ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
* |
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/1 |
A BIZOTTSÁG 2025/2005/EK RENDELETE
(2005. december 13.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 13-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. december 13-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
67,9 |
204 |
49,7 |
|
212 |
88,1 |
|
999 |
68,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
140,7 |
204 |
59,8 |
|
999 |
100,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
144,7 |
204 |
107,8 |
|
999 |
126,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
69,7 |
204 |
70,8 |
|
388 |
22,0 |
|
508 |
13,2 |
|
999 |
43,9 |
|
0805 20 10 |
052 |
73,9 |
204 |
59,3 |
|
999 |
66,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
76,4 |
400 |
82,8 |
|
624 |
88,2 |
|
999 |
82,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
49,5 |
999 |
49,5 |
|
0808 10 80 |
400 |
109,6 |
404 |
93,2 |
|
720 |
71,7 |
|
999 |
91,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,1 |
400 |
104,5 |
|
404 |
53,1 |
|
720 |
63,7 |
|
999 |
81,4 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/3 |
A BIZOTTSÁG 2026/2005/EK RENDELETE
(2005. december 13.)
2006-ra és az azt követő évekre vonatkozóan a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes áruknak Törökországból az Európai Közösségbe való behozatalára alkalmazandó vámkontingensek megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes feldolgozott mezőgazdasági termékekre alkalmazandó szabályokról szóló, 1997. április 29-i 1/97 EK–Törökország társulási tanácsi határozat (2) – a vámunió célkitűzéseinek megfelelő kereskedelemfejlesztés érdekében – éves kontingenst állapít meg értékben kifejezve egyes, Törökországból a Közösségbe behozott tésztatermékekre. A kontingenst 2006-ra és az azt követő évekre kell megnyitni. A kontingens keretén belül az engedélyezést az 1/95 EK–Törökország társulási tanácsi határozat részletes alkalmazási szabályainak meghatározásáról szóló 1/96 határozat módosításáról szóló, 2001. március 28-i 1/2001 EK–Törökország vám-együttműködési bizottsági határozatban (3) előírt A.TR. szállítási bizonyítványhoz kell kötni. |
(2) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (4) megállapítja a vámkontingensek kezelésére vonatkozó szabályokat. Az e rendelet által megnyitott vámkontingenseket az ott meghatározott szabályoknak megfelelően kell kezelni. |
(3) |
A e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az I. mellékletben fel nem sorolt, feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdések irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott termékek Törökországból való behozatalára vonatkozó éves közösségi vámkontingensek megnyitásra kerülnek a 2006. január 1-jétől 2006. december 31-ig és a következő években a január 1-jétől december 31-ig tartó időszakra, a mellékletben megállapított feltételek szerint.
A kontingensek keretein belül a termékek beléptetéséhez az 1/2001 EK–Törökország vám-együttműködési bizottsági határozatnak megfelelő A.TR. szállítási bizonyítványt kell bemutatni.
2. cikk
Az 1. cikkben említett közösségi vámkontingenseket a Bizottság a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkével összhangban kezeli.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
A határozat 2006. január 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 13-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 126., 1997.5.17., 26. o.
(3) HL L 98., 2001.4.7., 31. o.
(4) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tételszám |
KN-kód |
Árumegnevezés |
Kontingens |
Alkalmazandó vámtétel |
09.0205 |
1902 11 00 1902 19 |
Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve |
2,5 millió EUR |
10,67 EUR/nettó 100 kg |
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/5 |
A BIZOTTSÁG 2027/2005/EK RENDELETE
(2005. december 13.)
a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Izlandról származó egyes áruknak az Európai Közösségbe való behozatalára vonatkozó 2006. évi vámkontingens megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség, másrészről az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság között létrejött megállapodás (2) 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 1999. június 21-i 1999/492/EK tanácsi rendeletre és különösen annak 2. cikkére,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség, másrészről az Izlandi Köztársaság között az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság között létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 1999/492/EK tanácsi határozat az Izlandról származó édességek, csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmények behozatalára éves vámkontingenst határoz meg. Ezt a kontingenst 2006-ra meg kell nyitni. |
(2) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (3) végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet szabályokat állapít meg a vámkontingensek kezelésére. Helyénvaló rendelkezni arról, hogy az e rendelettel megnyitott vámkontingenst ezekkel a szabályokkal összhangban kell kezelni |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Szerződés I. mellékletében nem szereplő feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdésekkel foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2006. január 1-jétől december 31-ig a Közösségbe importált, Izlandról származó és a mellékletben felsorolt árukra az ott jelzett éves kontingens határain belül a mellékletben előírt vámtételek vonatkoznak
2. cikk
Az 1. cikkben említett vámkontingenst a Bizottság a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkével összhangban kezeli.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 13-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 192., 1999.7.24., 47. o.
(3) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tételszám |
KN-kód |
Áru megnevezése |
Kontingens |
Alkalmazandó vámtétel |
09.0799 |
1704 90 10 1704 90 30 1704 90 51 1704 90 55 1704 90 61 1704 90 65 1704 90 71 1704 90 75 1704 90 81 1704 90 99 |
Az 1704 90 KN-kód alá tartozó, kakaót nem tartalmazó édességek (beleértve a fehér csokoládét) |
500 tonna |
Harmadik országokra vonatkozó vámtételek (1) 50 %-a, de legfeljebb 35,15 EUR/100 kg |
1806 32 10 1806 32 90 1806 90 11 1806 90 19 1806 90 31 1806 90 39 1806 90 50 1806 90 60 1806 90 70 1806 90 90 1905 31 11 1905 31 19 1905 31 30 1905 31 91 1905 31 99 1905 32 11 1905 32 19 1905 32 91 1905 32 99 |
Az 1806 32, 1806 90, 1905 31 és az 1905 32 KN-kód alá tartozó csokoládé és más élelmiszer-készítmények |
(1) Harmadik országokra vonatkozó vámtételek: a vámtétel a következőkből tevődik össze: az érték szerinti (ad valorem) vámtétel, adott esetben, mezőgazdasági összetevőknél, a minimális vámtételre korlátozódva, amikor azt a Közös Vámtarifa vámtételei előírják.
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/7 |
A BIZOTTSÁG 2028/2005/EK RENDELETE
(2005. december 13.)
2006-ra vonatkozóan a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Európai Közösségbe való behozatalára vonatkozó vámkontingens megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Közösség és a Norvég Királyság között az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 2004. október 25-i 2004/859/EK tanácsi határozatra (2) és különösen annak 3 cikkére,
mivel:
(1) |
Az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyve (3) és az EGT-megállapodás 3. jegyzőkönyve (4) megállapítja a Szerződő Felek közti kereskedelmi szabályokat egyes mezőgazdasági, illetve feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozóan. |
(2) |
Az EGT-megállapodásnak az EGT–Vegyesbizottság 138/2004 határozatával módosított 3. jegyzőkönyve (5) nullaszázalékos vámtételt ír elő a 2202 10 00 KN-kód alá tartozó egyes vizekre, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve, és a ex 2202 90 10 KN-kód alá tartozó egyes más, cukrot tartalmazó alkoholmentes italokra. |
(3) |
A 2004/859/EK határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Norvég Királyság között az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás (6) (a továbbiakban: a megállapodás) a kérdéses vizekre és egyéb italokra vonatkozó nullaszázalékos vámtételt Norvégia számára ideiglenesen felfüggesztette. A megállapodás kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvének IV. pontja alapján a Norvégiából származó, 2202 10 00 és az ex 2202 90 10 KN-kód alá tartozó árucikkek vámmentes importja csak a nullaszázalékos vámtételű vámkontingens határain belül engedélyezhető, a kiosztott kontingensen kívüli importokra vámot kell fizetni. |
(4) |
Ezeket az üdítőitalokat érintő vámkontingenseket 2006-ra vonatkozóan meg kell nyitni. A Bizottság rendelkezésére bocsátott statisztikák szerint a 2185/2004/EK bizottsági rendelettel (7) a szóban forgó termékekre 2005-re vonatkozóan megnyitott éves kontingens 2005. október 31-én kimerült. A megállapodás kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvének IV. pontja alapján a 2006-ra vonatkozó vámkontingenst ezért 10 %-kal meg kell növelni. |
(5) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (8) szabályokat állapít meg a vámkontingensek kezelésére. Helyénvaló előírni, hogy az e rendelet által megnyitott vámkontingenst e szabályoknak megfelelően kell kezelni. |
(6) |
A piaci szereplők érdekében a kontingens megfelelő kezelésének biztosítása végett a kontingensen belüli vámmentességet ideiglenesen a norvég hatóságok által kiadott igazolás közösségi vámhatóságoknak való bemutatása feltételéhez kell kötni. |
(7) |
A e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az I. mellékletben fel nem sorolt, feldolgozott termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdések irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) 2006. január 1-jétől december 31-ig megnyitják az I. mellékletben előírt közösségi vámkontingenst a Norvégiából származó, ezen mellékletben felsorolt termékekre, az ott leírt feltételekkel.
(2) Az I. mellékletben meghatározott árucikkre kölcsönösen alkalmazandó származási szabályok az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 3. jegyzőkönyvében előírtaknak felelnek meg.
(3) Az I. mellékletben meghatározott vámkontingensen belüli vámmentességet a II. melléklet szerinti, a norvég hatóságok által a Közösség egyik hivatalos nyelvén kiadott igazolás közösségi vámhatóságoknak való bemutatása feltételéhez kell kötni.
(4) A kontingens volumenét meghaladó mennyiségek importjára, vagy a (3) bekezdésben említett igazolás be nem mutatása esetén literenként 0,047 EUR/liter vámtételt kell alkalmazni.
2. cikk
A Bizottság a 1. cikk (1) bekezdésében említett közösségi vámkontingenst a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkének megfelelően kezeli.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
A rendelet 2006. január 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 13-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 370., 2004.12.17., 70. o.
(3) HL L 171., 1973.6.27., 1. o.
(4) HL L 22., 2002.1.24., 37. o.
(5) HL L 342., 2004.11.18., 30. o.
(6) HL L 370., 2004.12.17., 72. o.
(7) HL L 373., 2004.12.21., 10. o.
(8) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Norvégiából származó áruk Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámkontingens
Tételszám |
KN-kód |
Termékmegnevezés |
A 2006-ra vonatkozó éves kontingens |
A kontingens keretében alkalmazandó vámtétel |
A kontingenskeretén kívül alkalmazandó vámtétel |
||
09.0709 |
2202 10 00 |
|
15,73 millió liter |
nulla vámtétel |
0,047 EUR/liter |
||
ex 2202 90 10 |
Más, cukrot (szacharózt vagy invert cukrot) tartalmazó alkoholmentes ital |
II. MELLÉKLET
Igazolás a 2202 10 00 és az ex 2202 90 10 KN-kód alá tartozó vizek Közösségbe történő vámmentes behozatalához
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/11 |
A BIZOTTSÁG 2029/2005/EK RENDELETE
(2005. december 13.)
2006-ra vonatkozóan a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Európai Közösségbe való behozatalára alkalmazandó vámkontingensek megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Közösség és a Norvég Királyság között az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló 2004. október 25-i 2004/859/EK tanácsi határozatra (2) és különösen annak 2. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Európai Közösség és a Norvég Királyság között az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás III. pontja rendelkezik a Norvégiából származó egyes áruk behozatalára vonatkozó éves vámkontingensekről. Ezeket a kontingenseket 2006-ra vonatkozóan meg kell nyitni. |
(2) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) szabályokat állapít meg a vámkontingensek kezelésére. Az e rendelet által megnyitott vámkontingenseket e szabályoknak megfelelően kell kezelni. |
(3) |
A e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az I. mellékletben fel nem sorolt, feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdések irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben szereplő, Norvégiából származó árukra vonatkozó közösségi vámkontingenseket 2006. január 1-jétől december 31-ig kell megnyitni.
2. cikk
Az 1. cikkben említett közösségi vámkontingenseket a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkével összhangban a Bizottság kezeli.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
A határozat 2006. január 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 13-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 370., 2004.12.17., 70. o.
(3) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Norvégiából származó áruk Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó éves vámkontingens
Tételszám |
KN-kód |
Árumegnevezés |
Éves kontingens 2006.1.1-jétől |
A kontingens keretében alkalmazandó vámtétel |
09.0765 |
1517 10 90 |
Margarin, a folyékony margarin kivételével, 10 tömegszázalékot nem meghaladó tejzsírtartalommal |
2 470 tonna |
Vámmentes |
09.0771 |
ex 2207 10 00 (TARIC-kód 90) |
Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal, amelyet nem az EGK-Szerződés I. mellékletében szereplő mezőgazdasági termékből állítottak elő |
164 000 hektoliter |
Vámmentes |
09.0772 |
ex 2207 20 00 (TARIC-kód 90) |
Bármilyen alkoholtartalmú denaturált etil-alkohol és más szesz, amelyet nem az EGK-Szerződés I. mellékletében szereplő mezőgazdasági termékekből állítottak elő |
14 340 hektoliter |
Vámmentes |
09.0774 |
2403 10 |
Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is |
370 tonna |
Vámmentes |
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/13 |
A BIZOTTSÁG 2030/2005/EK RENDELETE
(2005. december 13.)
a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes áruknak az Európai Közösségbe való behozatalára vonatkozó 2006. évi vámkontingens megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a Norvég Királyság között az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodás (2) 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 1996. december 6-i 1996/753/EK tanácsi határozatra és különösen annak 2. cikkére,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a Norvég Királyság között az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyvéről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló 96/753/EK tanácsi határozat a Norvégiából származó csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmények behozatalára éves vámkontingenst határoz meg. Ezt a kontingenst 2006-ra meg kell nyitni. |
(2) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/1992/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) szabályokat állapít meg a vámkontingensek kezelésére. Helyénvaló rendelkezni arról, hogy az e rendelettel megnyitott vámkontingenst ezekkel a szabályokkal összhangban kell kezelni. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Szerződés I. mellékletében nem szereplő feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdésekkel foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2006. január 1-jétől december 31-ig a Közösségbe importált, Norvégiából származó és a mellékletben felsorolt árukra az ott jelzett éves kontingens határain belül a mellékletben előírt vámtételek vonatkoznak.
2. cikk
Az 1. cikkben említett vámkontingenst a Bizottság a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkével összhangban kezeli.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 13-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 345., 1996.12.31., 78. o.
(3) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tételszám |
KN-kód |
Áru megnevezése |
Kontingens |
Alkalmazandó vámtétel |
09.0764 |
ex 1806 1806 20 1806 31 1806 32 1806 90 |
Csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény, az 1806 10 KN-kód alá tartozó, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával készült kakaópor kivételével |
5 500 tonna |
35,15 EUR/100 kg |
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/15 |
A BIZOTTSÁG 2031/2005/EK RENDELETE
(2005. december 12.)
a Spanyolország lobogója alatt az ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X és XII övezetben (közösségi és nemzetközi vizeken) közlekedő hajóknak a nyálkásfejű halakra vonatkozó halászati tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat határoz meg a 2005. és 2006. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2005-re kitűzött kvótát. |
(3) |
Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2005-re kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.
2. cikk
Tilalmak
A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Bizottság részéről
Jörgen HOLMQUIST
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31. 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 860/2005/EK rendelettel (HL L 144., 2005.6.8., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
ALF/3X12- |
Faj |
Nyálkásfejű halak (Beryx spp) |
Körzet |
III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII (közösségi és nemzetközi vizek) |
Dátum |
2005. november 22. |
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/17 |
A BIZOTTSÁG 2032/2005/EK RENDELETE
(2005. december 12.)
a Spanyolország lobogója alatt az ICES V, VI, VII és XII övezetben (közösségi és nemzetközi vizeken) közlekedő hajóknak a fekete abroncshalra vonatkozó halászati tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat határoz meg a 2005. és 2006. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2005-re kitűzött kvótát. |
(3) |
Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2005-re kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.
2. cikk
Tilalmak
A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Bizottság részéről
Jörgen HOLMQUIST
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31. 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20, 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 860/2005/EK rendelettel (HL L 144., 2005.6.8., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
BSF/56712- |
Faj |
Fekete abroncshal (Aphanopus carbo) |
Körzet |
V, VI, VII, XII (közösségi vizek és nemzetközi vizek) |
Dátum |
2005. november 22. |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/19 |
A Francia Köztársaságnak és a Magyar Köztársaságnak az Európai Unióról szóló szerződés 35. cikkében említett jogi aktusokra vonatkozóan a Bíróság előzetes döntéshozatali hatáskörének az általuk történő elfogadásáról tett nyilatkozatával kapcsolatos tájékoztatás
A Francia Köztársaság kijelentette, hogy elfogadja az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörét az Európai Unióról szóló szerződés 35. cikkének (2) bekezdésében és (3) bekezdésének b) pontjában foglalt szabályoknak megfelelően.
A Magyar Köztársaság kijelentette, hogy elfogadja az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörét az Európai Unióról szóló szerződés 35. cikkének (2) bekezdésében és (3) bekezdésének a) pontjában foglalt szabályoknak megfelelően.
Ennek megfelelően a Bíróságnak az Európai Unióról szóló szerződés 35. cikkében említett jogi aktusok érvényességére és értelmezésére vonatkozó előzetes döntéshozatali hatáskörének az elfogadásáról szóló nyilatkozatok jelenlegi állása következő:
— |
a Spanyol Királyság és a Magyar Köztársaság kijelentette, hogy elfogadja az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörét az Európai Unióról szóló szerződés 35. cikkének (2) bekezdésében és (3) bekezdésének a) pontjában foglalt szabályoknak megfelelően (1), |
— |
a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság kijelentette, hogy elfogadja az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörét az Európai Unióról szóló szerződés 35. cikkének (2) bekezdésében és (3) bekezdésének b) pontjában foglalt szabályoknak megfelelően (2), |
— |
a fenti nyilatkozatok megtételekor a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság és az Osztrák Köztársaság fenntartotta annak jogát, hogy nemzeti jogában olyan rendelkezést vezet be, amelynek értelmében amennyiben a 35. cikk (1) bekezdésében említett jogi aktus érvényességével vagy értelmezésével kapcsolatos kérdés merül fel a nemzeti bíróság előtt folyamatban lévő ügyben, amelynek határozatai ellen a nemzeti jogban nem áll rendelkezésre jogorvoslat, az említett bíróság köteles az ügyben a Bírósághoz fordulni. |
(1) A Spanyol Királyság nyilatkozatáról szóló értesítést a Hivatalos Lap alábbi számaiban tették közzé: HL L 114., 1999.5.1., 56. o. és HL C 120., 1999.5.1., 24. o.
(2) A Cseh Köztársaság nyilatkozatát a Hivatalos Lap alábbi számában tették közzé: HL L 236., 2003.9.23., 980. o. A felsorolásban szereplő többi tagállam nyilatkozatáról szóló értesítést – a Francia Köztársaság kivételével – a Hivatalos Lap alábbi számaiban tették közzé: HL L 114., 1999.5.1., 56. o. és HL C 120., 1999.5.1., 24. o.
Bizottság
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/20 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. december 12.)
a 2004/695/EK és 2004/840/EK határozatoknak az egyes tagállamok állatbetegségek felszámolását és megfigyelését célzó programjaira, valamint az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programjaira nyújtott 2005-ös közösségi pénzügyi hozzájárulás újraelosztása tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2005) 4792. számú dokumentummal történt)
(2005/887/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 24. cikke (5) és (6) bekezdésére, valamint 29. és 32. cikkére,
mivel:
(1) |
A 90/424/EGK határozat lehetővé teszi a Közösség pénzügyi hozzájárulását a tagállamok állatbetegségek felszámolására és megfigyelésére, valamint az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzését célzó ellenőrzésekre irányuló programjaihoz. |
(2) |
A 2005-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásra feljogosító, az állatbetegségek felszámolását és megfigyelését célzó programok, valamint az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programok jegyzékéről szóló, 2004. október 14-i 2004/695/EK bizottsági határozat (2) a tagállamok által benyújtott valamennyi programra vonatkozólag megállapítja a közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértékét és maximális összegét. |
(3) |
A tagállamok 2005-re benyújtott, egyes állatbetegségek felszámolását és megfigyelését, valamint az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzését célzó programjainak jóváhagyásáról és a közösségi pénzügyi hozzájárulás mértékének meghatározásáról szóló, 2004. november 30-i 2004/840/EK bizottsági határozat (3) a tagállamok által benyújtott valamennyi programra vonatkozólag megállapítja a közösségi pénzügyi hozzájárulás maximális összegét. |
(4) |
A Bizottság megvizsgálta a fenti programok kiadásairól készített, a tagállamok által továbbított jelentéseket. E vizsgálat eredményei szerint egyes tagállamok nem fogják kihasználni a 2005-ös évre szóló teljes keretüket, miközben más tagállamok kiadásai túl fogják lépni a megállapított összeget. |
(5) |
Ezért a fenti programok közül néhány esetében ki kell igazítani az azokhoz nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulást. A programokhoz nyújtott támogatást teljes mértékben fel nem használó tagállamokból a fennmaradó összeget helyénvaló a megengedett összeget túllépő tagállamok között újraosztani. Az újraelosztást az érintett tagállamok ténylegesen felmerülő kiadásaival kapcsolatos legfrissebb információk alapján kell elvégezni. |
(6) |
A 2004/695/EK és 2004/840/EK határozatokat ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2004/695/EK határozat I. és II. melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2004/840/EK határozat az alábbiak szerint módosul:
1. |
A 3. cikk (2) bekezdésében a „400 000 EUR” helyébe „900 000 EUR” lép; |
2. |
Az 5. cikk (2) bekezdésében a „900 000 EUR” helyébe „0 EUR” lép; |
3. |
A 6. cikk (2) bekezdésében az „1 500 000 EUR” helyébe „675 000 EUR” lép; |
4. |
A 7. cikk (2) bekezdésében a „200 000 EUR” helyébe „300 000 EUR” lép; |
5. |
A 8. cikk (2) bekezdésében a „400 000 EUR” helyébe „500 000 EUR” lép; |
6. |
A 9. cikk (2) bekezdésében a „100 000 EUR” helyébe „105 000 EUR” lép; |
7. |
A 11. cikk (2) bekezdésében az „5 000 000 EUR” helyébe „5 850 000 EUR” lép; |
8. |
A 12. cikk (2) bekezdésében az „5 000 000 EUR” helyébe „3 600 000 EUR” lép; |
9. |
A 13. cikk (2) bekezdésében a „3 000 000 EUR” helyébe „2 875 000 EUR” lép; |
10. |
A 14. cikk (2) bekezdésében a „800 000 EUR” helyébe „100 000 EUR” lép; |
11. |
A 15. cikk (2) bekezdésében az „1 800 000 EUR” helyébe „1 740 000 EUR” lép; |
12. |
A 16. cikk (2) bekezdésében az „5 000 000 EUR” helyébe „4 415 000 EUR” lép; |
13. |
A 19. cikk (2) bekezdésében a „4 000 000 EUR” helyébe „4 600 000 EUR” lép; |
14. |
A 20. cikk (2) bekezdésében a „2 500 000 EUR” helyébe „2 725 000 EUR” lép; |
15. |
A 21. cikk (2) bekezdésében a „700 000 EUR” helyébe „770 000 EUR” lép; |
16. |
A 22. cikk (2) bekezdésében a „250 000 EUR” helyébe „300 000 EUR” lép; |
17. |
A 24. cikk (2) bekezdésében a „250 000 EUR” helyébe „350 000 EUR” lép; |
18. |
A 27. cikk (2) bekezdésében a „200 000 EUR” helyébe „330 000 EUR” lép; |
19. |
A 28. cikk (2) bekezdésében a „175 000 EUR” helyébe „150 000 EUR” lép; |
20. |
A 30. cikk (2) bekezdésében a „6 500 000 EUR” helyébe „6 340 000 EUR” lép; |
21. |
A 31. cikk (2) bekezdésében a „300 000 EUR” helyébe „500 000 EUR” lép; |
22. |
A 32. cikk (2) bekezdésében a „4 500 000 EUR” helyébe „4 470 000 EUR” lép; |
23. |
A 33. cikk (2) bekezdésében az „1 700 000 EUR” helyébe „1 900 000 EUR” lép; |
24. |
A 34. cikk (2) bekezdésében a „25 000 EUR” helyébe „875 000 EUR” lép; |
25. |
A 35. cikk (2) bekezdésében az „50 000 EUR” helyébe „95 000 EUR” lép; |
26. |
A 36. cikk (2) bekezdésében a „400 000 EUR” helyébe „675 000 EUR” lép; |
27. |
A 37. cikk (2) bekezdésében a „70 000 EUR” helyébe „117 000 EUR” lép; |
28. |
A 38. cikk (2) bekezdésében a „400 000 EUR” helyébe „455 000 EUR” lép; |
29. |
A 40. cikk (2) bekezdésében a „600 000 EUR” helyébe „310 000 EUR” lép; |
30. |
A 41. cikk (2) bekezdésében az „50 000 EUR” helyébe „0 EUR” lép; |
31. |
A 42. cikk (2) bekezdésében a „600 000 EUR” helyébe „170 000 EUR” lép; |
32. |
A 43. cikk (2) bekezdésében a „350 000 EUR” helyébe „370 000 EUR” lép; |
33. |
A 44. cikk (2) bekezdésében a „100 000 EUR” helyébe „25 000 EUR” lép; |
34. |
A 45. cikk (2) bekezdésében a „200 000 EUR” helyébe „375 000 EUR” lép; |
35. |
A 46. cikk (2) bekezdésében a „15 000 EUR” helyébe „23 000 EUR” lép; |
36. |
A 47. cikk (2) bekezdésében a „100 000 EUR” helyébe „140 000 EUR” lép; |
37. |
A 48. cikk (2) bekezdésében a „800 000 EUR” helyébe „1 075 000 EUR” lép; |
38. |
A 49. cikk (2) bekezdésében a „150 000 EUR” helyébe „485 000 EUR” lép; |
39. |
Az 50. cikk (2) bekezdésében a „100 000 EUR” helyébe „40 000 EUR” lép; |
40. |
Az 51. cikk (2) bekezdésében a „10 000 EUR” helyébe „100 000 EUR” lép; |
41. |
Az 52. cikk (2) bekezdésében a „200 000 EUR” helyébe „290 000 EUR” lép; |
42. |
Az 53. cikk (2) bekezdésében a „300 000 EUR” helyébe „370 000 EUR” lép; |
43. |
Az 54. cikk (2) bekezdésében a „250 000 EUR” helyébe „370 000 EUR” lép; |
44. |
Az 55. cikk (2) bekezdésében a „50 000 EUR” helyébe „115 000 EUR” lép; |
45. |
Az 57. cikk (2) bekezdésében a „25 000 EUR” helyébe „50 000 EUR” lép. |
3. cikk
E határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított határozat.
(2) HL L 316., 2004.10.15., 87. o.
(3) HL L 361., 2004.12.8., 41. o.
MELLÉKLET
A 2004/695/EK határozat I. és II. melléklete helyébe a következő szöveg lép:
I. MELLÉKLET
Az állatbetegségek felszámolását és megfigyelését célzó programok jegyzéke (1. cikk (1) bekezdés)
– A közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és összege –
Betegség |
Tagállam vagy csatlakozó ország |
Mérték |
Javasolt összeg (EUR) |
Aujeszky-féle betegség |
Belgium |
50 % |
370 000 |
Spanyolország |
50 % |
370 000 |
|
Magyarország |
50 % |
115 000 |
|
Írország |
50 % |
50 000 |
|
Portugália |
50 % |
50 000 |
|
Szlovák Köztársaság |
50 % |
25 000 |
|
Kéknyelv-betegség |
Spanyolország |
50 % |
875 000 |
Franciaország |
50 % |
95 000 |
|
Olaszország |
50 % |
675 000 |
|
Szarvasmarha-brucellózis |
Ciprus |
50 % |
105 000 |
Görögország |
50 % |
100 000 |
|
Spanyolország |
50 % |
5 850 000 |
|
Írország |
50 % |
3 600 000 |
|
Olaszország |
50 % |
2 875 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
100 000 |
|
Portugália |
50 % |
1 740 000 |
|
Egyesült Királyság (1) |
50 % |
4 415 000 |
|
Szarvasmarha-tuberkolózis |
Ciprus |
50 % |
5 000 |
Görögország |
50 % |
100 000 |
|
Spanyolország |
50 % |
4 600 000 |
|
Írország |
50 % |
0 |
|
Olaszország |
50 % |
2 725 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
770 000 |
|
Portugália |
50 % |
300 000 |
|
Egyesült Királyság (1) |
50 % |
0 |
|
Klasszikus sertéspestis |
Belgium |
50 % |
23 000 |
Cseh Köztársaság |
50 % |
140 000 |
|
Németország |
50 % |
1 075 000 |
|
Franciaország |
50 % |
485 000 |
|
Luxemburg |
50 % |
40 000 |
|
Szlovénia |
50 % |
100 000 |
|
Szlovák Köztársaság |
50 % |
290 000 |
|
Enzootikus szarvasmarha-leukózis |
Észtország |
50 % |
25 000 |
Olaszország |
50 % |
350 000 |
|
Litvánia |
50 % |
200 000 |
|
Lettország |
50 % |
100 000 |
|
Portugália |
50 % |
330 000 |
|
Juh- és kecskebrucellózis (B melitensis) |
Ciprus |
50 % |
150 000 |
Görögország |
50 % |
800 000 |
|
Spanyolország |
50 % |
6 340 000 |
|
Franciaország |
50 % |
500 000 |
|
Olaszország |
50 % |
4 470 000 |
|
Portugália |
50 % |
1 900 000 |
|
Poseidom (2) |
Franciaország (3) |
50 % |
150 000 |
Veszettség |
Ausztria |
50 % |
180 000 |
Cseh Köztársaság |
50 % |
400 000 |
|
Németország |
50 % |
900 000 |
|
Finnország |
50 % |
100 000 |
|
Litvánia |
50 % |
0 |
|
Lengyelország |
50 % |
675 000 |
|
Szlovénia |
50 % |
300 000 |
|
Szlovák Köztársaság |
50 % |
500 000 |
|
Sertések hólyagbetegsége |
Olaszország |
50 % |
375 000 |
Összesen |
50 808 000 |
II. MELLÉKLET
Az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programok jegyzéke (2. cikk (1) bekezdés)
– A közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és összege –
Fertőzés |
Tagállam vagy csatlakozó ország |
Mérték |
Javasolt összeg (EUR) |
Salmonella |
Ausztria |
50 % |
117 000 |
Belgium |
50 % |
455 000 |
|
Dánia |
50 % |
110 000 |
|
Franciaország |
50 % |
310 000 |
|
Írország |
50 % |
0 |
|
Olaszország |
50 % |
170 000 |
|
Hollandia |
50 % |
370 000 |
|
Szlovák Köztársaság |
50 % |
25 000 |
|
Összesen |
1 557 000 |
(1) Egyesült Királyság csak Észak-Írország tekintetében.
(2) Átvivő rovarok által terjesztett szívburokvizenyő, babéziózis és anaplazmózis Franciaország tengerentúli megyéiben.
(3) Franciaország csak Guadeloupe, Martinique és Réunion tekintetében.
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/26 |
A TANÁCS 2005/888/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA
(2005. december 12.)
a Rafiq Hariri libanoni miniszterelnök meggyilkolásában való részvétellel gyanúsított egyes személyekkel szembeni egyedi korlátozó intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 15. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2005. október 31-én elfogadta az 1636 (2005) határozatot (a továbbiakban: az 1636 (2005) ENSZ BT-határozat), amely tudomásul veszi az ENSZ Detlev Mehlis által vezetett nemzetközi vizsgálóbizottságának (a továbbiakban: a vizsgálóbizottság) a jelentését a 2005. február 14-i bejrúti (Libanon) terrorista bombamerényletről, amelynek áldozatául esett 23 személy, köztük a volt libanoni miniszterelnök, Rafiq Hariri, és amely több tucat ember sérülését okozta. |
(2) |
Az 1636 (2005) ENSZ BT-határozat olyan intézkedéseket vezet be, amelyek megakadályozzák az 1636 (2005) ENSZ BT-határozat (3) bekezdésének b) pontja alapján létrehozott bizottság (a továbbiakban: a bizottság) által a terrorista bombamerénylet megtervezésében, finanszírozásában, szervezésében vagy előkészítésében való érintettséggel gyanúsítottként nyilvántartott személyeknek a tagállamok területére történő belépését, illetve az azon történő átutazását, valamint előírja pénzeszközeik és gazdasági erőforrásaik befagyasztását. |
(3) |
A Tanács 2005. november 7-én következtetéseket fogadott el Szíriáról és Libanonról. A Tanács sajnálatosnak tartotta, hogy Szíria nyilvánvalóan nem működött együtt teljes mértékben a vizsgálatot végző csoporttal, és felszólította Szíriát, hogy feltétel nélkül működjön együtt a vizsgálatot végzőkkel. |
(4) |
Egyes intézkedések végrehajtásához a Közösség fellépése szükséges, |
ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:
1. cikk
(1) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy megakadályozzák az e közös álláspont mellékletében felsorolt természetes személyek tagállamuk területére történő belépését vagy azon keresztül történő átutazását.
(2) Az (1) bekezdés nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy saját állampolgáraiktól megtagadják a területükre való belépés jogát.
(3) Az (1) bekezdés rendelkezéseit nem kell alkalmazni, ha a bizottság előzetesen és eseti alapon megállapítja, hogy az utazást humanitárius ok indokolja, beleértve a vallási kötelezettséget is, vagy ha a bizottság arra a következtetésre jut, hogy a mentesség megadása támogatja az 1636 (2005) ENSZ BT-határozat célkitűzéseit.
(4) Azokban az esetekben, amelyekben a (3) bekezdésnek és a bizottság döntéseinek megfelelően a tagállam engedélyezi a mellékletben felsorolt személyeknek a területére való belépést vagy átutazást, az engedély az abban megjelölt célra és az érintett személyekre korlátozódik.
2. cikk
(1) Be kell fagyasztani minden olyan pénzeszközt és gazdasági erőforrást, amely a mellékletben felsorolt természetes személyek tulajdonában, birtokában vagy ellenőrzése alatt áll, illetve a mellékletben említett személyek vagy bármely, a nevükben vagy az irányításukkal eljáró más személy közvetlen vagy közvetett tulajdonában lévő, illetve ellenőrzése alatt álló jogalanyok tulajdonában van.
(2) Nem biztosítható közvetlen vagy közvetett hozzáférés a mellékletben felsorolt személyek és jogalanyok számára, illetve javára semmiféle pénzeszközhöz vagy gazdasági erőforráshoz.
(3) Mentességet lehet adni azon pénzeszközök és gazdasági erőforrások tekintetében – feltéve, hogy a bizottság jóváhagyja –, amelyek:
a) |
alapvető kiadások fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérlet vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit; |
b) |
kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak; |
c) |
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási és megtartási díjainak, valamint szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak. |
(4) A (2) bekezdés rendelkezéseit nem kell alkalmazni a kamatnak vagy az ilyen számlák egyéb hozamának a befagyasztott számlákon történő jóváírására, feltéve hogy az ilyen kamat, egyéb hozamok és kifizetések továbbra is az (1) bekezdés hatálya alá tartoznak.
3. cikk
(1) A tagállamok az alkalmazandó jognak megfelelően biztosítják, hogy amennyiben egy, a mellékletben felsorolt természetes személy a területükön található, a kérdéses személy elérhető legyen a vizsgálóbizottsággal folytatott meghallgatás céljára, ha azt a bizottság kéri.
(2) A tagállamok teljes mértékben együttműködnek – az alkalmazandó jognak megfelelően – bármely, a mellékletben felsorolt személyek és jogalanyok pénzeszközeivel vagy gazdasági erőforrásaival vagy pénzügyi tranzakcióival kapcsolatos nemzetközi vizsgálat keretében, beleértve a pénzügyi információ megosztását is.
4. cikk
A Tanács az érintett személyeknek és a hozzájuk kapcsolódó jogalanyoknak és személyeknek a mellékletben szereplő jegyzékét a bizottság döntései alapján állítja össze és módosítja.
5. cikk
Ez a közös álláspont az elfogadásának napján lép hatályba.
6. cikk
Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
MELLÉKLET
Az 1., 2. és 3. cikkben említett természetes személyek és jogalanyok jegyzéke
(A mellékletet azután egészítik ki, hogy az 1636 (2005) ENSZ BT-határozat (3) bekezdésének b) pontja alapján létrehozott bizottság a személyeket és a jogalanyokat nyilvántartásba vette)
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/28 |
A TANÁCS 2005/889/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2005. december 12.)
az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah) létrehozásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére, valamint 25. cikke harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió a Kvartett részeként elkötelezett a tárgyalási menetrend végrehajtásának támogatása és megkönnyítése mellett, amely az izraeli kormány és a Palesztin Hatóság között olyan kölcsönös lépéseket tervez politikai, biztonsági, gazdasági, humanitárius és intézményfejlesztési területeken, amelyek egy független, demokratikus és életképes, Izraellel és más szomszédaival békében és biztonságban élő palesztin állam létrejöttét eredményezik. |
(2) |
Izrael Gázából történt egyoldalú kivonulását követően az izraeli kormány erői már nincsenek jelen a rafahi átkelőhelyen, és a terminál kivételes esetektől eltekintve zárva tart. |
(3) |
Az Európai Tanács 2004. június 17–18-i ülése újólag megerősítette, hogy az EU továbbra is kész a Palesztin Hatóságot támogatni a közrend érdekében tett felelősségvállalásában és különösen polgári rendőrségének és bűnüldözési képességének javításában. |
(4) |
A Tanács 2005. november 7-i ülése újólag megerősítette, hogy támogatja a Kvartett kivonulásért felelős különleges megbízottjának munkáját, és üdvözölte a különleges megbízottnak a Kvartett tagjai számára készített legutóbbi jelentését. A Tanács tudomásul vette a különleges megbízott 2005. november 2-i levelét is, amelyben a felek nevében azt kérte, hogy az EU fontolja meg, hogy harmadik félként ellenőrző szerepet vállaljon a gázai–egyiptomi határon fekvő rafahi átkelőhelyen. A Tanács megállapította, hogy az EU elvi készséget vállal arra, hogy a felek közötti megállapodás alapján segítséget nyújtson a gázai határállomásokon való átkelések során. |
(5) |
A rafahi átkelőhely megnyitása gazdasági, biztonsági és humanitárius szempontokat vet fel. |
(6) |
Az EU kiemelt területként határozta meg a palesztin vámigazgatás EK–palesztin együttműködésben történő kiépítését. A Közösség már több éve nyújt segítséget a palesztin határigazgatásnak, és vámügyekről folytatott háromoldalú párbeszédet hozott létre az izraeli kormánnyal és a Palesztin Hatósággal. A Palesztin Hatóság elkötelezett – az USA és Izrael támogatásával – a határbiztonsági eljárásokra vonatkozó részletes tervek kidolgozása iránt. |
(7) |
A palesztin miniszterelnök 2005. október 24-én levelet küldött a külkapcsolatokért és az európai szomszédságpolitikáért felelős európai biztosnak, amelyben az EK segítségét kérte a rafahi átkelőhely dolgozó palesztin személyzet kapacitásépítése, a szükséges rendszerek és berendezések fejlesztése és telepítése, valamint a rafahi átkelőhelyen szolgálatot teljesítő palesztin tisztviselők számára történő tanácsadás és támogatás területén. |
(8) |
2005. november 15-én az izraeli kormány és a Palesztin Hatóság a Gázai övezet határátkelő pontjain keresztül történő mozgásról és a határátkelők hozzáférhetőségéről szóló megállapodást kötött, amely többek között az EU-nak az érintett határátkelők működtetése tekintetében harmadik félként betöltött szerepét jelölte ki. |
(9) |
A Palesztin Hatóság és az izraeli kormány 2005. november 20-i, illetőleg 2005. november 23-i keltű felkérő levelében a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó misszió (EU BAM Rafah) létrehozására kérte fel az EU-t. |
(10) |
Az Európai Unió missziója kiegészíti a folyamatban lévő nemzetközi erőfeszítéseket és növeli azok értékét, valamint szinergiákat hoz létre a folyamatban lévő európai közösségi és tagállami erőfeszítésekkel. A misszió törekszik az EK kapacitásépítő intézkedéseivel való koherenciára és együttműködésre, különösen a vámigazgatás területén. |
(11) |
A misszió annak az erőfeszítésnek a tágabb összefüggésében fog működni, amely az EU és a nemzetközi közösség részéről a Palesztin Hatóság támogatására irányul, annak a közrendért vállalt felelőssége – különösen polgári rendőrségének és bűnüldözési képességének javítása – terén. |
(12) |
Megfelelő kapcsolatot kell biztosítani az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójával, a továbbiakban az Európai Unió Palesztin Rendőrség Támogatására Létrejött Koordinációs Irodájával (EUPOL COPPS) (1). |
(13) |
A misszió a megbízatását olyan helyzetben fogja végrehajtani, amely veszélyezteti a közrendet, az egyének védelmét és biztonságát és a terület stabilitását, és veszélyt jelenthet a közös kül- és biztonságpolitikának a Szerződés 11. cikkében megállapított célkitűzéseire nézve. |
(14) |
A biztonság elsőrendű és állandó szempont, amelynek biztosításához megfelelő intézkedéseket kell elfogadni. |
(15) |
Az Európai Tanács 2000. december 7–9-i nizzai ülése iránymutatásainak megfelelően ez az együttes fellépés meghatározza a főtitkár/főképviselő szerepét, a Szerződés 18. és 26. cikkével összhangban. |
(16) |
A Szerződés 14. cikkének (1) bekezdése pénzügyi referenciaösszeg megjelölését írja elő az együttes fellépés végrehajtásának teljes időtartamára. A közösségi költségvetésből finanszírozandó összegek megjelölése a politikai hatóság akaratát fejezi ki, és függ az adott költségvetési év kötelezettségvállalási előirányzatainak rendelkezésre állásától, |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
A misszió
(1) Létrehozásra kerül az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah), amelynek operatív szakasza 2005. november 25-én kezdődik.
(2) Az EU BAM Rafah a 2. cikkben meghatározott megbízatásával összhangban tevékenykedik.
2. cikk
Megbízatás
Az EU BAM Rafah célja, hogy a rafahi átkelőhelyen jelen lévő harmadik félként – a Közösség intézményfejlesztési erőfeszítéseivel együttműködve – hozzájáruljon a rafahi átkelőhely megnyitásához, valamint az izraeli kormány és a Palesztin Hatóság közötti bizalomépítéshez.
Ennek érdekében az EU BAM Rafah:
a) |
aktívan figyelemmel kíséri, ellenőrzi és értékeli a Palesztin Hatóság tevékenységét a felek által a rafahi terminál működésével kapcsolatban megkötött keretmegállapodás, biztonsági és vámügyi megállapodás végrehajtása tekintetében; |
b) |
tanácsadás révén hozzájárul a rafahi határellenőrzés minden vonatkozását érintő palesztin kapacitásépítéshez; |
c) |
hozzájárul a palesztin, izraeli és egyiptomi hatóságok közötti – a rafahi átkelőhely működtetésének minden vonatkozását érintő – kapcsolattartáshoz. |
Az EU BAM Rafah az izraeli kormány és a Palesztin Hatóság közötti, a rafahi átkelőhely működtetésére vonatkozó megállapodásokban ráruházott feladatokat hajtja végre. Helyettesítő feladatokat nem lát el.
3. cikk
Időtartam
A misszió időtartama 12 hónap.
4. cikk
A misszió felépítése
Az EU BAM Rafah a következő elemekből épül fel:
a) |
misszióvezető, akit tanácsadó személyzet segít; |
b) |
ellenőrzési és műveleti részleg; |
c) |
igazgatási szolgáltató részleg. |
A fenti elemek részletes kidolgozását a műveleti koncepció és a műveleti terv tartalmazza. A műveleti koncepciót és a műveleti tervet a Tanácsnak jóvá kell hagynia.
5. cikk
A misszióvezető
(1) Az EU BAM Rafah misszióvezetőjévé Pietro Pistolese vezérőrnagyot nevezik ki.
(2) A misszióvezető műveleti ellenőrzést gyakorol az EU BAM Rafah felett, és ellátja az EU BAM Rafah napi irányítását, valamint tevékenységeinek koordinálását, beleértve az EU BAM Rafah személyi állománya, forrásai és az információk biztonságának kezelését.
(3) A misszióvezető felel az EU BAM Rafah személyi állományát érintő fegyelmi kérdésekben. Az állomány kiküldött tagjait illetően fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság vagy az EU érintett hatósága gyakorol.
(4) A misszióvezető szerződést ír alá a Bizottsággal.
(5) A misszióvezető biztosítja az uniós jelenlét láthatóságát.
6. cikk
Tervezési szakasz
(1) A misszió tervezési szakaszában tervezőcsoport alakul, amely a tervezőcsoportot vezető misszióvezetőből és a misszió megállapított szükségleteiből eredő feladatok ellátásához szükséges személyi állományból áll.
(2) A tervezési folyamat kiemelt feladataként átfogó kockázatértékelést kell végezni, és azt szükség szerint aktualizálni kell.
(3) A tervezőcsoport elkészíti a műveleti tervet, és kidolgoz minden, a misszió végrehajtásához szükséges technikai eszközt. A műveleti terv figyelembe veszi az átfogó kockázatértékelés eredményét, és biztonsági tervet tartalmaz.
7. cikk
Az EU BAM Rafah személyi állománya
(1) Az EU BAM Rafah személyi állományának létszáma és hatásköre összhangban van a 2. cikkben meghatározott megbízatással és a 4. cikkben meghatározott szervezeti felépítéssel.
(2) Az EU BAM Rafah személyi állományát a tagállamok vagy az EU intézményei rendelik ki. Minden tagállam viseli az EU BAM Rafah személyi állományának általa kirendelt tagjaival kapcsolatos költségeket, beleértve a fizetést, az orvosi ellátást, a misszió területére történő beutazás és az onnan történő kiutazás költségeit, valamint a napidíjon felüli juttatásokat.
(3) Az EU BAM Rafah szükség szerint szerződéses alapon alkalmaz nemzetközi és helyi személyzetet.
(4) Harmadik államok – szükség esetén – szintén kirendelhetnek személyzetet a misszió részére. Minden harmadik állam viseli a személyi állomány általa kirendelt tagjaival kapcsolatos költségeket, beleértve a fizetést, az orvosi ellátást, a juttatásokat, a nagy kockázat elleni biztosítást, valamint a misszió területére történő beutazás és az onnan történő kiutazás költségeit.
(5) A személyi állomány minden tagja a megfelelő küldő állam vagy EU-intézmény fennhatósága alatt marad, és a misszió érdekében jár el és végzi feladatát. A személyi állomány minden tagja tiszteletben tartja a Tanács biztonsági szabályzatának elfogadásáról szóló, 2001. március 19-i 2001/264/EK tanácsi határozatban (2) megállapított biztonsági alapelveket és minimumszabályokat.
(6) Az uniós rendőrségi tisztviselők megfelelő nemzeti egyenruhát és uniós jelvényt viselnek, a misszió más tagjai pedig megfelelő azonosítót, a misszióvezetőnek a biztonsági megfontolások figyelembevételével hozott döntése szerint.
8. cikk
Az EU BAM Rafah személyi állományának jogállása
(1) Amennyiben szükséges, az EU BAM Rafah személyi állományának jogállása – beleértve adott esetben az EU BAM Rafah lebonyolításához és zavartalan működéséhez szükséges kiváltságokat, mentességeket és további garanciákat – a Szerződés 24. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megkötendő megállapodás tárgyát képezi. Az elnökség munkáját segítő főtitkár/főképviselő az elnökség nevében jogosult tárgyalásokat folytatni az említett szabályokról.
(2) A személyi állományba tagot kirendelő tagállam vagy EU-intézmény felel a kirendeléshez kapcsolódó, a személyi állomány tagja részéről vagy vele összefüggésben felmerülő bármely igény teljesítéséért. Az adott tagállam vagy EU-intézmény felel a kirendelt személlyel szemben bármely eljárás megindításáért.
(3) A nemzetközi és helyi személyzet alkalmazási feltételeit, valamint jogait és kötelezettségeit a misszióvezető és a személyzet tagja közötti szerződésben kell meghatározni.
9. cikk
A parancsnoklás rendje
(1) Az EU BAM Rafahnak, mint válságkezelési műveletnek, egységes parancsnoklási rendje van.
(2) A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) gyakorolja a politikai ellenőrzést és a stratégiai irányítást.
(3) A főtitkár/főképviselő az EU különleges képviselőjén keresztül iránymutatást nyújt a misszióvezetőnek.
(4) A misszióvezető látja el az EU BAM Rafah vezetését, és napi irányítását.
(5) A misszióvezető az EU különleges képviselőjén keresztül jelentést tesz a főtitkárnak/főképviselőnek.
(6) Az EU különleges képviselője a főtitkáron/főképviselőn keresztül jelentést tesz a Tanácsnak.
10. cikk
Politikai ellenőrzés és stratégiai irányítás
(1) A PBB a Tanács felelősségvállalásával gyakorolja a misszió politikai ellenőrzését és stratégiai irányítását.
(2) A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy a Szerződés 25. cikkének megfelelően hozza meg a vonatkozó határozatokat. Ez a felhatalmazás a műveleti terv és a parancsnoklás rendjének módosításához szükséges hatáskört is magában foglalja. Emellett a misszióvezető kinevezésére vonatkozó későbbi döntések meghozatalához szükséges hatáskörökre is kiterjed. A Tanács a főtitkár/főképviselő közreműködésével határoz a misszió céljairól és befejezéséről.
(3) A PBB rendszeres időközönként jelentést tesz a Tanácsnak.
(4) A PBB rendszeres időközönként jelentést kap a misszióvezetőtől a misszió eredményeiről és irányításáról. A PBB az üléseire szükség szerint meghívhatja a misszióvezetőt.
11. cikk
Harmadik államok részvétele
(1) Az EU döntéshozatali autonómiájának és egységes intézményi keretének sérelme nélkül, a csatlakozó államokat felkérik, és harmadik államokat felkérhetnek az EU BAM Rafahhoz való hozzájárulás nyújtására, feltéve hogy viselik a személyi állomány általuk kirendelt tagjaival kapcsolatos költségeket, beleértve a fizetést, az orvosi ellátást, a juttatásokat, a nagy kockázat elleni biztosítást, valamint a misszió területére történő beutazás és az onnan történő kiutazás költségeit, továbbá, hogy – szükség szerint – hozzájárulnak az EU BAM Rafah működési költségeihez.
(2) Az EU BAM Rafahhoz hozzájárulást nyújtó harmadik államoknak a misszió napi irányítását illetően ugyanolyan jogaik és kötelezettségeik vannak, mint a misszióban részt vevő tagállamoknak.
(3) A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy hozza meg a vonatkozó határozatokat a harmadik államok részvételéről, beleértve felajánlott hozzájárulásukat, és hozza létre a hozzájáruló felek bizottságát.
(4) A harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok a Szerződés 24. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megkötendő megállapodás tárgyát képezik. Az elnökség munkáját segítő főtitkár/főképviselő jogosult az elnökség nevében ilyen szabályozásról tárgyalni. Amennyiben az EU és egy harmadik állam olyan megállapodást kötött, amely keretet biztosít e harmadik állam részvételére az EU válságkezelési műveleteiben, a megállapodás rendelkezéseit az EU BAM Rafah összefüggésében is alkalmazni kell.
12. cikk
Biztonság
(1) A misszióvezető felelős az EU BAM Rafah biztonságáért és – a Tanács Főtitkárságának Biztonsági Hivatalával konzultálva – a Tanács biztonsági szabályzatával összhangban felelős a biztonsági minimumszabályok betartásának biztosításáért.
(2) Az EU BAM Rafah keretében kijelölt – biztonsági csapat által támogatott – vezető misszióbiztonsági tisztviselő tevékenykedik, aki a misszióvezetőnek tesz jelentést.
(3) A misszióvezető a misszió telepítését érintő biztonsági kérdésekben a főtitkár/főképviselő utasításainak megfelelően konzultál a PBB-vel.
(4) Az EU BAM Rafah személyi állományának tagjai a misszió területére való telepítésüket vagy odautazásukat megelőzően kötelező biztonsági képzésen és orvosi ellenőrzéseken vesznek részt.
13. cikk
Pénzügyi rendelkezések
(1) A misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg 2005-re 1 696 659 euro és 2006-ra 5 903 341 euro.
(2) Az (1) bekezdésben említett összegből finanszírozott kiadásokat az EU általános költségvetésére vonatkozó eljárásokkal és szabályokkal összhangban kell kezelni, azzal a kivétellel, hogy semmilyen előfinanszírozás nem marad a Közösség tulajdona. Szerződési ajánlatot a missziónak pénzügyi hozzájárulást nyújtó harmadik államok, fogadó felek és – amennyiben a misszió operatív igényei megkövetelik – szomszédos országok állampolgárai is tehetnek.
(3) A misszióvezető a szerződés keretében vállalt tevékenységei tekintetében teljes jelentési kötelezettséggel tartozik a Bizottságnak, aki felügyeletet gyakorol a misszióvezető felett.
(4) A pénzügyi rendelkezések tiszteletben tartják az EU BAM Rafah operatív követelményeit, beleértve a felszerelés kompatibilitását és a csapatok interoperabilitását.
(5) A kiadások ezen együttes fellépés hatálybalépésének napjától elszámolhatók.
14. cikk
Közösségi fellépés
(1) A Tanács és a Bizottság saját hatáskörének megfelelően biztosítja az ezen együttes fellépés és a Közösség egyéb külső tevékenységeinek végrehajtása közötti összhangot, a Szerződés 3. cikkének második albekezdésével összhangban. A Tanács és a Bizottság ennek érdekében együttműködik.
(2) A szükséges összehangoló jellegű intézkedéseket szükség szerint a misszió területén, valamint Brüsszelben kell megtenni.
15. cikk
Minősített információ kiadása
(1) A főtitkár/főképviselő szükség szerint és a misszió operatív szükségleteinek megfelelően jogosult az ezen együttes fellépéshez csatlakozott harmadik államok részére átadni az EU-nak a misszió céljára készült – a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően „RESTREINT UE” szintig minősített – információit és dokumentumait.
(2) Konkrét és azonnali operatív igény esetén a főtitkár/főképviselő jogosult a helyi hatóságok részére is átadni az EU-nak a misszió céljára készült – a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően „RESTREINT UE” szintig minősített – információit és dokumentumait. Ilyen információknak és dokumentumoknak a helyi hatóságok részére történő átadására minden egyéb esetben a helyi hatóságoknak az Európai Unióval folytatott együttműködése szintjének megfelelő eljárásokkal összhangban kerül sor.
(3) A főtitkár/főképviselő jogosult az ezen együttes fellépéshez csatlakozó harmadik államok és a helyi hatóságok részére átadni a Tanácsnak a misszióra vonatkozó tanácskozásaival kapcsolatos, nem minősített európai uniós dokumentumokat, a Tanács eljárási szabályzata (3) 6. cikkének (1) bekezdése szerinti szakmai titoktartás kötelezettsége mellett.
16. cikk
Hatálybalépés
Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
Ez az együttes fellépés 2006. november 24-én hatályát veszti.
17. cikk
Felülvizsgálat
Ezt az együttes fellépést legkésőbb 2006. szeptember 30-ig felül kell vizsgálni.
18. cikk
Kihirdetés
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) 2005/797/KKBP tanácsi együttes fellépés, 2005. november 14. (HL L 300., 2005.11.17., 65. o.).
(2) HL L 101., 2001.4.11., 1. o. A legutóbb a 2005/571/EK határozattal (HL L 193., 2005.7.23., 31. o.) módosított határozat.
(3) A Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2004. március 22-i 2004/338/EK, Euratom tanácsi határozat (HL L 106., 2004.4.15., 22. o.). A 2004/701/EK, Euratom határozattal (HL L 319., 2004.10.20., 15. o.) módosított határozat.
14.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 327/33 |
A TANÁCS 2005/890/KKBP HATÁROZATA
(2005. december 12.)
a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli területének vezetése elleni korlátozó intézkedésekről szóló 2004/179/KKBP közös álláspont végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a 2004/179/KKBP közös álláspontra (1) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére, az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben,
mivel:
(1) |
A Tanács 2004. február 23-án elfogadta a 2004/179/KKBP közös álláspontot. |
(2) |
A Tanács 2004. augusztus 26-án elfogadta a 2004/622/KKBP közös álláspontot a 2004/179/KKBP közös álláspont által bevezetett korlátozó intézkedések hatályának a Dnyeszteren túli területen található, latin betűs írásmódot használó moldovai iskolák megfélemlítését és bezárását célzó kampányért felelős személyekre történő kiterjesztése érdekében. |
(3) |
A Tanács 2005. február 21-én elfogadta a 2004/179/KKBP közös álláspont módosításáról és időbeli hatályának kiterjesztéséről szóló 2005/147/KKBP közös álláspontot (2). |
(4) |
A 2004/179/KKBP közös álláspont II. mellékletét módosítani kell a latin betűs írásmódot használó moldovai iskolák helyzetében a Dnyeszteren túli terület egyes részein bekövetkezett javulás elismeréseként, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 2004/179/KKBP közös álláspont II. melléklete helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 55., 2004.2.24., 68. o. A 2004/622/KKBP közös állásponttal (HL L 279., 2004.8.28., 47. o.) módosított közös álláspont.
(2) HL L 49., 2005.2.22., 31. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
AZ 1. CIKK (1) BEKEZDÉSÉNEK MÁSODIK FRANCIA BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT SZEMÉLYEK JEGYZÉKE
1. |
PLATONOV, Jurij Mihajlovics, Jurij Platonov néven ismert, a ribnyicai városi közigazgatás vezetője, született: 1948. január 16-án, a chisinaui orosz nagykövetség által 2001. május 4-én kiállított 51 NO. 0527002 számú orosz útlevél. |
2. |
CSERBULENKO, Alla Viktorovna, a ribnyicai városi közigazgatás oktatásügyekért felelős vezetőhelyettese.” |