ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 148

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. június 2.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 817/2006/EK rendelete (2006. május 29.) a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 798/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről

1

 

 

A Bizottság 818/2006/EK rendelete (2006. június 1.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

30

 

 

A Bizottság 819/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a cukorágazatban 2006. június 2-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről

32

 

 

A Bizottság 820/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről

34

 

 

A Bizottság 821/2006/EK rendelete (2006. június 1.) az 1138/2005/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 27. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról

36

 

 

A Bizottság 822/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a boralkohol újszerű ipari felhasználására irányuló 57/2006/EK pályázati eljárás meghirdetéséről

37

 

 

A Bizottság 823/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

40

 

 

A Bizottság 824/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta módosításáról

42

 

 

A Bizottság 825/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó, a 751/2006/EK rendelettel megállapított export-visszatérítések módosításáról

44

 

 

A Bizottság 826/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a cirokra a 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

46

 

 

A Bizottság 827/2006/EK rendelete (2006. június 1.) a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

47

 

 

A Bizottság 828/2006/EK rendelete (2006. június 1.) az 1059/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a közönséges búza exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

49

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. május 22.) a Cseh Köztársaságban a hasított sertések osztályozási módszereinek engedélyezéséről szóló 2005/1/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2006) 1982. számú dokumentummal történt)

50

 

*

A Bizottság határozata (2006. május 29.) a 2006/135/EK határozatnak az egyes tagállamokban az A és B területeknek a magas patogenitású madárinfluenza kitörése miatti létrehozása tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2006) 2090. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

53

 

 

Európai Központi Bank

 

*

Az Európai központi Bank határozata (2006. május 19.) a részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, EKB/2001/16 határozat módosításáról (EKB/2006/7)

56

 

 

Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

 

*

A Tanács 2006/386/KKBP határozata (2006. június 1.) a Szudán elleni korlátozó intézkedésekről szóló 2005/411/KKBP közös álláspont végrehajtásáról

61

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/1


A TANÁCS 817/2006/EK RENDELETE

(2006. május 29.)

a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 798/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,

tekintettel a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló, 2006. április 27-i 2006/318/KKBP tanácsi közös álláspontra (1),

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 1996. október 28-án – aggodalommal tekintve Burmában/Mianmarban a demokratizálódás útján tett haladás hiányára, valamint az emberi jogok folyamatos megsértésére – az 1996/635/KKBP közös állásponttal (2) egyes korlátozó intézkedéseket rendelt el Burmával/Mianmarral szemben. Ezeket az intézkedéseket később a 2000/346/KKBP közös álláspont (3) meghosszabbította és módosította, a 2003/297/KKBP közös álláspont (4) hatályon kívül helyezte, majd a 2004/423/KKBP közös álláspont (5) megújította, a 2004/730/KKBP közös álláspont (6) megerősítette, a 2005/149/KKBP közös álláspont (7) módosította, valamint a 2005/340/KKBP közös álláspont (8) meghosszabbította és módosította. A Burmával/Mianmarral szemben elrendelt egyes korlátozó intézkedéseket közösségi szinten a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 1081/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 26-i 798/2004/EK tanácsi rendelettel (9) hajtottak végre.

(2)

Tekintettel a Burmában/Mianmarban jelenleg uralkodó politikai helyzetre, amelyről a következők tanúskodnak:

a katonai hatóságok nem folytatnak lényegi párbeszédet a demokratikus mozgalmakkal a nemzeti megbékélés, az emberi jogok tiszteletben tartása és a demokrácia felé vezető folyamatról,

nem engedélyezték a hiteles és nyitott Nemzeti Konventet,

továbbra is fogva tartják Daw Aung San Suu Kyit, a Nemzeti Liga a Demokráciáért párt (NLD) más tagjait és más politikai foglyokat,

folyamatosan zaklatják az NLD-t és más szervezett politikai mozgalmakat,

az emberi jogok folyamatos súlyos megsértése, különösen a kényszermunka felszámolására vonatkozó – a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) magas szintű csoportjának 2001-es jelentésében foglalt ajánlások, valamint az azt követő ILO-missziók ajánlásainak és javaslatainak megfelelő – intézkedések hiánya,

és a legújabb fejlemények, például a nemzetközi szervezetek és nem kormányzati szervezetek működésének fokozódó korlátozása,

a 2006/318/KKBP közös álláspont előírja a korlátozó intézkedések fenntartását a burmai/mianmari katonai rendszer ellen és azok ellen, akik a legnagyobb hasznot húzzák a rossz kormányzásból és akik tevékenyen részt vesznek a nemzeti megbékélési folyamat, az emberi jogok tiszteletben tartása és a demokrácia veszélyeztetésében.

(3)

A 2006/318/KKBP közös álláspontban előírt korlátozó intézkedések közé tartozik a katonai tevékenységekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás, finanszírozás és pénzügyi segítségnyújtás tilalma, az esetleg belső elnyomás céljaira felhasználható felszerelések kivitelének tilalma, a burmai/mianmari kormány tagjai és minden, velük kapcsolatban álló természetes és jogi személy, szervezet vagy testület pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztása, valamint a burmai állami vállalatok számára pénzügyi kölcsönök vagy hitelek nyújtásának, továbbá ezen állami vállalatokban érdekeltség szerzésének vagy növelésének tilalma.

(4)

Ezek az intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért – különösen a valamennyi tagállam gazdasági szereplői által való egységes alkalmazás biztosítása céljából – közösségi jogszabályokra van szükség azok végrehajtása érdekében annyiban, amennyiben azok a Közösséget érintik.

(5)

Az egyértelműség érdekében a valamennyi vonatkozó rendelkezést és azok módosításait tartalmazó, a 798/2004/EK rendelet helyébe lépő új szöveget kell elfogadni, és az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(6)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek a kihirdetése napján hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet alkalmazásában:

1.

„technikai segítségnyújtás”: minden javítással, fejlesztéssel, gyártással, összeszereléssel, vizsgálattal, karbantartással vagy bármilyen egyéb műszaki szolgáltatással kapcsolatos műszaki támogatás, amely különböző formákat ölthet, úgy mint oktatás, tanácsadás, képzés, munkaismeretek vagy készségek átadása vagy tanácsadási szolgáltatások; a technikai segítségnyújtás magában foglalja a segítségnyújtás szóbeli formáit is;

2.

„pénzeszközök”: bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve, de nem korlátozva az alábbiakra:

a)

készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;

b)

pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;

c)

nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a zálogleveleket és a származtatott ügyleteket;

d)

vagyoni eszközökből származó kamat, osztalékok vagy egyéb jövedelmek, vagy az azokból származó vagy azokból képzett értéktöbblet;

e)

hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési kötelezvények vagy egyéb pénzügyi kötelezettségek;

f)

hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;

g)

pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;

3.

„pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök mozgatásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, a hozzájuk való hozzáférésnek vagy a velük való kereskedelemnek a megakadályozása bármely módon, amelynek következtében azok mennyisége, összege, helye, tulajdonjoga, birtoklása, jellege, rendeltetése megváltozna, vagy más olyan változás történne, amelynek révén a pénzeszközök felhasználhatókká válnának, beleértve az értékpapírállomány-kezelést is;

4.

„gazdasági források”: bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem minősül pénzeszköznek, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;

5.

„gazdasági források befagyasztása”: a gazdasági források bármely módon történő felhasználásának megakadályozása pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére, beleértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését.

6.

„a Közösség területe”: a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés rendelkezéseit kell alkalmazni az abban meghatározott feltételekkel.

2. cikk

Tilos:

a)

Burmában/Mianmarban, vagy az országban történő felhasználásra bármely természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy testületnek közvetve vagy közvetlenül katonai tevékenységhez, valamint fegyverek szállításához, gyártásához, karbantartásához és használatához, és bármely ahhoz kapcsolódó felszereléshez – beleértve a fegyvereket és lőszert, katonai járműveket és felszerelést, a katonai jellegű felszerelést, a fentiek tartalék alkatrészeit – kapcsolódó technikai segítségnyújtás biztosítása;

b)

a katonai tevékenységek finanszírozása vagy az ezekhez kapcsolódó pénzügyi támogatás nyújtása, beleértve különösen a fegyverek és az azokhoz kapcsolódó felszerelések bármiféle értékesítésére, szállítására, átadására vagy kivitelére nyújtott támogatást, kölcsönt és exporthitel-biztosítást, közvetve vagy közvetlenül bármilyen burmai/mianmari személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;

c)

az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) vagy b) pontban említett tilalmak megkerülése.

3. cikk

Tilos:

a)

az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomásra felhasználható felszerelések akár közvetlenül, akár közvetve történő értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele – függetlenül attól, hogy azok a Közösségből származnak-e – bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;

b)

az a) pontban említett felszereléshez kapcsolódó technikai segítségnyújtás akár közvetve akár közvetlenül, bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;

c)

az a) pontban említett felszerelés finanszírozása vagy ahhoz kapcsolódó pénzügyi támogatás nyújtása akár közvetve akár közvetlenül, bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra;

d)

az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a), b) vagy c) pontban említett tilalmak megkerülése.

4. cikk

(1)   A 2. és 3. cikk rendelkezéseitől eltérve a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik:

a)

a következőkhöz kapcsolódó finanszírozás, illetve pénzügyi és technikai segítségnyújtás biztosítását:

i.

emberi élet kioltására nem alkalmas katonai felszerelés kizárólag humanitárius vagy védelmi használatra, vagy az Egyesült Nemzetek, az Európai Unió és a Közösség intézményfejlesztési programjaira,

ii.

az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek válságkezelési műveleteire szánt anyagok;

b)

kizárólag humanitárius vagy védelmi használatra, vagy az Egyesült Nemzetek, az Európai Unió és a Közösség intézményfejlesztési programjaira, vagy az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek válságkezelési műveleteire szánt, belső elnyomás céljaira alkalmas felszerelés értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét;

c)

aknamentesítési műveletek során használt felszerelés és anyagok értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét;

d)

a b) és c) pontban említett felszereléshez vagy programokhoz és műveletekhez kapcsolódó finanszírozás és pénzügyi támogatás biztosítását;

e)

a b) és c) pontban említett felszereléshez vagy programokhoz és műveletekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás biztosítását.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott engedélyek csak a kért tevékenységet megelőzően adhatók meg.

5. cikk

A 2. és 3. cikk nem vonatkozik a védőruházatra – beleértve a golyóálló mellényt és a katonai sisakot – amelyet az Egyesült Nemzetek Szervezete, az Európai Unió, a Közösség vagy a tagállamok, a sajtó képviselői, a humanitárius személyzet és a fejlesztési programokban részt vevő dolgozók és a hozzájuk kapcsolódó személyzet kizárólagos személyi használatára ideiglenesen Burmába/Mianmarba kivittek.

6. cikk

(1)   A burmai/mianmari kormány egyes tagjai és a III. mellékletben felsorolt, velük kapcsolatban álló minden természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület tulajdonában lévő, vagy ezek által közvetlenül vagy közvetve irányított valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.

(2)   A III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy testületek számára vagy javára közvetve és közvetlenül egyaránt tilos rendelkezésre bocsátani bármilyen pénzeszközt vagy gazdasági forrást.

(3)   Tilos a tudatos és szándékos részvétel minden olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása közvetve vagy közvetlenül az (1) és (2) bekezdésben említett műveletek előmozdítása.

7. cikk

(1)   A tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátását, miután meggyőződtek arról, hogy a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági források:

a)

a III. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek – beleértve az élelmiszereket, lakásbérleti díjakat vagy jelzálogkölcsön-részleteket, gyógyszereket és orvosi ellátást, adókat, biztosítási díjakat és közüzemi díjakat – kifizetéséhez szükségesek;

b)

kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak;

c)

kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási vagy megtartási díjainak, vagy szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak;

d)

rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság legalább két héttel az engedély kiadása előtt értesíti az összes többi illetékes hatóságot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy az adott esetre vonatkozó engedélyt meg kell adni.

Az érintett illetékes hatóság tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságát és a Bizottságot az e bekezdés alapján kiadott minden engedélyről.

(2)   A 6. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a befagyasztott számlákon:

i.

kamatok vagy az ilyen számlákból származó egyéb jövedelem jóváírására; vagy

ii.

olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes jóváírásokra, amelyeket azt megelőzően kötöttek meg, vagy amelyek azon időpont előtt merültek fel, amikor e számlák az 1081/2000/EK rendelet, a 798/2004/EK rendelet vagy e rendelet – attól függően, hogy melyik esik korábbi időpontra – rendelkezéseinek hatálya alá kerültek,

azzal a feltétellel, hogy minden ilyen kamat, egyéb jövedelem és jóváírás továbbra is a 6. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik.

8. cikk

(1)   A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló érvényben lévő szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és testületek:

a)

a lakó- vagy tartózkodási helyük szerinti tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai részére haladéktalanul rendelkezésre bocsátják azokat az információkat, például a 6. cikknek megfelelően befagyasztott számlákról és összegekről, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságok útján továbbítják a Bizottsághoz;

b)

ezen információk ellenőrzése során együttműködnek a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal.

(2)   A közvetlenül a Bizottsághoz érkezett bármely további információt az érintett tagállam illetékes hatóságai rendelkezésére kell bocsátani.

(3)   Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információt csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre azokat nyújtották vagy kapták.

9. cikk

(1)   Tilos:

a)

a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatok részére pénzügyi kölcsönök és hitelek nyújtása, vagy az e vállalatok által kibocsátott kötvények, letéti jegyek, opciószelvények vagy záloglevelek megvásárlása;

b)

a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatokban érdekeltség szerzése vagy növelése, beleértve az ilyen vállalatok teljes mértékű megvásárlását, vagy résztulajdont biztosító részvények vagy értékpapírok megvásárlását.

(2)   Tilos a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységekben, amelyeknek célja vagy hatása közvetve vagy közvetlenül az (1) bekezdés rendelkezéseinek megkerülése.

(3)   Az (1) bekezdés nem érinti a szokásos kereskedelmi fizetési feltételek mellett áruk szállítására vagy szolgáltatások nyújtására kötött kereskedelmi szerződések végrehajtását, valamint az e szerződések végrehajtásához kapcsolódóan kötött szokásos kiegészítő megállapodásokat, mint például az exporthitel-biztosításokat.

(4)   Az (1) bekezdés a) pontjának rendelkezései nem érintik a 2004. október 25. előtt kötött szerződésekből és megállapodásokból eredő kötelezettségek teljesítését.

(5)   Az (1) bekezdés b) pontjában foglalt tilalom nem gátolja a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatokban lévő érdekeltség növelését, amennyiben az érdekeltség növelése az érintett burmai állami vállalattal 2004. október 25. előtt kötött megállapodás értelmében kötelező. A II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságot és a Bizottságot minden ilyen jellegű tranzakciót megelőzően tájékoztatni kell. A Bizottság tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságait.

10. cikk

A pénzeszközök és gazdasági források jóhiszeműen végrehajtott befagyasztása vagy a pénzeszközök használata engedélyezésének megtagadása azon az alapon, hogy az intézkedés összhangban áll e rendelettel, nem idéz elő semmiféle felelősséget az intézkedést végrehajtó természetes vagy jogi személy vagy szervezet vagy annak igazgatói vagy alkalmazottai részéről, kivéve, ha megállapítható, hogy a pénzeszközöket és gazdasági forrásokat gondatlanság következményeként fagyasztották be.

11. cikk

A Bizottság és a tagállamok azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet alapján végrehajtott intézkedésekről, és megadnak egymásnak minden egyéb rendelkezésükre álló, e rendelethez kapcsolódó lényeges információt, különös tekintettel e rendelet megsértésére, illetve ennek végrehajtásával kapcsolatos problémákra, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekre vonatkozóan.

12. cikk

A Bizottság felhatalmazást kap:

a)

a II. melléklet módosítására a tagállamok által nyújtott információ alapján;

b)

a III. és a IV. melléklet módosítására a 2006/318/KKBP közös álláspont I. és II. mellékletére tekintettel meghozott határozatok alapján.

13. cikk

(1)   A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat, és meghozzák az e szankciók végrehajtásához szükséges intézkedéseket. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.

(2)   A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szankciókról és minden későbbi módosításról.

14. cikk

E rendeletet alkalmazni kell:

a)

a Közösség területén, ideértve annak légterét is;

b)

valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;

c)

a Közösség területén vagy azon kívül tartózkodó bármely olyan személyre, aki valamely tagállam állampolgára;

d)

valamely tagállam joga szerint alapított vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy testületre;

e)

a részben vagy teljes egészében a Közösségen belül bármilyen üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy testületre.

15. cikk

A 798/2004/EK rendeletet hatályát veszti.

16. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. május 29-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. BARTENSTEIN


(1)  HL L 116., 2006.4.29., 77. o.

(2)  HL L 287., 1996.11.8., 1. o.

(3)  HL L 122., 2000.5.24., 1. o.

(4)  HL L 106., 2003.4.29., 36. o. A legutóbb a 2003/907/KKBP határozattal (HL L 340., 2003.12.24., 81. o.) módosított közös álláspont.

(5)  HL L 125., 2004.4.28., 61. o. A legutóbb a 2005/340/KKBP közös állásponttal (HL L 108., 2005.4.29., 88. o.) módosított közös álláspont.

(6)  HL L 323., 2004.10.26., 17. o.

(7)  HL L 49., 2005.2.22., 37. o.

(8)  HL L 108., 2005.4.29., 88. o.

(9)  HL L 125., 2004.4.28., 4. o. A legutóbb az 1263/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 201., 2005.8.2., 25. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

A belső elnyomás céljaira felhasználható, a 3. cikkben említett felszerelések jegyzéke

Az alábbi jegyzék nem tartalmazza azokat a termékeket, amelyeket kifejezetten katonai használatra terveztek vagy alakítottak át.

1.

Lövedékálló sisakok, rendőri rohamsisakok, rendőri rohampajzsok, lövedékálló pajzsok és kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.

2.

Különleges ujjlenyomat-rögzítő berendezés.

3.

Elektromos áram vezérlésű kereső fényszóró.

4.

Lövedék elleni védelemmel ellátott építőipari berendezések.

5.

Vadászkések.

6.

Vadászpuska készítésére szolgáló gyártóberendezés.

7.

Kézi lőszerutántöltő eszköz.

8.

Távközlési lehallgatóberendezések.

9.

Tranzisztoros optikai keresők.

10.

Képélesítő képcsövek.

11.

Távcsöves irányzékok.

12.

Nem kifejezetten katonai felhasználásra tervezett, sima csövű fegyverek és töltényeik, valamint azok különleges alkatrészei; kivéve:

a jelzőpisztolyokat,

a sűrített levegővel vagy lőszerrel működő, ipari eszközként vagy állatok kíméletes kábítására használt belövőkészülékeket.

13.

Lőfegyverek használatának oktatásában használt szimulátorok és azok különlegesen tervezett vagy átalakított alkatrészei és tartozékai.

14.

Nem kifejezetten katonai használatra szánt bombák és kézigránátok, valamint azok különleges alkatrészei.

15.

Nem kifejezetten katonai szabványoknak vagy előírásoknak megfelelően gyártott rohamrendőri testvédő páncélzat, valamint különleges alkatrészei.

16.

Terepen történő használatra szánt, golyóálló védelemmel gyártott vagy azzal felszerelt összkerék-meghajtású haszonjárművek és az ilyen járművek páncélzata.

17.

Vízágyúk és azok különlegesen megtervezett vagy módosított alkatrészei.

18.

Vízágyúval felszerelt járművek.

19.

Különleges járművek, amelyeket határvédelmi célokra elektromos töltéssel elláthatóan gyártottak vagy ilyenné alakítottak, és az ilyen célra tervezett vagy átalakított alkatrészek.

20.

A gyártó vagy szállító által zavargások elfojtására alkalmasnak nyilvánított hangjelző készülékek és azok különleges alkatrészei.

21.

A kifejezetten emberek fizikai akadályozásának céljára tervezett bokabilincsek, láncos bilincsek, láncok és elektromos sokkolószíjak; kivéve:

azon kézi bilincseket, amelyek legnagyobb mérete zárt állapotban a lánccal együtt nem haladja meg a 240 mm-t.

22.

Zavargások elfojtására vagy önvédelemre tervezett vagy ilyenné alakított, valamely anyag (mint például könnygáz vagy bors-spray) kibocsátásával cselekvésre való képtelenséget okozó hordozható készülékek, valamint ezek különleges alkatrészei.

23.

Zavargások elfojtására vagy önvédelemre tervezett vagy eszerint átalakított, áramütést okozó hordozható készülékek (beleértve az elektromos sokkolóbotokat, az elektromos sokkolópajzsokat, a kábítópisztolyokat és az elektromos sokkolólövedékeket (taser)), valamint a kifejezetten e célra tervezett vagy átalakított alkatrészeik.

24.

Elrejtett robbanóanyagok felderítésére képes elektronikus felszerelés és különleges alkatrészei; kivéve:

a TV vagy röntgen vizsgálóberendezéseket.

25.

Elektronikus zavaróberendezés, amelyet kifejezetten házilag gyártott robbanóeszközök rádió-távvezérléssel történő felrobbantásának megakadályozására terveztek, és azok különleges alkatrészei.

26.

Elektromos árammal vagy más eszközökkel előidézett robbantás céljára tervezett berendezések és készülékek, beleértve a gyújtószerkezeteket, detonátorokat, petárdákat, gyutacsokat és gyújtózsinórokat, valamint ezek különleges alkatrészeit; kivéve:

a kifejezetten valamilyen konkrét kereskedelmi használatra szánt eszközöket, amelyek robbanóanyagok segítségével más olyan berendezést vagy készüléket hoznak működésbe vagy működtetnek, amelyek feladata nem a robbanás előidézése (például gépkocsik légzsákfelfújó berendezése, automatikus tűzoltó berendezések kioldóelemeinél a túlfeszültséggátló védelem).

27.

A robbanóanyagok hatástalanítására készült tűzszerészkészülékek és berendezések; kivéve:

a bombatakarókat,

az olyan tárgyak védőburkolatára szolgáló konténereket, amelyekről ismert vagy gyanítható, hogy azok házilag gyártott robbanóanyagok.

28.

Éjjellátó és hőfénykép-alkotó berendezések, valamint azokhoz képélesítő képcsövek vagy tranzisztoros érzékelők.

29.

Egyenes irányú robbanótöltetek.

30.

Robbanóanyagok és kapcsolódó vegyi anyagok, mint:

amatol,

nitrocellulóz (több mint 12,5 % nitrogéntartalommal),

nitroglikol,

pentaeritritol-tetranitrát (PETN),

pikril-klorid,

trinitrofenil-metilnitramin (tetril),

2,4,6-trinitrotoluol (TNT).

31.

Kifejezetten a felsorolt cikkekre tervezett szoftverek és a hozzájuk szükséges technológia.


II. MELLÉKLET

A 4., 7., 8., 9. és 12. cikkben említett illetékes hatóságok jegyzéke

BELGIUM

A pénzeszközök befagyasztásával, a finanszírozással és a pénzügyi segítségnyújtással kapcsolatban:

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax: (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax: (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Árukkal, technikai segítségnyújtással és egyéb szolgáltatásokkal kapcsolatban:

A belga védelmi erők és biztonsági szolgálatok értékesítéseinek, beszerzéseinek és technikai segítségnyújtásának, valamint a fegyverek, katonai és katonai jellegű felszerelések gyártásával vagy leszállításával kapcsolatos pénzügyi és technikai szolgáltatásoknak a felügyeletével megbízott szövetségi hatóság:

Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie

Direction générale du Potentiel économique

Service Licences

Rue de Louvain 44

1er étage

B-1000 Bruxelles

Tel.: (32-2) 548 62 11

Fax: (32-2) 548 65 70

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

Algemene Directie van het Economisch Potentieel

Dienst vergunningen

Leuvenseweg 44

1ste verdieping

B-1000 Brussel

Tel.: (32-2) 548 62 11

Fax: (32-2) 548 65 70

A fegyverek, katonai és katonai jellegű felszerelések kivitelének, behozatalának és továbbításának engedélyezésével megbízott regionális hatóságok:

Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale:

Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures

City Center

Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20

1035 Brussel/Bruxelles

Téléphone: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)

Fax: (32-2) 800 38 20

Mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be

Région wallonne:

Direction Générale Économie et Emploi

Dir Gestion des Licences,

chaussée de Louvain 14,

5000 Namur

Tel: 081/649751

Fax: 081/649760

Mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

Vlaams Gewest:

Administratie Buitenlands Beleid

Cel Wapenexport

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax: (32-2) 553 60 37

Mail: wapenexport@vlaanderen.be

CSEH KÖZTÁRSASÁG

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel.: +420 22406 2720

Fax: +420 22422 1811

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel.: + 420 25704 4501

Fax: + 420 25704 4502

DÁNIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tel. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotsholmsgade 10

DK-1216 København K

Tel. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

NÉMETORSZÁG

A pénzeszközök befagyasztásával, a finanszírozással és a pénzügyi segítségnyújtással kapcsolatban:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax (49-89) 350163 3800

Árukkal, technikai segítségnyújtással és egyéb szolgáltatásokkal kapcsolatban:

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-61) 96 908-0

Fax (49-61) 96 908-800

ÉSZTORSZÁG

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel.: +372 6 317 100

Fax: +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel.: +372 6680500

Fax: +372 6680501

GÖRÖGORSZÁG

A.

Vagyoni eszközök befagyasztása

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

Tel.: + 30 210 3332786

Fax: + 30 210 3332810

Α.

ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ. + 30 210 3332786

Φαξ + 30 210 3332810

B.

Kiviteli és behozatali korlátozások

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Athens

Tel.: + 30 210 3286401-3

Fax: + 30 210 3286404

Β.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα — Ελλάς

Τηλ. + 30 210 3286401-3

Φαξ + 30 210 3286404

SPANYOLORSZÁG

Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel.: (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel.: (34) 91 209 95 11

Fax (34) 91 209 96 56

FRANCIAORSZÁG

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Tel.: (33) 1 44 74 48 93

Fax: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor et de la politique économique

Service des affaires multilatérales et de développement

Sous-direction Multicom

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tel.: (33) 1 44 87 72 85

Fax: (33) 1 53 18 96 55

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tel.: (33) 1 43 17 44 52

Fax: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tel.: (33) 1 43 17 45 16

Fax: (33) 1 43 17 45 84

ÍRORSZÁG

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

Tel. (353) 1 671 66 66

Fax (353) 1 671 65 61

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel. (353) 1 408 21 53

Fax. (353) 1 408 20 03

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tel. (353) 1 631 25 34

Fax (353) 1 631 25 62

OLASZORSZÁG

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

D.G.A.U. — Ufficio II

Tel. (39) 06 3691 3820

Fax. (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

Tel. (39) 06 3691 3605

Fax. (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel. (39) 06 4761 3942

Fax. (39) 06 4761 3032

Ministero delle Attività Produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35

I-00144 Roma

Tel.: (39) 06 59931

Fax: (39) 06 5964 7531

CIPRUS

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel: +357-22-300600

Fax: +357-22-661881

LETTORSZÁG

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga, LV 1395

Tel. (371) 7016201

Fax (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6,

Rīgā, LV 1081

Tel: + 7044 431

Fax: + 7044 549

LITVÁNIA

Saugumo policijos departamentas

Užsienio reikalų ministerija

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius

Tel: +370 5 236 25 16

Fax: +370 5 231 30 90

LUXEMBURG

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 46

Fax (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478-2712

Fax (352) 47 52 41

MAGYARORSZÁG

4. cikk

Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade

Licencing Office

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.: 345

Tel.: +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.: 345

Tel.: +36-1-336-7300

7. cikk

Hungarian National Police

Teve u. 4–6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./fax: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4–6.

Magyarország

Tel./fax: +36-1-443-5554

8. cikk

Ministry of Finance

József nádor tér. 2–4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.: 481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2–4.

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.: 481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

MÁLTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 24 28 53

Fax: +356 21 25 15 20

HOLLANDIA

Belastingdienst/Douane Noord

Centrale Dienst In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Tel: 050-523 2600

Fax: 050-523 2183

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Tel.: (31-70) 342 8997

Fax: (31-70) 342 7984

AUSZTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tel. (01-4042043 1) 404 20-0

Fax (43 1) 404 20-73 99

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef Holaubek Platz 1

A-1090 Wien

Tel. (43 1) 313 45-0

Fax (43 1) 313 45-85290

LENGYELORSZÁG

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel. (48 22) 523 93 48

Fax (48 22) 523 91 29

PORTUGÁLIA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel. (351) 21 394 60 72

Fax (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel. (351) 21 882 32 40/47

Fax (351) 21 882 32 49

SZLOVÉNIA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel: +386 (1) 471 90 00

Fax: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel: +386 (1) 478 20 00

Fax: +386 (1) 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SZLOVÁKIA

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Tel: 00421 2 4854 1111

Fax: 00421 2 4333 782

Ministerstvo financií SR

Štefanovičova 5

P. O. BOX 82

817 82 Bratislava

Tel: 00421 2 5958 1111

Fax: 00421 2 5249 3048

FINNORSZÁG

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

Tel.: (358) 9 16 05 59 00

Fax: (358) 9 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8

PL/PB 31

FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

Tel.: (358) 9 16 08 81 28

Fax: (358) 9 16 08 81 11

SVÉDORSZÁG

4. cikk

Inspektionen för strategiska produkter

Box 70252

SE-107 22 Stockholm

Tel.: (46-8) 406 31 00

Fax: (46-8) 20 31 00

7. cikk

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tel.: (46-8) 786 90 00

Fax: (46-8) 411 27 89

8. és 9. cikk

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tel.: (46-8) 787 80 00

Fax: (46-8) 24 13 35

8. cikk a) pont

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

SE-103 39 Stockholm

Tel.: (46-8) 405 10 00

Fax: (46-8) 723 11 76

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel.: (44-207) 215-0594

Fax: (44-207) 215-0593

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel.: (44-207) 270-5977

Fax: (44-207) 270-5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel.: (44-207) 601 4607

Fax: (44-207) 601 4309

Gibraltár tekintetében:

Ernest Montado

Chief Secretary

Government Secretariat

No 6 Convent Place

Gibraltar

Tel.: (350) 75707

Fax: (350) 5875700

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG

Az Európai Közösségek Bizottsága

Külkapcsolati Főigazgatóság

A. Igazgatóság – Válságplatform és KKBP szakpolitikai koordináció

A.2. osztály – Válságkezelés és konfliktusmegelőzés

CHAR 12/108

B-1049 Brussels

Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585

Fax: (32-2) 299 08 73


III. MELLÉKLET

A 6., 7. és 12. cikkben említett személyek jegyzéke

A táblázattal kapcsolatos megjegyzések:

1.

A különböző névváltozatokra és helyesírásbeli változatokra a „más néven” szó utal.

A.   ÁLLAMI BÉKE ÉS FEJLŐDÉS TANÁCSA (SPDC)

 

Név (utónév, vezetéknév, nem; esetleges névváltozatok)

Azonosító adatok (beosztás/cím, születési idő és hely (sz.i. és sz.h.), útlevél/személyi igazolvány száma, …házastársa vagy fia/lánya)

A1a

Than Shwe legfőbb parancsnok

elnök; sz.i.: 1933.2.2.

A1b

Kyaing Kyaing

Than Shwe legfőbb parancsnok felesége

A1c

Thandar Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1d

Khin Pyone Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1e

Aye Aye Thit Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1f

Tun Naing Shwe, más néven Tun Tun Naing

Than Shwe legfőbb parancsnok fia

A1g

Khin Thanda

Tun Naing Shwe felesége

A1h

Kyaing San Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok fia

A1i

Dr Khin Win Sein

Kyaing San Shwe felesége

A1j

Thant Zaw Shwe, más néven Maung Maung

Than Shwe legfőbb parancsnok fia

A1k

Dewar Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1l

Kyi Kyi Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A2a

Maung Aye, a legfőbb parancsnok helyettese

alelnök; sz.i.: 1937.12.25.

A2b

Mya Mya San

Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének felesége

A2c

Nandar Aye

Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének lánya, Pye Aung őrnagy (D17d) felesége

A3a

Thura Shwe Mann vezérezredes

törzsfőnök, a különleges műveletek koordinátora (szárazföldi hadsereg, haditengerészet és légierő), sz.i.: 1947.7.11.

A3b

Khin Lay Thet

Thura Shwe Mann vezérezredes felesége, sz.i.: 1947.6.19.

A3c

Aung Thet Mann

Thura Shwe Mann vezérezredes fia, Ayeya Shwe War Company, sz.i.: 1977.6.19., útlevél száma: CM102233

A3d

Toe Naing Mann

Shwe Mann fia, sz.i.: 1978.6.29.

A3e

Zay Zin Latt

Toe Naing Mann felesége; Khin Shwe (J5a) lánya, sz.i.:1981.3.24.

A4a

Soe Win vezérezredes

2004.10.19. óta miniszterelnök, született 1946-ban

A4b

Than Than Nwe

Soe Win vezérezredes felesége

A5a

Thein Sein altábornagy

első titkár (2004.10.19. óta) és szárnysegéd

A5b

Khin Khin Win

Thein Sein altábornagy felesége

A6a

(Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo altábornagy

(a Thiha Thura cím), elhelyezési főnök

A6b

Khin Saw Hnin

Thiha Thura Tin Aung Myint Oo altábornagy felesége

A7a

Kyaw Win altábornagy

a 2. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Kayah állam)

A7b

San San Yee, más néven San San Yi

Kyaw Win altábornagy felesége

A7c

Nyi Nyi Aung

Kyaw Win altábornagy fia

A7d

San Thida Win

Nyi Nyi Aung felesége

A7e

Min Nay Kyaw Win

Kyaw Win altábornagy fia

A7f

Dr Phone Myint Htun

Kyaw Win altábornagy fia

A7g

San Sabai Win

Dr Phone Myint Htun felesége

A8a

Tin Aye altábornagy

a hadianyagellátás főnöke, az UMEH elnöke

A8b

Kyi Kyi Ohn

Tin Aye altábornagy felesége

A8c

Zaw Min Aye

Tin Aye altábornagy fia

A9a

Ye Myint altábornagy

az 1. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

A9b

Tin Lin Myint

Ye Myint altábornagy felesége, sz.i.: 1947.1.25.

A9c

Theingi Ye Myint

Ye Myint altábornagy lánya

A9d

Aung Zaw Ye Myint

Ye Myint altábornagy fia, Yetagun Construction Co

A9e

Kay Khaing Ye Myint

Ye Myint altábornagy lánya

A10a

Aung Htwe altábornagy

a fegyveres erők kiképzési főparancsnoka

A10b

Khin Hnin Wai

Aung Htwe altábornagy felesége

A11a

Khin Maung Than altábornagy

a 3. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)

A11b

Marlar Tint

Khin Maung Than altábornagy felesége

A12a

Maung Bo altábornagy

a 4. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Karen, Mon, Tenasserim)

A12b

Khin Lay Myint

Maung Bo altábornagy felesége

A12c

Kyaw Swa Myint

Maung Bo altábornagy fia, üzletember

A13a

Myint Swe altábornagy

katonai biztonsági főnök

A13b

Khin Thet Htay

Myint Swe altábornagy felesége


B.   REGIONÁLIS PARANCSNOKOK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot)

B1a

Hla Htay Win dandártábornok

Rangoon

B1b

Mar Mar Wai

Hla Htay Win dandártábornok felesége

B2a

Ye Myint vezérőrnagy

Kelet (Shan állam (él))

B2b

Myat Ngwe

Ye Myint vezérőrnagy felesége

B3a

Thar Aye, más néven Tha Aye vezérőrnagy

Északnyugat (Sagaing Körzet)

B3b

Wai Wai Khaing, más néven Wei Wei Khaing

Thar Aye vezérőrnagy felesége

B4a

Maung Maung Swe vezérőrnagy

Partmenti (Tanintharyi) Körzet

B4b

Tin Tin Nwe

Maung Maung Swe vezérőrnagy felesége

B4c

Ei Thet Thet Swe

Maung Maung Swe vezérőrnagy lánya

B4d

Kaung Kyaw Swe

Maung Maung Swe vezérőrnagy fia

B5a

Myint Hlaing vezérőrnagy

Északkelet (Shan állam (észak))

B5b

Khin Thant Sin

Myint Hlaing vezérőrnagy felesége

B5c

Hnin Nandar Hlaing

Myint Hlaing vezérőrnagy lánya

B5d

Thant Sin Hlaing kadét

Aung Hlaing vezérőrnagy fia

B6a

Khin Zaw vezérőrnagy

Központi (Mandalay) Körzet

B6b

Khin Pyone Win

Khin Zaw vezérőrnagy felesége

B6c

Kyi Tha Khin Zaw

Khin Zaw vezérőrnagy fia

B6d

Su Khin Zaw

Khin Zaw vezérőrnagy lánya

B7a

Khin Maung Myint vezérőrnagy

Nyugat (Rakhine állam)

B7b

Win Win Nu

Khin Maung Myint vezérőrnagy felesége

B8a

Thura Myint Aung vezérőrnagy

Délnyugat (Irrawaddi Körzet)

B8b

Than Than Nwe

Thura Myint Aung vezérőrnagy felesége

B9a

Ohn Myint vezérőrnagy

Észak (Kachin állam)

B9b

Nu Nu Swe

Ohn Myint vezérőrnagy felesége

B10a

Ko Ko vezérőrnagy

Dél (Pegu Körzet)

B10b

Sao Nwan Khun Sum

Ko Ko vezérőrnagy felesége

B11a

Soe Naing vezérőrnagy

Délkelet (Mon állam)

B11b

Tin Tin Latt

Soe Naing vezérőrnagy felesége

B11c

Wut Yi Oo

Soe Naing vezérőrnagy lánya

B11d

Htun Zaw Win százados

Wut Yi Oo (B11c) férje

B11e

Yin Thu Aye

Soe Naing vezérőrnagy lánya

B11f

Yi Phone Zaw

Soe Naing vezérőrnagy fia

B12a

Min Aung Hlaing vezérőrnagy

A Háromszög (Shan állam (kelet))


C.   REGIONÁLIS PARANCSNOKHELYETTESEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot is)

C1a

Wai Lwin dandártábornok

Yangon

C1b

Swe Swe Oo

Wai Lwin dandártábornok felesége

C1c

Wai Phyo

Wai Lwin dandártábornok fia

C1d

Lwin Yamin

Wai Lwin dandártábornok lánya

C2a

Nay Win dandártábornok

Központi

C2b

Nan Aye Mya

Nay Win dandártábornok felesége

C3a

Tin Maung Ohn dandártábornok

Északnyugat

C4a

San Tun dandártábornok

Észak

C4b

Tin Sein

San Tun dandártábornok felesége

C5a

Hla Myint dandártábornok

Északkelet

C5b

Su Su Hlaing

Hla Myint dandártábornok felesége

C6

Wai Lin dandártábornok

A Háromszög

C7a

Win Myint dandártábornok

Kelet

C8a

Zaw Min ezredes

Délkelet

C9a

Hone Ngaing/Hon Ngai dandártábornok

Partmenti

C10a

Thura Maung Ni dandártábornok

Dél

C10b

Nan Myint Sein

Thura Maung Ni dandártábornok felesége

C11a

Tint Swe dandártábornok

Délnyugat

C11b

Khin Thaung

Tint Swe dandártábornok felesége

C11c

Ye Min, más néven Ye Kyaw Swar Swe

Tint Swe dandártábornok fia

C11d

Su Mon Swe

Ye Min felesége

C12a

Tin Hlaing dandártábornok

Nyugat


D.   MINISZTEREK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot is)

D3a

Htay Oo vezérőrnagy

2004.9.18. óta Mezőgazdasági és Öntözésügyi Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Szövetkezetek)

D3b

Ni Ni Win

Htay Oo vezérőrnagy felesége

D3c

Thein Zaw Nyo

Kadét. Htay Oo vezérőrnagy fia

D4a

Tin Naing Thein dandártábornok

Kereskedelmi Minisztérium (2004.9.18. óta, előtte erdőgazdálkodási miniszterhelyettes)

D4b

Aye Aye

Tin Naing Thein dandártábornok felesége

D5a

Saw Tun vezérőrnagy

Építésügyi Minisztérium, sz.i.: 1935.5.8.

D5b

Myint Myint Ko

Saw Tun vezérőrnagy felesége, sz.i.: 1945.1.11.

D5c

Me Me Tun

Saw Tun vezérőrnagy lánya, sz.i.: 1967.10.26., útlevél száma: 415194

D5d

Maung Maung Lwin

Me Me Tun férje, sz.i.: 1969.1.2.

D6a

Zaw Min ezredes

2004.9.18. óta Szövetkezeti Minisztérium, előtte a Magwe PDC elnöke

D6b

Khin Mi Mi

Zaw Min ezredes felesége

D7a

Kyi Aung vezérőrnagy

Kulturális Minisztérium

D7b

Khin Khin Lay

Kyi Aung vezérőrnagy felesége

D8a

Dr. Chan Nyein

Oktatásügyi Minisztérium. Előtte E29a tudomány és technológiai miniszterhelyettes

D8b

Sandar Aung

Dr. Chan Nyein felesége (előtte E29b)

D9a

Tin Htut vezérőrnagy

Villamosenergiaügyi Minisztérium

D9b

Tin Tin Nyunt

Tin Htut vezérőrnagy felesége

D10a

Lun Thi dandártábornok

Energiaügyi Minisztérium

D10b

Khin Mar Aye

Lun Thi dandártábornok felesége

D10c

Mya Sein Aye

Lun Thi dandártábornok lánya

D10d

Zin Maung Lun

Lun Thi dandártábornok fia

D10e

Zar Chi Ko

Zin Maung Lun felesége

D11a

Hla Tun vezérőrnagy

Pénz- és Adóügyi Minisztérium

D11b

Khin Than Win

Hla Tun vezérőrnagy felesége

D12a

Nyan Win

2004.9.18. óta Külügyminisztérium, előtte a fegyveres erők kiképző parancsnokhelyettese, sz.i.: 1953.1.22.

D12b

Myint Myint Soe

Nyan Win felesége

D13a

Thein Aung dandártábornok

Erdőgazdálkodási Minisztérium

D13b

Khin Htay Myint

Thein Aung dandártábornok felesége

D14a

Prof. Dr. Kyaw Myint

Egészségügyi Minisztérium

D14b

Nilar Thaw

Prof. Dr. Kyaw Myint felesége

D15a

Maung Oo vezérőrnagy

Belügyminisztérium

D15b

Nyunt Nyunt Oo

Maung Oo vezérőrnagy felesége

D16a

Sein Htwa vezérőrnagy

Bevándorlási és Népességpolitikai, valamint Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium

D16b

Khin Aye

Sein Htwa vezérőrnagy felesége

D17a

Aung Thaung

Ipari Minisztérium I.

D17b

Khin Khin Yi

Aung Thaung felesége

D17c

Moe Aung őrnagy

Aung Thaung fia

D17d

Dr Aye Khaing Nyunt

Moe Aung őrnagy felesége

D17e

Nay Aung

Aung Thaung fia, üzletember, ügyvezető igazgató, Aung Yee Phyoe Co. Ltd

D17f

Khin Moe Nyunt

Nay Aung felesége

D17g

Pyi Aung, más néven Pye Aung százados

Aung Thaung fia (A2c házastársa)

D17h

Khin Ngu Yi Phyo

Aung Thaung lánya

D17i

Dr Thu Nanda Aung

Aung Thaung lánya

D17j

Aye Myat Po Aung

Aung Thaung lánya

D18a

Saw Lwin vezérőrnagy

Ipari Minisztérium II.

D18b

Moe Moe Myint

Saw Lwin vezérőrnagy felesége

D19a

Kyaw Hsan dandártábornok

Tájékoztatási Minisztérium

D19b

Kyi Kyi Win

Kyaw Hsan dandártábornok felesége

D20a

Maung Maung Thein dandártábornok

Állattenyésztési és Halászati Minisztérium

D20b

Myint Myint Aye

Maung Maung Thein dandártábornok felesége

D20c

Min Thein

Maung Maung Thein dandártábornok fia

D21a

Ohn Myint dandártábornok

Bányászati Minisztérium

D21b

San San

Ohn Myint dandártábornok felesége

D21c

Thet Naing Oo

Ohn Myint dandártábornok fia

D21d

Min Thet Oo

Ohn Myint dandártábornok fia

D22a

Soe Tha

Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium

D22b

Kyu Kyu Win

Soe Tha felesége

D22c

Kyaw Myat Soe

Soe Tha fia

D22d

Wei Wei Lay

Kyaw Myat Soe felesége

D23a

Thein Nyunt ezredes

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium, esetleg Naypyidaw (Pyinmana) polgármestere

D23b

Kyin Khaing

Thein Nyunt ezredes felesége

D24a

Aung Min vezérőrnagy

Vasúti Közlekedési Minisztérium

D24b

Wai Wai Thar, más néven Wai Wai Tha

Aung Min vezérőrnagy felesége

D25a

Thura Myint Maung dandártábornok

Vallásügyi Minisztérium

D25b

Aung Kyaw Soe

Thura Myint Maung dandártábornok fia

D25c

Su Su Sandi

Aung Kyaw Soe felesége

D25d

Zin Myint Maung

Thura Myint Maung dandártábornok lánya

D26a

Thaung

Tudomány és Technológiai Minisztérium, Egyidejűleg Munkaügyi Minisztérium (2004.11.5. óta)

D26b

May Kyi Sein

Thaung felesége

D27a

Thura Aye Myint dandártábornok

Sportminisztérium

D27b

Aye Aye

Thura Aye Myint dandártábornok felesége

D27c

Nay Linn

Thura Aye Myint dandártábornok fia

D28a

Thein Zaw dandártábornok

Távközlési és Postaügyi Minisztérium, valamint Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

D28b

Mu Mu Win

Thein Zaw dandártábornok felesége

D29a

Thein Swe vezérőrnagy

2004.9.18. óta Közlekedési Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Miniszterelnöki Hivatal)

D29b

Mya Theingi

Thein Swe vezérőrnagy felesége


E.   MINISZTERHELYETTESEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot is)

E1a

Ohn Myint

Mezőgazdasági és Öntözési Minisztérium

E1b

Thet War

Ohn Myint felesége

E2a

Aung Tun dandártábornok

Kereskedelmi Minisztérium

E3a

Myint Thein dandártábornok

Építésügyi Minisztérium

E3b

Mya Than

Myint Thein dandártábornok felesége

E4a

Soe Win Maung dandártábornok

Kulturális Minisztérium

E4b

Myint Myint Wai, más néven Khin Myint Wai

Soe Win Maung dandártábornok felesége

E5a

Khin Maung Win dandártábornok

Védelmi Minisztérium

E7a

Myo Nyunt

Oktatásügyi Minisztérium

E7b

Marlar Thein

Myo Nyunt felesége

E8a

Aung Myo Min dandártábornok

Oktatásügyi Minisztérium

E8b

Thazin Nwe

Aung Myo Min dandártábornok felesége

E9a

Myo Myint

Villamosenergiaügyi Minisztérium

E9b

Tin Tin Myint

Myo Myint felesége

E10a

Than Htay dandártábornok

Energiaügyi Minisztérium (2003.8.25. óta)

E10b

Soe Wut Yi

Than Htay dandártábornok felesége

E11a

Hla Thein Swe ezredes

Pénz- és Adóügyi Minisztérium

E11b

Thida Win

Hla Thein Swe ezredes felesége

E12a

Kyaw Thu

Külügyminisztérium, sz.i.: 1949.8.15.

E12b

Lei Lei Kyi

Kyaw Thu felesége

E13a

Maung Myint

2004.9.18. óta Külügyminisztérium

E13b

Dr. Khin Mya Win

Maung Myint felesége

E14a

Prof. Dr. Mya Oo

Egészségügyi Minisztérium, sz.i.: 1940.1.25.

E14b

Tin Tin Mya

Prof. Dr. Mya Oo felesége

E14c

Dr. Tun Tun Oo

Prof. Dr. Mya Oo fia, sz.i.: 1965.7.26.

E14d

Dr. Mya Thuzar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i.: 1971.9.23.

E14e

Mya Thidar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i.: 1973.6.10.

E14f

Mya Nandar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i.: 1976.5.29.

E15a

Phone Swe dandártábornok

Belügyminisztérium (2003.8.25. óta)

E15b

San San Wai

Phone Swe dandártábornok felesége

E16a

Aye Myint Kyu dandártábornok

Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

E16b

Khin Swe Myint

Aye Myint Kyu dandártábornok felesége

E17a

Maung Aung

Bevándorlási és Népességpolitikai Minisztérium

E17b

Hmwe Hmwe

Maung Aung felesége

E18a

Thein Tun dandártábornok

Ipari Minisztérium I.

E19a

Khin Maung Kyaw alezredes

Ipari Minisztérium II.

E19b

Mi Mi Wai

Khin Maung Kyaw alezredes felesége

E20a

Aung Thein dandártábornok

Tájékoztatási Minisztérium

E20b

Tin Tin Nwe

Aung Thein dandártábornok felesége

E21a

Thein Sein

Tájékoztatási Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja

E21b

Khin Khin Wai

Thein Sein felesége

E21c

Thein Aung Thaw

Thein Sein fia

E21d

Su Su Cho

Thein Aung Thaw felesége

E22a

Win Sein dandártábornok

Munkaügyi Minisztérium

E22b

Wai Wai Linn

Win Sein dandártábornok felesége

E23a

Myint Thein

Bányászati Minisztérium

E23b

Khin May San

Myint Thein felesége

E24a

Tin Ngwe ezredes

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

E24b

Khin Mya Chit

Tin Ngwe ezredes felesége

E25a

Than Tun dandártábornok

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

E25b

May Than Tun

Than Tun dandártábornok lánya, sz.i.: 1970.6.25.

E25c

Ye Htun Myat

May Than Tun felesége

E26a

Thura Thaung Lwin

(a Thura cím), Vasúti Közlekedési Minisztérium

E26b

Dr. Yi Yi Htwe

Thura Thaung Lwin felesége

E27a

Thura Aung Ko dandártábornok

(a Thura cím), Vallásügyi Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja

E27b

Myint Myint Yee, más néven Yi Yi Myint

Thura Aung Ko dandártábornok felesége

E28a

Kyaw Soe

Tudomány és Technológiai Minisztérium

E29a

Thurein Zaw ezredes

Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium

E30a

Kyaw Myint dandártábornok

Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium

E30b

Khin Nwe Nwe

Kyaw Myint dandártábornok felesége

E31a

Pe Than

a közlekedési miniszter és a vasúti közlekedési miniszter helyettese

E31b

Cho Cho Tun

Pe Than felesége

E32a

Nyan Tun Aung ezredes

Közlekedési Minisztérium


F.   EGYÉB, IDEGENFORGALOMHOZ KAPCSOLÓDÓ TISZTSÉGEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget is)

F1a

Htay Aung (nyugalmazott) százados

a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgatója (a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 augusztusáig)

F2

Tin Maung Shwe

a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgató-helyettese

F3

Soe Thein

a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 októberétől (előtte vezérigazgató)

F4

Khin Maung Soe

vezérigazgató

F5

Tint Swe

vezérigazgató

F6

Yan Naing alezredes

vezérigazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

F7

Nyunt Nyunt Than

az idegenforgalom előmozdításáért felelős igazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium


G.   MAGASRANGÚ KATONAI TISZTSÉGVISELŐK (dandártábornoktól felfelé)

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a beosztást is)

G1a

Hla Shwe vezérőrnagy

helyettes szárnysegéd

G3a

Soe Maung vezérőrnagy

katonai főügyész

G4a

Thein Htaik, más néven Hteik dandártábornok

főfelügyelő

G5a

Saw Hla vezérőrnagy

a rendészeti szolgálat főnöke

G6a

Khin Maung Tun vezérőrnagy

az elhelyezési főnök helyettese

G7a

Lun Maung vezérőrnagy

fő könyvvizsgáló

G8a

Nay Win vezérőrnagy

az SPDC elnökének segédtisztje

G9a

Hsan Hsint vezérőrnagy

a katonai kinevezések főnöke; sz.i.: 1951

G9b

Khin Ma Lay

Hsan Hsint vezérőrnagy felesége

G9c

Okkar San Sint

Hsan Hsint vezérőrnagy fia

G10a

Hla Aung Thein vezérőrnagy

táborparancsnok, Rangoon

G10b

Amy Khaing

Hla Aung Thein felesége

G11a

Win Myint vezérőrnagy

a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese

G12a

Aung Kyi vezérőrnagy

a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese

G12b

Thet Thet Swe

Aung Kyi vezérőrnagy felesége

G13a

Moe Hein vezérőrnagy

a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnoka

G14a

Khin Aung Myint vezérőrnagy

a Közönségkapcsolatok és Lélektani Hadviselés igazgatója, az UMEHL vezetőségi tagja

G15a

Thein Tun vezérőrnagy

híradó főnök; az Igazgatási Bizottságot Összehívó Nemzeti Konvent tagja

G16a

Than Htay vezérőrnagy

ellátási és szállítási igazgató

G17a

Khin Maung Tint vezérőrnagy

a Biztonsági Nyomda igazgatója

G18a

Sein Lin vezérőrnagy

igazgató, Védelmi Minisztérium (Pontos munkakör nem ismert. Korábban hadianyag-ellátási igazgató.)

G19a

Kyi Win vezérőrnagy

a Tüzérségi és Páncélos Erők igazgatója, az UMEHL vezetőségi tagja

G20a

Tin Tun vezérőrnagy

a Hadmérnökök igazgatója

G21a

Aung Thein vezérőrnagy

áttelepülési igazgató

G22a

Aye Myint vezérőrnagy

Védelmi Minisztérium

G23a

Myo Myint dandártábornok

a Védelmi Szolgálatok Irattárának parancsnoka

G24a

Than Maung dandártábornok

a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnokhelyettese

G25a

Win Myint dandártábornok

a DSTA igazgatója

G26a

Than Sein dandártábornok

a mingaladoni Védelmi Szolgálatok Kórházának parancsnoka, sz.i.: 1946.2.1., sz.h.: Bago

G26b

Rosy Mya Than

Than Sein dandártábornok felesége

G27a

Win Than dandártábornok

beszerzési igazgató és ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings (korábbi ügyvezető igazgató: Win Hlaing vezérőrnagy, K1a)

G28a

Than Maung dandártábornok

a Polgári Védelem és Határőrség igazgatója

G29a

Khin Naing Win dandártábornok

hadianyagipari igazgató

G30a

Zaw Win dandártábornok

Bahtoo katonai állomásnak (Shan állam) és a (Szárazföldi) Védelmi Szolgálatok Elméleti Harcászati Kiképző Iskolájának a parancsnoka

Haditengerészet

G31a

Soe Thein altengernagy

főparancsnok (haditengerészet)

G31b

Khin Aye Kyin

Soe Thein altengernagy felesége

G31c

Yimon Aye

Soe Thein altengernagy lánya, sz.i.: 1980.7.12.

G31d

Aye Chan

Soe Thein altengernagy fia, sz.i.: 1973.9.23.

G31e

Thida Aye

Soe Thein altengernagy lánya, sz.i.: 1979.3.23.

G32a

Nyan Tun hajóosztály-parancsnok

törzsfőnök (haditengerészet), az UMEHL vezetőségi tagja

G32b

Khin Aye Myint

Nyan Tun felesége

Légierő

G33a

Myat Hein altábornagy

főparancsnok (légierő)

G33b

Htwe Htwe Nyunt

Myat Hein altábornagy felesége

G34a

Ye Chit Pe dandártábornok

a légierő főparancsnokának törzse, Mingaladon

G35a

Khin Maung Tin dandártábornok

a meiktilai Shande Légi Kiképző Iskola parancsnoka

G36a

Zin Yaw dandártábornok

törzsfőnök (légierő), az UMEHL vezetőségi tagja

Könnyű gyalogos hadosztályok (LID) (dandártábornoki rangúak)

G39a

Tin Tun Aung dandártábornok

33 LID, Sagaing

G41a

Thet Oo dandártábornok

55 LID, Kalaw/Aungban

G42a

Khin Zaw Oo dandártábornok

66 LID, Pyay/Inma

G43a

Win Myint dandártábornok

77 LID, Bago

G44a

Aung Than Htut dandártábornok

88 LID, Magwe

G45a

Tin Oo Lwin dandártábornok

99 LID, Meiktila

Egyéb dandártábornokok

G47a

Htein Win dandártábornok

Taikkyi katonai állomás

G48a

Khin Maung Aye dandártábornok

Meiktila katonai állomás parancsnoka

G49a

Khin Maung Aye dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Kale, Sagaing Körzet

G50a

Khin Zaw Win dandártábornok

Khamaukgyi katonai állomás

G51a

Kyaw Aung dandártábornok

Déli Katonai Körzet, Toungoo katonai állomás parancsnoka

G52a

Kyaw Aung dandártábornok

Katonai Műveletek 8. Parancsnoksága, Dawei/Tavoy katonai állomás

G53a

Kyaw Oo Lwin dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Tanai

G54a

Kyaw Thu dandártábornok ismeretlen utóda

Phugyi katonai állomás

G55a

Maung Maung Shein dandártábornok

Kawkareik

G56a

Myint Hein dandártábornok

Katonai Műveletek 3. Parancsnoksága, Mogaung katonai állomás

G57a

Mya Win dandártábornok

Katonai Műveletek 10. Parancsnoksága, Kyigone katonai állomás

G58a

Mya Win dandártábornok

Kalaw

G59a

Myo Lwin dandártábornok

Katonai Műveletek 7. Parancsnoksága, Pekon katonai állomás

G60a

Myint Soe dandártábornok

Katonai Műveletek 5. Parancsnoksága, Taungup katonai állomás

G61a

Myint Aye dandártábornok

Katonai Műveletek 9. Parancsnoksága, Kyauktaw katonai állomás

G62a

Nyunt Hlaing dandártábornok

Katonai Műveletek 17. Parancsnoksága, Mong Pan katonai állomás

G63a

Ohn Myint dandártábornok

az USDA központi végrehajtó bizottságának Mon-állami tagja

G64a

Soe Nwe dandártábornok

Katonai Műveletek 21. Parancsnoksága, Bhamo katonai állomás

G65a

Soe Oo dandártábornok

Katonai Műveletek 16. Parancsnoksága, Hsenwi katonai állomás

G66a

Than Tun dandártábornok

Kyaukpadaung katonai állomás

G67a

Than Win dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Laukkai

G68a

Than Tun Aung dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Sittwe

G69a

Thaung Aye dandártábornok

Mongnaung katonai állomás

G70a

Thaung Htaik dandártábornok

Aungban katonai állomás

G71a

Thein Hteik dandártábornok

Katonai Műveletek 13. Parancsnoksága, Bokpyin katonai állomás

G72a

Thura Myint Thein dandártábornok

Taktikai Műveletek Parancsnoksága, Namhsan

G73a

Win Aung dandártábornok

Mong Hsat

G74a

Myo Tint dandártábornok

különleges megbízatású tiszt, Közlekedési Minisztérium

G75a

Thura Sein Thaung dandártábornok

különleges megbízatású tiszt, Szociális Jóléti Minisztérium

G76a

Phone Zaw Han dandártábornok

2005 februárja óta Mandalay polgármestere, korábban Kyaukme parancsnoka

G77a

Hla Min dandártábornok

Pegu Nyugati Körzet, PDC elnök

G78a

Win Myint dandártábornok

Pyinmana katonai állomás


H.   BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI ÉS RENDÉSZETI KATONAI VEZETŐK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget is)

H1a

Khin Yi vezérőrnagy

a mianmari rendőri erők főparancsnoka

H1b

Khin May Soe

Khin Yi vezérőrnagy felesége

H2a

Zaw Win

2004 augusztusa óta a Büntetésvégrehajtási Főosztály (Belügyminisztérium) főigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnok-helyettese és egykori dandártábornok. Korábban katona

H3a

Aung Saw Win

a Különleges Nyomozóiroda főigazgatója


I.   SZAKSZERVEZETI SZOLIDARITÁSI ÉS FEJLESZTÉSI TÁRSULÁS (USDA) (a máshol fel nem sorolt vezető USDA-tisztségviselők)

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget is)

I1a

Aung Thein Lin dandártábornok

Yangon Városfejlesztési Bizottságának (YCDC) elnöke és polgármester (titkár)

I1b

Khin San Nwe

Aung Thein Lin dandártábornok felesége

I1b

Thidar Myo

Aung Thein Lin dandártábornok lánya

I2a

Maung Par ezredes

YCDC, alpolgármester (a központi végrehajtó bizottság tagja)

I2b

Khin Nyunt Myaing

Maung Par ezredes felesége

I2c

Naing Win Par

Maung Par ezredes fia


J.   A KORMÁNY GAZDASÁGPOLITIKÁJÁBÓL ELŐNYBEN RÉSZESÜLŐ SZEMÉLYEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a gazdasági társaságot is)

J1a

Tay Za

ügyvezető igazgató, Htoo Trading Co; sz.i.: 1964.7.18; útlevél száma: 306869, személyi igazolvány száma: MYGN 006415. Apja: U Myint Swe (1924.11.6.), anyja: Daw Ohn (1934.8.12)

J1b

Thidar Zaw

Tay Za felesége; sz.i.: 1964.2.24., személyi igazolvány száma: KMYT 006865, útlevél száma: 275107. Szülei: Zaw Nyunt (elhunyt), Htoo (elhunyt)

J1c

Pye Phyo Tay Za

Tay Za (J1a) fia, sz.i.: 1987.1.29.

J2a

Thiha

Tay Za (J1a) bátyja, sz.i.: 1960.6.24. Igazgató, Htoo Trading. A London cigarettes forgalmazója (Myawadi Trading)

J3a

Aung Ko Win, más néven Saya Kyaung

Kanbawza Bank

J3b

Nan Than Htwe

Aung Ko Win felesége

J4a

Tun Myint Naing, más néven Steven Law

Asia World Co.

J4b

(Ng) Seng Hong

Tun Myint Naing felesége

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co; sz.i.: 1952.1.21. Lásd még: A3e

J5b

San San Kywe

Khin Shwe felesége

J5c

Zay Thiha

Khin Shwe fia, sz.i.: 1977.1.1.

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., sz.i.: 1955.2.6.

J6b

Aye Aye Maw

Htay Myint felesége, sz.i.: 1957.11.17.

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co.

J7b

Nan Mauk Loung Sai, más néven Nang Mauk Lao Hsai

Kyaw Win felesége

J8a

Ko Lay

2004 februárjáig a Miniszterelnöki Hivatal minisztere, 2003 augusztusáig Rangoon polgármestere

J8b

Khin Khin

Ko Lay felesége

J8c

San Min

Ko Lay fia

J8d

Than Han

Ko Lay fia

J8e

Khin Thida

Ko Lay lánya

J9a

Aung Phone

volt erdőgazdálkodási miniszter; sz.i.: 1939.11.20. Nyugdíjazva 2003 júliusában

J9b

Khin Sitt Aye

Aung Phone felesége, sz.i.: 1943.9.14.

J9c

Sitt Thwe Aung, más néven Sit Thway Aung

Aung Phone fia, sz.i.: 1977.7.10.

J9d

Thin Zar Tun

Sitt Thwe Aung felesége, sz.i.: 1978.4.14.

J9e

Sitt Thaing Aung, más néven Sit Taing Aung

Aung Phone fia, sz.i.: 1971.11.13.

J10a

Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy

volt mezőgazdasági és öntözésügyi miniszter, nyugdíjazva 2004 szeptemberében

J10b

Khin Myo Oo

Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy felesége

J10c

Kyaw Myo Nyunt

Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy fia

J10d

Thu Thu Ei Han

Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya

J11a

Khin Maung Thein

volt pénz- és adóügyi miniszter, nyugdíjazva 2003.2.1-jén

J11b

Su Su Thein

Khin Maung Thein felesége

J11c

Daywar Thein

Khin Maung Thein fia, sz.i.: 1960.12.25.

J11d

Thawdar Thein

Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1958.3.6.

J11e

Maung Maung Thein

Khin Maung Thein fia, sz.i.: 1963.10.23.

J11f

Khin Yadana Thein

Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1968.5.6.

J11g

Marlar Thein

Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1965.2.25.

J11h

Hnwe Thida Thein

Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1966.7.28.


K.   KATONAI TULAJDONBAN LÉVŐ VÁLLALATOK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a gazdasági társaságot is)

K1a

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy

volt ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank

K1b

Ma Ngeh

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya

K1c

Zaw Win Naing

ügyvezető igazgató, Kambawza Bank. Ma Ngeh (K1b) férje és Aung Ko Win (J3a) unokaöccse

K1d

Win Htway Hlaing

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy fia, a KESCO vállalat képviselője

K2

Ye Htut ezredes

Myanmar Economic Corporation

K3

Myint Aung ezredes

ügyvezető igazgató, Myawaddy Trading Co.

K4

Myo Myint ezredes

ügyvezető igazgató, Bandoola Transportation Co.

K5

Thant Zin (nyugalmazott) ezredes

ügyvezető igazgató, Myanmar Land and Development

K6

Maung Maung Aye (nyugalmazott) alezredes

UMEHL, elnök, Myanmar Breweries

K7

Aung San ezredes

ügyvezető igazgató, Hsinmin Cement Plant Construction Project


IV. MELLÉKLET

A 9. és 12. cikkben említett burmai állami vállalatok jegyzéke

Név

Cím

Igazgató neve

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD.

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD

CORNER OF 50th STREET

YANGON

WIN HLAING VEZÉRŐRNAGY, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

A.   

FELDOLGOZÓIPAR

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD.

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, No. 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

MAUNG MAUNG AYE EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

B.   

KERESKEDELEM

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

MYINT AUNG EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

C.   

SZOLGÁLTATÁSOK

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

WIN HLAING DANDÁRTÁBORNOK ÉS U TUN KYI, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD.

399, THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP. YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA,

YANGON

MYO MYINT EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PABEDAN TSP.

YANGON

MAUNG THAUNG (NYUGALMAZOTT) EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET,

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET,

YANGON

 

KÖZÖS VÁLLALATOK

A.   

FELDOLGOZÓIPAR

1.

MYANMAR SEGALINTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP

YANGON

U BE AUNG, IGAZGATÓ

2.

MYANMAR DAEWOOINTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALLMYANMAR PRIVATE LTD

NO. 38, VIRGINIA PARK,

NO. 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP

YANGON

MAUNG MAUNG AYE (NYUGALMAZOTT) ALEZREDES, ELNÖK

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD.

PLOT 22, NO. 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

NO. 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTORING CO. LTD

PLOT NO. 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT NO. 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO ÉS/VAGY TUN MYINT ALEZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

B.   

SZOLGÁLTATÁSOK

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, ELNÖK

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE, MAYANGONE TSP,

YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

II.   

MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD

DAGON TSP,

YANGON

YE HTUT EZREDES VAGY KYAW WIN DANDÁRTÁBORNOK, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35th STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, VEZÉRIGAZGATÓ

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT.

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

KHIN MAUNG SOE EZREDES

3.

DAGON BREWERY

555/B, NO 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD, SHWE PYI

THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT.

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

KHIN MAUNG SOE EZREDES

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR, THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW

 


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/30


A BIZOTTSÁG 818/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. június 1-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

88,0

204

53,2

999

70,6

0707 00 05

052

111,9

999

111,9

0709 90 70

052

97,5

999

97,5

0805 50 10

388

52,6

508

52,4

528

54,0

999

53,0

0808 10 80

388

92,9

400

121,7

404

107,3

508

72,5

512

83,5

524

88,5

528

91,0

720

107,1

804

102,4

999

96,3

0809 20 95

052

227,5

999

227,5


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/32


A BIZOTTSÁG 819/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a cukorágazatban 2006. június 2-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani.

(2)

Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet.

(3)

A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat.

(4)

Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell.

(5)

Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).

(3)  HL L 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/95/EK rendelettel.


MELLÉKLET

A cukorágazatban 2006. június 2-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1)

1703 10 00 (2)

10,88

0

1703 90 00 (2)

10,88

0


(1)  Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.

(2)  A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/34


A BIZOTTSÁG 820/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is.

(3)

A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni.

(4)

Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható.

(5)

A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható.

(6)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik.

(7)

A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik.

(8)

A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés.

(9)

Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 214., 1995.9.8., 16. o.


MELLÉKLET

A 2006. JÚNIUS 2-TÓL FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,40 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

24,40 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,40 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

24,40 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

26,52

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

26,52

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

26,52

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652

NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A numerikus rendeltetési hely kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra.

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozata alapján meghatározott Koszovót) és Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikk (2) bekezdés b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. február 1-jéttól nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről szóló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/36


A BIZOTTSÁG 821/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

az 1138/2005/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 27. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 2005/2006-os gazdasági évben a fehér cukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2005. július 15-i 1138/2005/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni.

(2)

Az 1138/2005/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1138/2005/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 27. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 31,523 EUR/100 kg-ban kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 185., 2005.7.16., 3. o.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/37


A BIZOTTSÁG 822/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a boralkohol újszerű ipari felhasználására irányuló 57/2006/EK pályázati eljárás meghirdetéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikkére,

mivel:

(1)

A borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendeletnek a piaci mechanizmusok tekintetében való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) többek között megállapítja az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke alapján végzett desztillációból származó, az intervenciós ügynökségek birtokában lévő alkoholkészletek forgalomba hozatalának részletes szabályait.

(2)

Az 1623/2000/EK rendelet 80. cikkével összhangban pályázati eljárást kell lefolytatni boralkohol újszerű ipari felhasználás céljára való értékesítése végett, a közösségi boralkoholkészletek csökkentése, valamint kis volumenű ipari projektek Közösségen belüli megvalósításának, illetve a szóban forgó alkohol ipari célú exporttermékké való feldolgozásának lehetővé tétele érdekében. A tagállamokban tárolt közösségi eredetű boralkoholkészlet az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke alapján történő desztillálással előállított mennyiségekből áll.

(3)

1999. január 1-jétől az euróval kapcsolatos agrár-pénzügyi rendelkezések megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelet (3) értelmében az ajánlatokban feltüntetett árakat és a biztosítékokat euróban kell kifejezni, és a kifizetéseket is euróban kell teljesíteni.

(4)

A végső felhasználás típusa szerint differenciáltan meg kell határozni az ajánlatokban felkínálható minimálárat.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 57/2006/EK pályázat útján boralkohol értékesítésére kerül sor annak újszerű ipari felhasználása céljából. Az érintett alkoholt az 1493/1999/EK rendelet 27. és 28. cikke alapján történő desztillálással állították elő, és az a francia intervenciós ügynökség birtokában van.

Az eladásra kínált összmennyiség 100 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkohol. A tartályok számát és tárolásuk helyét, valamint az egyes tartályokban tárolt 100 térfogatszázalékos alkohol mennyiségét a melléklet tartalmazza.

2. cikk

Az értékesítést az 1623/2000/EK rendelet 79., 81., 82., 83., 84., 85., 95., 96., 97., 100. és 101. cikkével, valamint a 2799/98/EK rendelet 2. cikkével összhangban kell lefolytatni.

3. cikk

(1)   Az ajánlatokat a szóban forgó alkoholt raktáron tartó intervenciós ügynökséghez kell benyújtani:

Viniflhor-Libourne, Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231

F-33505 Libourne Cedex

Telefon: (33-5) 57 55 20 00

Telex: 57 20 25

Fax: (33-5) 557 55 20 59,

vagy az említett intervenciós ügynökségnek a címére ajánlott levélben elküldeni.

(2)   Az ajánlatokat egy zárt borítékba kell helyezni a következő megjelöléssel „Ajánlat az 57/2006/EK, újszerű ipari felhasználást célzó pályázati eljárás alapján”, és ezt a borítékot az érintett intervenciós ügynökség címére kell elküldeni.

(3)   Az ajánlatoknak legkésőbb 2006. június 20-án, brüsszeli idő szerint 12:00 óráig kell beérkezniük az érintett intervenciós ügynökséghez.

(4)   Az ajánlatokhoz csatolni kell a 100 térfogatszázalékos alkohol hektolitereként 4 EUR összegű ajánlati biztosítéknak az érintett intervenciós ügynökségnél történt letétbe helyezéséről szóló igazolást.

4. cikk

A minimális ajánlati ár a sütőipari élesztő gyártására szánt 100 térfogatszázalékosa alkohol esetében hektoliterenként 11 EUR, a kivitelre szánt amin és chloral típusú vegyipari termékek előállítására szánt 100 térfogatszázalékos alkohol esetében hektoliterenként 33,5 EUR, a kivitelre szánt kölnivíz gyártására szánt 100 térfogatszázalékos alkohol esetében hektoliterenként 39,5 EUR, és az egyéb ipari felhasználásra szánt 100 térfogatszázalékos alkohol esetében hektoliterenként 14 EUR.

5. cikk

A mintavétel alakiságait az 1623/2000/EK rendelet 98. cikke állapítja meg. A minta ára literenként 10 EUR.

Az intervenciós ügynökség rendelkezésre bocsátja az eladásra kínált alkohol jellemzőire vonatkozó valamennyi szükséges információt.

6. cikk

A megfelelő teljesítési biztosíték a 100 térfogatszázalékos alkohol estén hektolitereként 30 EUR.

7. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1820/2005/EK rendelettel (HL L 293., 2005.11.9., 8. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 349., 1998.12.24., 1. o.


MELLÉKLET

AZ ÚJSZERŰ IPARI FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT ALKOHOL ELADÁSÁRA VONATKOZÓ 57/2006 EK PÁLYÁZATI ELJÁRÁS

A tárolás helye és az eladásra kínált alkohol mennyisége és jellemzői

Tagállam

Hely

A tartály száma

Mennyiség

(100 térfogatszázalékos alkohol hektoliterben)

Hivatkozás az 1493/1999/EK rendeletre

(cikk)

Alkoholtípus

Alkoholtartalom

(térfogat %-ban)

FRANCIAORSZÁG

Viniflhor-Longuefuye

F-53200 Longuefuye

8

22 700

27

Nyers

+92

20

22 600

27

Nyers

+92

17

22 650

28

Nyers

+92

7

8 730

27

Nyers

+92

7bis

6 120

28

Nyers

+92

Viniflhor-Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel,

BP 62

F-11210 Port-La-Nouvelle

35

4 640

28

Nyers

+92

35

3 810

30

Nyers

+92

34

8 750

27

Nyers

+92

Összesen

 

100 000

 

 

 


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/40


A BIZOTTSÁG 823/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára és 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 804/2006/EK bizottsági rendelet (4) rendelet módósította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket az 1423/95/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK rendelet által rögzített, az 1423/95/EK rendelet 1. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb a 624/98/EK rendelettel (HL L 85., 1998.3.20., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 170., 2005.7.1., 35. o.

(4)  HL L 144., 2006.5.31., 19. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2006. június 2-tól alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

29,48

2,44

1701 11 90 (1)

29,48

6,79

1701 12 10 (1)

29,48

2,31

1701 12 90 (1)

29,48

6,36

1701 91 00 (2)

35,41

7,53

1701 99 10 (2)

35,41

3,71

1701 99 90 (2)

35,41

3,71

1702 90 99 (3)

0,35

0,31


(1)  Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 178., 2001.6.30., 1. o.).

(2)  Az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének I. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/42


A BIZOTTSÁG 824/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorpiac közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének a) pontjára és (15) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2006. május 19-től alkalmazandó, a mellékletben felsorolt, és a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált termékekre vonatkozó visszatérítési rátákat a Bizottság 754/2006/EK rendelete (2) rögzíti.

(2)

Az 754/2006/EK rendeletben foglalt szabályoknak és feltételeknek a Bizottság számára hozzáférhető jelenlegi információkra történő alkalmazásából következik, hogy a jelenleg alkalmazandó visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 754/2006/EK rendeletben rögzített visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK biztottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 132., 2006.5.19., 15. o.


MELLÉKLET

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2006. június 2-tól vonatkozó visszatérítési ráták (1)

KN-kód

Leírás

Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban

A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén

Egyéb

1701 99 10

fehér cukor

26,52

26,52


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába, 2005. december 1-jei hatállyal kezdödöen a Romániába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/44


A BIZOTTSÁG 825/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó, a 751/2006/EK rendelettel megállapított export-visszatérítések módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A cukorágazatban a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és bizonyos egyéb termékekre vonatkozó export-visszatérítéseket az 751/2006/EK bizottsági rendelet (2) állapította meg.

(2)

Tekintettel arra, hogy a jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló adatok eltérnek az 751/2006/EK rendelet elfogadásakor meglévő adatoktól, módosítani szükséges ezeket a visszatérítéseket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d), f) és g) pontjaiban említett termékek feldolgozatlan állapotban történő kivitelére nyújtható, a 2005/2006-os gazdasági évre a 751/2006/EK rendeletben rögzített visszatérítések módosításra kerültek, és e rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 132., 2006.5.19., 7. o.


MELLÉKLET

A FELDOLGOZATLAN SZIRUPOKRA ÉS A CUKORÁGAZAT EGYES MÁS, FELDOLGOZATLAN ÁLLAPOTBAN EXPORTÁLT TERMÉKEIRE 2006. JÚNIUS 2-TŐL (1) VONATKOZÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

26,52 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

26,52 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

50,39 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

26,52 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

26,52 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2652 (4)

NB: A termékkódokat és az „A” sorozatú rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A numerikus rendeltetési helykódokat az 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28, 11. o.).

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában történő meghatározása alapján) és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében említett termékekre alkalmazandó.

(3)  Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében említett termékekre alkalmazandó.

(4)  Az alapösszeg nem alkalmazandó a 85 %-nál alacsonyabb tisztasági fokú szirupok esetén (2135/95/EK rendelet). A szacharóztartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.

(5)  Az összeg nem alkalmazandó a 3513/92/EGK rendelet mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.).


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/46


A BIZOTTSÁG 826/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a cirokra a 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2094/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a cirok harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

A Bizottság 1839/95/EK rendeletének (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2006. május 26. és június 1. között benyújtott ajánlatok tekintetében a cirokra adható maximális behozatali vámkedvezmény 51,38 EUR/t-ban került rögzítésre, 27 000 t-ban maximált globális mennyiségre.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 335., 2005.12.21., 4. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb az 1558/2005/EK rendelettel (HL L 249., 2005.9.24., 6. o.) módosított rendelet.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/47


A BIZOTTSÁG 827/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának.

(3)

A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2006. június 1-i, a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

8,22

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

7,68

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

7,08

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

6,54

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

6,12

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

C01

:

Minden harmadik ország Albánia, Bulgária, Románia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Liechenstein és Svájc kivételével.


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/49


A BIZOTTSÁG 828/2006/EK RENDELETE

(2006. június 1.)

az 1059/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a közönséges búza exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1059/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében.

(2)

Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel, illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű.

(3)

A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2006. május 26. és június 1. között meghirdetett pályázatok esetében, az 1059/2005/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az közönséges búza maximális export-visszatérítése 6,00 EUR/t.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 174., 2005.7.7., 15. o.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/50


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. május 22.)

a Cseh Köztársaságban a hasított sertések osztályozási módszereinek engedélyezéséről szóló 2005/1/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2006) 1982. számú dokumentummal történt)

(Csak a cseh nyelvű szöveg hiteles)

(2006/383/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének meghatározásáról szóló, 1984. november 13-i 3220/84/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2005/1/EK bizottsági határozat (2) értelmében a Cseh Köztársaság engedélyt kapott négy, a hasított sertések osztályozására szolgáló módszer alkalmazására.

(2)

A Cseh Köztársaság arra kérte a Bizottságot, hogy a hasított sertések osztályozására szolgáló újabb két módszer használatát engedélyezze, és a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1985. október 24-i 2967/85/EGK bizottsági rendelet (3) 3. cikkének (3) bekezdésében előírt jegyzék második részének benyújtásával ismertette a boncolásos vizsgálat eredményeit.

(3)

E kérelem értékelése során megállapítást nyert, hogy az új osztályozási módszerek engedélyezésének feltételei teljesültek.

(4)

A vágóhidak technikai feltételeinek figyelembevétele érdekében a Cseh Köztársaság azt kérelmezte, hogy a „Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)” osztályozási módszer alkalmazására vonatkozó mennyiségi küszöb megállapításakor az egy hét alatt levágott sertések korábban megállapított számát éves átlagban vegyék figyelembe.

(5)

A 2005/1/EK határozatot tehát ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2005/1/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az 1. cikk első bekezdése a következő ötödik és hatodik franciabekezdéssel egészül ki:

„—

az »Ultra-sound IS-D-05« elnevezésű műszert és az ehhez kapcsolódó értékelési eljárásokat, amelynek részleteit a melléklet 5. része tartalmazza,

a »Needle IS-D-15« elnevezésű műszert és az ehhez kapcsolódó értékelési eljárásokat, amelynek részleteit a melléklet 6. része tartalmazza.”

b)

A második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A »Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)« osztályozási módszert csak az olyan vágóhidakon lehet alkalmazni, ahol éves átlagban heti 200 sertésnél nem vágnak le többet.”

2.

A melléklet e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

E határozat címzettje a Cseh Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2006. május 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 301., 1984.11.20., 1. o. A legutóbb a 3513/93/EK rendelettel (HL L 320., 1993.12.22., 5. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 1., 2005.1.4., 8. o.

(3)  HL L 285., 1985.10.25., 39. o. A 3127/94/EK rendelettel (HL L 330., 1994.12.21., 43. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 2005/1/EK határozat melléklete a következő 5. és 6. résszel egészül ki:

„5. RÉSZ

Ultra-sound IS-D-05

1.

A hasított sertések osztályozását az »Ultra-sound IS-D-05« elnevezésű módszerrel kell elvégezni.

2.

Az IS-D-05 osztályozó műszer a színhús és a zsír vastagságát a test meghatározott pontjára sorban gyakorolt ultrahangos impulzusok visszavert hullámainak tartománya alapján méri. Az ultrahangos letapogatókészülék 3 x 100 ultrahangos impulzust bocsát ki 4 MHz frekvencián.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Image = 60,69798 – 0,89211 S (IS-D-05) + 0,10560 M (IS-D-05)

ahol

Image

= a hasított test becsült színhústartalma

S (IS-D-05)= a hátszalonna vastagsága (mm-ben) a bőrt is beleértve, a test középvonalától 70 mm-re az utolsó második és harmadik borda között mérve

M (IS-D-05)= izomvastagság (mm-ben) a mérési pontnál

A képlet a 60–120 kg súlyú hasított testek esetében érvényes.

6. RÉSZ

Needle IS-D-15

1.

A hasított sertések osztályozását a »Needle IS-D-15« elnevezésű módszerrel kell elvégezni.

2.

A »Needle IS-D-15« egy éles tűbe szerelt szondát bocsát a test adott pontjába. A behatolási mélység 140 mm körüli. A tű mögött vezérelt optikai szett helyezkedik el, amely egy optikai csatorna segítségével megvilágítja a tűt körülvevő szövetet vagy területet és az adott hullámhosszú visszavert fény energiáját méri. Az érintkezőcsúcs olyan érintésmentes finommérőműszerrel van felszerelve, amely 46 mikrométer pontossággal határozza meg a behatolási mélységet.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Image = 60,92452 – 0,77248 S (IS-D-15) + 0,11329 M (IS-D-15)

ahol

Image

= a hasított test becsült színhústartalma

S (IS-D-15)= a hátszalonna vastagsága (mm-ben) a bőrt is beleértve, a test középvonalától 70 mm-re az utolsó második és harmadik borda között mérve

M (IS-D-15)= izomvastagság (mm-ben) a mérési pontnál

A képlet a 60–120 kg súlyú hasított testek esetében érvényes.”


2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/53


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. május 29.)

a 2006/135/EK határozatnak az egyes tagállamokban az A és B területeknek a magas patogenitású madárinfluenza kitörése miatti létrehozása tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2006) 2090. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/384/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,

tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 66. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Dánia értesítette a Bizottságot és a tagállamokat a területén a H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza baromfiállományban való kitöréséről, és megtette a Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2006. február 22-i 2006/135/EK bizottsági határozatban (5) előírt megfelelő intézkedéseket.

(2)

A kitörést követően Dánia megtette a szükséges intézkedéseket a 2006/135/EK határozattal összhangban. Ezen intézkedésekről való értesítést követően a Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben azokat megvizsgálta, és megállapította, hogy az adott tagállam által felállított A és B területek elegendő távolságban vannak a baromfik körében történt kitörés helyszínétől. Ezért szükség van az A és B területek létrehozására Dániában és a régiókba való sorolás időtartamának meghatározására.

(3)

A 2006/135/EK határozat 2. cikke (4) bekezdésének b) és c) pontját, valamint a Svédország és Németország egyes részein előforduló magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos járványügyi helyzet végső értékelését figyelembe véve a továbbiakban nincs szükség az említett határozat 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban ezeken a területeken bevezetett intézkedésekre.

(4)

A 2006/135/EK határozat I. mellékletének A. és B. részét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2006/135/EK határozat I. melléklete helyébe e határozat melléklete lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. május 29-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv; helyesbített változat (HL L 195., 2004.6.2., 12. o.)

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb az 590/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 104., 2006.4.13., 8. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(5)  HL L 52., 2006.2.23., 41. o. A legutóbb a 2006/293/EK határozattal (HL L 107., 2006.4.20., 44. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

A 2006/135/EK határozat I. melléklete helyébe a következő lép:

„I. MELLÉKLET

A.   RÉSZ

A 2. cikk (1) bekezdésében említett A területek:

ISO-országkód

Tagállam

A terület

Alkalmazás határideje

Kód

Megnevezés

DK

DÁNIA

 

Települések:

 

ÅRSLEV

 

KERTEMINDE

 

LANGESKOV

 

MUNKEBO

 

NYBORG

 

ODENSE

 

ØRBÆK

 

OTTERUP

 

RINGE

 

RYSLINGE

 

ULLERSLEV

2006.6.28.

B.   RÉSZ

A 2. cikk (2) bekezdésében említett B területek:

ISO-országkód

Tagállam

B terület

Alkalmazás határideje

Kód

Megnevezés

DK

DÁNIA

ADNS

00700

Megye:

FUNEN”

2006.6.28.


Európai Központi Bank

2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/56


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA

(2006. május 19.)

a részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, EKB/2001/16 határozat módosításáról

(EKB/2006/7)

(2006/385/EK)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 32. cikkére,

mivel:

(1)

A részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, 2001. december 6-i EKB/2001/16 határozat (1) létrehozza az azon tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek felosztását szabályozó rendszert, amelyek bevezették az eurót. Az Alapokmány 32.5. cikke alapján az NKB-k monetáris jövedelmének összege az EKB-ba befizetett tőkerészesedésük arányában kerül felosztásra az NKB-k között. Az NKB-k mérlege és eredménykimutatása fokozatos átalakításának lehetővé tételéhez kiigazították a monetáris jövedelem felosztását a 2002-2007. pénzügyi évek tekintetében, hogy figyelembe vegyék az egyes NKB-k 1999. július 1. és2001. június 30. között forgalomban lévő bankjegyeinek átlagértéke és a bankjegyek azon átlagértéke közötti különbséget, amelyet az EKB tőkejegyzési kulcsának arányában részükre kiosztottak volna. Ezek a kiigazítások magukban foglalják a forgalomban lévő eurobankjegyekkel kapcsolatos, eurorendszeren belüli nettó kötelezettségeket, amelyek a számításba bevonható források közé tartoznak az NKB-k Alapokmány 32.2. cikke szerinti monetáris jövedelmének kiszámítása alkalmazásában, mivel azok megegyeznek a forgalomban lévő bankjegyekkel.

(2)

Az eurorendszer jövőbeni bővítése szükségessé teszi a monetáris jövedelem felosztását szabályozó, jelenlegi rendszer módosítását. A méltányosság, az egységesség és egyenlő elbánás indokával az eurorendszer új tagjait pénzügyi vonatkozásban ugyanolyan módon kell kezelni, mint az eurorendszer meglévő NKB-jait. Ez azt jelenti, hogy kiigazítási eljárást kell alkalmazni minden olyan esetben, amikor egy tagállam bevezeti az eurót, és ezen eljárás során ugyanazon alapelveket kell alkalmazni, mint a 2002–2007. pénzügyi évek tekintetében alkalmazott kiigazítási eljárás során. Ennek következtében előfordulhat a kiigazítási időszakok átfedése.

(3)

Az euro bevezetéséről szóló, 1998. május 3-i 974/98/EK tanácsi rendelet (2) az új részt vevő tagállamok számára bizonyos mértékű rugalmasságot biztosít fizetőeszközük euróra való cseréjével, illetve az eurobankjegyek és -érmék bevezetésével kapcsolatban. Annak érdekében, hogy a kiigazítási eljárás pénzügyileg megfelelő megoldásokat érjen el, figyelembe kell venni az egyéni átállási forgatókönyveket,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az EKB/2001/16 határozat a következőképpen módosul:

1.

A 1. cikk szövege a következőképpen módosul:

A szöveg a „referencia-kamatláb” fogalommeghatározása után a következő fogalommeghatározásokkal egészül ki:

„j)

»a készpénzcsere dátuma« az a nap, amelyen az eurobankjegyek és -érmék törvényes fizetőeszközzé válnak egy olyan tagállamban, amely bevezette az eurót;

k)

»referencia-időszak« a készpénzcsere dátuma előtt 30 hónappal kezdődő 24 hónapos időszak;

l)

»a készpénzcsere éve« a készpénzcsere napján kezdődő 12 hónapos időszak;

m)

»napi deviza referencia-kamatláb« az a napi deviza referencia-kamatláb, amely a KBER-en kívüli és belüli központi bankok közötti rendszeres napi egyeztetési eljáráson alapul, amely főszabályként közép-európai idő szerint 14:15-kor történik.”

2.

A 2. cikk szövege a következőképpen módosul:

Az (1) bekezdés helyébe az alábbi szöveg lép:

„A forgalomban lévő eurobankjegyek eurorendszeren belüli egyenlegét havonta kell kiszámítani, és az EKB és NKB-k könyveiben a hónap első munkanapján kell rögzíteni az előző hónap utolsó munkanapja szerinti értéknappal.

Amikor egy tagállam bevezeti az eurót, a forgalomban lévő eurobankjegyek eurorendszeren belüli egyenlegének az első albekezdés szerinti kiszámítását a készpénzcsere dátuma szerinti értéknappal kell az EKB és az NKB-k könyveiben rögzíteni.”

3.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

Kiigazítások az eurorendszeren belüli egyenlegekhez

(1)   A monetáris jövedelem kiszámítása alkalmazásában az egyes NKB-knak a forgalomban lévő eurobankjegyekre vonatkozó eurorendszeren belüli egyenlegét egy kompenzációs összeggel kell kiigazítani, amit a következő képlet szerint kell meghatározni:

C = (K – A) × S

ahol:

C

a kompenzációs összeg,

K

az egyes NKB-kra jutó euroösszeg, amely a tőkejegyzési kulcsnak a referencia-időszakban forgalomban lévő bankjegyek átlagértékére történő alkalmazásának eredménye, ahol az eurót bevezető tagállam nemzeti valutájában denominált, forgalomban lévő bankjegyek összegét a referencia-időszak alatt a napi deviza referencia-árfolyamon számítják át euróra,

A

a referencia-időszakban forgalomban lévő bankjegyek átlagértéke minden egyes NKB tekintetében, a referencia-időszak alatt a napi deviza referencia-árfolyamon euróra átszámítva,

S

minden egyes pénzügyi évre a következő együttható, a készpénzcsere dátumától kezdődően:

Pénzügyi év

Együttható

Készpénzcsere éve

1

Készpénzcsere éve + egy év

0,8606735

Készpénzcsere éve + két év

0,7013472

Készpénzcsere éve + három év

0,5334835

Készpénzcsere éve + négy év

0,3598237

Készpénzcsere éve + öt év

0,1817225

(2)   Az NKB-k kompenzációs összegei végösszegének 0-ának kell lennie.

(3)   A kompenzációs összegeket minden egyes olyan esetben ki kell számítani, amikor egy tagállam bevezeti az eurót, vagy amikor az EKB tőkejegyzési kulcsa megváltozik.

(4)   Az eurorendszer új NKB-jának kompenzációs összegét az adott tagállam csatlakozásakor osztják fel az eurorendszer meglévő NKB-jai között az eurorendszer meglévő NKB-jainak a tőkejegyzési kulcsban való részesedésével arányában, fordított (+/–) előjellel, és az kiegészíti az eurorendszer meglévő NKB-jainak már járó, bármely kompenzációs összegeket.

(5)   A kompenzációs összegeket és az azokat kiegyenlítő könyvelési tételeket az egyes NKB-k könyvelésében külön eurorendszeren belüli számlákon kell nyilvántartani a készpénzcsere dátuma szerinti értéknappal, illetve a kiigazítási időszak minden egyes következő évének ezzel megegyező értéknapján. A kompenzációs összegeket kiegyenlítő könyvelési tételek nem kamatoznak.

(6)   Abban az esetben, ha a Banque centrale de Luxembourg által 2002-ben forgalomba hozott eurobankjegyek értéke legalább 25 %-kal meghaladja az 1999. július 1. és 2001. június 30. közötti időszakban forgalomban lévő bankjegyek átlagértékét, az (1) bekezdés képletében az »A« a Banque centrale de Luxembourg számára a Banque centrale de Luxembourg által 2002-ben forgalomba hozott bankjegyek értéke, 2,2 milliárd euro felső határig. Ezen eltérés alkalmazásakor 2002 végén a 4. cikk (1) bekezdése szerint kiszámított minden kompenzációs összeget visszamenőleges hatályú kiigazításnak kell alávetni a (2) bekezdés betartásának biztosítása érdekében. Az ilyen visszamenőleges hatályú kiigazításoknak arányban kell állniuk a tőkejegyzési kulccsal.

(7)   Az (1) bekezdéstől eltéréssel a bankjegyforgalom szerkezetének változására vonatkozóan e határozat III. mellékletében leírt, bizonyos előre nem látott események felmerülésekor az egyes NKB-k forgalomban lévő eurobankjegyekre vonatkozó eurorendszeren belüli egyenlegét az e mellékletben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően kell kiigazítani.

(8)   Az eurorendszeren belüli egyenlegekre vonatkozóan e cikkben előírt kiigazításokat az adott készpénzcsere évét követő hatodik év első napjától nem lehet alkalmazni.”

4.

Az I. melléklet e határozat I. mellékletével összhangban módosul.

5.

A III. melléklet helyébe e határozat II. melléklete lép.

2. cikk

Záró rendelkezés

Ez a határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2006. május 19-én.

Az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  HL L 337., 2001.12.20., 55. o. A legutóbb az EKB/2003/22 határozattal (HL L 9., 2004.1.15., 39. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 139., 1998.5.11., 1. o. A legutóbb a 2169/2005/EK rendelettel (HL L 346., 2005.12.29., 1. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Az I. melléklet A. részének 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„1.

forgalomban lévő bankjegyek

E melléklet alkalmazásában a 2002-es készpénzcsere évben az eurorendszer egyes meglévő NKB-jai vonatkozásában vagy készpénzcsere évében az eurorendszer minden egyes új NKB-ja vonatkozásában a »forgalomban lévő bankjegyek« fogalma:

i.

szintén magában foglalja az NKB-k által kibocsátott és nemzeti valutaegységben denominált bankjegyeket; és

ii.

csökken az előre kiadott eurobankjegyekhez kapcsolódó, még nem folyósított, nem kamatozó kölcsönök értékével (a harmonizált mérleg (HPM) 6. eszköztételének része).

A készpénzcsere éve után e melléklet alkalmazásában és az egyes NKB-k vonatkozásában a »forgalomban lévő bankjegyek« fogalma az euróban denominált bankjegyeket jelenti, minden más bankjegy kizárásával;”


II. MELLÉKLET

A III. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„III. MELLÉKLET

A.   Első esetleges kiigazítás

Abban az esetben, ha a készpénzcsere évében forgalomban lévő összes bankjegy átlagértéke alacsonyabb, mint a nemzeti valutaegységben denominált összes bankjegy átlagértéke a referencia-időszakban (beleértve az eurót bevezető tagállam nemzeti valutájában denominált és a napi deviza referencia-árfolyamon a referencia-időszakban euróra átszámított bankjegyek értékét), a 4. cikk (1) bekezdésével összhangban a készpénzcsere évére vonatkozó »S« együtthatót visszamenőleges hatállyal ugyanolyan arányban csökkenteni kell, mint a forgalomban lévő összes bankjegy átlagának csökkenése.

A csökkentés nem eredményezhet 0,8606735-nál kisebb együtthatót. Ezen eltérés alkalmazásakor az NKB-k készpénzcsere évére vonatkozó »C« kompenzációs összege csökkentésének egynegyedét a 4. cikk (1) bekezdése alapján hozzá kell adni az egyes NKB-k készpénzcsere évét követő 2–5. évekre vonatkozó kompenzációs összegéhez.

B.   Második esetleges kiigazítás

Abban az esetben, ha a 4. cikk (1) bekezdésében említett pozitív kompenzációs összeggel rendelkező NKB-k nettó kamatot fizetnek a forgalomban lévő bankjegyek eurorendszeren belüli egyenlegére, és annak az év végi eredménykimutatásban »az összevont monetáris jövedelem nettó eredménye« tételhez történő hozzáadásakor ez nettó kiadást eredményez, a készpénzcsere évére alkalmazandó »S« együtthatót a 4. cikk (1) bekezdésének megfelelően csökkenteniük kell az e helyzet megszüntetéséhez szükséges mértékben.

A csökkentés nem eredményezhet 0,8606735-nál kisebb együtthatót. Ezen eltérés alkalmazásakor az NKB-k készpénzcsere évére vonatkozó »C« kompenzációs összege csökkentésének egynegyedét a 4. cikk (1) bekezdése alapján hozzá kell adni az egyes NKB-k készpénzcsere évét követő 2–5. évekre vonatkozó kompenzációs összegéhez.”


Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

2.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 148/61


A TANÁCS 2006/386/KKBP HATÁROZATA

(2006. június 1.)

a Szudán elleni korlátozó intézkedésekről szóló 2005/411/KKBP közös álláspont végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA

tekintettel a 2005/411/KKBP közös álláspontra (1), és különösen annak 6. cikkére, az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben,

mivel:

(1)

2005. május 30-án a Tanács elfogadta a 2005/411/KKBP közös álláspontot az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1591 (2005) sz. határozatában (1591 (2005) ENSZ BT-határozat) Szudánnal szemben bevezetett intézkedések végrehajtása érdekében.

(2)

2006. április 25-én a Biztonsági Tanács elfogadta a 1672 (2006) sz. határozatot, amelyben — az Egyesült Nemzetek Alapokmányának VII. fejezete szerint eljárva, úgy döntött, hogy valamennyi állam hajtsa végre az 1591 (2005) sz. határozat (3) bekezdésében meghatározott intézkedéseket egyes megnevezett személyek tekintetében, akikre vonatkozóan az 1591 (2005) sz. határozat szerint létrehozott bizottság elkészítette a szükséges részletes indokolást. A bizottság továbbá vezeti és szükség szerint naprakésszé teszi ezen személyek jegyzékét, valamint az 1591 (2005) sz. határozat (3) bekezdésének a) pontjában ráruházott feladattal összhangban megvizsgálja a mentességi kérelmeket.

(3)

A 2005/411/KKBP közös álláspont mellékletét ennek megfelelően ki kell egészíteni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az e határozat mellékletében meghatározott személyek jegyzékét be kell illeszteni a 2005/411/KKBP közös álláspont mellékletébe.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

3. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Luxembourgban, 2006. június 1-jén.

a Tanács részéről

az elnök

L. PROKOP


(1)  HL L 139., 2005.6.2., 25. o.


MELLÉKLET

„1.

Vezetéknév, utónév (-nevek): ELHASSAN Gaffar Mohamed

Egyéb információ: a szudáni fegyveres erők nyugati katonai körzetének vezérőrnagya és parancsnoka

2.

Vezetéknév, utónév (-nevek): HILAL Sheikh Musa

Egyéb információ: a jalul törzs főparancsnoka Észak-Darfurban

3.

Vezetéknév, utónév (-nevek): SHANT Adam Yacub

Egyéb információ: a Szudáni Felszabadítási Hadsereg parancsnoka

4.

Vezetéknév, utónév (-nevek): BADRI Gabril Abdul Kareem

Egyéb információ: a Nemzeti mozgalom a reformért és a fejlődésért műveleti parancsnoka”


  翻译: