ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Bizottság |
|
|
* |
||
|
* |
A Bizottság határozata (2006. május 29.) a 2006/135/EK határozatnak az egyes tagállamokban az A és B területeknek a magas patogenitású madárinfluenza kitörése miatti létrehozása tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2006) 2090. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
Európai Központi Bank |
|
|
* |
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/1 |
A TANÁCS 817/2006/EK RENDELETE
(2006. május 29.)
a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 798/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló, 2006. április 27-i 2006/318/KKBP tanácsi közös álláspontra (1),
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 1996. október 28-án – aggodalommal tekintve Burmában/Mianmarban a demokratizálódás útján tett haladás hiányára, valamint az emberi jogok folyamatos megsértésére – az 1996/635/KKBP közös állásponttal (2) egyes korlátozó intézkedéseket rendelt el Burmával/Mianmarral szemben. Ezeket az intézkedéseket később a 2000/346/KKBP közös álláspont (3) meghosszabbította és módosította, a 2003/297/KKBP közös álláspont (4) hatályon kívül helyezte, majd a 2004/423/KKBP közös álláspont (5) megújította, a 2004/730/KKBP közös álláspont (6) megerősítette, a 2005/149/KKBP közös álláspont (7) módosította, valamint a 2005/340/KKBP közös álláspont (8) meghosszabbította és módosította. A Burmával/Mianmarral szemben elrendelt egyes korlátozó intézkedéseket közösségi szinten a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról és a 1081/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 26-i 798/2004/EK tanácsi rendelettel (9) hajtottak végre. |
(2) |
Tekintettel a Burmában/Mianmarban jelenleg uralkodó politikai helyzetre, amelyről a következők tanúskodnak:
a 2006/318/KKBP közös álláspont előírja a korlátozó intézkedések fenntartását a burmai/mianmari katonai rendszer ellen és azok ellen, akik a legnagyobb hasznot húzzák a rossz kormányzásból és akik tevékenyen részt vesznek a nemzeti megbékélési folyamat, az emberi jogok tiszteletben tartása és a demokrácia veszélyeztetésében. |
(3) |
A 2006/318/KKBP közös álláspontban előírt korlátozó intézkedések közé tartozik a katonai tevékenységekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás, finanszírozás és pénzügyi segítségnyújtás tilalma, az esetleg belső elnyomás céljaira felhasználható felszerelések kivitelének tilalma, a burmai/mianmari kormány tagjai és minden, velük kapcsolatban álló természetes és jogi személy, szervezet vagy testület pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztása, valamint a burmai állami vállalatok számára pénzügyi kölcsönök vagy hitelek nyújtásának, továbbá ezen állami vállalatokban érdekeltség szerzésének vagy növelésének tilalma. |
(4) |
Ezek az intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért – különösen a valamennyi tagállam gazdasági szereplői által való egységes alkalmazás biztosítása céljából – közösségi jogszabályokra van szükség azok végrehajtása érdekében annyiban, amennyiben azok a Közösséget érintik. |
(5) |
Az egyértelműség érdekében a valamennyi vonatkozó rendelkezést és azok módosításait tartalmazó, a 798/2004/EK rendelet helyébe lépő új szöveget kell elfogadni, és az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(6) |
Az e rendeletben meghatározott intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek a kihirdetése napján hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
1. |
„technikai segítségnyújtás”: minden javítással, fejlesztéssel, gyártással, összeszereléssel, vizsgálattal, karbantartással vagy bármilyen egyéb műszaki szolgáltatással kapcsolatos műszaki támogatás, amely különböző formákat ölthet, úgy mint oktatás, tanácsadás, képzés, munkaismeretek vagy készségek átadása vagy tanácsadási szolgáltatások; a technikai segítségnyújtás magában foglalja a segítségnyújtás szóbeli formáit is; |
2. |
„pénzeszközök”: bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve, de nem korlátozva az alábbiakra:
|
3. |
„pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök mozgatásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, a hozzájuk való hozzáférésnek vagy a velük való kereskedelemnek a megakadályozása bármely módon, amelynek következtében azok mennyisége, összege, helye, tulajdonjoga, birtoklása, jellege, rendeltetése megváltozna, vagy más olyan változás történne, amelynek révén a pénzeszközök felhasználhatókká válnának, beleértve az értékpapírállomány-kezelést is; |
4. |
„gazdasági források”: bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem minősül pénzeszköznek, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére; |
5. |
„gazdasági források befagyasztása”: a gazdasági források bármely módon történő felhasználásának megakadályozása pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére, beleértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését. |
6. |
„a Közösség területe”: a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés rendelkezéseit kell alkalmazni az abban meghatározott feltételekkel. |
2. cikk
Tilos:
a) |
Burmában/Mianmarban, vagy az országban történő felhasználásra bármely természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy testületnek közvetve vagy közvetlenül katonai tevékenységhez, valamint fegyverek szállításához, gyártásához, karbantartásához és használatához, és bármely ahhoz kapcsolódó felszereléshez – beleértve a fegyvereket és lőszert, katonai járműveket és felszerelést, a katonai jellegű felszerelést, a fentiek tartalék alkatrészeit – kapcsolódó technikai segítségnyújtás biztosítása; |
b) |
a katonai tevékenységek finanszírozása vagy az ezekhez kapcsolódó pénzügyi támogatás nyújtása, beleértve különösen a fegyverek és az azokhoz kapcsolódó felszerelések bármiféle értékesítésére, szállítására, átadására vagy kivitelére nyújtott támogatást, kölcsönt és exporthitel-biztosítást, közvetve vagy közvetlenül bármilyen burmai/mianmari személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra; |
c) |
az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a) vagy b) pontban említett tilalmak megkerülése. |
3. cikk
Tilos:
a) |
az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomásra felhasználható felszerelések akár közvetlenül, akár közvetve történő értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele – függetlenül attól, hogy azok a Közösségből származnak-e – bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra; |
b) |
az a) pontban említett felszereléshez kapcsolódó technikai segítségnyújtás akár közvetve akár közvetlenül, bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra; |
c) |
az a) pontban említett felszerelés finanszírozása vagy ahhoz kapcsolódó pénzügyi támogatás nyújtása akár közvetve akár közvetlenül, bármilyen burmai/mianmari természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület részére, vagy az országban történő felhasználásra; |
d) |
az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a), b) vagy c) pontban említett tilalmak megkerülése. |
4. cikk
(1) A 2. és 3. cikk rendelkezéseitől eltérve a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik:
a) |
a következőkhöz kapcsolódó finanszírozás, illetve pénzügyi és technikai segítségnyújtás biztosítását:
|
b) |
kizárólag humanitárius vagy védelmi használatra, vagy az Egyesült Nemzetek, az Európai Unió és a Közösség intézményfejlesztési programjaira, vagy az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek válságkezelési műveleteire szánt, belső elnyomás céljaira alkalmas felszerelés értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét; |
c) |
aknamentesítési műveletek során használt felszerelés és anyagok értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét; |
d) |
a b) és c) pontban említett felszereléshez vagy programokhoz és műveletekhez kapcsolódó finanszírozás és pénzügyi támogatás biztosítását; |
e) |
a b) és c) pontban említett felszereléshez vagy programokhoz és műveletekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás biztosítását. |
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott engedélyek csak a kért tevékenységet megelőzően adhatók meg.
5. cikk
A 2. és 3. cikk nem vonatkozik a védőruházatra – beleértve a golyóálló mellényt és a katonai sisakot – amelyet az Egyesült Nemzetek Szervezete, az Európai Unió, a Közösség vagy a tagállamok, a sajtó képviselői, a humanitárius személyzet és a fejlesztési programokban részt vevő dolgozók és a hozzájuk kapcsolódó személyzet kizárólagos személyi használatára ideiglenesen Burmába/Mianmarba kivittek.
6. cikk
(1) A burmai/mianmari kormány egyes tagjai és a III. mellékletben felsorolt, velük kapcsolatban álló minden természetes vagy jogi személy, szervezet vagy testület tulajdonában lévő, vagy ezek által közvetlenül vagy közvetve irányított valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.
(2) A III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy testületek számára vagy javára közvetve és közvetlenül egyaránt tilos rendelkezésre bocsátani bármilyen pénzeszközt vagy gazdasági forrást.
(3) Tilos a tudatos és szándékos részvétel minden olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása közvetve vagy közvetlenül az (1) és (2) bekezdésben említett műveletek előmozdítása.
7. cikk
(1) A tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátását, miután meggyőződtek arról, hogy a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági források:
a) |
a III. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek – beleértve az élelmiszereket, lakásbérleti díjakat vagy jelzálogkölcsön-részleteket, gyógyszereket és orvosi ellátást, adókat, biztosítási díjakat és közüzemi díjakat – kifizetéséhez szükségesek; |
b) |
kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak; |
c) |
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási vagy megtartási díjainak, vagy szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak; |
d) |
rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság legalább két héttel az engedély kiadása előtt értesíti az összes többi illetékes hatóságot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy az adott esetre vonatkozó engedélyt meg kell adni. |
Az érintett illetékes hatóság tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságát és a Bizottságot az e bekezdés alapján kiadott minden engedélyről.
(2) A 6. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a befagyasztott számlákon:
i. |
kamatok vagy az ilyen számlákból származó egyéb jövedelem jóváírására; vagy |
ii. |
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes jóváírásokra, amelyeket azt megelőzően kötöttek meg, vagy amelyek azon időpont előtt merültek fel, amikor e számlák az 1081/2000/EK rendelet, a 798/2004/EK rendelet vagy e rendelet – attól függően, hogy melyik esik korábbi időpontra – rendelkezéseinek hatálya alá kerültek, |
azzal a feltétellel, hogy minden ilyen kamat, egyéb jövedelem és jóváírás továbbra is a 6. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik.
8. cikk
(1) A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló érvényben lévő szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és testületek:
a) |
a lakó- vagy tartózkodási helyük szerinti tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai részére haladéktalanul rendelkezésre bocsátják azokat az információkat, például a 6. cikknek megfelelően befagyasztott számlákról és összegekről, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságok útján továbbítják a Bizottsághoz; |
b) |
ezen információk ellenőrzése során együttműködnek a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal. |
(2) A közvetlenül a Bizottsághoz érkezett bármely további információt az érintett tagállam illetékes hatóságai rendelkezésére kell bocsátani.
(3) Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információt csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre azokat nyújtották vagy kapták.
9. cikk
(1) Tilos:
a) |
a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatok részére pénzügyi kölcsönök és hitelek nyújtása, vagy az e vállalatok által kibocsátott kötvények, letéti jegyek, opciószelvények vagy záloglevelek megvásárlása; |
b) |
a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatokban érdekeltség szerzése vagy növelése, beleértve az ilyen vállalatok teljes mértékű megvásárlását, vagy résztulajdont biztosító részvények vagy értékpapírok megvásárlását. |
(2) Tilos a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységekben, amelyeknek célja vagy hatása közvetve vagy közvetlenül az (1) bekezdés rendelkezéseinek megkerülése.
(3) Az (1) bekezdés nem érinti a szokásos kereskedelmi fizetési feltételek mellett áruk szállítására vagy szolgáltatások nyújtására kötött kereskedelmi szerződések végrehajtását, valamint az e szerződések végrehajtásához kapcsolódóan kötött szokásos kiegészítő megállapodásokat, mint például az exporthitel-biztosításokat.
(4) Az (1) bekezdés a) pontjának rendelkezései nem érintik a 2004. október 25. előtt kötött szerződésekből és megállapodásokból eredő kötelezettségek teljesítését.
(5) Az (1) bekezdés b) pontjában foglalt tilalom nem gátolja a IV. mellékletben felsorolt burmai állami vállalatokban lévő érdekeltség növelését, amennyiben az érdekeltség növelése az érintett burmai állami vállalattal 2004. október 25. előtt kötött megállapodás értelmében kötelező. A II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságot és a Bizottságot minden ilyen jellegű tranzakciót megelőzően tájékoztatni kell. A Bizottság tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságait.
10. cikk
A pénzeszközök és gazdasági források jóhiszeműen végrehajtott befagyasztása vagy a pénzeszközök használata engedélyezésének megtagadása azon az alapon, hogy az intézkedés összhangban áll e rendelettel, nem idéz elő semmiféle felelősséget az intézkedést végrehajtó természetes vagy jogi személy vagy szervezet vagy annak igazgatói vagy alkalmazottai részéről, kivéve, ha megállapítható, hogy a pénzeszközöket és gazdasági forrásokat gondatlanság következményeként fagyasztották be.
11. cikk
A Bizottság és a tagállamok azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet alapján végrehajtott intézkedésekről, és megadnak egymásnak minden egyéb rendelkezésükre álló, e rendelethez kapcsolódó lényeges információt, különös tekintettel e rendelet megsértésére, illetve ennek végrehajtásával kapcsolatos problémákra, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekre vonatkozóan.
12. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap:
a) |
a II. melléklet módosítására a tagállamok által nyújtott információ alapján; |
b) |
a III. és a IV. melléklet módosítására a 2006/318/KKBP közös álláspont I. és II. mellékletére tekintettel meghozott határozatok alapján. |
13. cikk
(1) A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat, és meghozzák az e szankciók végrehajtásához szükséges intézkedéseket. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szankciókról és minden későbbi módosításról.
14. cikk
E rendeletet alkalmazni kell:
a) |
a Közösség területén, ideértve annak légterét is; |
b) |
valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén; |
c) |
a Közösség területén vagy azon kívül tartózkodó bármely olyan személyre, aki valamely tagállam állampolgára; |
d) |
valamely tagállam joga szerint alapított vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy testületre; |
e) |
a részben vagy teljes egészében a Közösségen belül bármilyen üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy testületre. |
15. cikk
A 798/2004/EK rendeletet hatályát veszti.
16. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. május 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. BARTENSTEIN
(1) HL L 116., 2006.4.29., 77. o.
(2) HL L 287., 1996.11.8., 1. o.
(3) HL L 122., 2000.5.24., 1. o.
(4) HL L 106., 2003.4.29., 36. o. A legutóbb a 2003/907/KKBP határozattal (HL L 340., 2003.12.24., 81. o.) módosított közös álláspont.
(5) HL L 125., 2004.4.28., 61. o. A legutóbb a 2005/340/KKBP közös állásponttal (HL L 108., 2005.4.29., 88. o.) módosított közös álláspont.
(6) HL L 323., 2004.10.26., 17. o.
(7) HL L 49., 2005.2.22., 37. o.
(8) HL L 108., 2005.4.29., 88. o.
(9) HL L 125., 2004.4.28., 4. o. A legutóbb az 1263/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 201., 2005.8.2., 25. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
A belső elnyomás céljaira felhasználható, a 3. cikkben említett felszerelések jegyzéke
Az alábbi jegyzék nem tartalmazza azokat a termékeket, amelyeket kifejezetten katonai használatra terveztek vagy alakítottak át.
1. |
Lövedékálló sisakok, rendőri rohamsisakok, rendőri rohampajzsok, lövedékálló pajzsok és kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. |
2. |
Különleges ujjlenyomat-rögzítő berendezés. |
3. |
Elektromos áram vezérlésű kereső fényszóró. |
4. |
Lövedék elleni védelemmel ellátott építőipari berendezések. |
5. |
Vadászkések. |
6. |
Vadászpuska készítésére szolgáló gyártóberendezés. |
7. |
Kézi lőszerutántöltő eszköz. |
8. |
Távközlési lehallgatóberendezések. |
9. |
Tranzisztoros optikai keresők. |
10. |
Képélesítő képcsövek. |
11. |
Távcsöves irányzékok. |
12. |
Nem kifejezetten katonai felhasználásra tervezett, sima csövű fegyverek és töltényeik, valamint azok különleges alkatrészei; kivéve:
|
13. |
Lőfegyverek használatának oktatásában használt szimulátorok és azok különlegesen tervezett vagy átalakított alkatrészei és tartozékai. |
14. |
Nem kifejezetten katonai használatra szánt bombák és kézigránátok, valamint azok különleges alkatrészei. |
15. |
Nem kifejezetten katonai szabványoknak vagy előírásoknak megfelelően gyártott rohamrendőri testvédő páncélzat, valamint különleges alkatrészei. |
16. |
Terepen történő használatra szánt, golyóálló védelemmel gyártott vagy azzal felszerelt összkerék-meghajtású haszonjárművek és az ilyen járművek páncélzata. |
17. |
Vízágyúk és azok különlegesen megtervezett vagy módosított alkatrészei. |
18. |
Vízágyúval felszerelt járművek. |
19. |
Különleges járművek, amelyeket határvédelmi célokra elektromos töltéssel elláthatóan gyártottak vagy ilyenné alakítottak, és az ilyen célra tervezett vagy átalakított alkatrészek. |
20. |
A gyártó vagy szállító által zavargások elfojtására alkalmasnak nyilvánított hangjelző készülékek és azok különleges alkatrészei. |
21. |
A kifejezetten emberek fizikai akadályozásának céljára tervezett bokabilincsek, láncos bilincsek, láncok és elektromos sokkolószíjak; kivéve:
|
22. |
Zavargások elfojtására vagy önvédelemre tervezett vagy ilyenné alakított, valamely anyag (mint például könnygáz vagy bors-spray) kibocsátásával cselekvésre való képtelenséget okozó hordozható készülékek, valamint ezek különleges alkatrészei. |
23. |
Zavargások elfojtására vagy önvédelemre tervezett vagy eszerint átalakított, áramütést okozó hordozható készülékek (beleértve az elektromos sokkolóbotokat, az elektromos sokkolópajzsokat, a kábítópisztolyokat és az elektromos sokkolólövedékeket (taser)), valamint a kifejezetten e célra tervezett vagy átalakított alkatrészeik. |
24. |
Elrejtett robbanóanyagok felderítésére képes elektronikus felszerelés és különleges alkatrészei; kivéve:
|
25. |
Elektronikus zavaróberendezés, amelyet kifejezetten házilag gyártott robbanóeszközök rádió-távvezérléssel történő felrobbantásának megakadályozására terveztek, és azok különleges alkatrészei. |
26. |
Elektromos árammal vagy más eszközökkel előidézett robbantás céljára tervezett berendezések és készülékek, beleértve a gyújtószerkezeteket, detonátorokat, petárdákat, gyutacsokat és gyújtózsinórokat, valamint ezek különleges alkatrészeit; kivéve:
|
27. |
A robbanóanyagok hatástalanítására készült tűzszerészkészülékek és berendezések; kivéve:
|
28. |
Éjjellátó és hőfénykép-alkotó berendezések, valamint azokhoz képélesítő képcsövek vagy tranzisztoros érzékelők. |
29. |
Egyenes irányú robbanótöltetek. |
30. |
Robbanóanyagok és kapcsolódó vegyi anyagok, mint:
|
31. |
Kifejezetten a felsorolt cikkekre tervezett szoftverek és a hozzájuk szükséges technológia. |
II. MELLÉKLET
A 4., 7., 8., 9. és 12. cikkben említett illetékes hatóságok jegyzéke
BELGIUM
A pénzeszközök befagyasztásával, a finanszírozással és a pénzügyi segítségnyújtással kapcsolatban:
Service Public Fédéral des Finances |
Administration de la Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Federale Overheidsdienst Financiën |
Administratie van de Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Árukkal, technikai segítségnyújtással és egyéb szolgáltatásokkal kapcsolatban:
A belga védelmi erők és biztonsági szolgálatok értékesítéseinek, beszerzéseinek és technikai segítségnyújtásának, valamint a fegyverek, katonai és katonai jellegű felszerelések gyártásával vagy leszállításával kapcsolatos pénzügyi és technikai szolgáltatásoknak a felügyeletével megbízott szövetségi hatóság:
Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie |
Direction générale du Potentiel économique |
Service Licences |
Rue de Louvain 44 |
1er étage |
B-1000 Bruxelles |
Tel.: (32-2) 548 62 11 |
Fax: (32-2) 548 65 70 |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie |
Algemene Directie van het Economisch Potentieel |
Dienst vergunningen |
Leuvenseweg 44 |
1ste verdieping |
B-1000 Brussel |
Tel.: (32-2) 548 62 11 |
Fax: (32-2) 548 65 70 |
A fegyverek, katonai és katonai jellegű felszerelések kivitelének, behozatalának és továbbításának engedélyezésével megbízott regionális hatóságok:
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale: |
Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures |
City Center |
Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20 |
1035 Brussel/Bruxelles |
Téléphone: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans) |
Fax: (32-2) 800 38 20 |
Mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be |
Région wallonne:
Direction Générale Économie et Emploi |
Dir Gestion des Licences, |
chaussée de Louvain 14, |
5000 Namur |
Tel: 081/649751 |
Fax: 081/649760 |
Mail: m.moreels@mrw.wallonie.be |
Vlaams Gewest:
Administratie Buitenlands Beleid |
Cel Wapenexport |
Boudewijnlaan 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2) 553 59 28 |
Fax: (32-2) 553 60 37 |
Mail: wapenexport@vlaanderen.be |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
Tel.: +420 22406 2720 |
Fax: +420 22422 1811 |
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. Box 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: + 420 25704 4501 |
Fax: + 420 25704 4502 |
DÁNIA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tel. (45) 35 46 60 00 |
Fax (45) 35 46 60 01 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tel. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotsholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tel. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
NÉMETORSZÁG
A pénzeszközök befagyasztásával, a finanszírozással és a pénzügyi segítségnyújtással kapcsolatban:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel. (49-89) 2889 3800 |
Fax (49-89) 350163 3800 |
Árukkal, technikai segítségnyújtással és egyéb szolgáltatásokkal kapcsolatban:
Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Tel. (49-61) 96 908-0 |
Fax (49-61) 96 908-800 |
ÉSZTORSZÁG
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: +372 6 317 100 |
Fax: +372 6 317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: +372 6680500 |
Fax: +372 6680501 |
GÖRÖGORSZÁG
A. |
Vagyoni eszközök befagyasztása
|
Α. |
ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
|
B. |
Kiviteli és behozatali korlátozások
|
Β. |
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ
|
SPANYOLORSZÁG
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Secretaría General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 38 60 |
Fax (34) 914 57 28 63 |
Ministerio de Economía y Hacienda |
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 91 209 95 11 |
Fax (34) 91 209 96 56 |
FRANCIAORSZÁG
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tel.: (33) 1 44 74 48 93 |
Fax: (33) 1 44 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et de développement |
Sous-direction Multicom |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tel.: (33) 1 44 87 72 85 |
Fax: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des Affaires étrangères |
Direction de la coopération européenne |
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
Tel.: (33) 1 43 17 44 52 |
Fax: (33) 1 43 17 56 95 |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune |
Tel.: (33) 1 43 17 45 16 |
Fax: (33) 1 43 17 45 84 |
ÍRORSZÁG
Central Bank of Ireland |
Financial Markets Department |
PO Box 559 |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel. (353) 1 671 66 66 |
Fax (353) 1 671 65 61 |
Department of Foreign Affairs |
Bilateral Economic Relations Division |
80 St. Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel. (353) 1 408 21 53 |
Fax. (353) 1 408 20 03 |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Export Licensing Unit |
Block C |
Earlsfort Centre |
Lower Hatch St. |
Dublin 2 |
Tel. (353) 1 631 25 34 |
Fax (353) 1 631 25 62 |
OLASZORSZÁG
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.A.U. — Ufficio II |
Tel. (39) 06 3691 3820 |
Fax. (39) 06 3691 5161 |
U.A.M.A. |
Tel. (39) 06 3691 3605 |
Fax. (39) 06 3691 8815 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel. (39) 06 4761 3942 |
Fax. (39) 06 4761 3032 |
Ministero delle Attività Produttive |
Direzione Generale Politica Commerciale |
Viale Boston, 35 |
I-00144 Roma |
Tel.: (39) 06 59931 |
Fax: (39) 06 5964 7531 |
CIPRUS
Υπουργείο Εξωτερικών |
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου |
1447 Λευκωσία |
Τηλ: +357-22-300600 |
Φαξ: +357-22-661881 |
Ministry of Foreign Affairs |
Presidential Palace Avenue |
1447 Nicosia |
Tel: +357-22-300600 |
Fax: +357-22-661881 |
LETTORSZÁG
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga, LV 1395 |
Tel. (371) 7016201 |
Fax (371) 7828121 |
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvārī 6, |
Rīgā, LV 1081 |
Tel: + 7044 431 |
Fax: + 7044 549 |
LITVÁNIA
Saugumo policijos departamentas |
Užsienio reikalų ministerija |
J.Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Tel: +370 5 236 25 16 |
Fax: +370 5 231 30 90 |
LUXEMBURG
Ministère des Affaires Étrangères |
Direction des relations économiques internationales |
6, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tel. (352) 478 23 46 |
Fax (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tel. (352) 478-2712 |
Fax (352) 47 52 41 |
MAGYARORSZÁG
4. cikk
Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade |
Licencing Office |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Magyarország |
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
7. cikk
Hungarian National Police |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
8. cikk
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1369 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1369 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
MÁLTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel: +356 21 24 28 53 |
Fax: +356 21 25 15 20 |
HOLLANDIA
Belastingdienst/Douane Noord |
Centrale Dienst In- en Uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Tel: 050-523 2600 |
Fax: 050-523 2183 |
Ministerie van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 8997 |
Fax: (31-70) 342 7984 |
AUSZTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C/2/2 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (43-1) 711 00 |
Fax (43-1) 711 00-8386 |
Österreichische Nationalbank |
Otto Wagner Platz 3, |
A-1090 Wien |
Tel. (01-4042043 1) 404 20-0 |
Fax (43 1) 404 20-73 99 |
Bundesministerium für Inneres |
Bundeskriminalamt |
Josef Holaubek Platz 1 |
A-1090 Wien |
Tel. (43 1) 313 45-0 |
Fax (43 1) 313 45-85290 |
LENGYELORSZÁG
Ministerstwo Spraw Zagranicznych |
Departament Prawno – Traktatowy |
Al. J. CH. Szucha 23 |
PL-00-580 Warszawa |
Tel. (48 22) 523 93 48 |
Fax (48 22) 523 91 29 |
PORTUGÁLIA
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel. (351) 21 394 60 72 |
Fax (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel. (351) 21 882 32 40/47 |
Fax (351) 21 882 32 49 |
SZLOVÉNIA
Bank of Slovenia |
Slovenska 35 |
1505 Ljubljana |
Tel: +386 (1) 471 90 00 |
Fax: +386 (1) 251 55 16 |
http://www.bsi.si |
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia |
Prešernova 25 |
1000 Ljubljana |
Tel: +386 (1) 478 20 00 |
Fax: +386 (1) 478 23 47 |
http://www.gov.si/mzz |
SZLOVÁKIA
Ministerstvo hospodárstva SR |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Tel: 00421 2 4854 1111 |
Fax: 00421 2 4333 782 |
Ministerstvo financií SR |
Štefanovičova 5 |
P. O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel: 00421 2 5958 1111 |
Fax: 00421 2 5249 3048 |
FINNORSZÁG
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel.: (358) 9 16 05 59 00 |
Fax: (358) 9 16 05 57 07 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8 |
PL/PB 31 |
FIN-00131 Helsinki/Helsingfors |
Tel.: (358) 9 16 08 81 28 |
Fax: (358) 9 16 08 81 11 |
SVÉDORSZÁG
4. cikk
Inspektionen för strategiska produkter |
Box 70252 |
SE-107 22 Stockholm |
Tel.: (46-8) 406 31 00 |
Fax: (46-8) 20 31 00 |
7. cikk
Försäkringskassan |
SE-103 51 Stockholm |
Tel.: (46-8) 786 90 00 |
Fax: (46-8) 411 27 89 |
8. és 9. cikk
Finansinspektionen |
Box 6750 |
SE-113 85 Stockholm |
Tel.: (46-8) 787 80 00 |
Fax: (46-8) 24 13 35 |
8. cikk a) pont
Regeringskansliet |
Utrikesdepartementet |
Rättssekretariatet för EU-frågor |
SE-103 39 Stockholm |
Tel.: (46-8) 405 10 00 |
Fax: (46-8) 723 11 76 |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
United Kingdom |
Tel.: (44-207) 215-0594 |
Fax: (44-207) 215-0593 |
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel.: (44-207) 270-5977 |
Fax: (44-207) 270-5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel.: (44-207) 601 4607 |
Fax: (44-207) 601 4309 |
Gibraltár tekintetében:
Ernest Montado |
Chief Secretary |
Government Secretariat |
No 6 Convent Place |
Gibraltar |
Tel.: (350) 75707 |
Fax: (350) 5875700 |
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG
Az Európai Közösségek Bizottsága |
Külkapcsolati Főigazgatóság |
A. Igazgatóság – Válságplatform és KKBP szakpolitikai koordináció |
A.2. osztály – Válságkezelés és konfliktusmegelőzés |
CHAR 12/108 |
B-1049 Brussels |
Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585 |
Fax: (32-2) 299 08 73 |
III. MELLÉKLET
A 6., 7. és 12. cikkben említett személyek jegyzéke
A táblázattal kapcsolatos megjegyzések:
1. |
A különböző névváltozatokra és helyesírásbeli változatokra a „más néven” szó utal. |
A. ÁLLAMI BÉKE ÉS FEJLŐDÉS TANÁCSA (SPDC)
|
Név (utónév, vezetéknév, nem; esetleges névváltozatok) |
Azonosító adatok (beosztás/cím, születési idő és hely (sz.i. és sz.h.), útlevél/személyi igazolvány száma, …házastársa vagy fia/lánya) |
A1a |
Than Shwe legfőbb parancsnok |
elnök; sz.i.: 1933.2.2. |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Than Shwe legfőbb parancsnok felesége |
A1c |
Thandar Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1f |
Tun Naing Shwe, más néven Tun Tun Naing |
Than Shwe legfőbb parancsnok fia |
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwe felesége |
A1h |
Kyaing San Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok fia |
A1i |
Dr Khin Win Sein |
Kyaing San Shwe felesége |
A1j |
Thant Zaw Shwe, más néven Maung Maung |
Than Shwe legfőbb parancsnok fia |
A1k |
Dewar Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A2a |
Maung Aye, a legfőbb parancsnok helyettese |
alelnök; sz.i.: 1937.12.25. |
A2b |
Mya Mya San |
Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének felesége |
A2c |
Nandar Aye |
Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének lánya, Pye Aung őrnagy (D17d) felesége |
A3a |
Thura Shwe Mann vezérezredes |
törzsfőnök, a különleges műveletek koordinátora (szárazföldi hadsereg, haditengerészet és légierő), sz.i.: 1947.7.11. |
A3b |
Khin Lay Thet |
Thura Shwe Mann vezérezredes felesége, sz.i.: 1947.6.19. |
A3c |
Aung Thet Mann |
Thura Shwe Mann vezérezredes fia, Ayeya Shwe War Company, sz.i.: 1977.6.19., útlevél száma: CM102233 |
A3d |
Toe Naing Mann |
Shwe Mann fia, sz.i.: 1978.6.29. |
A3e |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mann felesége; Khin Shwe (J5a) lánya, sz.i.:1981.3.24. |
A4a |
Soe Win vezérezredes |
2004.10.19. óta miniszterelnök, született 1946-ban |
A4b |
Than Than Nwe |
Soe Win vezérezredes felesége |
A5a |
Thein Sein altábornagy |
első titkár (2004.10.19. óta) és szárnysegéd |
A5b |
Khin Khin Win |
Thein Sein altábornagy felesége |
A6a |
(Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo altábornagy |
(a Thiha Thura cím), elhelyezési főnök |
A6b |
Khin Saw Hnin |
Thiha Thura Tin Aung Myint Oo altábornagy felesége |
A7a |
Kyaw Win altábornagy |
a 2. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Kayah állam) |
A7b |
San San Yee, más néven San San Yi |
Kyaw Win altábornagy felesége |
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aung felesége |
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7f |
Dr Phone Myint Htun |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7g |
San Sabai Win |
Dr Phone Myint Htun felesége |
A8a |
Tin Aye altábornagy |
a hadianyagellátás főnöke, az UMEH elnöke |
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Tin Aye altábornagy felesége |
A8c |
Zaw Min Aye |
Tin Aye altábornagy fia |
A9a |
Ye Myint altábornagy |
az 1. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |
A9b |
Tin Lin Myint |
Ye Myint altábornagy felesége, sz.i.: 1947.1.25. |
A9c |
Theingi Ye Myint |
Ye Myint altábornagy lánya |
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Ye Myint altábornagy fia, Yetagun Construction Co |
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Ye Myint altábornagy lánya |
A10a |
Aung Htwe altábornagy |
a fegyveres erők kiképzési főparancsnoka |
A10b |
Khin Hnin Wai |
Aung Htwe altábornagy felesége |
A11a |
Khin Maung Than altábornagy |
a 3. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) |
A11b |
Marlar Tint |
Khin Maung Than altábornagy felesége |
A12a |
Maung Bo altábornagy |
a 4. Különleges Műveleti Osztály főnöke (Karen, Mon, Tenasserim) |
A12b |
Khin Lay Myint |
Maung Bo altábornagy felesége |
A12c |
Kyaw Swa Myint |
Maung Bo altábornagy fia, üzletember |
A13a |
Myint Swe altábornagy |
katonai biztonsági főnök |
A13b |
Khin Thet Htay |
Myint Swe altábornagy felesége |
B. REGIONÁLIS PARANCSNOKOK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot) |
B1a |
Hla Htay Win dandártábornok |
Rangoon |
B1b |
Mar Mar Wai |
Hla Htay Win dandártábornok felesége |
B2a |
Ye Myint vezérőrnagy |
Kelet (Shan állam (él)) |
B2b |
Myat Ngwe |
Ye Myint vezérőrnagy felesége |
B3a |
Thar Aye, más néven Tha Aye vezérőrnagy |
Északnyugat (Sagaing Körzet) |
B3b |
Wai Wai Khaing, más néven Wei Wei Khaing |
Thar Aye vezérőrnagy felesége |
B4a |
Maung Maung Swe vezérőrnagy |
Partmenti (Tanintharyi) Körzet |
B4b |
Tin Tin Nwe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy felesége |
B4c |
Ei Thet Thet Swe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy lánya |
B4d |
Kaung Kyaw Swe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy fia |
B5a |
Myint Hlaing vezérőrnagy |
Északkelet (Shan állam (észak)) |
B5b |
Khin Thant Sin |
Myint Hlaing vezérőrnagy felesége |
B5c |
Hnin Nandar Hlaing |
Myint Hlaing vezérőrnagy lánya |
B5d |
Thant Sin Hlaing kadét |
Aung Hlaing vezérőrnagy fia |
B6a |
Khin Zaw vezérőrnagy |
Központi (Mandalay) Körzet |
B6b |
Khin Pyone Win |
Khin Zaw vezérőrnagy felesége |
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Khin Zaw vezérőrnagy fia |
B6d |
Su Khin Zaw |
Khin Zaw vezérőrnagy lánya |
B7a |
Khin Maung Myint vezérőrnagy |
Nyugat (Rakhine állam) |
B7b |
Win Win Nu |
Khin Maung Myint vezérőrnagy felesége |
B8a |
Thura Myint Aung vezérőrnagy |
Délnyugat (Irrawaddi Körzet) |
B8b |
Than Than Nwe |
Thura Myint Aung vezérőrnagy felesége |
B9a |
Ohn Myint vezérőrnagy |
Észak (Kachin állam) |
B9b |
Nu Nu Swe |
Ohn Myint vezérőrnagy felesége |
B10a |
Ko Ko vezérőrnagy |
Dél (Pegu Körzet) |
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Ko Ko vezérőrnagy felesége |
B11a |
Soe Naing vezérőrnagy |
Délkelet (Mon állam) |
B11b |
Tin Tin Latt |
Soe Naing vezérőrnagy felesége |
B11c |
Wut Yi Oo |
Soe Naing vezérőrnagy lánya |
B11d |
Htun Zaw Win százados |
Wut Yi Oo (B11c) férje |
B11e |
Yin Thu Aye |
Soe Naing vezérőrnagy lánya |
B11f |
Yi Phone Zaw |
Soe Naing vezérőrnagy fia |
B12a |
Min Aung Hlaing vezérőrnagy |
A Háromszög (Shan állam (kelet)) |
C. REGIONÁLIS PARANCSNOKHELYETTESEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot is) |
C1a |
Wai Lwin dandártábornok |
Yangon |
C1b |
Swe Swe Oo |
Wai Lwin dandártábornok felesége |
C1c |
Wai Phyo |
Wai Lwin dandártábornok fia |
C1d |
Lwin Yamin |
Wai Lwin dandártábornok lánya |
C2a |
Nay Win dandártábornok |
Központi |
C2b |
Nan Aye Mya |
Nay Win dandártábornok felesége |
C3a |
Tin Maung Ohn dandártábornok |
Északnyugat |
C4a |
San Tun dandártábornok |
Észak |
C4b |
Tin Sein |
San Tun dandártábornok felesége |
C5a |
Hla Myint dandártábornok |
Északkelet |
C5b |
Su Su Hlaing |
Hla Myint dandártábornok felesége |
C6 |
Wai Lin dandártábornok |
A Háromszög |
C7a |
Win Myint dandártábornok |
Kelet |
C8a |
Zaw Min ezredes |
Délkelet |
C9a |
Hone Ngaing/Hon Ngai dandártábornok |
Partmenti |
C10a |
Thura Maung Ni dandártábornok |
Dél |
C10b |
Nan Myint Sein |
Thura Maung Ni dandártábornok felesége |
C11a |
Tint Swe dandártábornok |
Délnyugat |
C11b |
Khin Thaung |
Tint Swe dandártábornok felesége |
C11c |
Ye Min, más néven Ye Kyaw Swar Swe |
Tint Swe dandártábornok fia |
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Min felesége |
C12a |
Tin Hlaing dandártábornok |
Nyugat |
D. MINISZTEREK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot is) |
D3a |
Htay Oo vezérőrnagy |
2004.9.18. óta Mezőgazdasági és Öntözésügyi Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Szövetkezetek) |
D3b |
Ni Ni Win |
Htay Oo vezérőrnagy felesége |
D3c |
Thein Zaw Nyo |
Kadét. Htay Oo vezérőrnagy fia |
D4a |
Tin Naing Thein dandártábornok |
Kereskedelmi Minisztérium (2004.9.18. óta, előtte erdőgazdálkodási miniszterhelyettes) |
D4b |
Aye Aye |
Tin Naing Thein dandártábornok felesége |
D5a |
Saw Tun vezérőrnagy |
Építésügyi Minisztérium, sz.i.: 1935.5.8. |
D5b |
Myint Myint Ko |
Saw Tun vezérőrnagy felesége, sz.i.: 1945.1.11. |
D5c |
Me Me Tun |
Saw Tun vezérőrnagy lánya, sz.i.: 1967.10.26., útlevél száma: 415194 |
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tun férje, sz.i.: 1969.1.2. |
D6a |
Zaw Min ezredes |
2004.9.18. óta Szövetkezeti Minisztérium, előtte a Magwe PDC elnöke |
D6b |
Khin Mi Mi |
Zaw Min ezredes felesége |
D7a |
Kyi Aung vezérőrnagy |
Kulturális Minisztérium |
D7b |
Khin Khin Lay |
Kyi Aung vezérőrnagy felesége |
D8a |
Dr. Chan Nyein |
Oktatásügyi Minisztérium. Előtte E29a tudomány és technológiai miniszterhelyettes |
D8b |
Sandar Aung |
Dr. Chan Nyein felesége (előtte E29b) |
D9a |
Tin Htut vezérőrnagy |
Villamosenergiaügyi Minisztérium |
D9b |
Tin Tin Nyunt |
Tin Htut vezérőrnagy felesége |
D10a |
Lun Thi dandártábornok |
Energiaügyi Minisztérium |
D10b |
Khin Mar Aye |
Lun Thi dandártábornok felesége |
D10c |
Mya Sein Aye |
Lun Thi dandártábornok lánya |
D10d |
Zin Maung Lun |
Lun Thi dandártábornok fia |
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lun felesége |
D11a |
Hla Tun vezérőrnagy |
Pénz- és Adóügyi Minisztérium |
D11b |
Khin Than Win |
Hla Tun vezérőrnagy felesége |
D12a |
Nyan Win |
2004.9.18. óta Külügyminisztérium, előtte a fegyveres erők kiképző parancsnokhelyettese, sz.i.: 1953.1.22. |
D12b |
Myint Myint Soe |
Nyan Win felesége |
D13a |
Thein Aung dandártábornok |
Erdőgazdálkodási Minisztérium |
D13b |
Khin Htay Myint |
Thein Aung dandártábornok felesége |
D14a |
Prof. Dr. Kyaw Myint |
Egészségügyi Minisztérium |
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. Dr. Kyaw Myint felesége |
D15a |
Maung Oo vezérőrnagy |
Belügyminisztérium |
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Maung Oo vezérőrnagy felesége |
D16a |
Sein Htwa vezérőrnagy |
Bevándorlási és Népességpolitikai, valamint Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium |
D16b |
Khin Aye |
Sein Htwa vezérőrnagy felesége |
D17a |
Aung Thaung |
Ipari Minisztérium I. |
D17b |
Khin Khin Yi |
Aung Thaung felesége |
D17c |
Moe Aung őrnagy |
Aung Thaung fia |
D17d |
Dr Aye Khaing Nyunt |
Moe Aung őrnagy felesége |
D17e |
Nay Aung |
Aung Thaung fia, üzletember, ügyvezető igazgató, Aung Yee Phyoe Co. Ltd |
D17f |
Khin Moe Nyunt |
Nay Aung felesége |
D17g |
Pyi Aung, más néven Pye Aung százados |
Aung Thaung fia (A2c házastársa) |
D17h |
Khin Ngu Yi Phyo |
Aung Thaung lánya |
D17i |
Dr Thu Nanda Aung |
Aung Thaung lánya |
D17j |
Aye Myat Po Aung |
Aung Thaung lánya |
D18a |
Saw Lwin vezérőrnagy |
Ipari Minisztérium II. |
D18b |
Moe Moe Myint |
Saw Lwin vezérőrnagy felesége |
D19a |
Kyaw Hsan dandártábornok |
Tájékoztatási Minisztérium |
D19b |
Kyi Kyi Win |
Kyaw Hsan dandártábornok felesége |
D20a |
Maung Maung Thein dandártábornok |
Állattenyésztési és Halászati Minisztérium |
D20b |
Myint Myint Aye |
Maung Maung Thein dandártábornok felesége |
D20c |
Min Thein |
Maung Maung Thein dandártábornok fia |
D21a |
Ohn Myint dandártábornok |
Bányászati Minisztérium |
D21b |
San San |
Ohn Myint dandártábornok felesége |
D21c |
Thet Naing Oo |
Ohn Myint dandártábornok fia |
D21d |
Min Thet Oo |
Ohn Myint dandártábornok fia |
D22a |
Soe Tha |
Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium |
D22b |
Kyu Kyu Win |
Soe Tha felesége |
D22c |
Kyaw Myat Soe |
Soe Tha fia |
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soe felesége |
D23a |
Thein Nyunt ezredes |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium, esetleg Naypyidaw (Pyinmana) polgármestere |
D23b |
Kyin Khaing |
Thein Nyunt ezredes felesége |
D24a |
Aung Min vezérőrnagy |
Vasúti Közlekedési Minisztérium |
D24b |
Wai Wai Thar, más néven Wai Wai Tha |
Aung Min vezérőrnagy felesége |
D25a |
Thura Myint Maung dandártábornok |
Vallásügyi Minisztérium |
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Thura Myint Maung dandártábornok fia |
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soe felesége |
D25d |
Zin Myint Maung |
Thura Myint Maung dandártábornok lánya |
D26a |
Thaung |
Tudomány és Technológiai Minisztérium, Egyidejűleg Munkaügyi Minisztérium (2004.11.5. óta) |
D26b |
May Kyi Sein |
Thaung felesége |
D27a |
Thura Aye Myint dandártábornok |
Sportminisztérium |
D27b |
Aye Aye |
Thura Aye Myint dandártábornok felesége |
D27c |
Nay Linn |
Thura Aye Myint dandártábornok fia |
D28a |
Thein Zaw dandártábornok |
Távközlési és Postaügyi Minisztérium, valamint Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
D28b |
Mu Mu Win |
Thein Zaw dandártábornok felesége |
D29a |
Thein Swe vezérőrnagy |
2004.9.18. óta Közlekedési Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Miniszterelnöki Hivatal) |
D29b |
Mya Theingi |
Thein Swe vezérőrnagy felesége |
E. MINISZTERHELYETTESEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot is) |
E1a |
Ohn Myint |
Mezőgazdasági és Öntözési Minisztérium |
E1b |
Thet War |
Ohn Myint felesége |
E2a |
Aung Tun dandártábornok |
Kereskedelmi Minisztérium |
E3a |
Myint Thein dandártábornok |
Építésügyi Minisztérium |
E3b |
Mya Than |
Myint Thein dandártábornok felesége |
E4a |
Soe Win Maung dandártábornok |
Kulturális Minisztérium |
E4b |
Myint Myint Wai, más néven Khin Myint Wai |
Soe Win Maung dandártábornok felesége |
E5a |
Khin Maung Win dandártábornok |
Védelmi Minisztérium |
E7a |
Myo Nyunt |
Oktatásügyi Minisztérium |
E7b |
Marlar Thein |
Myo Nyunt felesége |
E8a |
Aung Myo Min dandártábornok |
Oktatásügyi Minisztérium |
E8b |
Thazin Nwe |
Aung Myo Min dandártábornok felesége |
E9a |
Myo Myint |
Villamosenergiaügyi Minisztérium |
E9b |
Tin Tin Myint |
Myo Myint felesége |
E10a |
Than Htay dandártábornok |
Energiaügyi Minisztérium (2003.8.25. óta) |
E10b |
Soe Wut Yi |
Than Htay dandártábornok felesége |
E11a |
Hla Thein Swe ezredes |
Pénz- és Adóügyi Minisztérium |
E11b |
Thida Win |
Hla Thein Swe ezredes felesége |
E12a |
Kyaw Thu |
Külügyminisztérium, sz.i.: 1949.8.15. |
E12b |
Lei Lei Kyi |
Kyaw Thu felesége |
E13a |
Maung Myint |
2004.9.18. óta Külügyminisztérium |
E13b |
Dr. Khin Mya Win |
Maung Myint felesége |
E14a |
Prof. Dr. Mya Oo |
Egészségügyi Minisztérium, sz.i.: 1940.1.25. |
E14b |
Tin Tin Mya |
Prof. Dr. Mya Oo felesége |
E14c |
Dr. Tun Tun Oo |
Prof. Dr. Mya Oo fia, sz.i.: 1965.7.26. |
E14d |
Dr. Mya Thuzar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i.: 1971.9.23. |
E14e |
Mya Thidar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i.: 1973.6.10. |
E14f |
Mya Nandar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i.: 1976.5.29. |
E15a |
Phone Swe dandártábornok |
Belügyminisztérium (2003.8.25. óta) |
E15b |
San San Wai |
Phone Swe dandártábornok felesége |
E16a |
Aye Myint Kyu dandártábornok |
Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
E16b |
Khin Swe Myint |
Aye Myint Kyu dandártábornok felesége |
E17a |
Maung Aung |
Bevándorlási és Népességpolitikai Minisztérium |
E17b |
Hmwe Hmwe |
Maung Aung felesége |
E18a |
Thein Tun dandártábornok |
Ipari Minisztérium I. |
E19a |
Khin Maung Kyaw alezredes |
Ipari Minisztérium II. |
E19b |
Mi Mi Wai |
Khin Maung Kyaw alezredes felesége |
E20a |
Aung Thein dandártábornok |
Tájékoztatási Minisztérium |
E20b |
Tin Tin Nwe |
Aung Thein dandártábornok felesége |
E21a |
Thein Sein |
Tájékoztatási Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja |
E21b |
Khin Khin Wai |
Thein Sein felesége |
E21c |
Thein Aung Thaw |
Thein Sein fia |
E21d |
Su Su Cho |
Thein Aung Thaw felesége |
E22a |
Win Sein dandártábornok |
Munkaügyi Minisztérium |
E22b |
Wai Wai Linn |
Win Sein dandártábornok felesége |
E23a |
Myint Thein |
Bányászati Minisztérium |
E23b |
Khin May San |
Myint Thein felesége |
E24a |
Tin Ngwe ezredes |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
E24b |
Khin Mya Chit |
Tin Ngwe ezredes felesége |
E25a |
Than Tun dandártábornok |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
E25b |
May Than Tun |
Than Tun dandártábornok lánya, sz.i.: 1970.6.25. |
E25c |
Ye Htun Myat |
May Than Tun felesége |
E26a |
Thura Thaung Lwin |
(a Thura cím), Vasúti Közlekedési Minisztérium |
E26b |
Dr. Yi Yi Htwe |
Thura Thaung Lwin felesége |
E27a |
Thura Aung Ko dandártábornok |
(a Thura cím), Vallásügyi Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja |
E27b |
Myint Myint Yee, más néven Yi Yi Myint |
Thura Aung Ko dandártábornok felesége |
E28a |
Kyaw Soe |
Tudomány és Technológiai Minisztérium |
E29a |
Thurein Zaw ezredes |
Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium |
E30a |
Kyaw Myint dandártábornok |
Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium |
E30b |
Khin Nwe Nwe |
Kyaw Myint dandártábornok felesége |
E31a |
Pe Than |
a közlekedési miniszter és a vasúti közlekedési miniszter helyettese |
E31b |
Cho Cho Tun |
Pe Than felesége |
E32a |
Nyan Tun Aung ezredes |
Közlekedési Minisztérium |
F. EGYÉB, IDEGENFORGALOMHOZ KAPCSOLÓDÓ TISZTSÉGEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget is) |
F1a |
Htay Aung (nyugalmazott) százados |
a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgatója (a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 augusztusáig) |
F2 |
Tin Maung Shwe |
a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgató-helyettese |
F3 |
Soe Thein |
a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 októberétől (előtte vezérigazgató) |
F4 |
Khin Maung Soe |
vezérigazgató |
F5 |
Tint Swe |
vezérigazgató |
F6 |
Yan Naing alezredes |
vezérigazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
F7 |
Nyunt Nyunt Than |
az idegenforgalom előmozdításáért felelős igazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
G. MAGASRANGÚ KATONAI TISZTSÉGVISELŐK (dandártábornoktól felfelé)
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a beosztást is) |
G1a |
Hla Shwe vezérőrnagy |
helyettes szárnysegéd |
G3a |
Soe Maung vezérőrnagy |
katonai főügyész |
G4a |
Thein Htaik, más néven Hteik dandártábornok |
főfelügyelő |
G5a |
Saw Hla vezérőrnagy |
a rendészeti szolgálat főnöke |
G6a |
Khin Maung Tun vezérőrnagy |
az elhelyezési főnök helyettese |
G7a |
Lun Maung vezérőrnagy |
fő könyvvizsgáló |
G8a |
Nay Win vezérőrnagy |
az SPDC elnökének segédtisztje |
G9a |
Hsan Hsint vezérőrnagy |
a katonai kinevezések főnöke; sz.i.: 1951 |
G9b |
Khin Ma Lay |
Hsan Hsint vezérőrnagy felesége |
G9c |
Okkar San Sint |
Hsan Hsint vezérőrnagy fia |
G10a |
Hla Aung Thein vezérőrnagy |
táborparancsnok, Rangoon |
G10b |
Amy Khaing |
Hla Aung Thein felesége |
G11a |
Win Myint vezérőrnagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese |
G12a |
Aung Kyi vezérőrnagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese |
G12b |
Thet Thet Swe |
Aung Kyi vezérőrnagy felesége |
G13a |
Moe Hein vezérőrnagy |
a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnoka |
G14a |
Khin Aung Myint vezérőrnagy |
a Közönségkapcsolatok és Lélektani Hadviselés igazgatója, az UMEHL vezetőségi tagja |
G15a |
Thein Tun vezérőrnagy |
híradó főnök; az Igazgatási Bizottságot Összehívó Nemzeti Konvent tagja |
G16a |
Than Htay vezérőrnagy |
ellátási és szállítási igazgató |
G17a |
Khin Maung Tint vezérőrnagy |
a Biztonsági Nyomda igazgatója |
G18a |
Sein Lin vezérőrnagy |
igazgató, Védelmi Minisztérium (Pontos munkakör nem ismert. Korábban hadianyag-ellátási igazgató.) |
G19a |
Kyi Win vezérőrnagy |
a Tüzérségi és Páncélos Erők igazgatója, az UMEHL vezetőségi tagja |
G20a |
Tin Tun vezérőrnagy |
a Hadmérnökök igazgatója |
G21a |
Aung Thein vezérőrnagy |
áttelepülési igazgató |
G22a |
Aye Myint vezérőrnagy |
Védelmi Minisztérium |
G23a |
Myo Myint dandártábornok |
a Védelmi Szolgálatok Irattárának parancsnoka |
G24a |
Than Maung dandártábornok |
a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnokhelyettese |
G25a |
Win Myint dandártábornok |
a DSTA igazgatója |
G26a |
Than Sein dandártábornok |
a mingaladoni Védelmi Szolgálatok Kórházának parancsnoka, sz.i.: 1946.2.1., sz.h.: Bago |
G26b |
Rosy Mya Than |
Than Sein dandártábornok felesége |
G27a |
Win Than dandártábornok |
beszerzési igazgató és ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings (korábbi ügyvezető igazgató: Win Hlaing vezérőrnagy, K1a) |
G28a |
Than Maung dandártábornok |
a Polgári Védelem és Határőrség igazgatója |
G29a |
Khin Naing Win dandártábornok |
hadianyagipari igazgató |
G30a |
Zaw Win dandártábornok |
Bahtoo katonai állomásnak (Shan állam) és a (Szárazföldi) Védelmi Szolgálatok Elméleti Harcászati Kiképző Iskolájának a parancsnoka |
Haditengerészet |
||
G31a |
Soe Thein altengernagy |
főparancsnok (haditengerészet) |
G31b |
Khin Aye Kyin |
Soe Thein altengernagy felesége |
G31c |
Yimon Aye |
Soe Thein altengernagy lánya, sz.i.: 1980.7.12. |
G31d |
Aye Chan |
Soe Thein altengernagy fia, sz.i.: 1973.9.23. |
G31e |
Thida Aye |
Soe Thein altengernagy lánya, sz.i.: 1979.3.23. |
G32a |
Nyan Tun hajóosztály-parancsnok |
törzsfőnök (haditengerészet), az UMEHL vezetőségi tagja |
G32b |
Khin Aye Myint |
Nyan Tun felesége |
Légierő |
||
G33a |
Myat Hein altábornagy |
főparancsnok (légierő) |
G33b |
Htwe Htwe Nyunt |
Myat Hein altábornagy felesége |
G34a |
Ye Chit Pe dandártábornok |
a légierő főparancsnokának törzse, Mingaladon |
G35a |
Khin Maung Tin dandártábornok |
a meiktilai Shande Légi Kiképző Iskola parancsnoka |
G36a |
Zin Yaw dandártábornok |
törzsfőnök (légierő), az UMEHL vezetőségi tagja |
Könnyű gyalogos hadosztályok (LID) (dandártábornoki rangúak) |
||
G39a |
Tin Tun Aung dandártábornok |
33 LID, Sagaing |
G41a |
Thet Oo dandártábornok |
55 LID, Kalaw/Aungban |
G42a |
Khin Zaw Oo dandártábornok |
66 LID, Pyay/Inma |
G43a |
Win Myint dandártábornok |
77 LID, Bago |
G44a |
Aung Than Htut dandártábornok |
88 LID, Magwe |
G45a |
Tin Oo Lwin dandártábornok |
99 LID, Meiktila |
Egyéb dandártábornokok |
||
G47a |
Htein Win dandártábornok |
Taikkyi katonai állomás |
G48a |
Khin Maung Aye dandártábornok |
Meiktila katonai állomás parancsnoka |
G49a |
Khin Maung Aye dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Kale, Sagaing Körzet |
G50a |
Khin Zaw Win dandártábornok |
Khamaukgyi katonai állomás |
G51a |
Kyaw Aung dandártábornok |
Déli Katonai Körzet, Toungoo katonai állomás parancsnoka |
G52a |
Kyaw Aung dandártábornok |
Katonai Műveletek 8. Parancsnoksága, Dawei/Tavoy katonai állomás |
G53a |
Kyaw Oo Lwin dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Tanai |
G54a |
Kyaw Thu dandártábornok ismeretlen utóda |
Phugyi katonai állomás |
G55a |
Maung Maung Shein dandártábornok |
Kawkareik |
G56a |
Myint Hein dandártábornok |
Katonai Műveletek 3. Parancsnoksága, Mogaung katonai állomás |
G57a |
Mya Win dandártábornok |
Katonai Műveletek 10. Parancsnoksága, Kyigone katonai állomás |
G58a |
Mya Win dandártábornok |
Kalaw |
G59a |
Myo Lwin dandártábornok |
Katonai Műveletek 7. Parancsnoksága, Pekon katonai állomás |
G60a |
Myint Soe dandártábornok |
Katonai Műveletek 5. Parancsnoksága, Taungup katonai állomás |
G61a |
Myint Aye dandártábornok |
Katonai Műveletek 9. Parancsnoksága, Kyauktaw katonai állomás |
G62a |
Nyunt Hlaing dandártábornok |
Katonai Műveletek 17. Parancsnoksága, Mong Pan katonai állomás |
G63a |
Ohn Myint dandártábornok |
az USDA központi végrehajtó bizottságának Mon-állami tagja |
G64a |
Soe Nwe dandártábornok |
Katonai Műveletek 21. Parancsnoksága, Bhamo katonai állomás |
G65a |
Soe Oo dandártábornok |
Katonai Műveletek 16. Parancsnoksága, Hsenwi katonai állomás |
G66a |
Than Tun dandártábornok |
Kyaukpadaung katonai állomás |
G67a |
Than Win dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Laukkai |
G68a |
Than Tun Aung dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Sittwe |
G69a |
Thaung Aye dandártábornok |
Mongnaung katonai állomás |
G70a |
Thaung Htaik dandártábornok |
Aungban katonai állomás |
G71a |
Thein Hteik dandártábornok |
Katonai Műveletek 13. Parancsnoksága, Bokpyin katonai állomás |
G72a |
Thura Myint Thein dandártábornok |
Taktikai Műveletek Parancsnoksága, Namhsan |
G73a |
Win Aung dandártábornok |
Mong Hsat |
G74a |
Myo Tint dandártábornok |
különleges megbízatású tiszt, Közlekedési Minisztérium |
G75a |
Thura Sein Thaung dandártábornok |
különleges megbízatású tiszt, Szociális Jóléti Minisztérium |
G76a |
Phone Zaw Han dandártábornok |
2005 februárja óta Mandalay polgármestere, korábban Kyaukme parancsnoka |
G77a |
Hla Min dandártábornok |
Pegu Nyugati Körzet, PDC elnök |
G78a |
Win Myint dandártábornok |
Pyinmana katonai állomás |
H. BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI ÉS RENDÉSZETI KATONAI VEZETŐK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget is) |
H1a |
Khin Yi vezérőrnagy |
a mianmari rendőri erők főparancsnoka |
H1b |
Khin May Soe |
Khin Yi vezérőrnagy felesége |
H2a |
Zaw Win |
2004 augusztusa óta a Büntetésvégrehajtási Főosztály (Belügyminisztérium) főigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnok-helyettese és egykori dandártábornok. Korábban katona |
H3a |
Aung Saw Win |
a Különleges Nyomozóiroda főigazgatója |
I. SZAKSZERVEZETI SZOLIDARITÁSI ÉS FEJLESZTÉSI TÁRSULÁS (USDA) (a máshol fel nem sorolt vezető USDA-tisztségviselők)
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget is) |
I1a |
Aung Thein Lin dandártábornok |
Yangon Városfejlesztési Bizottságának (YCDC) elnöke és polgármester (titkár) |
I1b |
Khin San Nwe |
Aung Thein Lin dandártábornok felesége |
I1b |
Thidar Myo |
Aung Thein Lin dandártábornok lánya |
I2a |
Maung Par ezredes |
YCDC, alpolgármester (a központi végrehajtó bizottság tagja) |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Maung Par ezredes felesége |
I2c |
Naing Win Par |
Maung Par ezredes fia |
J. A KORMÁNY GAZDASÁGPOLITIKÁJÁBÓL ELŐNYBEN RÉSZESÜLŐ SZEMÉLYEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a gazdasági társaságot is) |
J1a |
Tay Za |
ügyvezető igazgató, Htoo Trading Co; sz.i.: 1964.7.18; útlevél száma: 306869, személyi igazolvány száma: MYGN 006415. Apja: U Myint Swe (1924.11.6.), anyja: Daw Ohn (1934.8.12) |
J1b |
Thidar Zaw |
Tay Za felesége; sz.i.: 1964.2.24., személyi igazolvány száma: KMYT 006865, útlevél száma: 275107. Szülei: Zaw Nyunt (elhunyt), Htoo (elhunyt) |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Za (J1a) fia, sz.i.: 1987.1.29. |
J2a |
Thiha |
Tay Za (J1a) bátyja, sz.i.: 1960.6.24. Igazgató, Htoo Trading. A London cigarettes forgalmazója (Myawadi Trading) |
J3a |
Aung Ko Win, más néven Saya Kyaung |
Kanbawza Bank |
J3b |
Nan Than Htwe |
Aung Ko Win felesége |
J4a |
Tun Myint Naing, más néven Steven Law |
Asia World Co. |
J4b |
(Ng) Seng Hong |
Tun Myint Naing felesége |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co; sz.i.: 1952.1.21. Lásd még: A3e |
J5b |
San San Kywe |
Khin Shwe felesége |
J5c |
Zay Thiha |
Khin Shwe fia, sz.i.: 1977.1.1. |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co., sz.i.: 1955.2.6. |
J6b |
Aye Aye Maw |
Htay Myint felesége, sz.i.: 1957.11.17. |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai, más néven Nang Mauk Lao Hsai |
Kyaw Win felesége |
J8a |
Ko Lay |
2004 februárjáig a Miniszterelnöki Hivatal minisztere, 2003 augusztusáig Rangoon polgármestere |
J8b |
Khin Khin |
Ko Lay felesége |
J8c |
San Min |
Ko Lay fia |
J8d |
Than Han |
Ko Lay fia |
J8e |
Khin Thida |
Ko Lay lánya |
J9a |
Aung Phone |
volt erdőgazdálkodási miniszter; sz.i.: 1939.11.20. Nyugdíjazva 2003 júliusában |
J9b |
Khin Sitt Aye |
Aung Phone felesége, sz.i.: 1943.9.14. |
J9c |
Sitt Thwe Aung, más néven Sit Thway Aung |
Aung Phone fia, sz.i.: 1977.7.10. |
J9d |
Thin Zar Tun |
Sitt Thwe Aung felesége, sz.i.: 1978.4.14. |
J9e |
Sitt Thaing Aung, más néven Sit Taing Aung |
Aung Phone fia, sz.i.: 1971.11.13. |
J10a |
Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy |
volt mezőgazdasági és öntözésügyi miniszter, nyugdíjazva 2004 szeptemberében |
J10b |
Khin Myo Oo |
Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy felesége |
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy fia |
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Nyunt Tin (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya |
J11a |
Khin Maung Thein |
volt pénz- és adóügyi miniszter, nyugdíjazva 2003.2.1-jén |
J11b |
Su Su Thein |
Khin Maung Thein felesége |
J11c |
Daywar Thein |
Khin Maung Thein fia, sz.i.: 1960.12.25. |
J11d |
Thawdar Thein |
Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1958.3.6. |
J11e |
Maung Maung Thein |
Khin Maung Thein fia, sz.i.: 1963.10.23. |
J11f |
Khin Yadana Thein |
Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1968.5.6. |
J11g |
Marlar Thein |
Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1965.2.25. |
J11h |
Hnwe Thida Thein |
Khin Maung Thein lánya, sz.i.: 1966.7.28. |
K. KATONAI TULAJDONBAN LÉVŐ VÁLLALATOK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a gazdasági társaságot is) |
K1a |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy |
volt ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank |
K1b |
Ma Ngeh |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya |
K1c |
Zaw Win Naing |
ügyvezető igazgató, Kambawza Bank. Ma Ngeh (K1b) férje és Aung Ko Win (J3a) unokaöccse |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy fia, a KESCO vállalat képviselője |
K2 |
Ye Htut ezredes |
Myanmar Economic Corporation |
K3 |
Myint Aung ezredes |
ügyvezető igazgató, Myawaddy Trading Co. |
K4 |
Myo Myint ezredes |
ügyvezető igazgató, Bandoola Transportation Co. |
K5 |
Thant Zin (nyugalmazott) ezredes |
ügyvezető igazgató, Myanmar Land and Development |
K6 |
Maung Maung Aye (nyugalmazott) alezredes |
UMEHL, elnök, Myanmar Breweries |
K7 |
Aung San ezredes |
ügyvezető igazgató, Hsinmin Cement Plant Construction Project |
IV. MELLÉKLET
A 9. és 12. cikkben említett burmai állami vállalatok jegyzéke
Név |
Cím |
Igazgató neve |
|||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. |
|||||||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|
WIN HLAING VEZÉRŐRNAGY, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
A. FELDOLGOZÓIPAR |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
MAUNG MAUNG AYE EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
B. KERESKEDELEM |
|||||||||
|
|
MYINT AUNG EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
C. SZOLGÁLTATÁSOK |
|||||||||
|
|
WIN HLAING DANDÁRTÁBORNOK ÉS U TUN KYI, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK |
|||||||
|
|
MYO MYINT EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
MAUNG THAUNG (NYUGALMAZOTT) EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
KÖZÖS VÁLLALATOK |
|||||||||
A. FELDOLGOZÓIPAR |
|||||||||
|
|
U BE AUNG, IGAZGATÓ |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
MAUNG MAUNG AYE (NYUGALMAZOTT) ALEZREDES, ELNÖK |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
U AYE CHO ÉS/VAGY TUN MYINT ALEZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
B. SZOLGÁLTATÁSOK |
|||||||||
|
|
DR. KHIN SHWE, ELNÖK |
|||||||
|
|
|
|||||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|
YE HTUT EZREDES VAGY KYAW WIN DANDÁRTÁBORNOK, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
|||||||
|
|
U YIN SEIN, VEZÉRIGAZGATÓ |
|||||||
|
|
KHIN MAUNG SOE EZREDES |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
KHIN MAUNG SOE EZREDES |
|||||||
|
KANT BALU |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
PYINMANAR |
|
|||||||
|
LOIKAW |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
THILAWAR, THAN NYIN TSP |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
THIBAW |
|
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/30 |
A BIZOTTSÁG 818/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. június 1-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
88,0 |
204 |
53,2 |
|
999 |
70,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,9 |
999 |
111,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
97,5 |
999 |
97,5 |
|
0805 50 10 |
388 |
52,6 |
508 |
52,4 |
|
528 |
54,0 |
|
999 |
53,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
92,9 |
400 |
121,7 |
|
404 |
107,3 |
|
508 |
72,5 |
|
512 |
83,5 |
|
524 |
88,5 |
|
528 |
91,0 |
|
720 |
107,1 |
|
804 |
102,4 |
|
999 |
96,3 |
|
0809 20 95 |
052 |
227,5 |
999 |
227,5 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/32 |
A BIZOTTSÁG 819/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a cukorágazatban 2006. június 2-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani. |
(2) |
Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet. |
(3) |
A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat. |
(4) |
Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell. |
(5) |
Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).
(2) HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).
(3) HL L 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/95/EK rendelettel.
MELLÉKLET
A cukorágazatban 2006. június 2-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok
(EUR) |
|||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1) |
1703 10 00 (2) |
10,88 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
10,88 |
— |
0 |
(1) Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.
(2) A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/34 |
A BIZOTTSÁG 820/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is. |
(3) |
A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni. |
(4) |
Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható. |
(5) |
A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható. |
(6) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik. |
(7) |
A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik. |
(8) |
A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés. |
(9) |
Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 214., 1995.9.8., 16. o.
MELLÉKLET
A 2006. JÚNIUS 2-TÓL FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,2652 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,2652 |
|||
NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg. A numerikus rendeltetési hely kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra. Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. február 1-jéttól nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről szóló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).
(2) Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/36 |
A BIZOTTSÁG 821/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
az 1138/2005/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 27. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2005/2006-os gazdasági évben a fehér cukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2005. július 15-i 1138/2005/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni. |
(2) |
Az 1138/2005/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1138/2005/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 27. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 31,523 EUR/100 kg-ban kerül meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 185., 2005.7.16., 3. o.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/37 |
A BIZOTTSÁG 822/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a boralkohol újszerű ipari felhasználására irányuló 57/2006/EK pályázati eljárás meghirdetéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikkére,
mivel:
(1) |
A borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendeletnek a piaci mechanizmusok tekintetében való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) többek között megállapítja az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke alapján végzett desztillációból származó, az intervenciós ügynökségek birtokában lévő alkoholkészletek forgalomba hozatalának részletes szabályait. |
(2) |
Az 1623/2000/EK rendelet 80. cikkével összhangban pályázati eljárást kell lefolytatni boralkohol újszerű ipari felhasználás céljára való értékesítése végett, a közösségi boralkoholkészletek csökkentése, valamint kis volumenű ipari projektek Közösségen belüli megvalósításának, illetve a szóban forgó alkohol ipari célú exporttermékké való feldolgozásának lehetővé tétele érdekében. A tagállamokban tárolt közösségi eredetű boralkoholkészlet az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke alapján történő desztillálással előállított mennyiségekből áll. |
(3) |
1999. január 1-jétől az euróval kapcsolatos agrár-pénzügyi rendelkezések megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelet (3) értelmében az ajánlatokban feltüntetett árakat és a biztosítékokat euróban kell kifejezni, és a kifizetéseket is euróban kell teljesíteni. |
(4) |
A végső felhasználás típusa szerint differenciáltan meg kell határozni az ajánlatokban felkínálható minimálárat. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 57/2006/EK pályázat útján boralkohol értékesítésére kerül sor annak újszerű ipari felhasználása céljából. Az érintett alkoholt az 1493/1999/EK rendelet 27. és 28. cikke alapján történő desztillálással állították elő, és az a francia intervenciós ügynökség birtokában van.
Az eladásra kínált összmennyiség 100 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkohol. A tartályok számát és tárolásuk helyét, valamint az egyes tartályokban tárolt 100 térfogatszázalékos alkohol mennyiségét a melléklet tartalmazza.
2. cikk
Az értékesítést az 1623/2000/EK rendelet 79., 81., 82., 83., 84., 85., 95., 96., 97., 100. és 101. cikkével, valamint a 2799/98/EK rendelet 2. cikkével összhangban kell lefolytatni.
3. cikk
(1) Az ajánlatokat a szóban forgó alkoholt raktáron tartó intervenciós ügynökséghez kell benyújtani:
Viniflhor-Libourne, Délégation nationale |
17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231 |
F-33505 Libourne Cedex |
Telefon: (33-5) 57 55 20 00 |
Telex: 57 20 25 |
Fax: (33-5) 557 55 20 59, |
vagy az említett intervenciós ügynökségnek a címére ajánlott levélben elküldeni.
(2) Az ajánlatokat egy zárt borítékba kell helyezni a következő megjelöléssel „Ajánlat az 57/2006/EK, újszerű ipari felhasználást célzó pályázati eljárás alapján”, és ezt a borítékot az érintett intervenciós ügynökség címére kell elküldeni.
(3) Az ajánlatoknak legkésőbb 2006. június 20-án, brüsszeli idő szerint 12:00 óráig kell beérkezniük az érintett intervenciós ügynökséghez.
(4) Az ajánlatokhoz csatolni kell a 100 térfogatszázalékos alkohol hektolitereként 4 EUR összegű ajánlati biztosítéknak az érintett intervenciós ügynökségnél történt letétbe helyezéséről szóló igazolást.
4. cikk
A minimális ajánlati ár a sütőipari élesztő gyártására szánt 100 térfogatszázalékosa alkohol esetében hektoliterenként 11 EUR, a kivitelre szánt amin és chloral típusú vegyipari termékek előállítására szánt 100 térfogatszázalékos alkohol esetében hektoliterenként 33,5 EUR, a kivitelre szánt kölnivíz gyártására szánt 100 térfogatszázalékos alkohol esetében hektoliterenként 39,5 EUR, és az egyéb ipari felhasználásra szánt 100 térfogatszázalékos alkohol esetében hektoliterenként 14 EUR.
5. cikk
A mintavétel alakiságait az 1623/2000/EK rendelet 98. cikke állapítja meg. A minta ára literenként 10 EUR.
Az intervenciós ügynökség rendelkezésre bocsátja az eladásra kínált alkohol jellemzőire vonatkozó valamennyi szükséges információt.
6. cikk
A megfelelő teljesítési biztosíték a 100 térfogatszázalékos alkohol estén hektolitereként 30 EUR.
7. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1820/2005/EK rendelettel (HL L 293., 2005.11.9., 8. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 349., 1998.12.24., 1. o.
MELLÉKLET
AZ ÚJSZERŰ IPARI FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT ALKOHOL ELADÁSÁRA VONATKOZÓ 57/2006 EK PÁLYÁZATI ELJÁRÁS
A tárolás helye és az eladásra kínált alkohol mennyisége és jellemzői |
||||||||||
Tagállam |
Hely |
A tartály száma |
Mennyiség (100 térfogatszázalékos alkohol hektoliterben) |
Hivatkozás az 1493/1999/EK rendeletre (cikk) |
Alkoholtípus |
Alkoholtartalom (térfogat %-ban) |
||||
FRANCIAORSZÁG |
|
8 |
22 700 |
27 |
Nyers |
+92 |
||||
20 |
22 600 |
27 |
Nyers |
+92 |
||||||
17 |
22 650 |
28 |
Nyers |
+92 |
||||||
7 |
8 730 |
27 |
Nyers |
+92 |
||||||
7bis |
6 120 |
28 |
Nyers |
+92 |
||||||
|
35 |
4 640 |
28 |
Nyers |
+92 |
|||||
35 |
3 810 |
30 |
Nyers |
+92 |
||||||
34 |
8 750 |
27 |
Nyers |
+92 |
||||||
Összesen |
|
100 000 |
|
|
|
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/40 |
A BIZOTTSÁG 823/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára és 3. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 804/2006/EK bizottsági rendelet (4) rendelet módósította. |
(2) |
A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket az 1423/95/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK rendelet által rögzített, az 1423/95/EK rendelet 1. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb a 624/98/EK rendelettel (HL L 85., 1998.3.20., 5. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 170., 2005.7.1., 35. o.
(4) HL L 144., 2006.5.31., 19. o.
MELLÉKLET
A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2006. június 2-tól alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
29,48 |
2,44 |
1701 11 90 (1) |
29,48 |
6,79 |
1701 12 10 (1) |
29,48 |
2,31 |
1701 12 90 (1) |
29,48 |
6,36 |
1701 91 00 (2) |
35,41 |
7,53 |
1701 99 10 (2) |
35,41 |
3,71 |
1701 99 90 (2) |
35,41 |
3,71 |
1702 90 99 (3) |
0,35 |
0,31 |
(1) Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 178., 2001.6.30., 1. o.).
(2) Az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének I. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.
(3) 1 %-os szacharóztartalom esetén.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/42 |
A BIZOTTSÁG 824/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorpiac közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének a) pontjára és (15) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2006. május 19-től alkalmazandó, a mellékletben felsorolt, és a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált termékekre vonatkozó visszatérítési rátákat a Bizottság 754/2006/EK rendelete (2) rögzíti. |
(2) |
Az 754/2006/EK rendeletben foglalt szabályoknak és feltételeknek a Bizottság számára hozzáférhető jelenlegi információkra történő alkalmazásából következik, hogy a jelenleg alkalmazandó visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 754/2006/EK rendeletben rögzített visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK biztottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 132., 2006.5.19., 15. o.
MELLÉKLET
a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2006. június 2-tól vonatkozó visszatérítési ráták (1)
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban |
|
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1701 99 10 |
fehér cukor |
26,52 |
26,52 |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába, 2005. december 1-jei hatállyal kezdödöen a Romániába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/44 |
A BIZOTTSÁG 825/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó, a 751/2006/EK rendelettel megállapított export-visszatérítések módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A cukorágazatban a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és bizonyos egyéb termékekre vonatkozó export-visszatérítéseket az 751/2006/EK bizottsági rendelet (2) állapította meg. |
(2) |
Tekintettel arra, hogy a jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló adatok eltérnek az 751/2006/EK rendelet elfogadásakor meglévő adatoktól, módosítani szükséges ezeket a visszatérítéseket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d), f) és g) pontjaiban említett termékek feldolgozatlan állapotban történő kivitelére nyújtható, a 2005/2006-os gazdasági évre a 751/2006/EK rendeletben rögzített visszatérítések módosításra kerültek, és e rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 132., 2006.5.19., 7. o.
MELLÉKLET
A FELDOLGOZATLAN SZIRUPOKRA ÉS A CUKORÁGAZAT EGYES MÁS, FELDOLGOZATLAN ÁLLAPOTBAN EXPORTÁLT TERMÉKEIRE 2006. JÚNIUS 2-TŐL (1) VONATKOZÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
26,52 (2) |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
26,52 (2) |
|||
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
50,39 (3) |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,2652 (4) |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
26,52 (2) |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,2652 (4) |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,2652 (4) |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
26,52 (2) |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,2652 (4) |
|||
NB: A termékkódokat és az „A” sorozatú rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg. A numerikus rendeltetési helykódokat az 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28, 11. o.). Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).
(2) Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében említett termékekre alkalmazandó.
(3) Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében említett termékekre alkalmazandó.
(4) Az alapösszeg nem alkalmazandó a 85 %-nál alacsonyabb tisztasági fokú szirupok esetén (2135/95/EK rendelet). A szacharóztartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.
(5) Az összeg nem alkalmazandó a 3513/92/EGK rendelet mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.).
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/46 |
A BIZOTTSÁG 826/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a cirokra a 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2094/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a cirok harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre. |
(2) |
A Bizottság 1839/95/EK rendeletének (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2006. május 26. és június 1. között benyújtott ajánlatok tekintetében a cirokra adható maximális behozatali vámkedvezmény 51,38 EUR/t-ban került rögzítésre, 27 000 t-ban maximált globális mennyiségre.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 335., 2005.12.21., 4. o.
(3) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb az 1558/2005/EK rendelettel (HL L 249., 2005.9.24., 6. o.) módosított rendelet.
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/47 |
A BIZOTTSÁG 827/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának. |
(3) |
A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre. |
(4) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint. |
(5) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(6) |
Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2006. június 1-i, a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez
A termékek kódja |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
8,22 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
7,68 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
7,08 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
6,54 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
6,12 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.
|
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/49 |
A BIZOTTSÁG 828/2006/EK RENDELETE
(2006. június 1.)
az 1059/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a közönséges búza exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1059/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel, illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű. |
(3) |
A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2006. május 26. és június 1. között meghirdetett pályázatok esetében, az 1059/2005/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az közönséges búza maximális export-visszatérítése 6,00 EUR/t.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 1-jén.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 174., 2005.7.7., 15. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/50 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. május 22.)
a Cseh Köztársaságban a hasított sertések osztályozási módszereinek engedélyezéséről szóló 2005/1/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2006) 1982. számú dokumentummal történt)
(Csak a cseh nyelvű szöveg hiteles)
(2006/383/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének meghatározásáról szóló, 1984. november 13-i 3220/84/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2005/1/EK bizottsági határozat (2) értelmében a Cseh Köztársaság engedélyt kapott négy, a hasított sertések osztályozására szolgáló módszer alkalmazására. |
(2) |
A Cseh Köztársaság arra kérte a Bizottságot, hogy a hasított sertések osztályozására szolgáló újabb két módszer használatát engedélyezze, és a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1985. október 24-i 2967/85/EGK bizottsági rendelet (3) 3. cikkének (3) bekezdésében előírt jegyzék második részének benyújtásával ismertette a boncolásos vizsgálat eredményeit. |
(3) |
E kérelem értékelése során megállapítást nyert, hogy az új osztályozási módszerek engedélyezésének feltételei teljesültek. |
(4) |
A vágóhidak technikai feltételeinek figyelembevétele érdekében a Cseh Köztársaság azt kérelmezte, hogy a „Zwei-Punkte-Messverfahren (ZP)” osztályozási módszer alkalmazására vonatkozó mennyiségi küszöb megállapításakor az egy hét alatt levágott sertések korábban megállapított számát éves átlagban vegyék figyelembe. |
(5) |
A 2005/1/EK határozatot tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/1/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A melléklet e határozat mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
E határozat címzettje a Cseh Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2006. május 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 301., 1984.11.20., 1. o. A legutóbb a 3513/93/EK rendelettel (HL L 320., 1993.12.22., 5. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 285., 1985.10.25., 39. o. A 3127/94/EK rendelettel (HL L 330., 1994.12.21., 43. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 2005/1/EK határozat melléklete a következő 5. és 6. résszel egészül ki:
„5. RÉSZ
Ultra-sound IS-D-05
1. |
A hasított sertések osztályozását az »Ultra-sound IS-D-05« elnevezésű módszerrel kell elvégezni. |
2. |
Az IS-D-05 osztályozó műszer a színhús és a zsír vastagságát a test meghatározott pontjára sorban gyakorolt ultrahangos impulzusok visszavert hullámainak tartománya alapján méri. Az ultrahangos letapogatókészülék 3 x 100 ultrahangos impulzust bocsát ki 4 MHz frekvencián. |
3. |
A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani: = 60,69798 – 0,89211 S (IS-D-05) + 0,10560 M (IS-D-05) ahol = a hasított test becsült színhústartalma S (IS-D-05)= a hátszalonna vastagsága (mm-ben) a bőrt is beleértve, a test középvonalától 70 mm-re az utolsó második és harmadik borda között mérve M (IS-D-05)= izomvastagság (mm-ben) a mérési pontnál A képlet a 60–120 kg súlyú hasított testek esetében érvényes. |
6. RÉSZ
Needle IS-D-15
1. |
A hasított sertések osztályozását a »Needle IS-D-15« elnevezésű módszerrel kell elvégezni. |
2. |
A »Needle IS-D-15« egy éles tűbe szerelt szondát bocsát a test adott pontjába. A behatolási mélység 140 mm körüli. A tű mögött vezérelt optikai szett helyezkedik el, amely egy optikai csatorna segítségével megvilágítja a tűt körülvevő szövetet vagy területet és az adott hullámhosszú visszavert fény energiáját méri. Az érintkezőcsúcs olyan érintésmentes finommérőműszerrel van felszerelve, amely 46 mikrométer pontossággal határozza meg a behatolási mélységet. |
3. |
A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani: = 60,92452 – 0,77248 S (IS-D-15) + 0,11329 M (IS-D-15) ahol = a hasított test becsült színhústartalma S (IS-D-15)= a hátszalonna vastagsága (mm-ben) a bőrt is beleértve, a test középvonalától 70 mm-re az utolsó második és harmadik borda között mérve M (IS-D-15)= izomvastagság (mm-ben) a mérési pontnál A képlet a 60–120 kg súlyú hasított testek esetében érvényes.” |
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/53 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. május 29.)
a 2006/135/EK határozatnak az egyes tagállamokban az A és B területeknek a magas patogenitású madárinfluenza kitörése miatti létrehozása tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2006) 2090. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/384/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,
tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 66. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Dánia értesítette a Bizottságot és a tagállamokat a területén a H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza baromfiállományban való kitöréséről, és megtette a Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2006. február 22-i 2006/135/EK bizottsági határozatban (5) előírt megfelelő intézkedéseket. |
(2) |
A kitörést követően Dánia megtette a szükséges intézkedéseket a 2006/135/EK határozattal összhangban. Ezen intézkedésekről való értesítést követően a Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben azokat megvizsgálta, és megállapította, hogy az adott tagállam által felállított A és B területek elegendő távolságban vannak a baromfik körében történt kitörés helyszínétől. Ezért szükség van az A és B területek létrehozására Dániában és a régiókba való sorolás időtartamának meghatározására. |
(3) |
A 2006/135/EK határozat 2. cikke (4) bekezdésének b) és c) pontját, valamint a Svédország és Németország egyes részein előforduló magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos járványügyi helyzet végső értékelését figyelembe véve a továbbiakban nincs szükség az említett határozat 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban ezeken a területeken bevezetett intézkedésekre. |
(4) |
A 2006/135/EK határozat I. mellékletének A. és B. részét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006/135/EK határozat I. melléklete helyébe e határozat melléklete lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. május 29-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv; helyesbített változat (HL L 195., 2004.6.2., 12. o.)
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb az 590/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 104., 2006.4.13., 8. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
(5) HL L 52., 2006.2.23., 41. o. A legutóbb a 2006/293/EK határozattal (HL L 107., 2006.4.20., 44. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A 2006/135/EK határozat I. melléklete helyébe a következő lép:
„I. MELLÉKLET
A. RÉSZ
A 2. cikk (1) bekezdésében említett A területek:
ISO-országkód |
Tagállam |
A terület |
Alkalmazás határideje |
|||||||||||||||||||||||
Kód |
Megnevezés |
|||||||||||||||||||||||||
DK |
DÁNIA |
|
Települések:
|
2006.6.28. |
B. RÉSZ
A 2. cikk (2) bekezdésében említett B területek:
ISO-országkód |
Tagállam |
B terület |
Alkalmazás határideje |
|
Kód |
Megnevezés |
|||
DK |
DÁNIA |
ADNS 00700 |
Megye: FUNEN” |
2006.6.28. |
Európai Központi Bank
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/56 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA
(2006. május 19.)
a részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, EKB/2001/16 határozat módosításáról
(EKB/2006/7)
(2006/385/EK)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 32. cikkére,
mivel:
(1) |
A részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, 2001. december 6-i EKB/2001/16 határozat (1) létrehozza az azon tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek felosztását szabályozó rendszert, amelyek bevezették az eurót. Az Alapokmány 32.5. cikke alapján az NKB-k monetáris jövedelmének összege az EKB-ba befizetett tőkerészesedésük arányában kerül felosztásra az NKB-k között. Az NKB-k mérlege és eredménykimutatása fokozatos átalakításának lehetővé tételéhez kiigazították a monetáris jövedelem felosztását a 2002-2007. pénzügyi évek tekintetében, hogy figyelembe vegyék az egyes NKB-k 1999. július 1. és2001. június 30. között forgalomban lévő bankjegyeinek átlagértéke és a bankjegyek azon átlagértéke közötti különbséget, amelyet az EKB tőkejegyzési kulcsának arányában részükre kiosztottak volna. Ezek a kiigazítások magukban foglalják a forgalomban lévő eurobankjegyekkel kapcsolatos, eurorendszeren belüli nettó kötelezettségeket, amelyek a számításba bevonható források közé tartoznak az NKB-k Alapokmány 32.2. cikke szerinti monetáris jövedelmének kiszámítása alkalmazásában, mivel azok megegyeznek a forgalomban lévő bankjegyekkel. |
(2) |
Az eurorendszer jövőbeni bővítése szükségessé teszi a monetáris jövedelem felosztását szabályozó, jelenlegi rendszer módosítását. A méltányosság, az egységesség és egyenlő elbánás indokával az eurorendszer új tagjait pénzügyi vonatkozásban ugyanolyan módon kell kezelni, mint az eurorendszer meglévő NKB-jait. Ez azt jelenti, hogy kiigazítási eljárást kell alkalmazni minden olyan esetben, amikor egy tagállam bevezeti az eurót, és ezen eljárás során ugyanazon alapelveket kell alkalmazni, mint a 2002–2007. pénzügyi évek tekintetében alkalmazott kiigazítási eljárás során. Ennek következtében előfordulhat a kiigazítási időszakok átfedése. |
(3) |
Az euro bevezetéséről szóló, 1998. május 3-i 974/98/EK tanácsi rendelet (2) az új részt vevő tagállamok számára bizonyos mértékű rugalmasságot biztosít fizetőeszközük euróra való cseréjével, illetve az eurobankjegyek és -érmék bevezetésével kapcsolatban. Annak érdekében, hogy a kiigazítási eljárás pénzügyileg megfelelő megoldásokat érjen el, figyelembe kell venni az egyéni átállási forgatókönyveket, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az EKB/2001/16 határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 1. cikk szövege a következőképpen módosul: A szöveg a „referencia-kamatláb” fogalommeghatározása után a következő fogalommeghatározásokkal egészül ki:
|
2. |
A 2. cikk szövege a következőképpen módosul: Az (1) bekezdés helyébe az alábbi szöveg lép: „A forgalomban lévő eurobankjegyek eurorendszeren belüli egyenlegét havonta kell kiszámítani, és az EKB és NKB-k könyveiben a hónap első munkanapján kell rögzíteni az előző hónap utolsó munkanapja szerinti értéknappal. Amikor egy tagállam bevezeti az eurót, a forgalomban lévő eurobankjegyek eurorendszeren belüli egyenlegének az első albekezdés szerinti kiszámítását a készpénzcsere dátuma szerinti értéknappal kell az EKB és az NKB-k könyveiben rögzíteni.” |
3. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk Kiigazítások az eurorendszeren belüli egyenlegekhez (1) A monetáris jövedelem kiszámítása alkalmazásában az egyes NKB-knak a forgalomban lévő eurobankjegyekre vonatkozó eurorendszeren belüli egyenlegét egy kompenzációs összeggel kell kiigazítani, amit a következő képlet szerint kell meghatározni: C = (K – A) × S ahol:
(2) Az NKB-k kompenzációs összegei végösszegének 0-ának kell lennie. (3) A kompenzációs összegeket minden egyes olyan esetben ki kell számítani, amikor egy tagállam bevezeti az eurót, vagy amikor az EKB tőkejegyzési kulcsa megváltozik. (4) Az eurorendszer új NKB-jának kompenzációs összegét az adott tagállam csatlakozásakor osztják fel az eurorendszer meglévő NKB-jai között az eurorendszer meglévő NKB-jainak a tőkejegyzési kulcsban való részesedésével arányában, fordított (+/–) előjellel, és az kiegészíti az eurorendszer meglévő NKB-jainak már járó, bármely kompenzációs összegeket. (5) A kompenzációs összegeket és az azokat kiegyenlítő könyvelési tételeket az egyes NKB-k könyvelésében külön eurorendszeren belüli számlákon kell nyilvántartani a készpénzcsere dátuma szerinti értéknappal, illetve a kiigazítási időszak minden egyes következő évének ezzel megegyező értéknapján. A kompenzációs összegeket kiegyenlítő könyvelési tételek nem kamatoznak. (6) Abban az esetben, ha a Banque centrale de Luxembourg által 2002-ben forgalomba hozott eurobankjegyek értéke legalább 25 %-kal meghaladja az 1999. július 1. és 2001. június 30. közötti időszakban forgalomban lévő bankjegyek átlagértékét, az (1) bekezdés képletében az »A« a Banque centrale de Luxembourg számára a Banque centrale de Luxembourg által 2002-ben forgalomba hozott bankjegyek értéke, 2,2 milliárd euro felső határig. Ezen eltérés alkalmazásakor 2002 végén a 4. cikk (1) bekezdése szerint kiszámított minden kompenzációs összeget visszamenőleges hatályú kiigazításnak kell alávetni a (2) bekezdés betartásának biztosítása érdekében. Az ilyen visszamenőleges hatályú kiigazításoknak arányban kell állniuk a tőkejegyzési kulccsal. (7) Az (1) bekezdéstől eltéréssel a bankjegyforgalom szerkezetének változására vonatkozóan e határozat III. mellékletében leírt, bizonyos előre nem látott események felmerülésekor az egyes NKB-k forgalomban lévő eurobankjegyekre vonatkozó eurorendszeren belüli egyenlegét az e mellékletben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően kell kiigazítani. (8) Az eurorendszeren belüli egyenlegekre vonatkozóan e cikkben előírt kiigazításokat az adott készpénzcsere évét követő hatodik év első napjától nem lehet alkalmazni.” |
4. |
Az I. melléklet e határozat I. mellékletével összhangban módosul. |
5. |
A III. melléklet helyébe e határozat II. melléklete lép. |
2. cikk
Záró rendelkezés
Ez a határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2006. május 19-én.
Az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
(1) HL L 337., 2001.12.20., 55. o. A legutóbb az EKB/2003/22 határozattal (HL L 9., 2004.1.15., 39. o.) módosított határozat.
(2) HL L 139., 1998.5.11., 1. o. A legutóbb a 2169/2005/EK rendelettel (HL L 346., 2005.12.29., 1. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az I. melléklet A. részének 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:
„1. |
forgalomban lévő bankjegyek E melléklet alkalmazásában a 2002-es készpénzcsere évben az eurorendszer egyes meglévő NKB-jai vonatkozásában vagy készpénzcsere évében az eurorendszer minden egyes új NKB-ja vonatkozásában a »forgalomban lévő bankjegyek« fogalma:
A készpénzcsere éve után e melléklet alkalmazásában és az egyes NKB-k vonatkozásában a »forgalomban lévő bankjegyek« fogalma az euróban denominált bankjegyeket jelenti, minden más bankjegy kizárásával;” |
II. MELLÉKLET
A III. melléklet helyébe a következő szöveg lép:
„III. MELLÉKLET
A. Első esetleges kiigazítás
Abban az esetben, ha a készpénzcsere évében forgalomban lévő összes bankjegy átlagértéke alacsonyabb, mint a nemzeti valutaegységben denominált összes bankjegy átlagértéke a referencia-időszakban (beleértve az eurót bevezető tagállam nemzeti valutájában denominált és a napi deviza referencia-árfolyamon a referencia-időszakban euróra átszámított bankjegyek értékét), a 4. cikk (1) bekezdésével összhangban a készpénzcsere évére vonatkozó »S« együtthatót visszamenőleges hatállyal ugyanolyan arányban csökkenteni kell, mint a forgalomban lévő összes bankjegy átlagának csökkenése.
A csökkentés nem eredményezhet 0,8606735-nál kisebb együtthatót. Ezen eltérés alkalmazásakor az NKB-k készpénzcsere évére vonatkozó »C« kompenzációs összege csökkentésének egynegyedét a 4. cikk (1) bekezdése alapján hozzá kell adni az egyes NKB-k készpénzcsere évét követő 2–5. évekre vonatkozó kompenzációs összegéhez.
B. Második esetleges kiigazítás
Abban az esetben, ha a 4. cikk (1) bekezdésében említett pozitív kompenzációs összeggel rendelkező NKB-k nettó kamatot fizetnek a forgalomban lévő bankjegyek eurorendszeren belüli egyenlegére, és annak az év végi eredménykimutatásban »az összevont monetáris jövedelem nettó eredménye« tételhez történő hozzáadásakor ez nettó kiadást eredményez, a készpénzcsere évére alkalmazandó »S« együtthatót a 4. cikk (1) bekezdésének megfelelően csökkenteniük kell az e helyzet megszüntetéséhez szükséges mértékben.
A csökkentés nem eredményezhet 0,8606735-nál kisebb együtthatót. Ezen eltérés alkalmazásakor az NKB-k készpénzcsere évére vonatkozó »C« kompenzációs összege csökkentésének egynegyedét a 4. cikk (1) bekezdése alapján hozzá kell adni az egyes NKB-k készpénzcsere évét követő 2–5. évekre vonatkozó kompenzációs összegéhez.”
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
2.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 148/61 |
A TANÁCS 2006/386/KKBP HATÁROZATA
(2006. június 1.)
a Szudán elleni korlátozó intézkedésekről szóló 2005/411/KKBP közös álláspont végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA
tekintettel a 2005/411/KKBP közös álláspontra (1), és különösen annak 6. cikkére, az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben,
mivel:
(1) |
2005. május 30-án a Tanács elfogadta a 2005/411/KKBP közös álláspontot az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1591 (2005) sz. határozatában (1591 (2005) ENSZ BT-határozat) Szudánnal szemben bevezetett intézkedések végrehajtása érdekében. |
(2) |
2006. április 25-én a Biztonsági Tanács elfogadta a 1672 (2006) sz. határozatot, amelyben — az Egyesült Nemzetek Alapokmányának VII. fejezete szerint eljárva, úgy döntött, hogy valamennyi állam hajtsa végre az 1591 (2005) sz. határozat (3) bekezdésében meghatározott intézkedéseket egyes megnevezett személyek tekintetében, akikre vonatkozóan az 1591 (2005) sz. határozat szerint létrehozott bizottság elkészítette a szükséges részletes indokolást. A bizottság továbbá vezeti és szükség szerint naprakésszé teszi ezen személyek jegyzékét, valamint az 1591 (2005) sz. határozat (3) bekezdésének a) pontjában ráruházott feladattal összhangban megvizsgálja a mentességi kérelmeket. |
(3) |
A 2005/411/KKBP közös álláspont mellékletét ennek megfelelően ki kell egészíteni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az e határozat mellékletében meghatározott személyek jegyzékét be kell illeszteni a 2005/411/KKBP közös álláspont mellékletébe.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2006. június 1-jén.
a Tanács részéről
az elnök
L. PROKOP
(1) HL L 139., 2005.6.2., 25. o.
MELLÉKLET
„1. |
Vezetéknév, utónév (-nevek): ELHASSAN Gaffar Mohamed Egyéb információ: a szudáni fegyveres erők nyugati katonai körzetének vezérőrnagya és parancsnoka |
2. |
Vezetéknév, utónév (-nevek): HILAL Sheikh Musa Egyéb információ: a jalul törzs főparancsnoka Észak-Darfurban |
3. |
Vezetéknév, utónév (-nevek): SHANT Adam Yacub Egyéb információ: a Szudáni Felszabadítási Hadsereg parancsnoka |
4. |
Vezetéknév, utónév (-nevek): BADRI Gabril Abdul Kareem Egyéb információ: a Nemzeti mozgalom a reformért és a fejlődésért műveleti parancsnoka” |