ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 141

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

51. évfolyam
2008. május 31.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 480/2008/EK rendelete (2008. május 26.) az Európai Gazdasági Közösség és a Seychelle Köztársaság között létrejött, a Seychelle-szigetek partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2005. január 18-tól2011. január 17-ig terjedő időtartamra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

1

 

 

A Bizottság 481/2008/EK rendelete (2008. május 30.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

3

 

*

A Bizottság 482/2008/EK rendelete (2008. május 30.) a léginavigációs szolgáltatók által kialakítandó, szoftverbiztonságot garantáló rendszer létrehozásáról és a 2096/2005/EK rendelet módosításáról ( 1 )

5

 

*

A Bizottság 483/2008/EK rendelete (2008. május 30.) egyes elnevezéseknek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Σταφίδα Ζακύνθου (Stafida Zakynthou) (OEM), Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich (OFJ), Chodské pivo (OFJ))

11

 

 

A Bizottság 484/2008/EK rendelete (2008. május 30.) a gabonaágazatban 2008. június 1-jetől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

13

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Bizottság

 

 

2008/404/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. május 21.) a 2003/467/EK határozat Olaszország egy közigazgatási területének hivatalosan szarvasmarha-tuberkulózistól mentessé nyilvánítása, valamint Lengyelország egyes közigazgatási területeinek hivatalosan a szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentessé nyilvánítása tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2008) 1876. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

16

 

 

AJÁNLÁSOK

 

 

Bizottság

 

 

2008/405/EK

 

*

A Bizottság ajánlása (2008. május 28.) a következő anyagok kockázatcsökkentési intézkedéseivel kapcsolatban: 2-nitrotoluol és 2,4-dinitro-toluol (az értesítés a C(2008) 2233. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

20

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.) Helyesbített változat: az HL L 136., 2007.5.29., 3. o.)

22

 

*

Helyesbítés a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvhez (HL L 268., 1991.9.24.) (Magyar nyelvű különkiadás, 3. fejezet, 12. kötet, 58. o.)

22

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/1


A TANÁCS 480/2008/EK RENDELETE

(2008. május 26.)

az Európai Gazdasági Közösség és a Seychelle Köztársaság között létrejött, a Seychelle-szigetek partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2005. január 18-tól2011. január 17-ig terjedő időtartamra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdésével és (3) bekezdésének első albekezdésével,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),

mivel:

(1)

Az Európai Gazdasági Közösség és a Seychelle Köztársaság között létrejött, a Seychelle-szigetek partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2005. január 18-tól2011. január 17-ig terjedő időtartamra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyvet a 2006. január 23-i 115/2006/EK tanácsi rendelet (2) fogadta el.

(2)

Az Európai Közösség és a Seychelle-szigetek a megállapodás 9. cikkének megfelelően vegyes bizottsági ülést tartottak.

(3)

A vegyes bizottság ülését követően a felek módosították a 2004. szeptember 23-án parafált és a 115/2006/EK tanácsi rendelettel elfogadott halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2005. január 18-tól2011. január 17-ig terjedő időtartamra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyvet.

(4)

A Közösségnek érdekében áll a jegyzőkönyv módosításainak jóváhagyása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az Európai Gazdasági Közösség és a Seychelle Köztársaság között létrejött, a Seychelle-szigetek partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2005. január 18-tól2011. január 17-ig terjedő időtartamra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.

A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e rendelethez (3).

2. cikk

A jegyzőkönyvben megállapított és a 115/2006/EK tanácsi rendeletben meghatározott halászati lehetőségek nem változnak, és így megerősítést nyernek az alábbi elosztási kulcs szerint:

Halászati kategória

Tagállam

Halászati lehetőségek

Kerítőhálós tonhalhalászhajók

Franciaország

17 hajó

Spanyolország

22 hajó

Olaszország

1 hajó

Felszíni hosszú horogsoros halászhajók

Spanyolország

2 hajó

Franciaország

5 hajó

Portugália

5 hajó

Ha e tagállamok engedélykérelmei nem merítik ki a jegyzőkönyvben meghatározott halászati lehetőségeket, a Bizottság figyelembe veheti bármely más tagállam engedélykérelmét is.

3. cikk

Azon tagállamok, amelyek hajói e megállapodás keretében halásznak, a közösségi halászhajók harmadik országok vizein és a nyílt tengeren való fogásainak megfigyeléséről szóló 2847/93/EGK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2001. március 14-i 500/2001/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban értesítik a Bizottságot a Seychelle-szigetek halászati övezetében fogott egyes halállományok mennyiségéről.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 26-án.

a Tanács részéről

az elnök

D. RUPEL


(1)  HL C 286. E, 2006.11.23., 481. o.

(2)  HL L 21., 2006.1.25., 1. o.

(3)  HL L 48., 2008.2.22., 33. o.

(4)  HL L 73., 2001.3.15., 8. o.


31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/3


A BIZOTTSÁG 481/2008/EK RENDELETE

(2008. május 30.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. május 31-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 30-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2008. május 30-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

53,6

MK

44,3

TN

105,3

TR

69,5

ZZ

68,2

0707 00 05

MK

30,3

TR

109,7

ZZ

70,0

0709 90 70

TR

103,1

ZZ

103,1

0805 10 20

EG

67,0

IL

65,9

MA

54,5

TN

91,4

TR

71,2

US

60,7

ZA

97,5

ZZ

72,6

0805 50 10

AR

154,7

IL

134,6

TR

149,9

US

152,9

UY

61,8

ZA

110,6

ZZ

127,4

0808 10 80

AR

126,8

BR

88,0

CA

61,8

CL

91,2

CN

85,5

MK

65,0

NZ

112,5

TR

85,9

US

120,1

UY

94,7

ZA

83,5

ZZ

92,3

0809 20 95

TR

465,8

US

508,1

ZZ

487,0


(1)  Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/5


A BIZOTTSÁG 482/2008/EK RENDELETE

(2008. május 30.)

a léginavigációs szolgáltatók által kialakítandó, szoftverbiztonságot garantáló rendszer létrehozásáról és a 2096/2005/EK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a léginavigációs szolgálatoknak az egységes európai égbolt keretében történő ellátásáról szóló, 2004. március 10-i 550/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre („léginavigációs szolgálati rendelet”) (1) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

Az 550/2004/EK rendelet szerint a Bizottság – figyelembe véve a már létező közösségi jogszabályokat – meghatározza és elfogadja az Eurocontrol biztonsági szabályozó követelmények (ESARR-ok) vonatkozó intézkedéseit. Az „ATM-rendszerek szoftvere” elnevezésű ESARR 6 biztonsági szabályozási követelménycsomagot fogalmaz meg a szoftverbiztonságot garantáló rendszer megvalósításához.

(2)

A léginavigációs szolgálatok ellátására vonatkozó közös követelmények megállapításáról szóló, 2005. december 20-i 2096/2005/EK bizottsági rendelet (2) (12) preambulumbekezdésének utolsó mondata rögzíti, hogy „az ESARR 1 ATM-mel kapcsolatos repülésbiztonsági felügyeletről szóló, illetve az ESARR 6 ATM-rendszerek szoftveréről szóló vonatkozó rendelkezéseit azonosítani kell, és külön közösségi jogszabállyal kell elfogadni.”

(3)

A 2096/2005/EK rendelet II. melléklete előírja a légiforgalmi szolgáltatók számára a repülésbiztonság-irányítási rendszernek, valamint a változásokból eredő kockázatok értékelésére és csökkentésére vonatkozó repülésbiztonsági követelményeknek a végrehajtását. A légiforgalmi szolgáltatóknak e repülésbiztonság-irányítási rendszer keretében, a változásokból eredő kockázatok értékelésének és csökkentésének részeként olyan, a szoftverbiztonságot garantáló rendszert kell meghatározniuk és megvalósítaniuk, amely kifejezetten a szoftverekkel kapcsolatos kérdések kezelésére szolgál.

(4)

A szoftvert magukban foglaló funkcionális rendszerek esetében a legfőbb szoftverbiztonsági célkitűzés, hogy az európai légiforgalmi szolgáltatás hálózati rendszereiben alkalmazott szoftverek („EATMN-szoftverek”) használatával járó kockázat a még megfelelő szintre csökkenjen.

(5)

Indokolt, hogy e rendelet hatálya ne terjedjen ki az egységes európai égbolt létrehozására vonatkozó keret megállapításáról szóló, 2004. március 10-i 549/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) (keretrendelet) 1. cikkének (2) bekezdésében említett katonai műveletekre és kiképzésre.

(6)

Ezért a 2096/2005/EK rendelet II. mellékletét megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az egységes égbolttal foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy és hatály

(1)   Ez a rendelet meghatározza a szoftverbiztonságot garantáló rendszernek a légiforgalmi (ATS) szolgáltatók, a légiforgalmi áramlásszervező (ATFM) és légtér-gazdálkodási (ASM) egységek, valamint a kommunikációs, navigációs és légtérellenőrző (CNS) szolgáltatók általi meghatározására és megvalósítására vonatkozó követelményeket.

Ez a rendelet meghatározza és elfogadja a 2003. november 6-án kiadott, az „ATM-rendszerek szoftverei” elnevezésű – ESARR 6 – Eurocontrol biztonsági szabályozási követelmények kötelező előírásait.

(2)   Ez a rendelet az ATS-, ASM-, ATFM- és CNS-rendszerek új szoftvereire és e rendszerek minden szoftvermódosítására alkalmazandó.

Ez a rendelet nem vonatkozik sem a fedélzeti eszközök, sem a világűrbe telepített berendezések szoftvereire.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában az 549/2004/EK rendeletben 2. cikkében megállapított fogalommeghatározások alkalmazandók.

Ezenkívül még a következő fogalommeghatározások alkalmazandók:

1.

„szoftver”: számítógépes programok és kapcsolódó konfigurációs adatok, beleértve a nem külön fejlesztésű szoftvereket, de kizárva az elektronikus összetevőket, különösen az alkalmazásspecifikus integrált áramköröket, a programozható kaputömböket vagy a szilárdtest jelfogókat;

2.

„konfigurációs adatok”: olyan adatok, amelyek segítségével egy általános szoftverrendszert az adott feladatra konfigurálnak;

3.

„nem külön fejlesztésű szoftver”: olyan szoftver, amelyet nem az adott szerződés céljára fejlesztettek ki;

4.

„a biztonság garantálása”: azon tervszerű és módszeres intézkedések összessége, amelyek ahhoz szükségesek, hogy valamely termék, szolgáltatás, szervezet vagy funkcionális rendszer elfogadható vagy még megfelelően biztonságos szintje kellően szavatolható legyen;

5.

„szervezet”: ATS- vagy CNS-szolgáltató, illetve ATFM- vagy ASM-szolgáltatást nyújtó egység;

6.

„funkcionális rendszer”: az ATM kontextusában valamely funkció végrehajtását szolgáló rendszerek, eljárások és emberi erőforrások kombinációja;

7.

„kockázat”: a veszélyből eredő káros hatás általános valószínűségének vagy bekövetkezési gyakoriságának és a hatás súlyosságának kombinációja;

8.

„veszély”: bármely olyan körülmény vagy esemény, amely balesetet idézhet elő;

9.

„új szoftver”: olyan szoftver, amelyet e rendelet hatálybalépése után rendeltek meg, vagy amelyről e rendelet hatálybalépése után írtak alá szerződést;

10.

„biztonsági célkitűzés”: a veszély bekövetkeztének várható legnagyobb gyakoriságát vagy valószínűségét meghatározó minőségi vagy mennyiségi nyilatkozat;

11.

„biztonsági követelmény”: a kockázatkezelési stratégia alapján meghatározott kockázatcsökkentési eszköz, amely megvalósítja az adott biztonsági célkitűzést, beleértve a szervezeti, eljárásbeli, funkcionális, teljesítménybeli és interoperabilitási követelményeket, illetőleg a környezeti jellemzőket is;

12.

„rendszerátállás vagy forrócsere”: az európai légiforgalmi szolgáltatási hálózat (EATMN) rendszerösszetevőinek vagy szoftverének működés közben történő cseréje;

13.

„szoftverbiztonsági követelmény”: annak leírása, amit a szoftvernek tennie kell – tekintettel a bemenő adatokra és a megszorításokra –, aminek teljesülése szavatolja, hogy az EATMN-szoftver biztonságosan és az üzemeltetési célnak megfelelően működik;

14.

„EATMN-szoftver”: az 1. cikk (2) és (3) bekezdésében említett EATMN rendszerekben használt szoftver;

15.

„a követelmények érvényessége”: annak vizsgálattal és objektív bizonyítékok szolgáltatásával való megerősítése, hogy az adott felhasználásra vonatkozó követelmények megfelelnek-e az előirányzott követelményeknek;

16.

„független megvalósítású”: a szoftver-ellenőrzési eljárás akkor ilyen, ha az ellenőrzési eljárás feladatait más látja el, mint az ellenőrzés tárgyának fejlesztője;

17.

„szoftver téves működése”: a programnak valamely megkövetelt funkció helyes elvégzésére való képtelensége;

18.

„szoftverhiba”: a programnak valamely megkövetelt funkció elvégzésére való képtelensége;

19.

„COTS”: kereskedelmi forgalomban kapható, nyilvános katalógusokból kereskedőktől beszerezhető alkalmazások, amelyeket nem szántak testreszabásra vagy továbbfejlesztésre;

20.

„szoftverösszetevő”: testre szabott szoftveralkalmazás létrehozása céljából beillesztés vagy összekapcsolás útján más, újrahasználható szoftverelemekkel kombinálható alkotóelem;

21.

„független szoftverösszetevők”: olyan szoftverösszetevők, amelyek nem válnak működésképtelenné veszélyt okozó meghibásodási állapot hatására;

22.

„a szoftver válaszideje”: az időkeret, amelyen belül a szoftvernek válaszolnia kell egy adott bevitelre vagy rendszeresen bekövetkező eseményre és/vagy a szoftvernek az egységidő alatt kezelt műveletek vagy üzenetek számában kifejezett teljesítménye;

23.

„a szoftver kapacitása”: a szoftver képessége egy adott adatmennyiség kezelésére;

24.

„pontosság”: a kiszámított értékek megkívánt pontossága;

25.

„a szoftver erőforrás-felhasználása”: a számítástechnikai rendszeren belüli azon erőforrás-mennyiség, amelyet az alkalmazás felhasználhat;

26.

„a szoftver zavartűrése”: a szoftver viselkedése váratlan bevitel, hardverhiba és a számítástechnikai rendszerben vagy a kapcsolódó eszközökben fellépő tápellátás kimaradása esetén;

27.

„túlterhelhetőség”: a rendszer viselkedése – és különösen tűrőképessége – a rendszer megszokott működése során a vártnál nagyobb ütemben jelentkező bevitelek esetén;

28.

„pontos és teljes EATMN-szoftverellenőrzés”: mindazon szoftverbiztonsági követelmény, amely pontosan előírja, hogy a kockázatelemző és -csökkentő eljárás mit vár el az adott szoftverösszetevőtől, és ennek megvalósítása bizonyítottan a szoftverbiztonságot garantáló rendszer által megkövetelt szinten történik;

29.

„a szoftver életciklusadatai”: a szoftver életciklusa során a szoftver tevékenységeinek tervezése, irányítása, magyarázata, meghatározása, nyilvántartása és bizonyítása céljából összegyűjtött adatok; ezek az adatok lehetővé teszik a szoftver életciklusa folyamatának, a rendszernek vagy a berendezésnek a jóváhagyását, valamint a szoftvertermék jóváhagyás utáni módosítását.

30.

„a szoftver életciklusa”:

a)

valamely szervezet által meghatározott eljárások rendszerezett halmaza, amely elégséges és alkalmas arra, hogy egy szoftverterméket hozzanak létre;

b)

azon időtartam, amely akkor kezdődik, amikor eldöntik, hogy létre kell hozni vagy módosítani kell egy szoftvert, és amely akkor ér véget, amikor a szoftvert kivonják a használatból;

31.

„rendszerbiztonsági követelmény”: egy funkcionális rendszerrel szembeni biztonsági követelmény.

3. cikk

Általános biztonsági követelmények

(1)   Valahányszor egy szervezet a hatályos közösségi vagy nemzeti joggal összhangban kockázatelemző és -csökkentő eljárást köteles bevezetni, szoftverbiztonságot garantáló rendszert kell meghatároznia és megvalósítania a kifejezetten az EATMN-szoftverekkel kapcsolatos kérdések kezelésére, beleértve a szoftverek összes működés közbeni változtatását is, különösen a rendszerátállást vagy a forrócserét.

(2)   A szervezetnek biztosítania kell, hogy szoftverbiztonsági rendszere bizonyítékokkal és érvekkel igazolja legalább a következőket:

a)

a szoftverbiztonsági követelmények pontosan meghatározzák, hogy a kockázatelemző és -csökkentő eljárásban megállapított biztonsági célkitűzések és követelmények eléréséhez milyen elvárásokat kell teljesítenie a szoftvernek;

b)

minden szoftverbiztonsági követelmény tekintetében meg van oldva a nyomon követhetőség;

c)

a szoftver megvalósítása nem tartalmaz olyan funkciót, amely a biztonságot hátrányosan befolyásolja;

d)

az EATMN-szoftver olyan megbízhatósági szinten teljesíti a vele szemben támasztott követelményeket, amely arányban áll a szoftver által betöltött szerep kritikusságával;

e)

biztosítékokat adnak, amelyek megerősítik, hogy az a)–d) pontban említett általános biztonsági követelmények teljesülnek, és a megkívánt biztosítékokat igazoló érvek mindig az alábbiakból származnak:

i.

a szoftver ismert, lefuttatható változata;

ii.

ismert konfigurációs adathalmaz;

iii.

ismert szoftvertermékek és -leírások, beleértve az adott verzió kifejlesztéséhez használt specifikációkat is.

(3)   A szervezetnek a nemzeti felügyeleti hatóság rendelkezésére bocsátják a megkívánt biztosítékokat, annak alátámasztására, hogy a (2) bekezdésben rögzített követelmények teljesülnek.

4. cikk

A szoftverbiztonságot garantáló rendszerre vonatkozó követelmények

A szervezet biztosítja, hogy a szoftverbiztonságot garantáló rendszer legalább:

1.

dokumentálva van, különösen az átfogó kockázatelemző és -csökkentő rendszer dokumentációján belül;

2.

az I. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelően minden használatban lévő EATMN-szoftverre szoftverbiztonsági szinteket jelöl ki;

3.

biztosítékokat ad arra nézve, hogy:

a)

a szoftverbiztonsági követelmények érvényessége megfelel a II. melléklet A. részében előírt követelményeknek;

b)

a szoftverellenőrzés megfelel a II. melléklet B. részében előírt követelményeknek;

c)

a szoftverkonfiguráció kezelése megfelel a II. melléklet C. részében előírt követelményeknek;

d)

a szoftverbiztonsági követelmények nyomonkövethetősége megfelel a II. melléklet D. részében előírt követelményeknek;

4.

meghatározza a biztosítékoktól elvárt alaposság mértékét. Az alaposság mértékét minden szoftverbiztonsági szintre meg kell határozni, úgy hogy a szoftver kritikusságával együtt növekedjen; ebből a célból:

a)

a biztosítékok alaposságának szoftverbiztonsági szintenként változó mértékének magában kell foglalniuk az alábbi kritériumokat:

i.

függetlenül teljesítendő;

ii.

teljesítendő;

iii.

teljesítése nem kötelező;

b)

az egyes szoftverbiztonsági szinteknek megfelelő biztosítékoknak elégséges megbízhatósági szinten kell szavatolniuk, hogy az EATMN-szoftverek még megfelelő biztonsággal üzemeltethetők;

5.

felhasználja az EATMN-szoftver visszacsatolásait annak megerősítésére, hogy a szoftverbiztonságot garantáló rendszer és a biztonsági szintek megfelelőek. Ebből a célból a szoftvernek a biztonsági események bejelentésére és elemzésére vonatkozó követelmények szerint bejelentett téves működését vagy hibáját az érintett rendszerre gyakorolt hatásokkal összehasonlítva kell elemezni a 2096/2005/EK rendelet II. mellékletének 3.2.4. pontjában meghatározott súlyosságosztályozási rendszer alapján.

5. cikk

A szoftverek változtatásaira és a specifikus szoftverekre vonatkozó követelmények

(1)   A szoftverek bármilyen változtatása esetén, vagy specifikus olyan szoftvertípusok esetén, mint a COTS-szoftverek, a nem külön fejlesztésű szoftverek, illetve olyan szoftverek, amelyekre a 3. cikk (2) bekezdésének d) és e), vagy a 4. cikk (2), (3), (4) és (5) bekezdésében szereplő követelmények némelyike nem alkalmazható, a szervezetnek biztosítania kell, hogy a szoftverbiztonságot garantáló rendszer – a nemzeti felügyeleti hatósággal közösen kiválasztott és egyeztetett egyéb eszközök révén – ugyanolyan megbízhatósági szintet szavatoljon, mint amelyet a vonatkozó szoftverbiztonsági szint megkövetel, ha ez utóbbi meg van határozva.

Ezen eszközöknek elégséges megbízhatósági szinten kell biztosítaniuk, hogy a szoftver teljesíti a kockázatelemző és -csökkentő eljárásban meghatározott biztonsági célkitűzéseket és követelményeket.

(2)   A nemzeti felügyeleti hatóság az (1) bekezdésben említett módszerek értékelésével elismert vagy bejelentett szervezetet bízhat meg.

6. cikk

A 2096/2005/EK rendelet módosítása

A 2096/2005/EK rendelet II. melléklete a következő szakasszal egészül ki:

„3.2.5.   5. szakasz

Szoftverbiztonságot garantáló rendszer

A repülésbiztonság-irányítási rendszer üzemeltetése keretében a légiforgalmi szolgáltató szoftverbiztonságot garantáló rendszert vezet be a léginavigációs szolgáltatók által kialakítandó, szoftverbiztonságot garantáló rendszer létrehozásáról és a 2096/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. május 30-i 482/2008/EK bizottsági rendeletnek (4) megfelelően.

7. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni az 1. cikk (2) bekezdésében említett EATMN-rendszerek új szoftvereire.

Ezt a rendeletet 2010. július 1-jétől az 1. cikk (2) bekezdésében említett és ebben az időpontban működésben lévő EATMN-rendszerek bármely változtatott szoftverére alkalmazni kell.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 30-án.

a Bizottság részéről

Antonio TAJANI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 96., 2004.3.31., 10. o.

(2)  HL L 335., 2005.12.21., 13. o. Az 1315/2007 rendelettel (HL L 291., 2007.11.9., 16. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 96., 2004.3.31., 1. o.

(4)  HL L 141., 2008.5.31., 5. o.”


I. MELLÉKLET

A 4. cikk (2) bekezdésében említett szoftverbiztonsági szintekre vonatkozó követelmények

1.

A szoftverbiztonsági szint a szoftverrel kapcsolatos biztosítékok alaposságának az EATMN-szoftverek által betöltött szerep kritikusságához mért – a 2096/2005/EK rendelet II. mellékletének 3.2.4. pontjának 4. szakaszában meghatározott súlyosságosztályozási rendszerrel meghatározott – viszonyát kombinálja egy adott hátrányos hatás bekövetkeztének valószínűségével. Legalább négy szoftverbiztonsági szintet kell meghatározni, ahol az 1. a legkritikusabb szintet jelöli.

2.

A kijelölt szoftverbiztonsági szinteknek arányban kell állniuk azon, a 2096/2005/EK rendelet II. melléklete 3.2.4. pontjának 4. szakaszában említett legsúlyosabb hatással, amelyet a szoftver téves működése vagy hibája okozhat. Ennek különösen a szoftver téves működésével vagy hibájával kapcsolatos kockázatokat, valamint a strukturális és/vagy eljárási óvintézkedéseket kell figyelembe vennie.

3.

Azon EATMN-szoftverösszetevőkre, amelyekről nem lehet bebizonyítani, hogy függetlenek egymástól, a függő összetevők közül a legkritikusabb összetevőre jellemző szoftverbiztonsági szintet kell kijelölni.


II. MELLÉKLET

A. rész:   A 4. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett szoftverbiztonsági követelmények érvényességére vonatkozó követelmények

1.

A szoftverbiztonsági követelmények esettől függően meghatározzák az EATMN-szoftverek funkcionalitását a névleges és csökkentett teljesítményű üzemmódban, azok válaszidejét, kapacitását, pontosságát, a célhardveren mért erőforrás-felhasználását, a rendellenes üzemeltetési körülményekkel szembeni zavartűrő képességét és a túlterhelhetőségét.

2.

A szoftverbiztonsági követelményeknek teljeseknek és pontosaknak kell lenniük, valamint meg kell felelniük a rendszerbiztonsági követelményeknek.

B. rész:   A 4. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett szoftver-ellenőrzési biztosítékokra alkalmazandó követelmények

1.

Az EATMN-szoftverek funkcionalitásának, a válaszidőnek, a kapacitásnak, a pontosságnak, a célhardveren mért erőforrás-felhasználásnak, a rendellenes üzemeltetési körülményekkel szembeni zavartűrésnek és a túlterhelhetőségnek meg kell felelnie a szoftverre vonatkozó követelményeknek.

2.

Az EATMN-szoftvert a nemzeti felügyeleti hatósággal egyeztetett módon elemzéssel és/vagy teszteléssel és/vagy ezzel egyenértékű módszerekkel megfelelően ellenőrizni kell.

3.

Az EATMN-szoftver ellenőrzésének pontosnak és teljesnek kell lennie.

C. rész:   A 4. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említett szoftverkonfiguráció kezelésének biztosítására vonatkozó követelmények

1.

A szoftverkonfiguráció azonosításának, nyomon követhetőségnek és állapota rögzítésének olyan módon kell történnie, hogy igazolható legyen, hogy az EATMN-szoftver életciklusa során a szoftverkonfiguráció végig ellenőrzés alatt áll.

2.

A problémák jelentésének, nyomon követésének és a hibajavító intézkedéseknek olyanoknak kell lenniük, hogy igazolható legyen, hogy a szoftverrel kapcsolatos, biztonságot érintő problémákat megoldották.

3.

Olyan helyreállítási és visszakeresési eljárásokat kell megállapítani, amelyekkel a EATMN-szoftver életciklusa során végig biztosítani lehet a szoftver életciklusadatainak újbóli előállítását és megjelenítését.

D. rész:   A 4. cikk (3) bekezdésének d) pontjában említett szoftverbiztonsági követelmények nyomon követhetőségének biztosítására vonatkozó követelmények

1.

Minden szoftverbiztonsági követelményt a fejlesztés azon szintjéig kell visszavezetni, amelynek való felelése bizonyítást nyert.

2.

Minden szoftverbiztonsági követelményt, a fejlesztés minden olyan szintjén, amelynek való megfelelése bizonyítást nyert, vissza kell vezetni valamely rendszerbiztonsági követelményig.


31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/11


A BIZOTTSÁG 483/2008/EK RENDELETE

(2008. május 30.)

egyes elnevezéseknek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Σταφίδα Ζακύνθου (Stafida Zakynthou) (OEM), Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich (OFJ), Chodské pivo (OFJ))

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban és ugyanezen rendelet 17. cikkének (2) bekezdése alapján a Lengyelország által benyújtott „Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich” elnevezés, a Görögország által benyújtott „Σταφίδα Ζακύνθου” (Stafida Zakynthou) elnevezés és Cseh Köztársaság által benyújtott „Chodské pivo” elnevezés bejegyzése iránti kérelmet közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (2).

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezéseket be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletben szereplő elnevezések bejegyzésre kerülnek.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o. A legutóbb a 417/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 125., 2008.5.9., 27. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 179., 2007.8.1., 15. o. (Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich), HL C 179., 2007.8.1., 19. o. (Σταφίδα Ζακύνθου (Stafida Zakynthou)), HL C 184., 2007.8.7., 19. o. (Chodské pivo).


MELLÉKLET

1.

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.4. osztály.   Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, tejtermékek a vaj kivételével stb.)

LENGYELORSZÁG

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich (OFJ)

1.6. osztály.   Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék, nyersen vagy feldolgozva

GÖRÖGORSZÁG

Σταφίδα Ζακύνθου (Stafida Zakynthou) (OEM)

2.

A rendelet I. mellékletében meghatározott élelmiszerek:

2.1. osztály.   Sörök

CSEH KÖZTÁRSASÁG

Chodské pivo (OFJ)


31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/13


A BIZOTTSÁG 484/2008/EK RENDELETE

(2008. május 30.)

a gabonaágazatban 2008. június 1-jetől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az 1001 10 00, az 1001 90 91, az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002, az ex 1005 (a hibrid vetőmag kivételével), valamint az ex 1007 (a vetésre szánt hibridek kivételével) KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám egyenlő az e termékek behozatalára érvényes, 55 %-kal megnövelt, majd a szállítmányra vonatkozó CIF-importárral csökkentett intervenciós árral. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt.

(2)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a cikk (2) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat.

(3)

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében az 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 és 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához az ugyanezen rendelet 4. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Helyénvaló rögzíteni a behozatali vámokat a 2008. június 1-tól az új behozatali vám hatálybalépése napjáig tartó időszakra.

(5)

Mindazonáltal az egyes gabonafélékre vonatkozó behozatali vámoknak a 2007/2008-as gazdasági év tekintetében történő ideiglenes felfüggesztéséről szóló, 2007. december 20-i 1/2008/EK tanácsi rendelet (3) értelmében az e rendelet által meghatározott bizonyos vámokat fel kell függeszteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2008. június 1-tól alkalmazandó, az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 1-jetől lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 30-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A legutóbb a 735/2007/EK rendelettel (HL L 169., 2007.6.29., 6. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 1784/2003/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1816/2005/EK rendelettel (HL L 292., 2005.11.8., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 1., 2008.1.4., 1. o.


I. MELLÉKLET

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2008. június 1-jétől alkalmazandó behozatali vámjai

KN-kódszám

Áru megnevezése

Behozatali vám (1)

(EUR/t)

1001 10 00

DURUMBÚZA, kiváló minőségű

0,00 (3)

közepes minőségű

0,00 (3)

gyenge minőségű

0,00 (3)

1001 90 91

KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 90 99

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00 (3)

1002 00 00

ROZS

0,00 (3)

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00 (3)

1007 00 90

CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével

0,00 (3)


(1)  A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:

3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren van,

2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van.

(2)  Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.

(3)  Az 1/2008/EK rendelet értelmében ennek a vámnak az alkalmazását felfüggesztették.


II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

15.5.2008-29.5.2008

1.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/t)

 

Közönséges búza (1)

Kukorica

Durumbúza, kiváló minőségű

Durumbúza, közepes minőségű (2)

Durumbúza, gyenge minőségű (3)

Árpa

Tőzsde

Minnéapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

256,08

149,57

FOB-ár, USA

325,14

315,14

295,14

156,80

Öböl-beli árnövelés

4,24

Nagy-tavaki árnövelés

28,69

2.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam

51,23 EUR/t

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam

58,10 EUR/t


(1)  14 EUR/t árnövelés együtt (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).

(2)  10 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).

(3)  30 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Bizottság

31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/16


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. május 21.)

a 2003/467/EK határozat Olaszország egy közigazgatási területének hivatalosan szarvasmarha-tuberkulózistól mentessé nyilvánítása, valamint Lengyelország egyes közigazgatási területeinek hivatalosan a szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentessé nyilvánítása tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2008) 1876. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/404/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak A. melléklete I.4. pontjára és D. melléklete I.E. pontjára,

mivel:

(1)

A 64/432/EGK irányelv előírja, hogy egy tagállamot vagy annak egy részét a szarvasmarha-állomány tekintetében akkor lehet hivatalosan tuberkulózismentessé és a szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentessé nyilvánítani, ha megfelel az említett irányelvben meghatározott bizonyos feltételeknek.

(2)

A tagállamok tuberkulózismentes és a szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentes régióinak jegyzékeit az egyes tagállamok, vagy a tagállamok egyes régiói szarvasmarha-állományainak hivatalosan tuberkulózismentes, brucellózismentes és a szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentes státusza megállapításáról szóló, 2003. június 23-i 2003/467/EK bizottsági határozat (2) állapítja meg.

(3)

Olaszország a Veneto régióban található összes megye tekintetében benyújtotta a Bizottságnak azt a dokumentációt, amely igazolja a 64/432/EGK irányelvben előírt megfelelő feltételek teljesítését, annak érdekében, hogy e régiót hivatalosan a tagállam szarvasmarha-tuberkulózistól mentes régiójának nyilvánítsák.

(4)

A dokumentáció értékelését követően ezt az olasz régiót a tagállam hivatalosan szarvasmarha-tuberkulózistól mentes régiójaként kell elismerni.

(5)

Lengyelország is dokumentációt nyújtott be a Bizottságnak, amely igazolja a 64/432/EGK irányelvben előírt megfelelő feltételek teljesítését annak érdekében, hogy a Kis-Lengyelországi (Małopolskie) vajdaság felsőbb szintű közigazgatási egységén belül két közigazgatási területet (powiaty) Lengyelországnak a szarvasmarhák enzootikus leukózisától hivatalosan mentes régióivá lehessen nyilvánítani.

(6)

A dokumentáció értékelését követően ezeket a lengyelországi régiókat (powiaty) a tagállamnak a szarvasmarhák enzootikus leukózisától hivatalosan mentes régióiként kell elismerni.

(7)

A 2003/467/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2003/467/EK határozat I. és III. melléklete e határozat mellékletével összhangban módosul.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 21-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL 121., 1964.7.29., 1977/64. o. A legutóbb a 2007/729/EK bizottsági határozattal (HL L 294., 2007.11.13., 26. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 156., 2003.6.25., 74. o. A legutóbb a 2008/234/EK határozattal (HL L 76, 2008.3.19., 58. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

A 2003/467/EK határozat I. és III. melléklete a következőképpen módosul:

(1)

Az I. melléklet 2. fejezetének helyébe a következő szöveg lép:

„2.   FEJEZET

A tagállamok hivatalosan tuberkulózismentes régiói

Olaszországban:

Abruzzo régió: Pescara tartomány,

Emilia-Romagna régió,

Friuli-Venezia Giulia régió,

Lombardia régió: Bergamo, Como, Lecco és Sondrio tartomány,

Marche régió: Ascoli Piceno tartomány,

Piemonte régió: Novara, Verbania és Vercelli tartomány,

Toscana régió: Grosseto, Livorno, Lucca, Prato, Pisa, Pistoia, Siena tartomány,

Trentino-Alto Aldige régió: Bolzano és Trento tartomány,

Veneto régió.”

(2)

A III. melléklet 2. fejezetében a Lengyelországra vonatkozó második bekezdés helyébe az alábbi szöveg lép:

„Lengyelországban:

Alsó-Sziléziai vajdaság

Powiaty:

Bolesławiecki, Dzierżoniowski, Głogowski, Górowski, Jaworski, Jeleniogórski, Jelenia Góra, Kamiennogórski, Kłodzki, Legnicki, Legnica, Lubański, Lubiński, Lwówecki, Milicki, Oleśnicki, Oławski, Polkowicki, Strzeliński, Średzki, Świdnicki, Trzebnicki, Wałbrzyski, Wałbrzych, Wołowski, Wrocławski, Wrocław, Ząbkowicki, Zgorzelecki, Złotoryjski.

Lublini vajdaság

Powiaty:

Bialski, Biała Podlaska, Biłgorajski, Chełmski, Chełm, Hrubieszowski, Janowski, Krasnostawski, Kraśnicki, Lubartowski, Lubelski, Lublin, Łęczyński, Łukowski, Opolski, Parczewski, Puławski, Radzyński, Rycki, Świdnicki, Tomaszowski, Włodawski, Zamojski, Zamość.

Kujávia-Pomerániai vajdaság

Powiaty:

Aleksandrowski, Chełmiński, Golubsko-Dobrzyński, Grudziądzki, Grudziądz, Toruński, Toruń, Wąbrzeski.

Lódzi vajdaság

Powiaty:

Bełchatowski, Brzeziński, Kutnowski, Łaski, Łęczycki, Łowicki, Łódzki, Łódź, Opoczyński, Pabianicki, Pajęczański, Piotrkowski, Piotrków Trybunalski, Poddębicki, Radomszczański, Rawski, Sieradzki, Skierniewicki, Skierniewice, Tomaszowski, Wieluński, Wieruszowski, Zduńskowolski, Zgierski.

Kis-Lengyelországi vajdaság

Powiaty:

Brzeski, Bocheński, Chrzanowski, Dąbrowski, Gorlicki, Krakowski, Kraków, Limanowski, Miechowski, Myślenicki, Nowosądecki, Nowotarski, Nowy Sącz, Oświęcimski, Olkuski, Proszowicki, Suski Tarnowski, Tarnów, Tatrzański, Wadowicki, Wielicki.

Opolei vajdaság

Powiaty:

Brzeski, Głubczycki, Kędzierzyńsko-Kozielski, Kluczborski, Krapkowicki, Namysłowski, Nyski, Oleski, Opolski, Opole, Prudnicki, Strzelecki.

Kárpátaljai vajdaság

Powiaty:

Bieszczadzki, Brzozowski, Jasielski, Krośnieński, Krosno, Leski, Leżajski, Łańcucki, Rzeszowski, Rzeszów, Sanocki, Strzyżowski.

Sziléziai vajdaság

Powiaty:

Będziński, Bielski, Bielsko Biała, Bytom, Chorzów, Cieszyński, Częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, Kłobucki, Lubliniecki, Mikołowski, Mysłowice, Myszkowski, Piekary Śląskie, Pszczyński, Raciborski, Ruda Śląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Świętochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisławski, Zabrze, Zawierciański, Żory, Żywiecki.

Świętokrzyski vajdaság

Powiaty:

Buski, Jędrzejowski, Kazimierski, Kielecki, Kielce, Konecki, Opatowski, Ostrowiecki, Pińczowski, Sandomierski, Skarżyski, Starachowicki, Staszowski, Włoszczowski.

Nagy-Lengyelországi vajdaság

Powiaty:

Jarociński, Kaliski, Kalisz, Kępiński, Kolski, Koniński, Konin, Krotoszyński, Ostrzeszowski, Słupecki, Turecki, Wrzesiński.”


AJÁNLÁSOK

Bizottság

31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/20


A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

(2008. május 28.)

a következő anyagok kockázatcsökkentési intézkedéseivel kapcsolatban: 2-nitrotoluol és 2,4-dinitro-toluol

(az értesítés a C(2008) 2233. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/405/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésére,

tekintettel a létező anyagok kockázatainak értékeléséről és ellenőrzéséről szóló, 1993. március 23-i 793/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 793/93/EGK rendelet értelmében az alábbi anyagok értékelendő elsőbbségi anyagoknak minősülnek, az elsőbbségi anyagoknak a 793/93/EGK tanácsi rendeletben előírt negyedik listájáról szóló, 2000. október 25-i 2364/2000/EK bizottsági rendelettel (2) összhangban:

2-nitrotoluol,

2,4-dinitro-toluol.

(2)

Az említett rendeleteknek megfelelően kijelölt referens tagállam a létező anyagok embert és környezetet érintő kockázatainak becslésére vonatkozó elvek megállapításáról szóló, 1994. június 28-i 1488/94/EK bizottsági rendelettel (3) összhangban befejezte az említett anyagokkal kapcsolatos, az embert és a környezetet érintő kockázatok értékelését és a 793/93/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően stratégiát javasolt a kockázatok csökkentésére.

(3)

Az egészségügyi és környezeti kockázatok tudományos bizottsága (SCHER) konzultációt követően véleményeket bocsátott ki a referens által elvégzett kockázatértékelésekre vonatkozóan. A véleményeket közzétették a tudományos bizottság weboldalán.

(4)

A kockázatértékelés eredményei és a kockázatcsökkentésre irányuló stratégiák további eredményei a vonatkozó bizottsági közleményben (4).

(5)

Az értékelés alapján egyes anyagokra vonatkozóan indokolt bizonyos kockázatcsökkentő intézkedések ajánlása. A Bizottság nem javasol semmit ezen ajánlás címzettjeinek a kifejezetten fel nem sorolt anyagok vonatkozásában.

(6)

A munkavállalók számára ajánlott kockázatcsökkentő intézkedéseket a munkavállalók védelmére vonatkozó jogszabályok keretében kell figyelembe venni, amelyek megfelelő keretet nyújtanak az adott anyagok kockázatainak szükséges mértékű korlátozásához.

(7)

Az ebben az ajánlásban megfogalmazott kockázatcsökkentő intézkedések összhangban vannak a 793/93/EGK rendelet 15. cikke (1) bekezdésének megfelelően felállított bizottság véleményével,

AJÁNLJA:

1.   SZAKASZ

2,4-DINITRO-TOLUOL

(CAS-SZÁM: 121-14-2; EINECS-SZÁM: 204-450-0)

A környezetet érintő kockázatot csökkentő intézkedések (1,2,3)

1.

Az érintett tagállamok illetékes hatóságainak a 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) értelmében kibocsátott engedélyekben feltételeket, kibocsátási határértékeket vagy ekvivalens paramétereket, illetve technikai intézkedéseket kell meghatározniuk a 2,4-dinitro-toluolra vonatkozóan annak érdekében, hogy a létesítmények a rendelkezésre álló legjobb technológiák szerint működjenek, figyelembe véve ezen létesítmények műszaki jellemzőit, földrajzi elhelyezkedését és a helyi környezeti tényezőket.

2.

A tagállamok körültekintően ellenőrzik a rendelkezésre álló legjobb technológiák 2,4-dinitro-toluol tekintetében történő alkalmazását, és minden fontos fejleményről jelentést tesznek a Bizottságnak a rendelkezésre álló legjobb technológiákról való információcsere keretében.

3.

Az 2,4-dinitro-toluol vízi környezetbe és a légkörbe történő helyi kibocsátását szükség szerint nemzeti szabályok által ellenőrzik a környezetet érintő kockázat elkerülésének biztosítására.

2.   SZAKASZ

CÍMZETTEK

4.

Ennek az ajánlásnak az anyagokat importáló, előállító, szállító, tároló, készítménnyé összeállító vagy más módon feldolgozó, felhasználó, ártalmatlanító vagy visszanyerő valamennyi ágazat és a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 28-án.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 84., 1993.4.5., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 273., 2000.10.26., 5. o.

(3)  HL L 161., 1994.6.29., 3. o.

(4)  HL C 134., 2008.5.31., 4 o.

(5)  HL L 24., 2008.1.29., 8. o.


Helyesbítések

31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/22


Helyesbítés a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez

(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 396., 2006. december 30., 1. o. )

Helyesbített változat: az Európai Unió Hivatalos Lapja L 136., 2007. május 29., 3. o. )

A következő hivatkozások a HL L 136., 2007. május 29. számában közzétett szövegre vonatkoznak, amint azt az 1354/2007/EK rendelet (HL L 304., 2007.11.22., 1. o.) módosította:

a 21. oldalon, a 3. cikk (20) bekezdésének c) pontjában:

a következő szövegrész:

„c)

az anyagot a Közösségben vagy az Európai Unióhoz 1995. január 1-jén, 2004. május 1-jén vagy 2007. január 1-jén csatlakozott országokban e rendelet hatálybalépése előtt a gyártó vagy importőr forgalomba hozta, és azt úgy tekintették, mint a 67/548/EGK irányelv 8. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésével összhangban bejelentett anyagot, de nem felel meg az e rendeletben a polimerekre vonatkozóan megállapított meghatározásnak, feltéve, hogy a gyártó vagy az importőr rendelkezik az ezt igazoló okmányokkal;”

helyesen:

„c)

az anyagot a Közösségben vagy az Európai Unióhoz 1995. január 1-jén, 2004. május 1-jén vagy 2007. január 1-jén csatlakozott országokban a gyártó vagy importőr 1981. szeptember 18. és 1993. október 31. között bármely időpontban forgalomba hozta, és azt e rendelet hatálybalépése előtt úgy tekintették, mint a 67/548/EGK irányelv 8. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésével összhangban bejelentett anyagot a 8. cikk (1) bekezdésének a 79/831/EGK irányelv által végzett módosítás eredményezte változatában, de az nem felel meg az e rendeletben a polimerekre vonatkozóan megállapított meghatározásnak, feltéve, hogy a gyártó vagy az importőr rendelkezik az ezt igazoló okmányokkal;”.


31.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/22


Helyesbítés a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvhez

( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 268., 1991. szeptember 24. )

(Magyar nyelvű különkiadás, 3. fejezet, 12. kötet, 58. o.)

A 60. oldalon, a 7. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében:

a következő szövegrész:

„A 90/425/EGK irányelv 20. cikkében meghatározott információcsere-rendszer útján a rendeltetési hely szerinti illetékes hatóságtól származó információnak különösen azt kell részleteznie, hogy: …”

helyesen:

„A 90/425/EGK irányelv 20. cikkében meghatározott információcsere-rendszer útján a rendeltetési hely szerinti illetékes hatósághoz benyújtott információnak különösen azt kell részleteznie, hogy: …”.


  翻译: