ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2009.134.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 134 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
52. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
29.5.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 134/1 |
A TANÁCS 428/2009/EK RENDELETE
(2009. május 5.)
a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról
(átdolgozás)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A kettős felhasználású termékek és technológia kivitelére vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról szóló, 2000. június 22-i 1334/2000/EK rendeletet (1) több alkalommal jelentősen módosították. Mivel további módosítások szükségesek, azt az egyértelműség érdekében át kell dolgozni. |
(2) |
A kettős felhasználású termékeknek (beleértve a szoftvert és a technológiát) az Európai Közösségből történő kivitelét hatékony ellenőrzésnek kell alávetni. |
(3) |
A kettős felhasználású termékek hatékony közös export-ellenőrzési rendszere szükséges ahhoz, hogy a tagállamok és az Európai Unió (EU) eleget tegyenek nemzetközi – különösen a nonproliferációs rezsimeket illető – kötelezettségeiknek és felelősségüknek. |
(4) |
A közös ellenőrzési rendszer, valamint a végrehajtás és a felügyelet valamennyi tagállamban összehangolt politikája elengedhetetlen feltétele a kettős felhasználású termékek Közösségen belüli szabad áramlásának. |
(5) |
Az egyedi, globális vagy nemzeti általános exportengedélyekről, a brókertevékenységi engedélyekről, a nem közösségi kettős felhasználású termékek transzferjére, illetve a IV. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékeknek a Közösségen belüli transzferjére vonatkozó engedélyekről szóló döntésekért a nemzeti hatóságok felelősek. A kettős felhasználású termékek kivitelére vonatkozó nemzeti előírásoknak és rendelkezéseknek illeszkedniük kell a közös kereskedelempolitika kereteibe és különösen a közös exportszabályozás létrehozásáról szóló, 1969. december 20-i 2603/69/EGK tanácsi rendeletbe (2). |
(6) |
Az exportellenőrzés alá eső kettős felhasználású termékek közös listájáinak aktualizálására vonatkozó döntéseknek összhangban kell lenniük azokkal a kötelezettségekkel és vállalásokkal, amelyeket a vonatkozó nemzetközi non-proliferációs rezsimek és exportellenőrzési megállapodások részeseként vagy a vonatkozó nemzetközi szerződések megerősítésével a a tagállamok elfogadtak. |
(7) |
A kettős felhasználású termékek közös listái, azok rendeltetési helyei és az útmutatók a hatékony export-ellenőrzési rendszer lényeges elemeit képezik. |
(8) |
A szoftverek és technológiák Közösségen kívülre elektronikus úton, telefaxon vagy telefonon történő átadását szintén ellenőrizni kell. |
(9) |
Különös figyelmet kell fordítani az újrakivitel és a végfelhasználás kérdéseire. |
(10) |
A tagállamok és az Európai Bizottság képviselői 1998. szeptember 22-én aláírták a tagállamok, az Európai Atomenergia-közösség és a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség között létrejött vonatkozó biztonsági megállapodásokhoz kapcsolódó kiegészítő jegyzőkönyveket, amelyek, más rendelkezésekkel együtt, a tagállamok számára kötelezővé teszik az információszolgáltatást egyes berendezések és nem nukleáris anyagok transzferje tekintetében. |
(11) |
A Közösség elfogadta a vámszabályok azon körét, amelyet a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (3) (a továbbiakban: Közösségi Vámkódex) és az annak végrehajtásáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelet (4) tartalmaz, amely egyebek között meghatározza az áruk kivitelével és újrakivitelével kapcsolatos előírásokat. E rendelet nem korlátozza a Közösségi Vámkódexet és annak végrehajtási rendelkezéseit. |
(12) |
A Szerződés 30. cikkével összhangban és annak korlátain belül, valamint a nagyobb fokú harmonizáció megvalósulásáig a tagállamok a közrend vagy a közbiztonság érdekében fenntartják jogukat bizonyos kettős felhasználású termékek Közösségen belüli transzferjére vonatkozó ellenőrzésekre. Ahol ezek az ellenőrzések kapcsolódnak a Közösségből származó kivitel ellenőrzésének hatékonyságához, ott ezeket a Tanácsnak rendszeres időszakonként felül kell vizsgálnia. |
(13) |
E rendelet helyes alkalmazása érdekében valamennyi tagállam intézkedéseket tesz annak érdekében, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságokat megfelelő hatáskörrel ruházza fel. |
(14) |
Az EU állam- és kormányfői 2003 júniusában elfogadták a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni cselekvési tervet (theszaloníki cselekvési program). Ezt a cselekvési tervet a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia egészítette ki, amelyet az Európai Tanács 2003. december 12-én fogadott el. A tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia III. fejezete értelmében az Európai Uniónak valamennyi eszközét fel kell használnia a világszinten aggodalomra okot adó proliferációs programok megakadályozása, az azoktól való elrettentés, azok leállítása és lehetőség szerinti megszüntetése érdekében. Az említett fejezet 30.A 4. alpontja kifejezetten említést tesz arról, hogy erősíteni kell az export-ellenőrzési politikákat és gyakorlatokat. |
(15) |
Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2004. április 28-án elfogadott 1540. sz. határozata szerint minden államnak hatékony intézkedéseket kell hoznia és érvényesítenie a nukleáris, vegyi és biológiai fegyverek és ezek célbajuttató eszközei elterjedésének megakadályozását célzó belföldi ellenőrzések kialakítására, többek között a kapcsolódó anyagok megfelelő ellenőrzésének kialakítása révén, és e célból többek között az ilyen termékek tranzitjára és brókertevékenységére vonatkozó ellenőrzéseket kell kialakítania. Kapcsolódó anyagoknak tekintendők mindazok a vonatkozó többoldalú egyezmények és megállapodások hatálya alá tartozó anyagok, felszerelések és technológiák, amelyek a nukleáris, vegyi és biológiai fegyverek és ezek célbajuttató eszközeinek tervezése, kifejlesztése, gyártása és alkalmazása céljából felhasználhatók. |
(16) |
Ez a rendelet olyan termékekre is vonatkozik, amelyek csupán áthaladnak a Közösség területén, vagyis amelyekhez nem rendeltek a külső árutovábbítási eljárástól eltérő vámjogi sorsot, vagy amelyeket csupán vámszabad területre vagy vámszabad raktárba tároltak be, és amelyeket jóváhagyott raktárnyilvántartásban nem kell szerepeltetni. Ennek megfelelően biztosítani kell annak lehetőségét, hogy a tagállamok hatóságai eseti alapon megtiltsák a nem közösségi kettős felhasználású termékek tranzitját, amennyiben hírszerzési vagy egyéb források alapján ésszerűen feltételezhető, hogy a termékek részben vagy egészben, tömegpusztító fegyverek és azok célbajuttató eszközeinek elterjedését szolgálják vagy szolgálhatják. |
(17) |
Ezen túlmenően ellenőrzéseket kell bevezetni a brókertevékenységekre is, amennyiben a brókert a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság tájékoztatta, illetve tudomása van arról, hogy az ilyen szolgáltatás egy harmadik országban tömegpusztító fegyverek előállításához vagy célbajutattásához vezethet. |
(18) |
Kívánatos az EU egész területén elérni az ellenőrzések egységes és következetes alkalmazását az EU és a nemzetközi közösség biztonságának előmozdítása, illetve az exportőrei közötti egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében. Ezért a theszaloníki cselekvési program ajánlásaival és a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia felszólításaival összhangban célszerű kibővíteni a tagállamok közötti konzultációk körét az exportengedélyek kiadása előtt. Ez a megközelítés többek között azzal az előnnyel járna, hogy biztosítaná, hogy egy tagállam alapvető biztonsági érdekeit nem veszélyeztetné egy más tagállamból történő kivitel. Az e rendeletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek nemzeti ellenőrzése megvalósítási feltételeinek fokozottabb közelítése és az e rendelet értelmében megadható különböző típusú engedélyek felhasználási feltételeinek a harmonizálása az ellenőrzések egységesebb és következetesebb alkalmazását eredményezné. A nem megfogható technológiatranszfer meghatározásának pontosítása oly módon, hogy az kiterjedjen az ellenőrzött technológiának az EU-n kívül élő személyek számára való hozzáférhetővé tételére, hozzájárulna a biztonság előmozdítására irányuló erőfeszítésekhez, akárcsak az, ha az érzékeny információk tagállamok közötti cseréjének módozatait összehangolnák a nemzetközi export-ellenőrzési rendszerek meglévő gyakorlataival, különösen azzal, hogy gondoskodnak a tagállamok közötti információcsere biztonságos elektronikus rendszerének létrehozásáról. |
(19) |
Minden tagállamnak hatékony, arányos és elrettentő szankciókat kell meghatároznia, amelyek e rendelet megsértése esetén alkalmazhatók, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1. cikk
Ez a rendelet létrehozza a kettős felhasználású termékek kivitele, transzferje, tranzitja és az ezen termékekkel való bróker tevékenység ellenőrzésének közösségi rendszerét.
2. cikk
E rendelet alkalmazásában:
1. |
„kettős felhasználású termékek”: azok a termékek, beleértve a szoftvert és a technológiát is, amelyek polgári és katonai célokra egyaránt felhasználhatók, e fogalom továbbá magában foglalja azokat a termékeket is, amelyek egyaránt felhasználhatók nem robbantási célokra és nukleáris fegyverek vagy más nukleáris robbanószerkezetek előállításához történő, bármilyen formájú hozzájárulás céljára; |
2. |
„kivitel”:
|
3. |
az „exportőr” jelentése bármely természetes vagy jogi személy vagy társaság:
Ha a kettős felhasználású termékek feletti rendelkezési jog a kivitel alapját képező szerződésnek megfelelően egy, a Közösségen kívül letelepedett személyé, akkor a Közösségen belül letelepedett szerződő fél minősül exportőrnek; |
4. |
„kiviteli nyilatkozat”: az az okirat, amelyben egy személy meghatározott formában és módon kinyilvánítja szándékát, hogy kettős felhasználású terméket kíván kiviteli eljárás alá vonni; |
5. |
„brókertevékenység”:
E rendelet alkalmazásában e fogalommeghatározás nem terjed ki pusztán a járulékos szolgáltatások nyújtására. Járulékos szolgáltatásnak minősül a fuvarozás, a pénzügyi szolgáltatás, a biztosítás, illetve a viszontbiztosítás, az általános hirdetés, illetve a reklám; |
6. |
„bróker”: a Közösség valamely tagállamában lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett természetes vagy jogi személy vagy társaság, amely az 5. pontban meghatározott szolgáltatásokat végez a Közösségből valamely harmadik ország területére irányulóan; |
7. |
„tranzit”: a nem közösségi kettős felhasználású termékek a Közösség vámterületére belépve és keresztülhaladva a Közösségen kívüli rendeltetési helyre történő szállítása; |
8. |
„egyedi exportengedély”: egy meghatározott exportőrnek valamely harmadik országban lévő egyetlen végfelhasználó vagy címzett tekintetében, egy vagy több kettős felhasználású termékre adott engedély; |
9. |
„közösségi általános exportengedély”: bizonyos rendeltetési országokba irányuló kivitelre érvényes exportengedély, amely minden exportőr számára hozzáférhető, aki tiszteletben tartja az engedélynek a II. mellékletben felsorolt felhasználási feltételeit; |
10. |
„globális exportengedély”: egy meghatározott exportőrnek a kettős felhasználású termékek valamely típusának vagy kategóriájának tekintetében adott engedély, amely egy vagy több meghatározott végfelhasználó részére történő kivitelre és/vagy egy vagy több meghatározott harmadik országban érvényes; |
11. |
„nemzeti általános exportengedély”: a 9. cikk (2) bekezdésével összhangban kiadott, valamint a 9. cikknek és a IIIc. mellékletnek megfelelően a nemzeti jog szerint meghatározott exportengedély; |
12. |
„az Európai Unió vámterülete”: a Közösségi Vámkódex 3. cikke szerinti terület; |
13. |
„nem közösségi kettős felhasználású termékek”: a Közösségi Vámkódex 4. cikke 8. pontja értelmében vett nem közösségi áruk vámjogi helyzetével rendelkező termékek. |
II. FEJEZET
HATÁLY
3. cikk
(1) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek kivitele engedélyköteles.
(2) A 4. cikk vagy a 8. cikk alapján az I. mellékletben nem felsorolt bizonyos kettős felhasználású termékek valamennyi vagy egyes célországokba történő kivitele szintén engedélyhez köthető.
4. cikk
(1) Az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitele engedélyköteles, amennyiben azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai, amelyben az exportőr letelepedési helye található, az exportőr tudomására hozták, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben vegyi, biológiai, nukleáris fegyverek, más nukleáris robbanószerkezetek fejlesztésével, gyártásával, kezelésével, működtetésével, karbantartásával, raktározásával, felderítésével, azonosításával vagy forgalmazásával, vagy az ilyen fegyverek célba juttatására alkalmas hordozórakéták fejlesztésével, gyártásával, karbantartásával, raktározásával kapcsolatosan kívánják felhasználni, vagy azok ilyen célokra felhasználhatók.
(2) Az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitele abban az esetben is engedélyköteles, ha a beszerző ország vagy a rendeltetési ország a Tanács közös álláspontja vagy együttes fellépése vagy az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) döntése alapján, vagy pedig az ENSZ Biztonsági Tanácsának kötelező erejű határozata alapján elrendelt fegyverszállítási embargó hatálya alatt van, és az (1) bekezdésben hivatkozott hatóságok az exportőrt tájékoztatták arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben katonai célú végfelhasználásra szánják vagy szánhatják. E bekezdés alkalmazásában a „katonai célú végfelhasználás”:
a) |
a tagállamok katonai célú termékekre vonatkozó listájában felsorolt katonai célú termékekbe történő beépítés; |
b) |
a fenti listában felsorolt katonai célú termékek fejlesztéséhez, gyártásához vagy karbantartásához alkalmazott termelő-, ellenőrző vagy elemzőberendezéseknek, vagy ezek alkatrészeinek felhasználása; |
c) |
egy termelőüzemben a fenti listában felsorolt katonai célú termékek gyártásához bármilyen nem késztermék felhasználása. |
(3) Engedélyköteles továbbá az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitele abban az esetben is, ha az (1) bekezdésben említett hatóságok az exportőr tudomására hozták, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben olyan – a katonai célú termékek nemzeti listáján felsorolt – katonai célú termékek alkatrészeként vagy részegységeként kívánják felhasználni, vagy ilyen célokra felhasználhatók, amelyeket az illető tagállam területéről engedély nélkül vagy a tagország engedélyezésre vonatkozó nemzeti jogszabályainak megsértésével exportáltak.
(4) Ha az exportőr tudatában van annak, hogy az általa kivitelre szánt és az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékeket részben vagy egészben az (1), (2) vagy (3) bekezdésben megnevezett célok bármelyikére szánják, akkor ezt köteles az (1) bekezdésben hivatkozott hatóságok tudomására hozni, amelyek döntenek arról, hogy a termék kivitele engedélyköteles-e.
(5) Bármely tagállam elfogadhat vagy fenntarthat olyan nemzeti jogi szabályozást, amely engedélyeztetéshez köti a I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitelét, amennyiben az exportőr alappal feltételezheti, hogy ezeket a termékeket részben vagy egészben az (1) bekezdésben említett célra szánják vagy szánhatják.
(6) Az a tagállam, amely az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitelét az (1)–(5) bekezdés alapján engedélykötelessé teszi, szükség szerint tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot. A többi tagállam ezt a tájékoztatást kellő megfontolás tárgyává teszi, és tájékoztatja saját vámhatóságait és országa egyéb hatáskörrel rendelkező hatóságait.
(7) Az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek tekintetében a 13. cikk (1), (2) és (5)–(7) bekezdésének rendelkezéseit kell alkalmazni.
(8) Ez a rendelet nem érinti a tagállamok azon jogát, hogy a 2603/69/EGK rendelet 11. cikke alapján nemzeti intézkedéseket tegyenek.
5. cikk
(1) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékekkel kapcsolatos brókertevékenységi engedélyre van szükség akkor, ha a brókert a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai tájékoztatták arról, hogy adott kettős felhasználású termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célokra szánnak vagy szánhatnak. Ha a brókernek tudomása van arról, hogy az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek, amelyek tekintetében brókertevékenységek végzését tervezi, részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célokra szolgálnak, értesítenie kell a hatáskörrel rendelkező hatóságokat, amelyek eldöntik, hogy az ilyen brókertevékenységeket szükséges-e engedélyhez kötni.
(2) A tagállamok az (1) bekezdés alkalmazását a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célokra szolgáló, fel nem sorolt kettős felhasználású termékekre és a 4. cikk (2) bekezdésében említett katonai célú végfelhasználásra szolgáló és rendeltetésű, kettős felhasználású termékekre is kiterjeszthetik.
(3) A tagállamok a kettős felhasználású termékek brókertevékenységére vonatkozó engedélyezési kötelezettséget előíró nemzeti jogi szabályozást fogadhatnak el vagy tarthatnak fenn, ha a bróker joggal feltételezi, hogy ezeket a termékeket a 4. cikk (1) bekezdésében foglalt felhasználási célokra szánják vagy szánhatják.
(4) Az e cikk (2) és (3) bekezdésében említett nemzeti intézkedések tekintetében a 8. cikk (2), (3) és (4) bekezdését kell alkalmazni.
6. cikk
(1) Azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai, amelynek a területén a tranzitra sor kerül, megtilthatják az I. mellékletben felsorolt, nem közösségi kettős felhasználású termékek tranzitját, amennyiben ezeket a termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célokra szánják vagy szánhatják. A tagállamok ilyen döntés meghozatala során figyelembe veszik a nemzetközi szerződések részes feleként vagy a nemzetközi nonproliferációs rezsimek részeseként elfogadott kötelezettségeiket és vállalásaikat.
(2) A tagállamok azt megelőzően, hogy a tranzit megtiltásáról döntenek, rendelkezhetnek úgy, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságaik eseti alapon engedélyhez köthessék az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek konkrét tranzitját, ha azokat a termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célokra szánják vagy szánhatják.
(3) A tagállamok az (1) bekezdés alkalmazását a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célokra szolgáló, fel nem sorolt kettős felhasználású termékekre és a 4. cikk (2) bekezdésében említett katonai célú végfelhasználásra szolgáló és rendeltetésű, kettős felhasználású termékekre is kiterjeszthetik.
(4) A 8. cikk (2), (3) és (4) bekezdésének rendelkezéseit kell alkalmazni e cikk (2) és (3) bekezdésében említett nemzeti intézkedések tekintetében.
7. cikk
Ez a rendelet nem vonatkozik olyan szolgáltatás nyújtására vagy technológia átadására, amely személyek határátlépésével jár.
8. cikk
(1) Közbiztonsági vagy emberi jogi szempontok alapján a tagállamok megtilthatják vagy engedélyhez köthetik az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitelét.
(2) A tagállamok az (1) bekezdés alapján meghozott intézkedéseikről ezek meghozatala után haladéktalanul tájékoztatást adnak a Bizottságnak, pontosan megjelölve az intézkedések okait.
(3) A tagállamok arról is haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot, ha az (1) bekezdés alapján meghozott valamely intézkedést módosítják.
(4) A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi azokat az intézkedéseket, amelyekről a (2) és a (3) bekezdés alapján tájékoztatást kapott.
III. FEJEZET
EXPORTENGEDÉLY ÉS BRÓKERTEVÉKENYSÉGEK ENGEDÉLYEZÉSE
9. cikk
(1) E rendelet meghatározott termékek kivitelére vonatkozóan a II. mellékletben foglaltak szerint közösségi általános exportengedélyt hoz létre.
(2) Minden egyéb az e rendelet alapján engedélyköteles kivitelre a vonatkozó engedélyt az exportőr letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai adják ki. Az engedély – a (4) bekezdésben meghatározott korlátozásoktól függően – lehet egyedi, globális vagy általános engedély.
Valamennyi engedély a Közösség egész területére érvényes.
Az exportőrök a hatáskörrel rendelkező hatóságok részére az egyedi exportengedélyre és globális exportengedélyre vonatkozó kérelemhez szükséges minden vonatkozó információt kötelesek megadni annak érdekében, hogy a nemzeti, hatáskörrel rendelkező hatóságokat teljeskörűen tájékoztassák elsősorban a végfelhasználó, a rendeltetési ország és az exportált termék végfelhasználása tekintetében. Az engedély kiadása indokolt esetben végfelhasználási nyilatkozat bemutatásától tehető függővé.
(3) A tagállamok az egyedi és globális engedélykérelmeket a nemzeti jogszabályok és joggyakorlat által meghatározott határidőn belül dolgozzák fel.
(4) A nemzeti általános exportengedélyek:
a) |
kivonják hatályuk alól a II. melléklet 2. részében felsorolt termékeket; |
b) |
meghatározására a nemzeti jogszabályok vagy joggyakorlat szerint kerül sor. Az engedélyt az azt kiállító tagállamban lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező valamennyi exportőr használhatja, ha megfelel az e rendeletben és az azt kiegészítő nemzeti jogszabályokban megállapított követelményeknek. Az engedélyeket a IIIc. mellékletben szereplő iránymutatásoknak megfelelően kell kiadni. Az engedélyek kiadására a nemzeti jogszabályokkal és joggyakorlattal összhangban kerül sor. A tagállamok valamennyi nemzeti általános exportengedély kiadásáról vagy módosításáról haladéktalanul értesítik a Bizottságot. Az értesítéseket a Bizottság közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában; |
c) |
nem használhatók fel, ha a hatóságok tájékoztatták az exportőrt, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) és (3) bekezdésében vagy a 4. cikk (2) bekezdésében említett valamely felhasználási célra szánják vagy szánhatják, egy, a Tanács közös álláspontja vagy együttes fellépése vagy az EBESZ határozata alapján, vagy pedig az ENSZ Biztonsági Tanácsa kötelező határozata alapján elrendelt fegyverembargó hatálya alatt álló országban, vagy ha az exportőrnek tudomása van arról, hogy a termékeket a fent megnevezett célokra kívánják felhasználni. |
(5) A tagállamok nemzeti jogszabályaikban fenntartják vagy bevezetik annak lehetőségét, hogy globális exportengedélyt adnak ki.
(6) A tagállamok a Bizottsághoz eljuttatják azoknak a hatóságoknak a jegyzékét, amelyek jogosultak:
a) |
kettős felhasználású termékek exportengedélyeinek kiadására; |
b) |
nem közösségi kettős felhasználású termékek tranzitjának tilalmáról e rendelet értelmében határozni. |
A Bizottság e hatóságok jegyzékét az EurópaiUnió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzé teszi.
10. cikk
(1) Az e rendelet szerinti brókertevékenységi engedélyt a bróker lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai adják ki. Ezt az engedélyt két vagy több harmadik ország között mozgó konkrét termékek meghatározott mennyiségére adják ki. Pontosan meg kell határozni a termékeknek a harmadik országban található származási helyét, a végfelhasználót és annak helyét. Az engedély a Közösség egész területén érvényes.
(2) A bróker a hatáskörrel rendelkező hatóságok részére a brókertevékenységi engedély iránti kérelemhez e rendelet értelmében szükséges minden vonatkozó információt köteles megadni, különösen a kettős felhasználású termékeknek a harmadik országban található pontos származási helye, a termékek egyértelmű leírása és az érintett mennyiség, az ügyletben részt vevő harmadik felek, a rendeltetési hely szerinti harmadik ország, az ott található végfelhasználó és annak pontos helye tekintetében.
(3) A tagállamok a brókertevékenységi engedélykérelmeket a nemzeti jogszabályok és joggyakorlat által meghatározott határidőn belül bírálják el.
(4) A tagállamok megküldik a Bizottságnak az e rendelet értelmében brókertevékenységi engedélyek kiadására jogosult hatóságok listáját. Ezen hatóságok listáját a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
11. cikk
(1) Az exportengedély iránti kérelemben jelezni kell, ha az egyedi kérelemben szereplő termékeket, amelyeket a II. mellékletben fel nem sorolt rendeltetési helyre, vagy – a IV. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek esetében – bármely rendeltetési helyre kívánják kivinni, nem abban a tagállamban vagy tagállamokban találhatók vagy lesznek találhatók, ahol a kérelmet benyújtották. Annak a tagállamnak a hatáskörrel rendelkező hatóságai, ahol az engedélykérelmet benyújtották, haladéktalanul kikérik a szóban forgó tagállam vagy tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságainak véleményét, és megadják az ezzel kapcsolatos tájékoztatást. A megkeresett tagállam vagy tagállamok az engedély kiadásával kapcsolatos esetleges ellenvetéseiket, amelyek kötelező érvényűek arra a tagállamra, ahol a kérelmet benyújtották, tíz munkanapon belül közlik.
Ha tíz munkanapon belül nem érkezik kifogás, akkor ezt úgy kell tekinteni, hogy a megkérdezett tagállamnak vagy tagállamoknak nincs ellenvetése.
A megkérdezett tagállam kivételes esetben kérheti a tíznapos határidő meghosszabbítását. A meghosszabbítás azonban nem haladhatja meg a harminc munkanapot.
(2) A tagállam, amennyiben a kivitel alapvető biztonsági érdekeit sérti, felkérheti a másik tagállamot, hogy az exportengedélyt ne adja ki, vagy ha már kiadta, kérheti annak érvénytelenítését, felfüggesztését, módosítását vagy visszavonását. Az a tagállam, amelyhez ilyen kérelem érkezik, a kérelmező tagállammal haladéktalanul a felekre nem kötelező érvényű konzultációt kezdhet; amelyet tíz munkanapon belül le kell zárni. Amennyiben a megkeresett tagállam az engedély megadása mellett dönt, a 13. cikk (6) bekezdésében említett elektronikus rendszeren keresztül erről értesíteni kell a Bizottságot és a többi tagállamot.
12. cikk
(1) Annak eldöntése érdekében, hogy e rendelet alapján az egyedi vagy globális exportengedélyt vagy a brókertevékenységi engedélyt kiadják-e, a tagállamok minden vonatkozó szempontot figyelembe vesznek, többek között:
a) |
azokat a kötelezettségeket és vállalásokat, amelyeket a vonatkozó nemzetközi nonproliferációs rezsimek és export-ellenőrzési megállapodások részeseként vagy a vonatkozó nemzetközi szerződések megerősítésével a tagállamok mindegyike elfogadott; |
b) |
a Tanács közös álláspontja vagy együttes fellépése, az EBESZ döntése vagy az ENSZ Biztonsági Tanácsának kötelező határozata alapján elrendelt szankciókból eredő kötelezettségeket; |
c) |
a nemzeti kül- és biztonságpolitikai megfontolásokat, beleértve a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról szóló, 2008. december 8-i 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontban (5) foglaltakat is; |
d) |
a tervezett végfelhasználással és az engedélyezett végfelhasználástól történő eltérítés kockázatával kapcsolatos megfontolásokat. |
(2) Az (1) bekezdésben megállapított szempontok mellett a globális exportengedély iránt benyújtott kérelem elbírálása során a tagállam figyelembe veszi, hogy az exportőr arányos és megfelelő eszközöket és eljárásokat alkalmaz-e a rendelet rendelkezéseinek és célkitűzéseinek és az engedély kikötéseinek és feltételeinek való megfelelés biztosítása érdekében.
13. cikk
(1) A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai – a rendelettel összhangban eljárva – elutasíthatják az exportengedély kiadását, és érvényteleníthetik, felfüggeszthetik, módosíthatják vagy visszavonhatják a már kiadott exportengedélyeket. Amennyiben a hatóságok elutasítanak, érvénytelenítenek, felfüggesztenek, lényegesen korlátoznak vagy visszavonnak egy exportengedélyt, vagy amennyiben azt állapították meg, hogy a tervezett kivitelt nem szabad engedélyezni, akkor erről értesítik a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot, és megosztják velük a vonatkozó információkat. Ha valamely tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai felfüggesztettek egy exportengedélyt, a felfüggesztés időtartamának lejártakor a végső értékelésről tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.
(2) Az (1) bekezdés alapján kiküldött elutasítási értesítéseket a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai az értesítés kiküldésétől számított három éven belül felülvizsgálják, és visszavonják, módosítják vagy megújítják őket. A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai a lehető legrövidebb időn belül értesítik a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot a felülvizsgálat eredményeiről. Azok az elutasítások, amelyeket nem vonnak vissza, hatályban maradnak.
(3) A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai haladéktalanul értesítik a többi tagállamot és a Bizottságot az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek tranzitját tiltó, a 6. cikk alapján hozott döntésükről. Ezek az értesítések minden vonatkozó információt tartalmaznak, a termék besorolását, technikai paramétereit, a rendeltetési országot és a végfelhasználót is ideértve.
(4) Az (1) és (2) bekezdést a brókertevékenységi engedélyek tekintetében is alkalmazni kell.
(5) Mielőtt a tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai – a rendelettel összhangban eljárva – exportengedélyt vagy brókertevékenységi engedélyt adnának ki, vagy tranzitról döntenének, minden hatályos elutasítást vagy az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek tranzitját tiltó, a rendelet értelmében hozott minden határozatot meg kell vizsgálniuk, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy az engedélyt vagy tranzitot egy vagy több másik tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága, egy lényegében azonos ügylet tekintetében már elutasította-e (ami egy lényegében azonos paraméterekkel vagy műszaki jellemzőkkel rendelkező terméket jelent ugyanazon végfelhasználó vagy címzett számára). Először konzultálniuk kell annak a tagállamnak vagy tagállamoknak a hatáskörrel rendelkező hatóságaival, amelyek ezen elutasító vagy tranzitot tiltó határozatot (határozatokat) az (1) és (3) bekezdésnek megfelelően kiadták. Ha az ilyen konzultációt követően a tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága az engedély megadásáról vagy a tranzit engedélyezéséről határoz, úgy erről értesíti a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot, és döntése indokolásául megad minden szükséges információt.
(6) Az ezen cikk szerint szükséges valamennyi értesítést a tagállamok és a Bizottság rendelkezésére álló biztonságos elektronikus eszközökön keresztül kell megtenni, beleértve azt a biztonságos rendszert, amelyet a 19. cikk (4) bekezdésével összhangban alakíthatnak ki.
(7) Az információk ezen cikk rendelkezései szerint történő minden megosztásának összhangban kell állnia a 19. cikk (3), (4) és (6) bekezdésének az ilyen információk bizalmas jellegére vonatkozó rendelkezéseivel.
14. cikk
(1) Minden egyedi vagy globális exportengedélyt és brókertevékenységi engedélyt írásban vagy elektronikus úton a IIIa. és IIIb. mellékletben szereplő mintákban található formanyomtatványon adnak ki, amely a mintának megfelelő sorrendben legalább annak összes elemét tartalmazza.
(2) A mennyiségi korlátozásokat tartalmazó globális exportengedélyek az exportőr kérésére részletekre bontandók.
IV. FEJEZET
A KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK LISTÁJÁNAK AKTUALIZÁLÁSA
15. cikk
(1) Az I. mellékletben szereplő kettős felhasználású termékek listáját azokkal a kötelezettségekkel és vállalásokkal, valamint azok módosításaival összhangban kell aktualizálni, amelyeket a nonproliferációs rezsimek és export-ellenőrzési megállapodások részeseiként vagy a vonatkozó nemzetközi szerződések megerősítésével a tagállamok elfogadtak.
(2) Az I. melléklet almellékletét képező IV. mellékletet az Európai Közösséget létrehozó szerződés 30. cikke, nevezetesen a tagállamok közrenddel és közbiztonsággal kapcsolatos érdekeinek vonatkozásában kell aktualizálni.
V. FEJEZET
VÁMELJÁRÁSOK
16. cikk
(1) A kettős felhasználású termékek kivitelével kapcsolatos vámeljárás során a kiviteli nyilatkozatot kezelő vámhivatalnál az exportőrnek igazolnia kell, hogy a szükséges exportengedélyt beszerezte.
(2) Az exportőrtől bekérhető a bizonyítékként szolgáltatott bármely okmánynak azon tagállam hivatalos nyelvére történő fordítása, ahol a kiviteli nyilatkozatot benyújtották.
(3) A Közösségi Vámkódex alapján és az annak értelmében ráruházott jogkör sérelme nélkül a tagállam a (4) bekezdésben hivatkozott időszakokat meg nem haladó időszakra is felfüggesztheti a területéről történő kivitellel kapcsolatos eljárást, vagy – szükség esetén – más módon is megakadályozhatja azt, hogy az I. mellékletben felsorolt olyan kettős felhasználású termékek, amelyek rendelkeznek érvényes exportengedéllyel, területén keresztül a Közösséget elhagyják, amennyiben alapos okkal feltételezheti, hogy:
a) |
az engedély megadásakor valamely vonatkozó információt nem vettek figyelembe; vagy |
b) |
az engedély megadása óta a körülmények jelentős mértékben megváltoztak. |
(4) A (3) bekezdésben említett esetben haladéktalanul konzultálni kell az exportengedélyt kiadó tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságaival, hogy azok a 13. cikk (1) bekezdése alapján a megfelelő intézkedéseket megtehessék. Amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóságok úgy határoznak, hogy fenntartják az engedélyt, úgy tíz munkanapon belül válaszolni kötelesek, mely határidő e hatóságok kérésére kivételes esetekben harminc munkanapig terjedően meghosszabbítható. Ebben az esetben, vagy ha tíz, illetve – bizonyos esetekben – harminc napon belül nem érkezik válasz, akkor a kettős felhasználású terméket haladéktalanul ki kell adni. Az engedélyt kiadó tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
17. cikk
(1) A tagállamok úgy rendelkezhetnek, hogy a kettős felhasználású termék kivitelére vonatkozó vámkezelést csak az arra felhatalmazott vámhivatalok végezhetik.
(2) Azok a tagállamok, amelyek élnek az (1) bekezdésben biztosított választási lehetőséggel, tájékoztatni kötelesek a Bizottságot a megfelelő felhatalmazással rendelkező vámhivatalokról. A Bizottság ezt az információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
18. cikk
A 2454/93/EGK rendelet 843. és 912a–912g. cikkének rendelkezései azon kettős felhasználású termékek kivitelére, újrakivitelére, valamint az államok vámterületéről történő kilépésének korlátozására vonatkoznak, amelyek kivitele e rendelkezés értelmében engedélyköteles.
VI. FEJEZET
IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉS
19. cikk
(1) A tagállamok – a Bizottsággal együttműködésben – minden szükséges intézkedést megtesznek a hatáskörrel rendelkező hatóságok közötti közvetlen együttműködés és információcsere kialakítása érdekében, különösen annak a kockázatnak a kiküszöbölésére, hogy a kettős felhasználású termékek kiviteli ellenőrzése során előforduló esetleges eltérések a kereskedelem olyan eltérüléséhez vezessenek, amelyek egy vagy több tagállam számára nehézségeket okozhatnak.
(2) A tagállamok a kivitelre vonatkozó közösségi export-ellenőrzési rendszer hatékonyságának növelése céljából minden szükséges intézkedést megtesznek a hatáskörrel rendelkező hatóságok közötti közvetlen együttműködés és információcsere kialakítása érdekében. Az információk az alábbiakra terjedhetnek ki:
a) |
a nemzeti általános exportengedély és a közösségi általános exportengedély felhasználásának jogától nemzeti szankciók alapján megfosztott exportőrök adatai; |
b) |
a különös figyelmet igénylő végfelhasználókra, a gyanús beszerzési tevékenységben részt vevő szereplőkre, és adott esetben a használt útvonalakra vonatkozó adatok. |
(3) E rendelet 23. cikkének sérelme nélkül a tagállamok közigazgatási hatóságai közötti kölcsönös segítségnyújtásról, valamint a vám- és mezőgazdasági szabályozás helyes alkalmazásának biztosítása érdekében e hatóságok és a Bizottság együttműködéséről szóló, 1997. március 13-i 515/97EK tanácsi rendeletet (6) és különösen annak az információk bizalmas kezeléséről szóló rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell.
(4) A Bizottság – a 23. cikk alapján létrehozott, a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoporttal konzultálva – kialakíthatja a tagállamok – és szükség esetén a Bizottság – közötti információcsere biztonságos és rejtjelzett rendszerét.
(5) A lakóhely vagy letelepedési hely szerinti tagállam felel az exportőrök és brókerek részére nyújtandó iránymutatásért. A Bizottság és a Tanács is adhat iránymutatást és/vagy tehet ajánlásokat az e rendeletben említett kérdésekre vonatkozó legjobb gyakorlatok tekintetében.
(6) A személyes adatok feldolgozását a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (7), valamint a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (8) megállapított szabályoknak megfelelően kell végezni.
VII. FEJEZET
ELLENŐRZÉSI INTÉZKEDÉSEK
20. cikk
(1) A kettős felhasználású termékek exportőrei kiviteli ügyleteikről az érintett tagállam nemzeti jogának vagy hatályos gyakorlatának megfelelő részletes nyilvántartást vagy kimutatást vezetnek. Ezen nyilvántartásoknak vagy kimutatásoknak különösen olyan kereskedelmi dokumentumokat kell tartalmazniuk, mint például számlák, árunyilatkozatok, valamint fuvar- és egyéb szállítási okmányok, amelyek adattartalma lehetővé teszi az alábbiak azonosítását:
a) |
a kettős felhasználású termékek leírása; |
b) |
a kettős felhasználású termékek mennyisége; |
c) |
az exportőr és a címzett neve és címe; |
d) |
amennyiben ismert, a kettős felhasználású termékek végfelhasználása és végső felhasználója. |
(2) Az érintett tagállam nemzeti jogának vagy hatályos gyakorlatának megfelelően a brókerek nyilvántartást vagy kimutatást vezetnek az 5. cikk hatálya alá tartozó brókertevékenységről annak érdekében, hogy kérésre bizonyítani tudják a brókertevékenységek tárgyát képező kettős felhasználású termékek leírását, azt az időszakot, amelyben a termékek e tevékenységek tárgyát képezték, a brókertevékenységek rendeltetési helyét és a brókertevékenységek által érintett országokat.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett nyilvántartásokat vagy kimutatásokat annak a naptári évnek a végétől számított legalább három évig meg kell őrizni, amelyben a kivitelre vagy a brókertevékenységekre sor került. Ezeket a nyilvántartásokat és kimutatásokat kérésre be kell mutatni azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak, ahol az exportőr letelepedési helye vagy a bróker letelepedési helye vagy lakóhelye található.
21. cikk
A rendelet megfelelő alkalmazása érdekében az egyes tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek, hogy hatáskörrel rendelkező hatóságaik:
a) |
információkat tudjanak beszerezni a kettős felhasználású termékeket magukban foglaló megrendelésekről vagy ügyletekről; |
b) |
meggyőződhessenek az exportellenőrző intézkedések megfelelő alkalmazásáról, amelyek különösen kiterjedhetnek arra a jogosultságukra, hogy a kiviteli ügyletben érdekelt személyek vagy az 5. cikkben említett körülmények között nyújtott brókertevékenységekben részt vevő brókerek helyiségeibe beléphessenek. |
VIII. FEJEZET
EGYÉB RENDELKEZÉSEK
22. cikk
(1) A IV. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek Közösségen belüli transzferje engedélyköteles. Az általános engedély a IV. melléklet 2. részében felsorolt termékekre nem terjed ki.
(2) Egy tagállam egyéb kettős felhasználású termékeknek saját területéről más tagállam területére történő transzferjéhez abban az esetben írhat elő engedélykötelezettséget, amennyiben a transzfer időpontjában:
— |
a transzfert végzőnek tudomása van arról, hogy az érintett termékek végső rendeltetési helye a Közösségen kívül található, |
— |
az adott termékek végső rendeltetési helyre történő kivitele a 3., 4. vagy 8. cikk szerint engedélyköteles abban a tagállamban, ahonnan a termék transzferje történik, és nincs a közvetlenül a területről történő ilyen kivitelt általánosan engedélyező vagy globális engedély, |
— |
a Közösségi Vámkódex 24. cikkében szereplő meghatározás szerint a termékeken semmiféle feldolgozást vagy megmunkálást nem szabad végezni abban a tagállamban, ahová a termékeket szállítani kívánják. |
(3) A transzferengedélyt abban a tagállamban kell kérvényezni, ahonnan a kettős felhasználású termékeket át kívánják szállítani.
(4) Abban az esetben, ha a kettős felhasználású termékek soron következő kivitelét az a tagállam, ahonnan a termékeket át kívánják szállítani – a 11. cikkben megállapított konzultációs eljárás során – már elfogadta, akkor a transzferengedélyt a transzfert végző részére azonnal ki kell adni, feltéve, hogy a körülmények nem változtak meg számottevően.
(5) Az a tagállam, amely ilyen követelményt előíró jogszabályt fogad el, tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot a meghozott intézkedésekről. A Bizottság ezeket az információkat az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatában hirdeti ki.
(6) Az (1) és (2) bekezdés szerinti intézkedések nem foglalják magukban a Közösségen belüli belső határellenőrzéseket, hanem kizárólag az egész Közösség területén általános ellenőrzési eljárások részeként nem diszkriminatív módon alkalmazott ellenőrzéseket.
(7) Az (1) és a (2) bekezdés szerinti intézkedések alkalmazása semmiképpen nem eredményezheti, hogy a termékeknek az egyik tagállamból a másik tagállamba történő transzferje szigorúbb korlátozó feltételekkel kerüljön sor, mint ugyanannak a terméknek harmadik országokba történő kivitele esetében.
(8) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek Közösségen belüli transzferjének okmányait és nyilvántartásait attól a naptári évtől számított legalább három évig meg kell őrizni, amelyben a termékek transzferjére sor került, és ezeket az okmányokat és nyilvántartásokat kérésre be kell mutatni azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak, ahonnan ezeket a termékeket transzferálták.
(9) A tagállam nemzeti jogszabályaiban rendelkezhet úgy, hogy az I. melléklet 2. részének 5. kategóriájában felsorolt azon termékeknek az érintett tagállamból történő Közösségen belüli transzferjéhez, amelyeket a IV. melléklet nem sorol fel, az érintett tagállam hatóságai részére további információkat kell szolgáltatni.
(10) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek Közösségen belüli transzferjére vonatkozó kereskedelmi okmányokban világosan fel kell tüntetni, hogy az érintett termékek Közösségből történő kivitelük esetén ellenőrzés tárgyát képezik. A vonatkozó kereskedelmi okmányok között szerepelnie kell különösen minden adásvételi szerződésnek, rendelésigazolásnak, számlának vagy szállítási értesítőnek.
23. cikk
(1) A Bizottság képviselőjének elnökletével kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoportot kell létrehozni. Minden egyes tagállam egy képviselőt küld ebbe a csoportba.
A koordinációs csoport e rendeletnek az alkalmazásával kapcsolatos minden olyan kérdést megvizsgál, amelyet akár az elnök, akár egy tagállam képviselője vet fel.
(2) A kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport elnöke vagy a koordinációs csoport – bármikor, amikor azt szükségesnek tartja – konzultációt folytat a rendelet által érintett exportőrökkel, brókerekkel és egyéb fontos érdekeltekkel.
24. cikk
Minden egyes tagállam megteszi a megfelelő intézkedéseket, hogy biztosítsa e rendelet rendelkezéseinek megfelelő végrehajtását. Különösen az e rendelet rendelkezéseinek vagy az azok végrehajtására elfogadott rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciókat kell megállapítaniuk. E szankcióknak hatékonyaknak, a cselekményekkel arányosaknak és visszatartó hatásúaknak kell lenniük.
25. cikk
Minden tagállam tájékoztatja a Bizottságot a rendelet végrehajtása érdekében alkalmazott törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezésekről, beleértve a 24. cikkben említett intézkedéseket is. A Bizottság az információkat a tagállamokhoz továbbítja.
A Bizottság háromévenként áttekinti a rendelet végrehajtását, és jelentést terjeszt az Európai Parlament és a Tanács elé annak alkalmazásáról, amely tartalmazhatja a rendelet módosítására vonatkozó javaslatokat is. A tagállamok a jelentés elkészítéséhez minden megfelelő információt megadnak a Bizottságnak.
26. cikk
E rendelet nem érinti:
— |
az Európai Közösséget létrehozó szerződés 296. cikkének alkalmazását, |
— |
az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés alkalmazását. |
27. cikk
Az 1334/2000/EK rendelet 2009. augusztus 27-én hatályát veszti.
A 2009. augusztus 27-ét megelőzően benyújtott exportengedély-kérelmekre azonban továbbra is az 1334/2000/EK rendelet előírásait kell alkalmazni.
A hatályon kívül helyezett rendeletre történő hivatkozást az e rendeletre történő hivatkozásként, és a VI. melléklet megfelelési táblázatával összhangban kell értelmezni.
28. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő kilencvenedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2009. május 5-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. KALOUSEK
(1) HL L 159., 2000.6.30., 1. o.
(2) HL L 324., 1969.12.27., 25. o.
(3) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.
(4) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
(5) HL L 335., 2008.12.13., 99. o.
(6) HL L 82., 1997.3.22., 1. o.
(7) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
(8) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
I. MELLÉKLET
E rendelet 3. cikkében említett jegyzék
A KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK JEGYZÉKE
A következő jegyzék többek között a Wassenaari Megállapodás, a Rakétatechnológiai Ellenőrzési Rendszer (MTCR), a Nukleáris Szállítók Csoportja (NSG), az Ausztrália Csoport és a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény (CWC) által nemzetközileg elfogadott kettős felhasználású termékek ellenőrzésének végrehajtását tartalmazza.
TARTALOMJEGYZÉK
Megjegyzések
Fogalommeghatározások
Mozaikszavak és rövidítések
0. kategória |
Nukleáris anyagok, létesítmények és berendezések |
1. kategória |
Különleges anyagok és kapcsolódó berendezések |
2. kategória |
Anyagfeldolgozás |
3. kategória |
Elektronika |
4. kategória |
Számítógépek |
5. kategória |
Távközlés és „információbiztonság” |
6. kategória |
Szenzorok és lézerek |
7. kategória |
Navigáció és repülési elektronika |
8. kategória |
Hajózás |
9. kategória |
Légtér és hajtórendszerek |
ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK AZ I. MELLÉKLETHEZ
1. |
A katonai célra tervezett vagy átalakított termékek ellenőrzése tekintetében lásd az egyes tagállamok katonai célú termékekre vonatkozó ellenőrzéseinek jegyzéke(i)t. E mellékletnek azok a hivatkozásai, amelyek a „LÁSD A KATONAI CÉLÚ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSE” megjegyzéssel vannak ellátva, ugyanerre a jegyzékekre utalnak. |
2. |
Az e mellékletben szereplő ellenőrzések célja nem kerülhető meg olyan nem ellenőrzött termékek (például termelő üzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több ellenőrzött alkatrészt tartalmaznak, ha az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek a termék alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók. N.B.: Annak eldöntése során, hogy az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek lényeges elemnek minősíthetők-e, mérlegelni kell a mennyiséget, az értéket és az alkalmazott műszaki know-how-t, valamint azokat az egyéb speciális körülményeket, amelyek az ellenőrzött alkatrészt vagy alkatrészeket a beszerzendő termék alapvető elemévé teszik. |
3. |
Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is. |
NUKLEÁRIS TECHNOLÓGIAI MEGJEGYZÉS (NTM)
(A 0. kategória E. fejezetéhez)
A 0. kategóriában ellenőrzendő termékekhez közvetlenül kapcsolódó „technológia” ellenőrzésére a 0. kategória rendelkezései vonatkoznak.
Az ellenőrzés alá eső termékek „fejlesztésére”, „előállítására” és „felhasználására” szolgáló „technológiát” akkor is ellenőrizni kell, ha az a nem ellenőrizendő termékekhez is alkalmazható.
A termékekre megadott exportengedély magában foglalja a termékek üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez, felhasználásához és javításához szükséges minimális „technológia” ugyanazon végfelhasználó részére történő kivitelét.
A „technológiaátadás” ellenőrzése nem vonatkozik a „nyilvánosan hozzáférhető” információkra, valamint a „tudományos alapkutatásra”.
ÁLTALÁNOS TECHNOLÓGIAI MEGJEGYZÉS (ÁTM)
(Az 1–9. kategória E. fejezetéhez)
Az 1–9. kategória termékeinek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” kivitelét az 1–9. kategória rendelkezéseinek megfelelően kell ellenőrizni.
Az ellenőrzés alá eső termékek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológiát” akkor is ellenőrizni kell, ha az a nem ellenőrizendő termékekhez is alkalmazható.
Az ellenőrzés nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy exportengedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges „technológiára”.
N.B.: Ez nem vonja ki az ellenőrzés alól az 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a. és 8E002.b. pontokban meghatározott technológiákat.
A „technológiaátadás” ellenőrzése nem vonatkozik a nyilvánosan hozzáférhető információkra, valamint a tudományos alapkutatásra, illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra.
ÁLTALÁNOS SZOFTVER MEGJEGYZÉS (ÁSZM)
(E megjegyzés hatálytalanítja a 0–9. kategória D. fejezetében meghatározott ellenőrzéseket)
E jegyzék 0–9. kategóriája nem vonja ellenőrzés alá azt a „szoftvert”, amely:
a. |
Szabadon hozzáférhető, mivel:
N.B.: Az általános „szoftver” megjegyzés a. bekezdésében foglaltak nem mentesítik az ellenőrzés alól az 5. kategória 2. részében meghatározott szoftvert („információ-biztonság”). |
b. |
A „nyilvánosság számára hozzáférhető”. |
SZERKESZTÉSI GYAKORLAT AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJÁBAN
Az intézményközi szerkesztési útmutató (interinstitutional style guide, 1997. évi kiadás) 86. oldalán található 101. pontban meghatározott szabályokkal összhangban az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzétett angol nyelvű szövegekben
— |
az egész számok és a törtek elválasztására vessző szolgál |
— |
az egész számok tagolása három számjeggyel történik, és az egyes számjegycsoportokat szóköz választja el. |
A MELLÉKLETBEN SZEREPLŐ KIFEJEZÉSEK FOGALOMMEGHATÁROZÁSA
Az ’egyszeres idézőjelbe’ tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található.
A „normál idézőjelbe” tett kifejezések fogalommeghatározása a következő:
N.B.: A kategóriákra való hivatkozásokat a meghatározott kifejezés után zárójelben tüntetjük fel.
|
„Adatalapú referencia navigáció” (Data-based Referenced Navigation – „DBRN”) (7): olyan rendszerek, amely különféle, előre kimért, a pontos navigációs információk biztosítása érdekében dinamikus körülmények között integrált térképadat forrást használnak. Megfelelő adatforrások a batométeres térképek, a csillagászati térképek, a gravitációs térképek, a mágneses térképek vagy a háromdimenziós tereptérképek. |
|
„Adatcsatorna-vezérlőegység kontroller” (communications channel controller) (4): fizikai interfész, amely a szinkron vagy aszinkron digitális adatok áramlását ellenőrzi. Olyan részegység, amely az adatokhoz történő hozzáférés biztosítása céljából a számítógépbe vagy a távközlési berendezésbe beépíthető. |
|
„Aktív képelem” (active pixel) (6 8): félvezető rendszernek az a minimális (egyetlen) eleme, amely fény (elektromágneses) sugárzás hatására fotoelektromos átvitelt hoz létre. |
|
„Aktív repülésirányítási rendszerek” (active flight control systems) (7): olyan rendszerek, amelyek a különböző szenzorok jelzéseinek autonóm feldolgozása és az automatikus irányítás működésbe hozásához szükséges megelőző parancsok kiadása által a nemkívánatos „repülőgép”- és rakétamozgások és strukturális megterhelések megakadályozására szolgálnak. |
|
„Alapkapu késleltetési idő” (basic gate propagation delay time) (3): egy monolit integrált áramkörben alkalmazott alapkapu késleltetési idejét jelenti. A monolit integrált áramkörök „családjánál” a késleltetési idő meghatározható a „családon” belüli tipikus kapu késleltetési idejével, vagy az adott „családon” belüli kapunkénti tipikus késleltetési idővel. NB 1.: Az alapkapu késleltetési időt nem szabad összekeverni az összetett monolit integrált áramkör be-/kimeneti késleltetési idejével. NB 2.: A „családhoz” tartozik az összes olyan integrált áramkör, amelyre az adott funkcióját kívéve az összes következő azonos gyártási eljárást és előírást alkalmazták:
|
|
„Alaplemez” (substrate) (3): alaplemez csatlakozási mintákkal vagy anélkül, amelyen vagy amelyben „diszkrét komponensek” vagy integrált áramkörök vagy mindkettő elhelyezhető. NB. 1.: ’Diszkrét komponens’: különálló részekből összerakott „áramköri elem” külső csatlakozásaival együtt. NB 2.: ’Áramköri elem’: az elektromos áramkör aktív vagy passzív funkcionális része, pl. dióda, tranzisztor, ellenállás, kondenzátor stb. |
|
„Alapvető elem” (principal element) (4): a 4. kategória alkalmazásában egy elem akkor alapvető elem, ha a csereértéke meghaladja az adott rendszer – amelynek az eleme – összértékének 35 %-át. Az elem értéke az az ár, amelyet a rendszer gyártója vagy a rendszer integrátora fizet az elemért. Az összérték a gyártási ponton vagy a szállítás teljesítésekor a kívülálló, pártatlan félnek kifizetett szokásos nemzetközi vételár. |
|
„A levegőnél könnyebb légi járművek” (lighter-than-air vehicles) (9): hőlégballonok és léghajók, amelyek emelkedésükhöz forró levegőt vagy a levegőnél könnyebb gázokat – például héliumot vagy hidrogént – használnak. |
|
„APP” (4): az „adjusted peak performance” (kiigazított csúcsteljesítmény) rövidítése. |
|
„Aszimmetrikus algoritmus” (asymmetric algorythm) (5): olyan rejtjelző algoritmus, amely a titkosításhoz és a dekódoláshoz különböző matematikai kulcsokat használ. NB: Az aszimmetrikus algoritmus kifejezést általában a rejtjelkulcsok kezelésével kapcsolatban használják. |
|
„Átlagos kimenő-teljesítmény” (average output power) (6): a lézer Joule-ban kifejezett teljes kimenő energiája, osztva a másodpercben kifejezett „sugárzási időtartammal”. |
|
„Atomreaktor” (nuclear reactor) (0): önfenntartó hasadási láncreakció ellenőrzött és folyamatos fenntartására képes teljes reaktor. Az „atomreaktor” magában foglalja a reaktortartályon belül lévő vagy ahhoz közvetlenül kapcsolódó valamennyi egységet, azt a berendezést, amely a magban a teljesítményszintet szabályozza és azokat a komponenseket, amelyek általában a reaktormag primer hűtőközegét foglalják magukban, azzal közvetlenül érintkeznek vagy azt szabályozzák. |
|
„Automatikus célkövetés” (automatic target tracking) (6): adatfeldolgozási technika, amely valós időben automatikusan meghatározza, és eredményként megadja a cél legvalószínűbb pozíciójának extrapolált értékét. |
|
„A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez (nem) csatlakozó államok” (States (not) Party to the Chemical Weapon Convention) (1): azok az államok, amelyekben hatályba lépett (nem lépett hatályba) a Vegyi Fegyverek Fejlesztéséről, Előállításáról, Felhalmozásáról és Használatáról szóló Egyezmény (lásd www.opcw.org). |
|
„Beállási idő” (settling time) (3): a konverter bármely két szintje közötti kapcsoláskor ahhoz szükséges idő, hogy a kimenet a végső értékhez képest fél biten belülre kerüljön. |
|
„Belső bélelés” (interior lining) (9): a szilárd hajtóanyag és a ház vagy a szigetelő bélés közötti összeköttetést biztosítja. Általában egy folyékony polimer alapú tűzálló vagy szigetelő anyag diszperzió, pl. szénnel töltött, hidroxil-csoportot tartalmazó poli-butadién (HTPB) vagy más polimer hozzáadott keményítőszerrel, amelyet a ház belsejére szórnak vagy simítanak. |
|
„Belső mágneses gradiométer” (intrinsic magnetic gradiometer) (6): mágneses mező gradiens-érzékelő elem a hozzá tartozó elektronikával, amelynek kimenete a mágneses mező gradiensének mértéke. N.B.: Lásd még „Mágneses gradiométer”. |
|
„Billenő orsó” (tilting spindle) (2): szerszámtartó orsó, amely a megmunkálási folyamat során középvonalának szöghelyzetét bármelyik más tengelyhez képest módosítja. |
|
„CE”: (computing element): „számítóelem” |
|
„CEP” (circle of equal probability) (szórási kör sugara – az egyenlő valószínűség köre) (7): a pontosság mértéke; a céltárgy, mint középpont köré, meghatározott távolságban rajzolt kör sugara, amelybe a töltetek 50 %-a becsapódik. |
|
„Cérna” (yarn) (1): csavart „fonalak” kötege. N.B.: A ’fonal’„monofil szálak” (általában több, mint 200) közel párhuzamosan elrendezett kötege. |
|
„Cirkulációvezérlésű nyomatékkiegyenlítő vagy cirkulációvezérlésű iránytartó-rendszerek” (circulation-controlled anti-torque or circulation direction control systems) (7): olyan rendszerek, amelyek aerodinamikai felületekre fúvatott levegőt alkalmaznak a felületek által keltett erők növelésére vagy szabályozására. |
|
„CTP” (composite theoretical performance): „kompozit elméleti teljesítmény” |
|
„Csúcsteljesítmény” (peak power) (6): a sugárzási időtartam során elért legmagasabb teljesítményszint. |
|
„Deformálható tükrök” (deformable mirrors) (6): (adaptív optikai tükör néven is ismertek) az alábbi jellemzőkkel rendelkező tükrök:
|
|
„Diffúz kötés” (diffusion bonding) (1, 2, 9): legalább két különböző fém szilárd állapotú molekuláris összekapcsolódása, ahol a együttes erősség a leggyengébb anyag erősségével egyezik meg. |
|
„Digitális átviteli sebesség” (digital transfer rate) (5): a bármilyen típusú átviteli közegen közvetlenül átvitt információ teljes bit-sebessége. N.B.: Lásd még „teljes digitális átviteli sebesség”. |
|
„Digitális számítógép” (digital computer) (4, 5): berendezés, amely egy vagy több diszkrét változó formájában az alábbi jellemzők mindegyikét képes végrehajtani:
N.B.: A tárolt utasítás-sorozat módosítása magában foglalja az állandó tárolóeszközök cseréjét is, de nem tartalmazza a kábelezés vagy a csatlakozások fizikai megváltoztatását. |
|
„Dinamikus adaptív útvonal-meghatározás” (dynamic adaptive routing) (5): a forgalom automatikus átirányítása az adott aktuális hálózati körülmények érzékelése és elemzése alapján. N.B.: Ez nem foglalja magában az előre meghatározott információk alapján az útvonalra vonatkozóan hozott döntéseket. |
|
„Dinamikus jelanalizátorok” (dynamic signal analysers) (3): „jelanalizátorok”, amelyek digitális mintavételi és átalakítási technikákat alkalmaznak az adott hullámforma Fourier-spektrumának kijelzésére, az amplitúdó- és a fázisinformációt is beleértve. N.B.: Lásd még „jelanalizátorok” |
|
„Effektív gramm” (effective gramme) (0, 1): a „különleges hasadóanyag” tekintetében az alábbiakat jelenti:
|
|
„Ekvivalens sűrűség” (equivalent density) (6): az optikai felület egységnyi optikai területére vetített optikai tömeg. |
|
„Elektronikusan irányítható többfázisú antennarendszer” (electronically steerable phased array antenna) (5 6): antenna, amely a sugarat fázisvezérléssel képezi, vagyis a sugár irányát a sugárzó elemek komplex gerjesztési koefficienseivel szabályozza, és e sugárirány módosítható mind oldalszögben, célhelyszögben vagy mindkettő tekintetében, elektromos jel adása és vétele során egyaránt. |
|
„Elektronikus részegység” (electronic assembly) (2 3 4 5): több elektronikus komponens (pl. „áramköri elemek”, „diszkrét komponensek”, integrált áramkörök stb.) összekapcsolása azzal a céllal, hogy egyedi funkciót (funkciókat) lássanak el, és amely „elektronikus részegységek” önálló egységként kicserélhetők és általában szétszerelhetők. NB. 1.: ’Áramköri elem’: az elektromos áramkör aktív vagy passzív funkcionális része, pl. dióda, tranzisztor, ellenállás, kondenzátor stb. NB. 2.: ’Diszkrét komponens’: különálló részekből összerakott „áramköri elem” saját külső csatlakozásaival együtt. |
|
„Előfonat” (roving) (1): közel párhuzamos „fonalak” (általában 12–120) kötege. NB.: A ’fonal’„monofil szálak” (általában több, mint 200) közel párhuzamosan elrendezett kötege. |
|
„Előzetesen leválasztott” (previously separated) (0, 1): bármely olyan eljárás alkalmazása, amelynek célja az ellenőrzött izotóp koncentrációjának növelése. |
|
„Eltérési arány” (drift rate) (gyro) (7): a gyorsulási teljesítménynek a bemeneti forgástól funkcionálisan független összetevője. Szögsebességben fejezzük ki. (IEEE STD 528–2001). |
|
„Excenter” (camming) (2): tengelyirányú elmozdulás a főtengely egy fordulata során, a tengely síktárcsára merőleges síkban, a kerület melletti ponton mérve (lásd: ISO 230/1 1986, 5.63 bekezdés). |
|
„FADEC”: (full authority digital engine control) „Teljes felhatalmazású digitális motorszabályozás” |
|
„Fajlagos szakítószilárdság” (specific tensile strength) (0 1 9): a Pascalban, ami N/m2-nek felel meg, kifejezett szakítószilárdság osztva a N/m3-ben kifejezett fajsúllyal, (296 ± 2) K ([23 ± 2] °C) hőmérsékleten és (50 ± 5) % relatív páratartalom mellett mérve. |
|
„Fajlagos modulus” (specific modulus) (0 1 9): a Pascalban, ami N/m2-nek felel meg, kifejezett Young-modulus osztva a N/m3-ben kifejezett fajsúllyal, (296 ± 2) K [(23 ± 2) °C] hőmérsékleten és (50 ± 5) % relatív páratartalom mellett mérve. |
|
„Fejlesztés” (development): (ÁMM, NMM, Összes) kapcsolódik a sorozatgyártást megelőző valamennyi fázishoz: tervezés, tervezés-kutatás, tervezés-elemzések, tervezési koncepciók, a prototípusok összeszerelése és vizsgálata, kísérleti gyártási tervek, tervezési adatok, a tervezési adatok termékké történő átalakításának folyamata, konfigurációs tervezés, integrációtervezés, tervrajzok. |
|
„Felbontóképesség” (resolution) (2): a mérőeszköz legkisebb növekménye; digitális műszereken a legkissebb szignifikáns bit (lásd: ANSI B-89.1.12.). |
|
„Felhasználás” (use): (ÁMM, NMM, Összes) üzemeltetés, üzembe helyezés (a helyszíni üzembe helyezést is beleértve), karbantartás (ellenőrzés), javítás, nagyjavítás és felújítás. |
|
„Felhasználó általi programozhatóság” (user-accessible programmability) (6): olyan lehetőség, amely a felhasználó számára biztosítja a „programok” bevitelét, módosítását vagy cseréjét, az alábbi módszerek kivételével:
|
|
„Film típusú integrált áramkör” (film type integrated circuit) (3): „áramköri elemek” és fémcsatlakozások sorozata, amelyet egy szigetelő „alaplemezre” vastag vagy vékony film formájában visznek fel. NB.: ’Áramköri elem’: az elektromos áramkör aktív vagy passzív funkcionális része, pl. dióda, tranzisztor, ellenállás, kondenzátor stb |
|
„Folytonos lézer” (CW laser) (6): 0,25 másodpercet meghaladó impulzus-időtartamú, nominálisan állandó kimenő energiát létrehozó „lézer”. |
|
„Forráskód/forrásnyelv” (source code/source language) (4, 6, 7, 9): egy vagy több olyan eljárás hétköznapi kifejezése, amely egy programozási rendszer révén gép által végrehajtható formába önthető (Tárgykód/tárgynyelv). |
|
„Fő tároló” (main storage) (4): adatok vagy utasítások elsődleges tárolója, amely a CPU által gyorsan hozzáférhető. A „digitális számítógép” belső tárolójából és az ahhoz tartozó bármilyen hierarchikus bővítésből áll, mint például a cache (gyorsítótár) vagy a nem szekvenciális elérésű bővített tároló. |
|
„Földrajzilag szétszórt” (geographically dispersed) (6): amikor az egyes helyszínek egymástól bármely irányban több mint 1 500 méter távolságban vannak. A mobil szenzorokat mindig földrajzilag szétszórtnak kell tekinteni. |
|
„Frekvenciaugrás” (frequency hopping) (5): a „kiterjesztett spektrum” egy formája, amelyben a hírközlő csatorna átviteli frekvenciája diszkrét lépések véletlen vagy pszeudovéletlen sorozatával változtatható. |
|
„Frekvencia kapcsolási idő” (frequency switching time) (3 5): az egyik kiválasztott kimenő frekvenciáról a másik kiválasztott kimenő frekvenciára történő átkapcsoláskor a jel számára szükséges maximális idő (azaz késleltetés) ahhoz, hogy elérje a következőket:
|
|
„Frekvenciaszintetizátor” (frequency synthesiser) (3): tekintet nélkül a ténylegesen alkalmazott technikára, bármilyen fajta frekvenciaforrás vagy jelgenerátor, amely többszörös szimultán vagy alternatív kimeneti frekvenciát biztosít, egy vagy több kimenetről, és amelyet kevesebb számú standard (vagy mester) frekvencia vezérel, alakít, illetve amely ezekből ered. |
|
„Gáz atomizálás” (gas atomisation) (1): fémötvözet megolvasztott áramának nagynyomású gázáram segítségével maximum 500 µ átmérőjű cseppekre bontásának folyamata. |
|
„Gyártás” (production): (ÁMM, NMM, Összes) valamennyi gyártási fázis összefoglaló jelentése, pl.: tervezés, termelés-előkészítés, gyártás, integrálás, összeszerelés, ellenőrzés, tesztelés, minőségbiztosítás. |
|
„Gyártó berendezés” (production equipment) (1, 7, 9): olyan szerszámok, sablonok, pofák, tüskék, formázóminták, süllyesztékek, rögzítő elemek, egyengető mechanizmusok, vizsgáló berendezések, az ezekhez való egyéb gépek és komponensek, amelyeket kifejezetten a „fejlesztés” céljára, vagy a „gyártás” egy vagy több fázisához terveztek, illetve alakítottak át. |
|
„Gyártó létesítmények” (production facilities) (7, 9): a „fejlesztés” vagy a „gyártás” egy vagy több fázisához szolgáló berendezésekhez tartozó gépek és a hozzájuk tervezett szoftver. |
|
„Gyújtóponti sík tömb” (focal plane array) (6): önálló detektor elemek olyan lineáris vagy kétdimenziós planáris rétege, vagy planáris rétegeinek kombinációja, kiolvasó elektronikával vagy anélkül, amely a gyújtóponti síkban működik. NB.: Ebbe nem értendő bele egyedi detektorelemek halmaza vagy bármely két-, három-, vagy négyelemű detektor, feltéve, hogy az elemekben időkésleltetés és integráció nem valósul meg. |
|
„Hangolható” (tunable) (6): a „lézer”-nek az a képessége, hogy folyamatos teljesítmény leadást biztosít minden hullámhosszon a különböző „lézer” átmenetek tartományában. A választható hangolású „lézer” egy „lézer” átmeneten belül biztosít diszkrét hullámhosszt és nem tekinthető hangolhatónak. |
|
„Hálózati hozzáférés-szabályozó” (network access controller) (4): fizikai interfész osztott kapcsolású hálózathoz. Közönséges közeget használ, amely végig ugyanazon a „digitális átviteli sebességen” működik, a továbbítására arbitrációt (azaz jel- vagy hordozóérzékelőt) alkalmaz. Minden mástól függetlenül választja ki a neki címzett adatcsomagokat vagy adatcsoportokat (pl. IEEE 802.). Ez olyan részegység, amely a kommunikációs elérés biztosítására számítógépbe vagy távközlési berendezésbe beépíthető. |
|
„Helyi hálózat” (local area network) (4, 5): adatkommunikációs rendszer, amely az alábbi összes jellemzővel rendelkezik:
|
|
„Hibatűrés” (fault tolerance) (4): a számítógéprendszernek az a képessége, hogy bármely hardver- vagy „szoftver” összetevőjének zavara után emberi beavatkozás nélkül folytatni tudja a működést a nyújtott szolgáltatások olyan adott szintjén, amely adott időn belül biztosítja a működés folyamatosságát, az adatok integritását és a szolgáltatás helyreállását. |
|
„Hibrid integrált áramkör” (hybride integrated circuit) (3): olyan integrált áramkör(ök), vagy integrált áramkör és „áramköri elemek” vagy egymással összekapcsolt „diszkrét komponensek” bármely kombinációja, amelyek egyedi funkció(ka)t lát(nak) el, és rendelkezik az összes alábbi jellemzővel:
NB. 1.: ’Áramköri elem’: az elektromos áramkör aktív vagy passzív funkcionális része, pl. dióda, tranzisztor, ellenállás, kondenzátor stb. NB. 2.: ’Diszkrét komponens’: különálló részekből összerakott „áramköri elem” külső csatlakozásaival együtt. |
|
„Hibrid számítógép” (hybride computer) (4): berendezés, amely az alábbiak mindegyikére képes:
|
|
„Időállandó” (time constant) (6): az aktuális növekmény számára szükséges idő, hogy a fénystimulus kezdetétől enyhe gerjesztés hatására a végső érték 1–1/e-szeresével (azaz a végső érték 63 %-ával) megegyező értéket érjen el. |
|
„Immunotoxin” (immunotoxin) (1): egy sejtspecifikus monoklonális antitest és egy „toxin” vagy „toxin-alkotórész” olyan egyesülése, amely szelektíven hat a beteg sejtekre. |
|
„Impulzus-időtartam” (pulse duration) (6): a „lézer” impulzus-időtartama a teljes szélesség fél intenzitás (FWHI) szintjén mérve. |
|
„Impulzus-kompresszió” (pulse compression) (6): a hosszú időtartamú radarjel impulzus egy rövid időtartamúra történő átkódolása és feldolgozása a nagy impulzusenergia előnyeinek megtartásával. |
|
„Impulzuslézer” (pulsed laser) (6): olyan „lézer”, amelynek „impulzus-időtartama” 0,25 másodperc vagy annál kevesebb. |
|
„Információvédelem” (information security) (4, 5): mindazok az eszközök és funkciók, melyek az információ vagy a közlemények hozzáférhetőségét, bizalmasságát, illetve integritását biztosítják, kivéve a zavarok elleni védelmet szolgáló eszközöket és funkciókat. Ide tartozik a „rejtjelezés”, a „rejtjelelemzés”, a zavaró sugárzások elleni védelem és a számítógép biztonsága. NB.: ’Rejtjelelemzés’: a rejtjelzési rendszernek vagy bemeneteinek és kimeneteinek elemzése a bizalmas változók vagy precíz adatok, többek között az érthető szöveg, feltárására. |
|
„Irányítási/vezérlő készlet” (guidance set) (7): olyan rendszer, amely járművek repülésirányító rendszerei számára, a röppálya korrigálása céljából egyesíti magában a járművek helyzet- és sebességmérésének és számításának folyamatát (azaz a navigálást) a számítás és parancskiadás folyamatával. |
|
„Ismételhetőség” (repeatability) (7): ugyanazon változó azonos működési feltételek melletti ismételt mérései közötti egyezés mértéke az egyes mérések között a feltételek változása vagy működésmentes időszakok előfordulása esetén. (Referencia: IEEE STD 528–2001 (1 szigma szórású normál eltérés)) |
|
„ITU által kiosztott” (allocated by the ITU) (3, 5): frekvenciasávok kiosztása az ITU Rádió Szabályzat jelenlegi kiadása szerint elsődleges, engedélyezett és másodlagos szolgáltatások részére. N.B.: Nem tartoznak ide a további és az alternatív kiosztások. |
|
„Izolált élő kultúrák” (isolated live cultures) (1): ezek közé tartoznak az élő kultúrák inaktív formában és kiszárított preparátumokként. |
|
„Izosztatikus sajtók” (isostatic presses) (2): olyan berendezés, amely zárt térben különböző közegek segítségével (gáz, folyadék, szilárd részecskék stb.) túlnyomást biztosít annak érdekében, hogy a zárt térben a munkadarabra vagy az anyagra minden irányban egyforma nyomás hasson. |
|
„Jelanalizátor” (signal analysers) (3): többfrekvenciás jelek egyfrekvenciás összetevőinek fő jellemzőinek mérésére és kijelzésére képes készülék. |
|
„Jelfeldolgozás” (signal processing) (3, 4, 5, 6): kívülről bevitt információhordozó jelek feldolgozása olyan algoritmusokkal, mint az időkompresszió, szűrés, extrahálás, kiválasztás, korreláció, konvolúció vagy az értelmezési tartományok közötti transzformáció (pl. gyors Fourier- vagy Walsh-transzformáció). |
|
„Katonai felhasználásra átalakított” (adapted for use in war) (1): olyan átalakítás vagy szelektálás (mint a tisztaság, eltarthatósági idő, fertőzőképesség, terjedési jellemzők vagy az UV-sugárzással szembeni ellenálló-képesség megváltoztatása), amelynek célja, hogy növelje az ember- és állatveszteséget, megsemmisítse a berendezéseket és a termést és kárt tegyen a környezetben. |
|
„Kevert” (commingled) (1): hőre lágyuló rostok és erősítő rostok szálankénti keverése, teljes szálformájú szálerősített „mátrix” -keverék előállítása céljából. |
|
„Kémiai elegy” (chemical mixture) (1): szilárd, folyékony vagy légnemű termék, amely legalább két olyan összetevőből áll, amelyek az elegy tárolásának körülményei között nem reagálnak egymással. |
|
„Képminőség-javítás” (image enhancement) (4): kívülről bevitt információhordozó képek feldolgozása olyan algoritmusokkal, így például az időkompresszió, szűrés, extrahálás, kiválasztás, korreláció, konvolúció vagy az értelmezési tartományok közötti átalakítások (pl. gyors Fourier-transzformáció vagy Walsh-transzformáció). Nem tartalmazza az olyan algoritmusokat, amelyek csupán egyetlen kép lineáris vagy rotációs transzformációját végzik, ilyen pl. a fordítás, a jellemző extrahálása, a regisztráció vagy a hamis színezés. |
|
„Kiesés a beállításból” (run out) (2): (a pontos beállítástól való eltérés) sugárirányú elmozdulás a főtengely egy fordulata során, a tengely síktárcsára merőleges síkban, a mérendő külső vagy belső forgófelület egy pontján mérve (lásd: ISO 230/1 1986, 5.61 bekezdés). |
|
„Kiigazított csúcsteljesítmény” (adjusted peak performance — APP) (4): az „APP” az a kiigazított csúcssebesség, amellyel a „digitális számítógépek” a 64 bites vagy annál nagyobb lebegőpont-összeadásokat és szorzásokat végzik, és amelyet WT-ben (Weighted TeraFLOPS), azaz másodpercenként 1012 kiigazított lebegőpontos műveletnek megfelelő egységekben fejezünk ki. NB.: Lásd: 4. kategória, műszaki megjegyzés. |
|
„Kiterjesztett spektrum” (spread spectrum) (5): olyan technika, ahol a viszonylag keskeny sávú kommunikációs csatornában található energia sokkal szélesebb energiaspektrumon terjed szét. |
|
„Kiterjesztett spektrumú radar” (spread spectrum radar) (6): lásd: „Radar kiterjesztett spektrum”. |
|
„Kompenzációs rendszerek” (compensation systems) (6): elsődleges skaláris érzékelőből, egy vagy több referenciaérzékelőből (pl. vektormagnetométer), valamint a platform merev teste elfordulási zajának csökkentését lehetővé tévő szoftverből álló rendszerek. |
|
„Kompozit” (composite) (1, 2, 6, 8, 9): egy „mátrix” és egy további fázis vagy olyan további fázisok, amelyek szemcsékből, pászmákból, rostokból vagy azok kombinációjából állnak, és amely meghatározott célra vagy célokra szolgálnak. |
|
„Kontúrvezérlés” (contouring control) (2): két vagy több „számjegyvezérlésű” mozgás olyan utasításoknak megfelelően, amelyek meghatározzák a következő szükséges helyzetet, és az e helyzet eléréséhez szükséges előtolási sebességeket. Ezek az előtolási sebességek egymáshoz viszonyítva úgy változtathatók, hogy a kívánt kontúr elérhető legyen (lásd: ISO/DIS 2806–1980). |
|
„Kóc” (tow) (1): rendszerint megközelítőleg párhuzamos „monoszálakból” álló köteg. |
|
„Közös csatorna jelzés” (common channel signalling) (5): olyan jelzési mód, melyben a telefonközpontok között egy külön csatorna, címkézett üzenetek révén, közvetíti a hálózatok irányítására felhasznált, az áramkörök vagy hívások számával kapcsolatos információkat és egyéb adatokat. |
|
„Közvetlen hidraulikus sajtolás” (direct-acting hydraulic pressing) (2): olyan deformációs eljárás, amelynél a munkadarabbal közvetlenül érintkező, folyadékkal töltött rugalmas tömlőt alkalmaznak. |
|
„Kritikus hőmérséklet” (critical temperature) (1, 3, 6): a „szupravezető anyag” kritikus hőmérséklete (más kifejezéssel átmeneti hőmérséklete) az a hőmérséklet, amelyen az anyag az elektromos egyenárammal szemben minden ellenállását elveszíti. |
|
„Különleges hasadóanyag” (special fissile material) (0): 239Pu, 233U vagy „235U vagy 233U izotópban dúsított urán”, valamint az ezeket tartalmazó bármilyen anyag. |
|
„Kvantum-kriptográfia” (quantum cryptography) (5): olyan technikák összessége, amelyekkel egy adott fizikai rendszer kvantummechanikai tulajdonságainak mérése révén – beleértve a kifejezetten a kvantumoptika, kvantumtérelmélet vagy kvantum-elektrodinamika által meghatározott fizikai tulajdonságokat is – közös „rejtjelezési” kulcs hozható létre. |
|
„Légi jármű” (aircraft) (1, 7, 9): merevszárnyas, csuklósszárnyas, forgószárnyas (helikopter), döntött rotoros vagy döntött szárnyas légi jármű. NB.: Lásd még „Polgári repülőeszköz”. |
|
„Lézer” (laser) (0, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9): komponensek olyan részegysége, amely mind térben, mind időben olyan koherens fényt biztosít, amelyet stimulált sugárzáskibocsátással erősítenek fel. NB.: Lásd. még: „Kémiai lézer”; „Q-kapcsolású lézer”; „Szuper nagyteljesítményű lézer”; „Transzfer lézer” |
|
„Linearitás” (linearity) (2): a linearitás (amit általában a non-linearitással mérünk) az adott jellemző maximális — pozitív vagy negatív irányú — eltérése (a skálán felfelé és lefelé leolvasott értékek átlaga) a lineáristól, úgy pozícionálva, hogy kiegyenlítse és minimalizálja a maximális eltéréseket. |
|
„Magnetométer” (magnetometers) (6): külső forrásokból a műszerre ható mágneses mezők érzékelésére szolgál. A mágneses mezőt érzékelő elemből és a kapcsolódó elektronikából áll, amelynek kimenete a mágneses mező mértéke. |
|
„Mágneses gradiométer” (magnetic gradiometers) (6): külső forrásokból a műszerre ható mágneses mezők térbeli gradiensének detektálására szolgál. Több „magnetométerből” és a kapcsolódó elektronikából áll, amelynek kimenete a mágneses mező gradiensének mértéke. NB.: Lásd még „Belső mágneses gradiométer”. |
|
„Mátrix” (matrix) (1, 2, 8, 9): lényegében folyamatos fázis, amely kitölti a részecskék, a tűkristályok vagy a rostok közötti teret. |
|
„Mechanikai ötvözés” (mechanical alloying) (1): olyan ötvözési folyamat, amely az elemi és a mesterötvözet-por mechanikai hatásra történő kötése, törése és újrakötése révén jön létre. Megfelelő porok hozzáadásával nem fémes részecskék építhetők be az ötvözetbe. |
|
„Meleg izosztatikus tömörítés” (hot isostatic densification) (2): öntvény zárt térben 375 K–t (102 °C) meghaladó hőmérsékleten történő nyomás alatt tartása, különböző közegek (gáz, folyadék, szilárd részecskék stb.) segítségével, azzal a céllal, hogy az öntvényben a hézagok csökkentése vagy kiküszöbölése érdekében minden irányban egyenlő erőt hozzanak létre. |
|
„Mérési bizonytalanság” (measurement uncertainty) (2): az a jellemző paraméter, amely meghatározza, hogy a mérendő változó helyes értéke, 95 %-os biztonsággal, a kimeneti érték körüli mekkora tartományba esik. Tartalmazza a nem korrigált szisztematikus eltéréseket, a nem korrigált hibákat és a véletlen eltéréseket (Lásd: ISO 10360–2 vagy VDI/VDE 2617). |
|
„Mikroorganizmusok” (microorganisms) (1, 2): természetes, megnövelt patogenitású vagy módosított baktériumok, vírusok, mikoplazmák, rickettsiák, chlamydiák vagy gombák, akár „izolált élő kultúrák”, akár ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott vagy beszennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában. |
|
„Mikroszámítógép mikroáramkör” (microcomputer microcircuit) (3): „monolit integrált áramkör” vagy „multichip integrált áramkör”, aritmetikai logikai egységgel (ALU), amely képes arra, hogy a belső tárolóban lévő adatokon a belső tárolóról kapott általános célú utasításokat hajtson végre. N.B.: A belső tároló megnövelhető egy külső tárolóval. |
|
„Mikroprocesszor mikroáramkör” (microprocessor microcircuit) (3): „monolit integrált áramkör” vagy „multichip integrált áramkör” aritmetikai logikai egységgel (ALU), amely képes a külső tárolóról kapott általános célú utasítások sorozatának végrehajtására. N.B. 1: A „mikroprocesszor mikroáramkör” rendszerint nem tartalmaz integrált, a felhasználó számára hozzáférhető tárolót, bár a chip tárolókapacitása felhasználható logikai funkcióinak ellátására. N.B. 2.: Tartalmazza azokat a chipkészleteket, amelyeket együttes működésre terveztek, a mikroprocesszor mikroáramkörök funkcióinak ellátása céljából. |
|
„Monolit integrált áramkör” (monolithic integrated circuit) (3): passzív vagy aktív „áramköri elemek” vagy mindkettő kombinációja, amely:
NB.: ’Áramköri elem’: az elektromos áramkör aktív vagy passzív funkcionális része, pl. dióda, tranzisztor, ellenállás, kondenzátor stb. |
|
„Monofil elemi szál/rost” (monofilament) (1): a szál legkisebb egysége, rendszerint néhány mikrométernyi átmérővel. |
|
„Monospektrális képérzékelők” (monospectral imaging sensors) (6): egy diszkrét spektrális sávban képadat vételére alkalmas eszközök. |
|
„Multichip integrált áramkör” (multichip integrated circuit) (3): közös „alaplemezre” rögzített két vagy több „monolit integrált áramkör”. |
|
„Multispektrális képérzékelők” (multispectral imaging sensors) (6): két vagy több diszkrét spektrális sávból képadatok egyidejű vagy sorozatos vételére alkalmas eszközök. A több mint húsz diszkrét spektrális sávval rendelkező szenzorokat hiperspektrális képszenzoroként is említik. |
|
„Műszer hatósugár” (instrumented range) (6): egy radar megjelölt, egyértelmű megjelenítési tartománya. |
|
„Neurális számítógép” (neural computer) (4): olyan számítástechnikai eszköz, amelyet arra terveztek vagy módosítottak, hogy utánozza az idegsejt vagy az idegsejtek csoportjának viselkedését, vagyis olyan számítási eszköz, amely képes arra, hogy modulálja a korábbi adatokon alapuló számítási adatsokaság összekapcsolódásának tömegét és számát. |
|
„Nyers alaplemez” (substrate blanks) (6): olyan optikai elemek, mint a tükrök vagy az optikai ablakok gyártására alkalmas méretekkel rendelkező monolit elegy. |
|
„Nyilvánosság számára hozzáférhető” (in the public domain) (ÁMM, NMM, ÁSM): ebben az alkalmazásban olyan „technológia” vagy „szoftver”, amelynek továbbterjesztése korlátozás nélkül lehetséges (a szerzői jogi korlátozások nem jelentik azt, hogy a „szoftver” vagy a „technológia” a nyilvánosság számára nem hozzáférhető). |
|
„Nyomásátalakító transzduktorok” (pressure transducers) (2): olyan eszköz, amely a nyomásértékeket elektromos jellé alakítja át. |
|
„Oltóanyag” (vaccine) (1): gyógyászati készítmény az emberi vagy állati védő immunválasz stimulálására a betegségek megelőzése céljából, amely rendelkezik a gyártó vagy a felhasználó országban illetékes szakhatóságok engedélyével, vagy forgalmazási vagy klinikai kipróbálásra vonatkozó engedélyével. |
|
„Olvadék-extrakció” (melt extraction) (1): „gyorsszilárdítási” eljárás, amelynek során szalagszerű ötvözet jön létre azáltal, hogy a megolvasztott fémötvözet fürdőjébe forgó hűtött blokk rövid szegmensét helyezik be. NB.: ’Gyorsszilárdítás’: a megolvasztott anyag szilárdítása 1 000 K/sec értéket meghaladó hűtési sebesség mellett. |
|
„Olvadék pörgetése” (melt spinning) (1): „gyorsszilárdítási” eljárás, amelynél a megolvasztott fémáram forgó, hűtött blokknak csapódik, és ezáltal pehely-, szalag- vagy rúdszerű termék jön létre. NB.: ’Gyorsszilárdítás’: a megolvasztott anyag szilárdítása 1 000 K/sec értéket meghaladó hűtési sebesség mellett. |
|
„Olvasztható” (fusible) (1): hő, sugárzás, katalizátorok stb. alkalmazásával térhálósítható vagy tovább polimerizálható (kezelhető), illetve pirolízis (szenesedés) nélkül megolvasztható. |
|
„Optikai erősítés” (optical amplification) (5): az optikai kommunikációk terén alkalmazott erősítési technika, amely felerősíti a külön optikai forrás által generált optikai jeleket — anélkül, hogy azokat elektromos jelekké alakítaná át — azaz félvezető optikai erősítőket, optikai szál lumineszcens erősítőket alkalmaz. |
|
„Optikai integrált áramkör” (optical integrated circuit) (3): „monolit integrált áramkör” vagy „hibrid integrált áramkör”, amely egy vagy több olyan részből áll, melyeket arra terveztek, hogy fotoszenzorként vagy fotoemitterként funkcionáljanak, illetve hogy optikai vagy elektro-optikai funkciót(ka)t lássanak el. |
|
„Optikai kapcsolás” (optical switching) (5): az optikai formájú jelek irányítása vagy kapcsolása villamos jelekké történő átalakításuk nélkül. |
|
„Optikai számítógép” (optical computer) (4): olyan számítógép, amelyet úgy tervezetek vagy módosítottak, hogy az adat megjelenítésére a fényt használja fel, és amelynek számítási logikai elemei közvetlenül összekapcsolt optikai eszközökön alapulnak. |
|
„Összekapcsolt radarszenzorok” (interconnected radar sensors) (6): két vagy több összekapcsolt radarszenzor, amelyek valós időben cserélnek adatot. |
|
„Összes rendelkezésre álló kompenzáció” (all compensations available) (2): a gyártó számára rendelkezésre álló összes olyan elfogadható intézkedés, amellyel egy adott szerszámgép-típusnál valamennyi szisztematikus pozícionálási hibát minimalizálja. |
|
„Összetett forgóasztal” (compound rotary table) (2): olyan asztal, amely lehetővé teszi a munkadarab forgatását és megdöntését két, egymással nem párhuzamos tengely körül, amelyek „kontúrvezérlés” céljából egyidejűleg koordinálhatók. |
|
„Pillanatnyi sávszélesség” (instantaneous bandwidth) (3, 5, 7): az a sávszélesség, amelyen a többi üzemi paraméter módosítása nélkül a kimenő teljesítmény 3 dB határon belül állandó marad. |
|
„Pilóta nélküli légijármű” (Unmanned Aerial Vehicle, „UAV”) (9): minden olyan repülőeszköz, amely a fedélzeten mindennemű emberi jelenlét nélkül képes a repülés megkezdésére, valamint az irányított repülés és navigálás fenntartására. |
|
„Polgári repülőeszköz” (civil aircraft) (1, 7, 9): a polgári repülésügyi hatóságok által közzétett, a repülésre való alkalmasságot minősítő listákban felsorolt „repülőeszközök”, amelyek kereskedelmi, polgári, belső és külső útvonalakon repülhetnek, vagy polgári-, magán- vagy üzleti célokra használhatók. NB.: Lásd még „Repülőeszköz”. |
|
„Pontosság” (accuracy) (2, 6): általában a pontatlanság mérésével jelölik, egy mért értéknek az elfogadott standardtól vagy a tényleges értéktől való maximális (pozitív v. negatív) eltérését jelenti. |
|
„Primer repülésirányítás” (primary flight control) (7): „repülőeszköz” stabilitásának, vagy manőverezésének szabályozása erő- vagy nyomatékgenerátorok, azaz például aerodinamikai vezérlő felületek vagy tolóerő-irányítás felhasználásával. |
|
„Program” (programme) (2, 6): egy folyamat végrehajtására adott utasítások sorozata az elektronikus számítógép által végrehajtható, vagy arra átalakítható formában. |
|
„Q-kapcsolású lézer” (Q-switched laser) (6): olyan „lézer”, amelyben az energia a populáció-inverzióban vagy az optikai rezonátorban tárolódik, majd impulzusként bocsátódik ki. |
|
„Radarfrekvencia-ugratás” (radar frequency agility) (6): bármilyen olyan eljárástechnika, amely az impulzusrendszerű radaradó vivőfrekvenciáját az impulzusok között vagy az impulzuscsoportok között pszeudovéletlen sorrendben olyan mértékben változtatja meg, amely akkora vagy nagyobb, mint az impulzus-sávszélesség. |
|
„Radar kiterjesztett spektrum” (radar spread spectrum) (6): bármely modulációs technika a viszonylag keskeny frekvenciasávú jelből eredő energia szélesebb frekvenciasávban történő szórására, véletlen vagy pszeudovéletlen kódolás alkalmazásával. |
|
„Rakéták” (missiles) (1, 3, 6, 7, 9): komplett rakétarendszerek és pilóta nélküli légijármű-rendszerek, melyek hatósugara legalább 300 km és legalább 500 kg hasznos teher célba juttatására képesek. |
|
„Rejtjelezés” (cryptography) (5): az adatok átalakítását szolgáló elvek, eszközök és módszerek összességét magában foglaló tudományág, melyek célja az információtartalom elrejtése, észrevétlen módosításának vagy illetéktelen felhasználásának megakadályozása. A „rejtjelezés” az információ olyan átalakítására korlátozódik, amikor egy vagy több „titkos paramétert” (pl. titkos változókat) vagy ahhoz kapcsolódó kulcsszót alkalmaznak. NB.: „Titkos paraméter”: mások előtt titokban tartott, illetve csak egy csoporton belül ismert állandó vagy kulcsszó. |
|
„Relatív sávszélesség” (fractional bandwith) (3, 5): a „pillanatnyi sávszélesség” és a központi frekvencia hányadosa százalékban kifejezve. |
|
„Rendszerpályák” (system tracks) (6): a repülőgépek feldolgozott, összehasonlított (radar céladatok fúziója a repülési terv adataival) és aktualizált légi helyzetére vonatkozó jelentés a repülésirányító központ repülésirányítói számára. |
|
„Repülési útvonal optimalizálás” (flight path optimisation) (7): olyan eljárás, amely minimalizálja a repülési feladat teljesítésének és hatékonyságának maximalizálása érdekében kívánatos, négydimenziós (idő és tér) röppályától történő eltérést. |
|
„Repülésirányító optikai szenzorrendszer” (flight control optical sensor array) (7): elosztott optikai érzékelők hálózata, amely lézersugarat használ fel fedélzeti felhasználású valós idejű repülésirányítási adatok szolgáltatására. |
|
„Részt vevő állam” (participating state) (7, 9): a Wassenaari Megállapodásban résztvevő állam. (ld. www.wassenaar.org). |
|
„Robbanóanyagok” (explosives) (1): olyan szilárd, folyékony vagy gáz-halmazállapotú anyagok vagy anyagok keverékei, amelyek robbanófejekben elsődleges, indító- vagy főtöltetként, valamint bontások és egyéb alkalmazások során történő felhasználásukkor robbanást okoznak. |
|
„Robot” (robot) (2, 8): olyan manipulációs mechanizmus, amely lehet folyamatos működésű vagy pontról pontra mozgatható manipulációs mechanizmus és szenzorokat is alkalmazhat, és rendelkezik az alábbi jellemzők mindegyikével:
N.B.: A fenti meghatározás nem foglalja magában az alábbi eszközöket:
|
|
„Rostos vagy szálas anyagok” (fibrous or filamentary materials) (0, 1, 2, 8): többek között:
|
|
„Rotary-rendszerű atomizálás” (rotary atomisation) (1): a megolvasztott fémáram centrifugális erő hatására legfeljebb 500 mikrométer átmérőjű cseppekre bontásának folyamata. |
|
„Rögzített” (fixed) (5): a kódolási vagy kompressziós algoritmus nem fogad külső paramétereket (pl. rejtjelezéssel vagy kulcsszóval megadott változókat) és a felhasználó által nem módosítható. |
|
„SHPL” (super high power laser): „szuper nagyteljesítményű lézer” |
|
„Skála faktor” (scale factor) (giroszkóp vagy gyorsulásmérő) (7): a kimenet változásának aránya a mérni kívánt bemenet változásához viszonyítva. A skála faktort általában a bemenetnek a bemeneti tartományban történő ciklikus változtatásával kapott bemeneti-kimeneti adatokra alkalmazott legkisebb négyzetek módszerével illeszthető egyenes meredekségeként adják meg. |
|
„Splat elfojtás” (splat quenching) (1): hűtött blokkba ütköző megolvasztott fémáram ’gyorsszilárdítási’ eljárása, pehelyszerű termék előállítására. NB.: ’Gyorsszilárdítás’: a megolvasztott anyag szilárdítása 1 000 K/sec értéket meghaladó hűtési sebességnél. |
|
„Stabilitás” (stability) (7): adott paraméter stabil hőmérsékleti körülmények között mért kalibrált értéktől való eltérésének normál szórása (1 szigma). Ez az idő függvényében fejezhető ki. |
|
„Sugárzási időtartam” (laser duration) (6): a „lézer” által kibocsátott „lézersugárzás” időtartama, ami „impulzuslézerek” esetében megfelel annak az időtartamnak, amelynek során a lézer egyetlen impulzust vagy egymást követő impulzusok sorozatát bocsátja ki. |
|
„Szakértői rendszerek” (expert systems) (7): olyan rendszerek, amelyek a „programtól” függetlenül tárolt adatokra alkalmazott szabályok révén adnak eredményeket, és képesek az alábbiak bármelyikére:
|
|
„Szalag” (tape) (1): összefont vagy egyirányú „monofil szálakból”, ’fonalból’, „előfonatból”, „kócból”, „cérnából” stb. készített anyag, amelyet rendszerint előzetesen műgyantával impregnálnak. NB.: A ’fonal’„monofil szálak” (általában 200 feletti) közel párhuzamosan elrendezett kötege. |
|
„Számítóelem” (computing element – „CE”) (4): a legkisebb számítási egység, amely aritmetikai vagy logikai eredményt ad. |
|
„Számjegyvezérlés” (numerical control) (2): automatikus folyamatvezérlés olyan eszközzel, amely a rendszerint a művelet közben betáplált numerikus adatokat használja fel. (Lásd: ISO 2382). |
|
„Szegényített urán” (depleted uranium) (0): olyan urán, amely az 235U izotópot természetes előfordulásánál kisebb arányban tartalmazza. |
|
„Személyi hálózat” (personal area network) (5): olyan adatkommunikációs rendszer, amely az alábbi összes jellemzővel rendelkezik:
Műszaki megjegyzés: „Adateszköz”: digitális információk sorozatának átadására vagy vételére alkalmas berendezés. |
|
„Személyre szabott intelligens kártya” (personalised smart card) (5): mikroáramkört tartalmazó intelligens kártya vagy mikroáramkört tartalmazó, elektronikusan leolvasható személyes okmány (pl. e-útlevél); a mikroáramkört meghatározott alkalmazásra a kibocsátó programozza be, és a felhasználó más célra nem programozhatja át. |
|
„Szénszál előforma” (carbon fibre preforms) (1): a bevonat nélküli, illetve bevonattal rendelkező szálak olyan rendezett elrendezését jelenti, amelynek célja a „mátrix” felhordását megelőzően egy alkatrész keretváz létrehozása a „kompozit” kialakításához. |
|
„Szétzúzás” (comminution) (1): eljárás az anyag zúzás vagy őrlés útján történő részecskékre bontására. |
|
„Szigetelés” (insulation) (9): a rakétahajtóműmotor komponenseire – azaz a testre, a fúvókára, a bemenetekre, a ház tömítéseire – vonatkozik, és a szigetelő vagy tűzálló réteget tartalmazó vulkanizált vagy félig vulkanizált többrétegű gumiterméket is magában foglalja. Feszültségcsökkentő karmantyúk vagy lapok formájában is beépíthető. |
|
„Szimmetrikus algoritmus” (symmetric algorithm) (5): olyan kriptográfiai algoritmust jelent, amely azonos kulcsot használ a titkosításhoz és a dekódoláshoz is. NB.: A „szimmetrikus algoritmus” kifejezést általában titkos adatoknál használják. |
|
„Szisztolés tömb számítógép” (systolic array computer) (4): számítógép, ahol az adatok árama és módosítása a felhasználó által a logikai kapu szintjén dinamikusan ellenőrizhető. |
|
„Szoftver” (software) (ÁSM, Mind): bármilyen tényleges hordozóra rögzített, egy vagy több „program” vagy „mikroprogram” gyűjteménye. NB.: A „mikroprogram” elemi utasítások sorozata, amelyeket különleges tárolóban tárolnak, és amelyeknek végrehajtását a referencia utasításainak utasításregiszterbe történő töltése indítja el. |
|
„Szögeltérés” (angular position deviation) (2): a szöghelyzet és a tényleges, nagy pontossággal mért szöghelyzet közötti maximális eltérés, miután az asztalra szerelt munkadarabot kiinduló helyzetéből elfordították. (Lásd VDI/VDE 2617, tervezet: „Forgóasztalok koordináta mérőeszközökön”). |
|
„Szuperképlékeny alakítás” (superplastic forming) (1, 2): szobahőmérsékleten a hagyományos szakítóvizsgálattal meghatározott töréspontnál alacsony szakadási nyúlással (20 %-nál alacsonyabb) rendelkező fémek hőkezelést alkalmazó alakítási eljárása abból a célból, hogy a feldolgozás során a szakadási nyúlás a fenti értékeknek legalább a kétszeresét érje el. |
|
„Szuper nagyteljesítményű lézer” (super high power laser – „SHPL”) (6): 50 milliszekundumon belül 1 kJ-t meghaladó kimenő energia (teljesen vagy részben történő) szolgáltatására alkalmas vagy 20 kW-t meghaladó átlag-, illetve CW (folyamatos) teljesítményű „lézer”. |
|
„Szuperötvözetek” (superalloys) (2, 9): nikkel, kobalt vagy vas alapú ötvözetek, amelyek szilárdsága 922 K (649 °C) fölötti hőmérsékleten, bonyolult környezeti és üzemeltetési feltételek mellett az AISI 300 sorozatban bármely más ötvözet szilárdságát meghaladja. |
|
„Szupravezető” (superconductive) (1, 3, 6, 8): anyagok – fémek, ötvözetek vagy vegyületek –, amelyek elveszíthetik minden elektromos ellenállásukat, azaz végtelen elektromos vezetőképességgel rendelkezhetnek, és igen nagy elektromos áram átvitelére alkalmasak, Joule-hő keletkezése nélkül. NB.: Az anyag kritikus szupravezető állapotát a „kritikus hőmérséklet”, a kritikus mágneses mező – amely a hőmérséklet függvénye – és a kritikus áramsűrűség jellemzi, amely azonban a mágneses mezőtől és a hőmérséklettől egyaránt függ. |
|
„Szükséges” (required) (ÁMM, 1–9): a „technológia” tekintetében a „technológiának” kizárólag az a része, amely elsősorban felelős az ellenőrzött teljesítményszintek, jellemzők vagy funkciók elérésért vagy kiterjesztésért. Az ilyen „szükséges”„technológiából” különböző termékek egyaránt részesülhetnek. |
|
„Tárgykód” (object code) (9): egy vagy több folyamat alkalmas kifejezésének („forráskód” [forrásnyelv]) a berendezés által végrehajtható formája, amelyet programrendszerrel konvertáltak. |
|
„Technológia” (technology) (ÁMM, NMM, Mind): az áruk „fejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „felhasználásához” szükséges egyedi információ. Ez az információ lehet „műszaki adat” vagy „műszaki támogatás”. NB. 1.: A ’műszaki támogatás’ lehet útmutatások, készségek, képzés valamint a munkával kapcsolatos ismeretek átadása vagy konzultációs szolgáltatás és magában foglalhatja a ’műszaki adatok’ átadását is. NB 2.: A „műszaki adat” lehet tervrajz, terv, ábra, modell, formula, táblázat, gépészeti terv és specifikáció, kézikönyv és útmutatás, akár írásban, akár más közegen, például mágneslemezen, mágnesszalagon vagy csak olvasható tárban rögzítve. |
|
„Teljes áramsűrűség” (overall current density) (3): az összes ampermenet száma a tekercsben (azaz a menetek száma szorozva az egyes meneteken átfolyó maximális árammennyiséggel), osztva a tekercs teljes keresztmetszetével (amely magában foglalja a szupravezető rostokat, a fémmátrixot, amelybe a szupravezető rostok vannak beágyazva, a tokozó anyagot, az esetleges hűtőcsatornákat stb.). |
|
„Teljes digitális átviteli sebesség” (total digital transfer rate) (5): digitális átviteli rendszerben a megfelelő berendezések között időegység alatt áthaladó bitek – beleértve a vonali kódot, az overheadet (információ biteket), stb. – száma. NB.: Lásd még „Digitális átviteli sebesség”. |
|
„Teljes felhatalmazású digitális motorszabályozás” (full authority digital engine control – „FADEC”) (7, 9): gázturbinák, vagy kombinált ciklusú motorok elektronikus szabályzórendszere, amely digitális számítógépet alkalmaz a hajtómű-tolóerő vagy a tengely kimeneti teljesítmény szabályozására a hajtóműnek az üzemanyag-adagolás beindításától az üzemanyag elzárásáig terjedő tartományában. |
|
„Teljes repülésirányítás” (total control of flight) (7): a „légi jármű” állapotváltozóinak és repülési útjának olyan automatikus irányítását jelenti, amely a célok, veszélyek és más „légi járművek” tekintetében a valós idejű adatváltozásokra úgy válaszol, hogy az megfeleljen a küldetés céljának. |
|
„Teljesítmény-irányítás” (power management) (7): a magasságmérő által kisugárzott jelteljesítmény olyan módosítása, hogy a „repülő” repülési magasságán vett visszavert jel teljesítménye mindig legalább akkora legyen, mint ami a magasság meghatározásához szükséges. |
|
„Természetes urán” (natural uranium) (0): a természetben előforduló izotópok keverékeit tartalmazó urán. |
|
„Torzítás” (gyorsulásmérő) (bias [accelerometer]) (7): a gyorsulásmérő adott időtartam alatt, meghatározott működési feltételek fennállása mellett mért kimeneti értékének az átlaga, amely nincs kölcsönviszonyban bementi gyorsulással vagy elfordulással. A torzítást grammban vagy méter per négyzetmásodpercben (g vagy m/s2) fejezzük ki. (IEEE Std 528–2001) (Mikro g egyenlő 1 × 10–6 g) |
|
„Torzítás” (giroszkóp) (bias [gyro]) (7): a gyorsulási teljesítmény adott időtartam alatt, meghatározott működési feltételek fennállása mellett mért átlaga, amely nincs kölcsönviszonyban bementi elfordulással vagy gyorsulással. A torzítást jellemzően szögfok per órában fejezzük ki. (IEEE Std 528–2001) |
|
„Tömegoszlató anyag” (riot control agent) (1): olyan anyag, amely – a tömegoszlatási célra történő tervezett felhasználása során – rövid idő alatt az emberi érzékszervek irritációját vagy a fizikai funkciók zavarát okozza, amely hatások az anyagnak való expozíció befejeződését követően rövid időn belül megszűnnek. Műszaki megjegyzés: A könnygáz a „tömegoszlató anyagok” egyik fajtája. |
|
„Transzfer lézer” (transfer laser) (6): „lézer”, amelyben a lézeranyagot nemlézer-atomnak vagy -molekulának lézeratommal vagy -molekularészecskével történő ütközésekor felszabaduló energia gerjeszti. |
|
„Tudományos alapkutatás” (basic scientific research) (ÁMM, NMM): kísérleti vagy elméleti munka, melynek alapvető célja új ismeretek megszerzése a jelenségek vagy a megfigyelhető tények alapelveiről, s alapvetően nem meghatározott gyakorlati cél vagy szándék elérésére irányul. |
|
„Toxin alkotórésze” (sub-unit of toxin) (1): a teljes „toxin” szerkezetileg és funkcionálisan elkülönült komponense. |
|
„Toxinok” (toxins) (1, 2): szándékosan izolált preparátumok vagy keverékek formájában jelen lévő toxinok az előállítás módjától függetlenül, kivéve a csak más anyagok, például beteg állatok, gabonafélék, élelmiszerek vagy „mikroorganizmusok” szennyezéseként jelen lévő toxinokat. |
|
„UF6-nak ellenálló anyagok” (materials resistant to corrosion by UF6) (0): a szétválasztási eljárás típusának megfelelelően lehet réz, rozsdamentes acél, alumínium, alumínium-oxid, alumíniumötvözet, nikkel vagy legalább 60 % nikkelt tartalmazó ötvözetek, illetve UF6-nak ellenálló szénhidrogén-polimer. |
|
„235U vagy 233U izotópban dúsított urán” (uranium enriched in the isotopes 235 or 233) (0): 235U vagy 233U izotópot vagy mindkettőt olyan mennyiségben tartalmazó urán, amelyben az ilyen izotópok összegének a 238U izotóphoz viszonyított aránya nagyobb, mint a 235U izotópnak a 238U izotóphoz viszonyított természetben előforduló aránya. (0,71 % izotóp-arány). |
|
„Űrhajó” (spacecraft) (7, 9): aktív és passzív műholdak és űrszondák. |
|
„Űrminősítésű” (space-qualified) (3, 6): olyan termék, amelyet úgy terveztek, gyártottak és próbáltak ki, hogy megfeleljen a műholdak, valamint a nagy magasságú, 100 kilométeren vagy nagyobb magasságon működő repülő rendszerek felbocsátásánál és telepítésénél megkövetelt különleges elektromos, mechanikai és környezeti követelményeknek. |
|
„Valós idejű feldolgozás” (real time processing) (6, 7): a szükséges szintű szolgáltatást kínáló számítógép-rendszerrel a rendelkezésre álló források függvényében, garantált válaszidőn belül, külső esemény ösztönzésére, a rendszer terhelésétől függetlenül történő adatfeldolgozás. |
|
„Valós idejű sávszélesség” (real time bandwith) (3): a „dinamikus jelanalizátorok” esetében a legszélesebb frekvenciatartomány, amelyet az analizátor kijelezhet, vagy nagy tömegben tárolhat anélkül, hogy a betáplált adatok elemzésében folytonossági zavart keltene. A többcsatornás analizátorok esetében a legszélesebb „valós idejű sávszélességet” biztosító csatorna-konfigurációt kell a számítások elvégzésére használni. |
|
„Vákuumporlasztás” (vacuum atomisation) (1): eljárás a megolvasztott fémáram, vákuum hatására gyorsan terjedő gáz segítségével történő, legfeljebb 500 mikrométer átmérőjű cseppekre bontására. |
|
„Változó geometriájú szárny” (variable geometry airfoils) (7): olyan szárny hátsóél féklap vagy kiegyenlítőlap, illetve orrsegédszárny vagy orrkiképzés, amely helyzete repülés közben irányítható. |
|
„Végeffektorok” (end-effectors) (2): végeffektorok a fogószerszámok, az „aktív szerszámegységek” és minden egyéb olyan szerszám, amelyet a „robot” manipulátorkar végén lévő alaplapra erősítenek. N.B.: ’Aktív szerszámegység’: eszköz, amely a hajtóerőt, a megmunkálási energiát vagy az érzékelést átviszi a munkadarabra. |
|
„Vegyi lézer” (chemical laser) (6): olyan „lézer”, amelyben a gerjesztett részeket a vegyi reakció során felszabaduló energia biztosítja. |
|
„Véletlenszerű szögelcsúszás” (angle random walk) (7): a szögsebesség fehér zaja következtében az idő függvényében fellépő szöghiba (IEEE STD 528–2001). |
|
„III/V vegyületek” (III/V compounds) (6): olyan polikristály vagy bináris vagy komplex egykristályos termékek, amelyek a Mengyelejev-féle periódusos rendszer III/A és V/A csoportjának elemeiből állnak (pl. gallium-arzenid, gallium-alumínium-arzenid, indium-foszfid). |
A MELLÉKLETBEN HASZNÁLT MOZAIKSZAVAK ÉS RÖVIDÍTÉSEK
A definícióként használt mozaikszavak és rövidítések „A melléklet kifejezéseinek definíciója” című részben találhatók.
Mozaikszó vagy rövidítés |
Jelentés |
ABEC |
Annular Bearing Engineers Committee (Gördülőcsapágy-mérnökök Bizottsága) |
AGMA |
American Gear Manufacturers' Association (Amerikai Fogaskerékgyártók Szövetsége) |
AHRS |
attitude and reference system (elyzet- éheading s irányrendszer) |
AISI |
American Iron and Steel Institute (Amerikai Vas és Acél Intézet) |
ALU |
arithmetic logical unit (aritmetikai logikai egység) |
ANSI |
American National Standards Institute (Amerikai Nemzeti Szabványügyi Intézet) |
ASTM |
the American Society for Testing and Materials (Amerikai Anyagvizsgáló Társaság) |
ATC |
air traffic contro (légiforgalmi irányítás) |
AVLIS |
atomic vapour laser isotope separation (izotóp szétválasztás lézerrel indukált atomizált gőzfrakcióban) |
CAD |
computer-aided-design (számítógéppel támogatott tervezés) |
CAS |
Chemical Abstracts Service (Vegyi Kivonatok Szolgálata) |
CCITT |
International Telephone and Telegraph Consultative Committee (Nemzetközi Távíró és Távbeszélő Tanácsadó Bizottság) |
CDU |
control and display unit (vezérlő és kijelző egység) |
CEP |
circular error probable (szórási kör sugara) |
CNTD |
controlled nucleation thermal deposition (irányított gócképződésű termikus rétegleválasztás) |
CRISLA |
chemical reaction by isotope selective laser activation (izotópszelektív lézer által aktivált kémiai reakció) |
CVD |
chemical vapour deposition (kémiai gőzfázisú rétegleválasztás) |
CW |
chemical warfare (vegyi hadviselés) |
CW (lézerek esetében) |
continuos wave (folytonos hullám) |
DME |
distance measuring equipment (távolságmérő berendezés) |
DS |
directionally solidified (irányított megszilárdulás) |
EB-PVD |
electron beam physical vapour generation (elektronsugaras fizikai gőzgenerálás) |
EBU |
European Broadcasting Union (Európai Műsorszóró Unió) |
ECM |
Electro-chemical machining (elektrokémiai megmunkálás) |
ECR |
electron cyclotron resonance (elektron ciklotronrezonancia) |
EDM |
electrical discharge machines (szikraforgácsoló gépek) |
EEPROM |
electrically erasable programmable read only memory (elektromosan törölhető programozható csak olvasható memória) |
EIA |
Electronic Industries Association (Elektronikai Gyártók Szövetsége) |
EMC |
electromagnetic compatibility (elektromágneses összeférhetőség) |
ETSI |
European Telecommunications Standards Institute (Európai Telekommunikációs Szabvány Intézet) |
FFT |
Fast Fourier Transform (gyors Fourier-transzformáció) |
GLONASS |
global navigation satellite system (globális műholdas navigációs rendszer) |
GPS |
global positioning system (globális helymeghatározó rendszer) |
HBT |
hetero-bipolar transistors (hetero-bipoláris tranzisztorok) |
HDDR |
high density digital recording (nagy sűrűségű digitális adatrögzítés) |
HEMT |
high electron mobility transistors (nagy elektronmozgékonyságú tranzisztorok) |
ICAO |
International Civil Aviation Organisation (Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet) |
IEC |
International Electro-technical Commission (Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság) |
IEEE |
Institute of Electrical and Electronic Engineers (Villamos- és Elektronikai Mérnöki Szervezet) |
IFOV |
instantaneous-field-of-view (pillanatnyi látómező) |
ILS |
instrument landing system (műszeres leszállító rendszer) |
IRIG |
inter-range instrumentation group (hatótávolságok közötti műszerezési csoport) |
ISA |
international standard atmosphere (nemzetközi műlégkör) |
ISAR |
inverse synthetic aperture radar (inverz szintetikus apertúra radar) |
ISO |
International Organisation for Standardisation (Nemzetközi Szabványügyi Szervezet) |
ITU |
International Telecommunication Union (Nemzetközi Távközlési Unió) |
JIS |
Japanese Industrial Standard (japán ipari szabvány) |
JT |
Joule-Thompson (Joule Thompson effektus) |
LIDAR |
light detection and ranging (Lézerlokátor) |
LRU |
line replaceable unit (Gépben-cserélhető egység) |
MAC |
message authentication code (üzenethitelesítési kód) |
Mach |
ratio of speed of an object to speed of sound (after Ernst Mach) (Mach-szám – egy tárgy hangsebességhez viszonyított sebessége (Ernst Mach után)) |
MLIS |
molecular laser isotopic separation (molekuláris lézeres izotóp szétválasztás) |
MLS |
microwave landing system (mikrohullámú leszállítórendszer) |
MOCVD |
metal organic chemical vapour deposition (szerves fémgőz rétegleválasztás) |
MRI |
magnetic resonance imaging (mágneses rezonancia leképezés) |
MTBF |
mean-time-between-failures (átlagos hibamentes működési idő) |
Mtops |
million theoretical operations per second (millió elméleti művelet másodpercenként) |
MTTF |
mean-time-to-failure (átlagos idő a következő meghibásodásig) |
NBC |
Nuclear, Biological and Chemical (ABC (atom-, biológiai- és vegyifegyverek) |
NDT |
non-destructive test (roncsolásmentes anyagvizsgálat) |
PAR |
precision approach radar (precíziós bevezető radar) |
PIN |
personal identification number (személyi azonosítószám, PIN) |
ppm |
parts per million (milliomod rész) |
PSD |
power spectral density (spektrális teljesítménysűrűség) |
QAM |
quadrature-amplitude-modulation (kvadratúra-amplitúdó-moduláció) |
RF |
radio frequency (Rádiófrekvencia) |
SACMA |
Suppliers of Advanced Composite Materials Association (Fejlett Kompozit Anyagok Szállítóinak Szövetsége) |
SAR |
synthetic aperture radar (szintetikus apertúra radar) |
SC |
single crystal (Egykristály) |
SLAR |
sidelooking airborne radar (oldalirányú fedélzeti radar) |
SMPTE |
Society of Motion Picture and Television Engineers (Filmes és Televíziós Mérnökök Szövetsége) |
SRA |
shop replaceable assembly (műhelyben kicserélhető alkatrész) |
SRAM |
static random access memory (statikus véletlen elérésű tár) |
SRM |
SACMA Recommended Methods (SACMA-ajánlások) |
SSB |
single sideband (egy oldalsávos) |
SSR |
secondary surveillance radar (másodlagos felderítő radar) |
TCSEC |
trusted computer system evaluation criteria (megbízható számítógéprendszer-biztonságot kiértékelő kritériumok) |
TIR |
total indicated reading (összes kijelzett érték) |
UV |
Ultraviolet (Ibolyántúli) |
UTS |
ultimate tensile strength (Szakítószilárdság) |
VOR URH |
very high frequency omni-directional range (körsugárzó rádió irányadó) |
YAG |
yttrium/aluminum garnet (ittrium-alumínium gránát) |
0. KATEGÓRIA
NUKLEÁRIS ANYAGOK, LÉTESÍTMÉNYEK ÉS BERENDEZÉSEK
0A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
0A001
„Atomreaktorok” és kifejezetten ezekhez tervezett vagy készített berendezések és alkatrészeik, az alábbiak szerint
a. |
„Atomreaktorok”; |
b. |
Nyomástartó edények és az ezekhez gyártott fő alkatrészek, beleértve a reaktor nyomástartó edényének felső fedelét is, melyeket kifejezetten arra terveztek vagy alakítottak ki, hogy az „atomreaktor” aktív zónáját tartalmazzák; |
c. |
„Atomreaktorok” fűtőelemeit kezelő berendezések, amelyeket kifejezetten a fűtőelemek reaktorba történő behelyezésére és kivételére terveztek vagy alakítottak ki; |
d. |
Az „atomreaktorban” kifejezetten a reakciósebesség szabályozására tervezett vagy kialakított szabályozó rudak és az ezek tartására, felfüggesztésére alkalmas szerkezetek, valamint a rudak mozgató mechanizmusa és vezetőcsövei; |
e. |
Nyomástartó csövek, amelyeket az atomreaktorban 5,1 MPa-nál nagyobb üzemi nyomáson kifejezetten a fűtőelemek és a primerköri hűtőközeg befogadására terveztek vagy alakítottak ki; |
f. |
A kifejezetten „atomreaktorokhoz” tervezett és gyártott cirkóniumból vagy cirkónium ötvözetből készült csövek vagy csőszerelvények, melyeknél a hafnium:cirkónium tömegarány kisebb, mint 1:500; |
g. |
Kifejezetten „atomreaktorok” primerköri hűtőközegének cirkuláltatására tervezett vagy készített hűtőszivattyúk; |
h. |
Kifejezetten „atomreaktor” üzemeltetésére tervezett vagy kialakított „atomreaktor belső alkatrészek”, ideértve a zónatartó szerkezetet, a tüzelőanyag csatornákat, a hőpajzsokat, a terelőlemezeket, zónatartó rácslemezeket, és a diffúzor lemezeket; Megjegyzés: A 0A001.h. pontban az „atomreaktor belső alkatrész” olyan fő szerkezetet jelent a reaktoredényen belül, amely egy vagy több funkciót lát el, például tartja a zónát, biztosítja a tüzelőanyag beállítást, irányítja az primerköri hűtőközeg áramlást, biztosítja a reaktoredény sugárzás elleni védelmét, és irányítja a zónán belüli műszerezést. |
i. |
Hőcserélők (gőzgenerátorok), amelyeket kifejezetten „atomreaktorok” primerköri hűtőkörében történő felhasználásra terveztek és készítettek; |
j. |
Neutron érzékelők és mérőműszerek, amelyeket kifejezetten az „atomreaktorok” reaktorzónájában a neutron fluxusszint meghatározására terveztek és készítettek. |
0B
Tesztelő, ellenőrző és termelő berendezések
0B001
„Természetes urán”, „szegényített urán” és „különleges hasadóanyagok” izotópjainak szétválasztására szolgáló üzemek és a kifejezetten ilyen üzemekhez tervezett vagy gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten „természetes urán” és „szegényített urán” és „különleges hasadóanyagok” izotópjai szétválasztására tervezett üzemek, az alábbiak szerint
|
b. |
Kifejezetten gázcentrifugás szétválasztási eljáráshoz tervezett, vagy kialakított gázcentrifugák és részegységek, valamint alkatrészek, az alábbiak szerint Megjegyzés: A 0B001.b. pontban a „nagy szilárdság/sűrűség arányú anyag” az alábbiak bármelyikét jelenti:
|
c. |
Kifejezetten a gázdiffúziós szétválasztási eljárásokhoz tervezett vagy készített berendezések, valamint alkatrészeik, az alábbiak szerint:
|
d. |
Kifejezetten aerodinamikai szétválasztási eljáráshoz tervezett és készített berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
e. |
Kifejezetten vegyi reakció útján történő leválasztási eljáráshoz tervezett és gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
f. |
Kifejezetten ioncserélő leválasztási eljáráshoz tervezett, vagy gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint
|
g. |
Kifejezetten az atomos gőzfázisú „lézer”izotópos leválasztási eljáráshoz (AVLIS) tervezett, vagy gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint
|
h. |
Kifejezetten molekuláris „lézer”izotópos leválasztási eljáráshoz (MLIS) vagy izotópszelektív lézeraktivációs kémiai reakciós eljáráshoz (CRISLA) tervezett, vagy gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
i. |
Kifejezetten plazmaleválasztási eljáráshoz tervezett vagy gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
j. |
Kifejezetten elektromágneses leválasztási eljáráshoz tervezett vagy gyártott berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
0B002
Kifejezetten a 0B001 alatt meghatározott izotópleválasztó üzemhez tervezett, „UF6 korrodáló hátásának ellenálló anyagból” készített vagy ilyen anyag által védett kiegészítő rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Az UF6-nak a dúsító folyamatba történő továbbítására szolgáló betápláló autoklávok, kemencék vagy rendszerek; |
b. |
Az UF6-nak a dúsítási eljárásból történő eltávolítására, és egy ezt követő, felfűtéssel történő továbbítására szolgáló deszublimátorok és hidegcsapdák; |
c. |
az UF6-nak tartályokba történő továbbítására szolgáló termék- és maradékállomások; |
d. |
Az UF6-nak a dúsítási folyamatból, sűrítéssel, és az UF6 folyadékká vagy szilárd halmazállapotúvá alakításával történő eltávolítására használt cseppfolyósító és szilárdító állomások; |
e. |
Aaz UF6-nak kifejezetten gázdiffúziós, centrifuga vagy aerodinamikus kaszkádokban történő kezelésére tervezett cső- és gyűjtőrendszerek; |
f. |
|
g. |
UF6 tömegspektrométerek/ionforrások, melyeket kifejezetten arra terveztek vagy készítettek, hogy az UF6 gázáramból származó bemenetből, termékből vagy maradékból on-line mintákat vegyenek, és amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
0B003
Urán átalakítására szolgáló üzemek, valamint a kifejezetten e célra tervezett, illetve kialakított berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint
a. |
Uránérc koncentrátumok UO3-á történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
b. |
UO3 UF6-á történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
c. |
UO3 UO2-vé történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
d. |
UO2 UF4-é történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
e. |
UF4 UF6-á történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
f. |
UF4 urán fémmé történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
g. |
UF6 UO2-vé történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
h. |
UF6 UF4-é történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
i. |
UO2 UCl4-é történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
0B004
Nehézvíz, deutérium vagy deutériumvegyületek előállítására vagy koncentrálására szolgáló üzemek, és a kifejezetten ezekhez tervezett vagy készített berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint
a. |
Nehézvíz, deutérium vagy deutériumvegyületek előállítására szolgáló üzemek, az alábbiak szerint
|
b. |
Berendezések és alkatrészek, ideértve a következőket:
|
0B005
Kifejezetten az „atomreaktorok” fűtőelemeinek gyártására tervezett létesítmények, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett vagy készített berendezések.
Megjegyzés: Az „atomreaktorok” fűtőelemeinek gyártására szolgáló létesítmény olyan berendezéseket tartalmaz, amelyek:
a. |
Általában közvetlen kapcsolatba kerülnek a nukleáris anyagokkal, vagy közvetlenül feldolgozzák azokat, illetve szabályozzák azok gyártási folyamatát; |
b. |
A nukleáris anyagokat a burkolaton belül tartják; |
c. |
Ellenőrzik a burkolat, vagy a tömítés épségét; vagy |
d. |
Ellenőrzik a lezárt fűtőanyag végső kezelését. |
0B006
A „atomreaktor” kiégett fűtőanyagának újrafeldolgozására (reprocesszálására) szolgáló üzem, valamint a kifejezetten ehhez tervezett, vagy gyártott berendezések és alkatrészek.
Megjegyzés: A 0B006 az alábbiakat foglalja magában:
a. |
Az „atomreaktor” kiégett fűtőanyagának feldolgozására szolgáló üzem, beleértve az olyan készülékeket és alkatrészeket, amelyek közvetlenül érintkezésbe lépnek a hasadóanyagokkal, és közvetlenül szabályozzák a kiégett fűtőanyag, a fő nukleáris anyag és hasadási termék feldolgozási folyamatát; |
b. |
Fűtőelem daraboló vagy zúzógépek, azaz olyan távvezérelhető berendezések, amelyek az „atomreaktor”kiégett fűtőanyagok, elemkötegek vagy rudak vágására, darabolására vagy zúzására szolgálnak; |
c. |
Kifejezetten „atomreaktor” kiégett fűtőanyag feloldására tervezett vagy kialakított, kritikusság szempontjából biztonságos tartályok (pl. kis átmérőjű, gyűrű alakú vagy lapos tartályok), amelyek ellenállnak forró, erősen korrodáló folyadékok hatásának, és amelyek távvezérléssel tölthetők és karbantarthatók; |
d. |
A kiégett „természetes urán”, „szegényített urán” vagy „különleges hasadóanyagok” újrafeldolgozására szolgáló üzemben történő felhasználásra tervezett, vagy gyártott ellenáramú oldószeres extraktorok és ioncserélő feldolgozó berendezések; |
e. |
Kifejezetten a kritikusság szempontjából biztonságosnak és a salétromsav korróziós hatásával szemben ellenállónak tervezett tartó- vagy tároló edények; Megjegyzés: A tartó- és tárolóedények a következő tulajdonságokkal rendelkezhetnek:
|
f. |
Kifejezetten a kiégett „természetes urán”, a „szegényített urán” vagy „különleges hasadóanyagok” újrafeldolgozásának ellenőrzésére vagy szabályozására tervezett vagy kialakított, folyamatszabályozó berendezések. |
0B007
Kifejezetten a plutónium konverzióját végző létesítmények, és a kifejezetten ezekhez tervezett vagy készített berendezések, az alábbiak szerint
a. |
Plutónium-nitrát oxiddá történő átalakítására szolgáló rendszerek; |
b. |
Plutónium fém előállítására szolgáló rendszerek. |
0C
Anyagok
0C001
„Természetes urán”, vagy „szegényített urán”, vagy tórium, fém, ötvözet, vegyület, vagy koncentrátum formájában és bármilyen más anyag, amely fent említettek közül egyet vagy többet tartalmaz;
Megjegyzés: A 0C001 nem vonja ellenőrzés alá a következőket:
a. |
„Természetes urán”, vagy „szegényített urán” maximum 4 grammnyi mennyisége, ha az műszerek érzékelő egységében van; |
b. |
Kifejezetten az következő polgári, nem-nukleáris alkalmazásokra gyártott „szegényített urán”:
|
c. |
5 %-nál kevesebb tóriumot tartalmazó ötvözetek; |
d. |
Tóriumot tartalmazó kerámia termékek, amelyeket nem nukleáris felhasználásra gyártottak. |
0C002
„Különleges hasadóanyagok”
Megjegyzés: A 0C002 nem vonja ellenőrzés alá a legfeljebb 4 „effektív gramm” anyagmennyiséget, amennyiben az műszerek érzékelő egységében van.
0C003
Deutérium, nehézvíz (deutérium-oxid) és deutérium tartalmú vegyületek, keverékek és oldatok, amelyekben a deutérium/hidrogén izotóp arány meghaladja az 1:5 000 értéket.
0C004
Grafit, nukleáris tisztaságú grafit, amelynek tisztasági mutatója kisebb, mint 5 ppm „bór egyenérték”, és amelynek sűrűsége nagyobb, mint 1,5 g/cm3.
NB: LÁSD MÉG: 1C107.
1. megjegyzés: A 0C004 nem vonja ellenőrzés alá az alábbiakat:
a. |
1 kg-nál kisebb tömegű grafit előállítása, kivéve ha kifejezetten atomreaktorban történő felhasználásra tervezték vagy készítették; |
b. |
Grafitpor. |
2. megjegyzés: A 0C004 pontban a„bór egyenérték”(BE) a szennyezőanyagok BEz összege (kivéve a BEszén, mivel a szén nem számít szennyező anyagnak) beleértve a bórt is, ahol:
BEZ (ppm)
= CF × Z elem koncentrációja ppm-ben;
ahol CF konverziós tényezõ
és „σB” és „σZ” a termikus neutron befogási keresztmetszet (barn-ban) a természetben előforduló bórra és Z elemre; „AB”és „AZ” a természetben előforduló bór és „Z” elem atomtömege.
0C005
Kifejezetten gázdiffúziós gátak gyártásához tervezett, az UF6 korróziós hatásának ellenálló kompozíciók vagy porok(pl. nikkel vagy olyan ötvözet, amelyben 60 %-nál több nikkel van, alumínium-oxid és fluorkarbon polimerek), amelyek tisztasága 99,9 % vagy jobb, és az ASTM B330 szabvány szerint mért átlagos részecskeméretük kisebb, mint 10 µm, és a szemcseméret igen kis mértékű szórásával bírnak;
0D
Szoftver
0D001
A kifejezetten az e kategóriában meghatározott termékek „kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftverek”.
0E
Technológia
0E001
Az e kategóriában meghatározott termékek „kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” vonatkozó, a Nukleáris Technológia Megjegyzés szerinti technológia.
1. KATEGÓRIA
KÜLÖNLEGES ANYAGOK ÉS KAPCSOLÓDÓ BERENDEZÉSEK
1A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
1A001
Fluortartalmú vegyületekből készült alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Több mint 50 %-ban az 1C009.b. vagy 1C009.c. alatt meghatározott anyagok bármelyikéből készült, kifejezetten „légi járművekhez” vagy űralkalmazásokhoz tervezett szigetelések, tömítések, tömítőanyagok, üzemanyagtömlők; |
b. |
Az 1C009.a. alatt meghatározott vinilidén-fluorid anyagokból készült piezoelektromos polimerek és kopolimerek:
|
c. |
Olyan szigetelések, tömítések, szelepfészkek, tömlők vagy membránok, amelyek az összes alábbi jellemzővel rendelkeznek:
Megjegyzés: Az 1A001.c. alkalmazásában a „rakéta” teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent. |
1A002
„Kompozit” szerkezetek vagy rétegelt anyagok, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 1A202, 9A010 ÉS 9A110.
a. |
Szerves „mátrixból” és a 1C010c, 1C010d, a 1C010e alatt részletezett anyagokból áll. |
b. |
Fém vagy szén „mátrix”, valamint a következő anyagokból áll:
|
1. megjegyzés: Az 1A002 nem vonja ellenőrzés alá a „polgári repülőgép” szerkezetek, vagy rétegelt anyagok javítására használatos, epoxigyantával impregnált, szén „szál- és rostszerű anyagokból” készített kompozit szerkezeteket, vagy rétegelt anyagokat, amennyiben azok mérete nem haladja meg a 100 c m × 100 cm-t.
2. megjegyzés: Az 1A002 nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten tisztán polgári alkalmazásokra tervezett alábbi kész-, vagy félkész termékeket:
a. |
Sportáruk; |
b. |
Autóipar; |
c. |
Szerszámgépipar; |
d. |
Gyógyászati alkalmazások. |
3. megjegyzés: Az 1A002.b.1. nem vonja ellenőrzés alá az egymásba fonódó szálak legfeljebb 2 dimenzióját tartalmazó, és kifejezetten az alábbi alkalmazásokra tervezett kész- vagy félkész termékeket:
a. |
fém megeresztésére szolgáló hőkezelő kemencék; |
b. |
szilíciumrúd-gyártó berendezések. |
1A003
Nem „olvasztható” aromás poliimidekből készült gyártmányok film, lemez vagy szalag formában, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
a. |
0,254 mm-t meghaladó vastagság; vagy |
b. |
Szénnel, grafittal, fémekkel vagy mágneses anyagokkal vannak bevonva vagy laminálva. |
Megjegyzés: Az 1A003 nem vonja ellenőrzés alá a gyártmányt, ha rézzel van bevonva vagy laminálva, és elektronikus nyomtatott áramkör gyártására tervezték.
N.B.: Az „olvasztható” aromás poliimidek bármely formája tekintetében lásd az 1C008.a.3. pontot.
1A004
A haditechnikai termékellenőrzési jegyzékben meghatározottaktól eltérő védő- és detektáló berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint
NB: LÁSD MÉG: 2B351 ÉS 2B352.
a. |
Az alábbiak bármelyikével szembeni védelemre tervezett vagy átalakított gázálarcok, szűrőbetétek és az azokhoz tartozó mentesítő berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
|
b. |
Az alábbiak bármelyikével szembeni védelemre tervezett vagy módosított védőruhák, kesztyűk, és cipők
|
c. |
Az alábbiak bármelyikének detektálására vagy azonosítására tervezett vagy módosított nukleáris, biológiai és vegyi (ABC) detektálórendszerek és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
|
d. |
Robbanóanyag-maradványok automatikus detektálására, illetve azonosítására tervezett, és „nyomfelderítő” technikákat (pl. felületi akusztikai hullámot, ionmobilitás-spektrometriát, differenciálmobilitás-spektrometriát, tömegspektrometriát) alkalmazó elektronikus berendezések. |
Műszaki megjegyzés: A „nyomfelderítés” úgy határozható meg, mint az 1 rész per milló rész (ppm) gőznél vagy 1 mg tömegű szilárd vagy folyékony anyagnál kevesebb észlelésére vonatkozó képesség.
1. megjegyzés: Az 1A004.d. pont nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten laboratóriumi használatra tervezett ellenőrző berendezéseket.
3. megjegyzés: Az 1A004.d. pont nem vonja ellenőrzés alá az érintésmentes biztonsági kapukat.
Megjegyzés: Az 1A004 nem vonja ellenőrzés alá:
a. |
a személyi sugárzásmérő dozimétereket; |
b. |
tervezése és funkciója alapján a lakóhelyek biztonságára és a polgári iparra (bányászat, kőfejtés, mezőgazdaság, gyógyszeripar, gyógyászat, állatgyógyászat, környezetvédelem, hulladékkezelés és az élelmiszeripar) jellemző veszélyek elleni védelemre korlátozódó berendezéseket. |
Műszaki megjegyzés:
1. |
Az 1A004 olyan eszközöket és alkatrészeket foglal magában, amelyeket a „katonai felhasználásra átalakított” radioaktív anyagok, „katonai felhasználásra átalakított” biológiai anyagok, vegyi harcianyagok, modellanyagok vagy tömegoszlató anyagok detektálására vagy az azokkal szembeni védelem céljára alkalmasnak találtak, a nemzeti előírásoknak sikeresen megfeleltettek, vagy azok hatékonysága egyéb módon nyert bizonyítást, abban az esetben is, ha ezen eszközöket vagy alkatrészeket olyan polgári gazdasági ágazatokban alkalmazzák, mint például a bányászat, a kőfejtés, a mezőgazdaság, a gyógyszeripar, az orvosi és állatorvosi ágazatok, a környezetvédelem, a hulladékgazdálkodás vagy az élelmiszeripar. |
2. |
„Modellanyag”: képzési, kutatási, vizsgálati vagy értékelési célból toxikus (vegyi vagy biológiai) anyagok helyett alkalmazott hatóanyag vagy anyag. |
1A005
Testpáncél és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, kivéve azokat, amelyeket a katonai szabványok és előírások szerint gyártottak, vagy amelyek azoknak megfelelő teljesítményűek.
NB: LÁSD MÉG: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
NB: A testpáncél gyártásához használt „rostos vagy szálas anyagokra” vonatkozóan lásd még: 1C010.
1. megjegyzés: Az 1A005 nem vonja ellenőrzés alá a testpáncélzatot és a védőruházatot, ha az a felhasználó személyes védelmét szolgálja.
2. megjegyzés: Az 1A005 nem vonja ellenőrzés alá a kizárólag nem-katonai eszközök robbanásából származó repesz és lökéshatás elleni frontális védelemre tervezett testpáncélt.
1A006
Kifejezetten az improvizált robbanóeszközök hatástalanítására tervezett vagy módosított, alábbi eszközök, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek vagy kiegészítők:
NB: LÁSD MÉG: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
a. |
távirányítású járművek; |
b. |
„hatástalanító eszközök” („disruptors”) |
Műszaki megjegyzés:
„Hatástalanító eszközök” („disruptors”): kifejezetten a robbanóeszközök működésbe lépésének megakadályozására tervezett, folyékony, szilárd vagy törékeny lövedéket kibocsátó eszközök.
Megjegyzés: Az 1A006 nem vonja ellenőrzés alá az eszközöket azok működtetőjének jelenléte esetén.
1A007
Kifejezetten gyújtás kiváltására tervezett elektromos berendezések és eszközök, valamint energetikai anyagokat tartalmazó eszközök, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
a. |
Az 1A007 b. pontban meghatározott robbanóanyag-detonátorokhoz tervezett robbanóanyag-detonátor gyújtóegységek; |
b. |
Elektromosan vezérelt robbanóanyag-detonátorok, az alábbiak szerint:
|
Műszaki megjegyzések:
1. |
A „detonátor” szó helyett időnként használják az „indítógyújtó” vagy „gyutacs” szót is. |
2. |
Az 1A007 b. pont alkalmazásában az érintett detonátorok mindegyike kis elektromos vezetőt alkalmaz (híd, hídszál, vagy fólia), amely robbanásszerűen elpárolog, amikor gyors, nagyfeszültségű elektromos impulzus halad át rajta. A nem-ütőszeges típusoknál a felrobbanó vezető kémiai robbanást indít a hozzá érintkező nagy robbanóerejű anyagban, mint pl. a PETN (pentaeritrit-tetranitrát). Az ütőszeges detonátorokban az elektromos vezető robbanásszerű párolgása egy nyíláson keresztül gyújtószeget, vagy ütőszeget repít át, és az ütőszeg becsapódása a robbanóanyagban kémiai robbanást indít el. Bizonyos rendszerek esetén az ütőszeget mágneses erő mozgatja. A „robbantófólia-detonátor” kifejezés vonatkozhat mind az EB, mind az ütőszeg típusú detonátorra. |
1A008
Töltetek, eszközök és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
„formázott töltetek”, amelyek az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkeznek:
|
b. |
az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkező „lineáris vágótöltetek” és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
|
c. |
robbanózsinór 64 g/m-nél nagyobb mennyiségű robbanótöltettel; |
d. |
az 1A008.b. pontban meghatározottaktól eltérő olyan vágógépek, valamint olyan vágóeszközök, amelyek nettó robbanóanyag-mennyisége nagyobb, mint 3,5 kg. |
Műszaki megjegyzés:
A „formázott töltetek” olyan robbanótöltetek, amelyeket a robbanás hatásának koncentrálására alakítanak ki.
1A102
A 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz tervezett újratelített pirolizált szén-szén anyagok.
1A202
Az 1A002 alatt meghatározottaktól eltérő, cső formájú kompozit szerkezetek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
NB: LÁSD MÉG: 9A010 ÉS 9A110.
a. |
75 mm és 400 mm közötti belső átmérő; és |
b. |
Az 1C010.a., vagy b., illetve az 1C210.a. alatt meghatározott „szálas és rostos anyagokból” vagy az 1C210.c. alatt meghatározott prepreg anyagból készültek. |
1A225
A trícium nehézvízből történő kinyerésére, vagy nehézvíz előállítására szolgáló, kifejezetten a hidrogén és a víz közötti hidrogénizotóp cserereakció elősegítésére tervezett vagy készített platina bevonatú katalizátorok.
1A226
Speciális töltetek, amelyeket a nehézvíz közönséges vízből történő elválasztására használhatóak, és rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
Olyan foszforbronz hálóból készültek, amelyet a nedvesíthetőség javítása érdekében kémiailag kezeltek; és |
b. |
Vákuumdesztillációs tornyokban történő felhasználásra tervezték. |
1A227
Nagy sűrűségű (ólomüveg vagy egyéb) sugárzásárnyékoló ablakok, valamint a kifejezetten ezek számára tervezett keretek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
Felületük „hideg területe” nagyobb, mint 0,09 m2; |
b. |
Sűrűségük nagyobb, mint 3 g/cm3; és |
c. |
Vastagságuk 100 mm vagy annál nagyobb. |
Műszaki megjegyzés:
Az 1A227 alkalmazásában a „hideg terület” kifejezés az ablaknak az az áttekintő területe, amelyet a tervezett alkalmazásban a legkisebb szintű besugárzás ér.
1B
Vizsgáló, ellenőrző és gyártóberendezések
1B001
Az 1A002 vagy az 1C010 alatt meghatározott rostok, prepregek, preformok vagy „kompozitok” gyártására szolgáló berendezések, és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 1B101 ÉS 1B201.
a. |
Kifejezetten a „kompozit” szerkezetek gyártására, vagy „szál- és rostszerű anyagokból” készült „kompozit” vagy rétegelt szerkezetek gyártására tervezett tekercselőgépek, amelyeknél a szálak pozícionálását, sodrását és tekercselését biztosító mozgást három vagy több tengelyen koordinálják és programozzák; |
b. |
Kifejezetten a „kompozit” repülőgéptestek vagy „rakéta” szerkezetek gyártásához tervezett szalagfektető- vagy rostelhelyező gépek, amelyeknél a szalag, a rostok vagy a lapok pozícionálását és fektetését biztosító mozgását két vagy több tengelyen koordinálják és programozzák; Megjegyzés: Az 1B001.b alkalmazásában a „rakéta” teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent. |
c. |
A „kompozit” szerkezetek gyártásához a szálak szövésére, fonására vagy zsinórozására szolgáló többirányú, többdimenziójú szövőgépek vagy fonógépek, beleértve az adaptereket és a módosító készleteket is; Műszaki megjegyzés: Az 1B001.c. alkalmazásában a fonás magában foglalja a hurkolást is. Megjegyzés: Az 1B001 nem vonja ellenőrzés alá azokat a textilipari gépeket, amelyeket a fenti végfelhasználói célokra nem alakítottak át. |
d. |
Kifejezetten az erősített szálak gyártására tervezett vagy átalakított berendezések, ideértve a következőket:
|
e. |
Az 1C010.e. alatt meghatározott prepregek forró olvadék módszerrel történő gyártására szolgáló berendezés; |
f. |
Kifejezetten a „kompozit” anyagokhoz tervezett, roncsolásmentes vizsgálóberendezés az alábbiak szerint:
|
1B002
Fémötvözetek, fémötvözet-porok vagy ötvözött anyagok gyártására alkalmas berendezések, amelyeket kifejezetten a szennyeződések elkerülésére és kifejezetten az 1C002.c.2.. alatt meghatározott eljárásokban való alkalmazásra terveztek.
N.B.: LÁSD MÉG 1B102.
1B003
Titán, alumínium vagy ötvözeteik „szuperképlékeny alakítására” vagy „diffúziós egyesítésére” szolgáló szerszámok, matricák, formázó- vagy rögzítőelemek, amelyeket kifejezetten az alábbiak bármelyikének gyártására terveztek:
a. |
Repülőgépváz vagy űrszerkezetek; |
b. |
„Légi jármű” vagy űrhajómotorok; vagy |
c. |
Kifejezetten az 1B003.a. pontban meghatározott szerkezetekhez vagy az 1B003.b. pontban meghatározott motorokhoz tervezett alkatrészek. |
1B101
Az 1B001 alatt meghatározottak kivételével, a következő szerkezeti kompozitok „gyártására” felhasznált berendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok:
NB: LÁSD MÉG: 1B201.
Megjegyzés: Az 1B101 alatt meghatározott alkatrészek és tartozékok a kompozit szerkezetek, rétegelt anyagok előformáló préselésének, kikeményítésének, öntésének, szinterezésének vagy ragasztásának végrehajtására, és a fent említett termékek gyártására szolgáló öntőformákat, tüskéket, matricákat, tartozékokat és szerszámokat foglalják magukban.
a. |
Száltekercselő gépek vagy szálbeültető gépek, amelyekben a szálak elhelyezését, felcsévélését, illetve feltekercselését végző mozgást három, vagy több tengely mentén koordinálják és programozzák, és amelyeket arra terveztek, hogy szálas vagy rostos anyagból kompozit szerkezeteket vagy rétegelt anyagokat állítsanak elő, valamint ezek koordinálói és programvezérlői; |
b. |
Szalagfektető gépek, amelyekben a szalag és a lemezek elhelyezését és felfektetését végző mozgás két vagy több tengely mentén koordinálható és programozható, és amelyeket kompozit repülőgépvázak és „rakéta”-szerkezetek gyártására terveztek; |
c. |
„Szálas vagy rostos anyagok”„gyártására” tervezett vagy átalakított berendezések, az alábbiak szerint
|
d. |
Szálak felületének különleges kezelésére, vagy prepregek, vagy preformok előállítására tervezett, vagy átalakított, a 9A110. alatt meghatározott berendezés. Megjegyzés: Az 1B101.d. magában foglalja a görgőket, a feszítőket, a bevonóberendezéseket, a vágóberendezéseket és a kivágó matricákat. |
1B102
Az 1B002 alatt meghatározottaktól eltérő fémpor-„gyártó berendezés” és alkatrészei, ideértve a következőket:
N.B.: LÁSD MÉG 1B115.b.
a. |
Az 1C011.a., 1C011.b., 1C111.a.1., és 1C111.a.2. alatt, vagy a Hadiipari termékellenőrzési jegyzékben meghatározott gömbös vagy atomizált anyag irányított közegben történő „gyártására” használható, az 1B002 alatt meghatározottaktól eltérő fémpor-„gyártó berendezés”. |
b. |
Kifejezetten az 1B002 vagy az 1B102.a. alatt meghatározott „gyártó berendezéshez” tervezett alkatrész. |
Megjegyzés: Az 1B102 magában foglalja az alábbiakat:
a. |
Plazmagenerátorok (nagyfrekvenciás ív-sugár), amelyek a folyamat argon/víz környezetben történő szervezésével porlasztott vagy gömb fémpor készítésre használhatók; |
b. |
Elektromos ívkisülő berendezés, amely a folyamat argon/víz környezetben történő szervezésével porlasztott vagy gömb fémpor készítésre használható; |
c. |
Az olvadékot közömbös közegbe (pl. nitrogén) porlasztó, gömb alumínium por „gyártására” használható berendezés; |
1B115
Az 1B002 vagy 1B102 alatt meghatározottaktól eltérő olyan berendezés, amely hajtóanyag vagy hajtóanyag alkotóelem gyártására szolgál, valamint a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint
a. |
Az 1C011.a., 1C011.b., 1C111. alatt vagy a Hadiipari termékellenőrzési jegyzékben meghatározott folyékony hajtóanyagok vagy hajtóanyag alkotóelemek „gyártására”, kezelésére vagy átvételi vizsgálataira szolgáló „termelő berendezések”; |
b. |
Az 1C011.a., 1C011.b., 1C111. alatt vagy a Hadiipari termékellenőrzési jegyzékben meghatározott szilárd hajtóanyagok vagy hajtóanyag alkotóelemek „gyártásra”, kezelésre, keverésre, javításra, öntésre, sajtolásra, megmunkálásra, extrudálásra vagy átvételi vizsgálatára szolgáló „termelő berendezések”; Megjegyzés: Az 1B115.b. nem vonja ellenőrzés alá a szakaszos, folyamatos üzemű keverőgépeket és zúzógépeket. A szakaszos, folyamatos üzemű keverőgépek és zúzógépek tekintetében lásd: 1B117, 1B118 és 1B119. |
1. megjegyzés: Kifejezetten katonai célra tervezett berendezések tekintetében lásd: Hadiipari termékellenőrzési jegyzék.
2. megjegyzés: Az 1B115 nem vonja ellenőrzés alá a bór-karbid „gyártására”, kezelésére és minősítő vizsgálatára szolgáló berendezéseket.
1B116
Kifejezetten az 1 573 K (1 300 °C) és 3 173 K (2 900 °C) közötti hőmérséklettartományban, valamint 130 Pa és 20 kPa közötti nyomástartományban elbomló prekurzor gázokból öntőformán, tüskén vagy más szubsztrátumon, pirolízis útján nyert származék anyagok előállítására tervezett fúvókák.
1B117
Szabályozható keverőkamra-hőmérséklettel rendelkező szakaszos keverőgépek, amelyek vákuumban 0 és 13,326 kPa közötti nyomástartományban működnek, és amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek:
a. |
Legalább 110 liter teljes térfogat kapacitás; és |
b. |
Legalább egy excentrikusan szerelt keverő-/dagasztótengely. |
1B118
Szabályozható keverőkamra-hőmérséklettel rendelkező folyamatos üzemű keverők, amelyek vákuumban 0 és 13,326 kPa közötti nyomástartományban működnek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők valamelyikével, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek:
a. |
Két vagy több keverő-/gyúrótengely; vagy |
b. |
egyetlen forgótengely, amely oszcillál és a tengelyen, valamint a keverőkamra belső felületén gyúrófogak/szegek találhatók. |
1B119
Folyékony energiájú zúzógépek, amelyek az 1C011.a., 1C011.b., 1C111 alatt vagy a Hadiipari termékellenőrzési jegyzékben meghatározott anyagok darálására vagy őrlésére szolgálnak, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek.
1B201
Az 1B001 vagy az 1B101 alatt meghatározottaktól eltérő szálsodró gépek, valamint az ezekhez tartozó berendezések, az alábbiak szerint
a. |
Szálsodró gépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
b. |
Az 1B201.a. alatt meghatározott szálsodró gépeket koordináló és programozó vezérlők; |
c. |
Precíziós tüskék az 1B201.a. alatt meghatározott szálsodró gépekhez. |
1B225
250 g/h-nál nagyobb kimeneti kapacitású fluorgyártásra szolgáló elektrolízis cellák.
1B226
Elektromágneses izotópelválasztók, amelyekhez olyan egyszeres, vagy többszörös ionforrásokat terveztek, amelyek képesek 50 mA vagy azt meghaladó erősségű ionáram létrehozására, vagy amelyeket ilyenekkel szereltek fel.
Megjegyzés: Az 1B226 magában foglalja azokat a szeparátorokat, amelyek:
a. |
Képesek stabil izotópok dúsítására; |
b. |
A mágneses mezőben, valamint azokon kívül egyaránt elhelyezhető ionforrásokkal és kollektorokkal rendelkeznek. |
1B227
Ammóniaszintézis konverterek vagy ammóniaszintézis egységek, amelyekben a szintézisgázt (nitrogén és hidrogén) kivonják egy nagynyomású ammónia/hidrogén cserélő oszlopból, és a szintetizált ammóniát ugyanerre az oszlopra visszajuttatják.
1B228
Hidrogén-kriogén desztillációs oszlopok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
35 K (– 238 °C) vagy az alatti belső hőmérsékleten történő üzemelésre tervezték; |
b. |
0,5 és 5 MPa közötti nyomáson történő üzemelésre tervezték; |
c. |
A következők egyikéből készült:
|
d. |
Belső átmérőjük 1 m vagy annál nagyobb, és effektív hosszuk 5 m vagy annál nagyobb. |
1B229
Víz/hidrogén-szulfid cserélő abszorpciós tányéros oszlopok és „belső kontaktorok”, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: A kifejezetten nehézvíz előállítására tervezett vagy készített oszlopok tekintetében lásd: 0B004.
a. |
Víz/hidrogén-szulfid cserélő abszorpciós tányéros oszlopok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
b. |
Az 1B229.a. alatt meghatározott ’belső kontaktorok’ víz/hidrogén-szulfid cserélő abszorpciós tányéros oszlopokhoz. Műszaki megjegyzés: Az oszlopok ’belső kontaktorai’ olyan szegmentált tányérok, amelyek effektív szerelt átmérője legalább 1,8 m, amelyeket ellenáramú érintkezésre terveztek, és 0,03 % vagy kisebb széntartalmú, rozsdamentes acélból készültek. Ezek lehetnek szita-, szelepes, buboréksapkás vagy turbórácsos tányérok. |
1B230
Cseppfolyós ammóniában oldott, higított vagy tömény kálium-amid katalizátor oldatokat (KNH2/NH3) keringetésére képes szivattyúk, amelyek rendelkeznek a z alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
Gáztömörek (azaz hermetikusan zártak); |
b. |
Teljesítményük nagyobb, mint 8,5 m3/h; és |
c. |
Rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
1B231
Trícium létesítmények, vagy üzemek, valamint azok berendezései, az alábbiak szerint
a. |
Trícium gyártására, visszanyerésére, kivonására, koncentrálására vagy kezelésére szolgáló létesítmények, vagy üzemek; |
b. |
Berendezések trícium létesítményekhez, vagy üzemekhez, az alábbiak szerint
|
1B232
Turboexpanderek, vagy turboexpander kompresszor egységek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
35 K (– 238 °C) vagy az alatti hőmérsékleten történő üzemelésre tervezték; és |
b. |
1 000 kg/h, vagy nagyobb hidrogéngáz áteresztő kapacitásra tervezték. |
1B233
Lítium-izotóp szétválasztó létesítmények, vagy üzemek, valamint azok berendezései, az alábbiak szerint
a. |
Lítium izotópok szétválasztására szolgáló létesítmények, vagy üzemek; |
b. |
Lítium-izotóp szétválasztó berendezések, az alábbiak szerint
|
1C
Anyagok
Műszaki megjegyzés:
Fémek és ötvözetek:
|
Egyéb rendelkezés hiányában a „fémek” és „ötvözetek” szavak az 1C001–1C012 alkalmazásában a következő nyers formákat és félkész termékeket jelentik: |
Nyers termékek:
|
Anódok, golyók, rudak (beleértve a rovátkolt rudakat és drótbugákat), bugák, tömbök, előhengerelt bugák, téglák, olvasztási maradékok, katódok, kristályok, kockák, szemcsék, granulátumok, rögök, öntvények, gömböcskék, pelleték, vascipók, porok, rondellák, táblák, tömbök, szivacsok, pálcák; |
Félkész termékek: (akár bevont, galvanizált, furatozott vagy perforált):
a. |
Feldolgozott, vagy megmunkált anyagok, amelyeket hengerléssel, húzással, extrudálással, kovácsolással, sajtolással, granulálással, atomizálással és őrléssel állítottak elő, azaz szögidomok, csatornák, abroncsok, tárcsák, por, lemezkék, fóliák és fémfóliák, kovácsdarabok, lemez, finom por, présöntvények és sajtolt áruk, szalagok, gyűrűk, rudak (beleértve a csupasz hegesztőpálcákat, huzalrudakat és hengerelt huzalokat), szelvények, idomok, finomelemezek, szalagok, csövek (beleértve a kerek, szögletes és egyéb zártszelvény csöveket), húzott, vagy extrudált huzal; |
b. |
Homokformába, öntőszerszámba, fém-, gipsz- vagy egyéb formába történő öntéssel készített öntvények, beleértve a nagynyomású öntést, a szinterezett és a porkohászati eljárással készített idomokat. |
Az ellenőrzés céljaival ellentétes olyan, nem felsorolt formák kivitele, amelyeket végterméknek állítanak be, de a valóságban csak nyers, vagy félkész formák.
1C001
Speciálisan az elektromágneses hullámok elnyelésére tervezett anyagok vagy belsőleg vezető polimerek, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 1C101.
a. |
A 2 × 108 Hz-nél nagyobb, de 3 × 1012 Hz-nél kisebb frekvencia elnyelésére szolgáló anyagok: 1. megjegyzés: Az 1C001.a nem vonja ellenőrzés alá:
2. megjegyzés: Az 1C001.a. alkalmazásában semmi sem vonja ki az ellenőrzés alól a festékekben lévő abszorbeáló mágneses anyagokat. |
b. |
1,5 × 1014 Hz-nél nagyobb, de 3,7 × 1014 Hz-nél kisebb frekvenciák elnyelésére szolgáló, a látható fényben nem átlátszó anyagok; |
c. |
Belső vezető polimer anyagok, amelyek „villamos vezetőképessége” meghaladja a 10 000 S/m–t (Siemens/méter) vagy „felületi (felszíni) fajlagos ellenállása” kevesebb, mint 100 Ohm/négyzet, és amelyek az alábbi polimerek bármelyikén alapulnak:
Műszaki megjegyzés: A ’villamos vezetőképességet’ és a ’fajlagos felületi (felszíni) ellenállást’ az ASTM D-257 vagy a megfelelő nemzeti szabvány alapján kell meghatározni. |
1C002
Fémötvözetek, fémötvözet-porok vagy ötvözött anyagok, az alábbiak szerint:
N.B.: LÁSD MÉG 1C202.
Megjegyzés: Az 1C002 nem vonja ellenőrzés alá a felületi bevonatok anyagaként használt fémötvözeteket, fémötvözetporokat vagy ötvözött anyagokat.
Műszaki megjegyzés:
1. |
Az 1C002-ben említett fémötvözetek azok, amelyek az adott fémből magasabb tömegszázalékot tartalmaznak, mint bármely más elemből. |
2. |
A feszültségi törés-ellenállási élettartamot az ASTM E-139 szabvány vagy az annak megfelelő nemzeti szabvány szerint kell mérni. |
3. |
A kisciklusú kifáradási határt az ASTM E-606’Ajánlott gyakorlat az állandó amplitúdójú kisciklusú fárasztóvizsgálathoz’c. szabvány vagy annak nemzeti megfelelője szerint kell mérni. A vizsgálat axiális, 1-gyel egyenlő átlagos feszültségaránnyal és 1-gyel egyenlő feszültség-koncentrációs faktorral (Kt). Az átlagos feszültséget úgy határozzuk meg, hogy a maximális feszültségből levonjuk a minimális feszültséget, és a különbséget osztjuk a maximális feszültséggel. |
a. |
Aluminidek, az alábbiak szerint:
|
b. |
Az 1C002.c. alatt meghatározott anyagokból készült fémötvözetek, az alábbiak szerint:
|
c. |
Fémötvözetporok vagy szemcsés anyagok az alábbi tulajdonságokkal rendelkező anyagokhoz:
|
d. |
A következő tulajdonságokkal rendelkező ötvözött anyagok:
|
1C003
Valamennyi típusú és formájú mágneses fém, amely rendelkezik az alábbi jellemzők bármelyikével:
a. |
Kiindulási relatív permeabilitás legalább 120 000, a vastagság pedig legfeljebb 0,05 mm; Műszaki megjegyzés: A kiindulási permeabilitás mérését teljesen kilágyított anyagokon kell végezni. |
b. |
Magnetosztrikciós ötvözetek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
c. |
Amorf vagy ’nanokristályos’ ötvözetszalagok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
Műszaki megjegyzés: Az 1C003.c pontban említett „nanokristályos” anyagok azok az anyagok, amelyeknek (röntgendiffrakciós módszerrel meghatározott) kristályszemcse-mérete 50 nm vagy kevesebb. |
1C004
Urán-titán-ötvözetek vagy wolframötvözetek, vas-, nikkel- vagy rézbázisú „mátrix”-szal, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
A sűrűség meghaladja a 17,5 g/cm3-t; |
b. |
A rugalmassági határ meghaladja az 880 MPa-t; |
c. |
A szakítószilárdság meghaladja az 1 270 MPa-t; és |
d. |
A nyúlás meghaladja a 8 %-ot. |
1C005
„Szupravezető”„kompozit” vezetők, amelyek hossza meghaladja a 100 métert, vagy amelyek tömege meghaladja a 100 grammot, az alábbiak szerint
a. |
„szupravezető”„kompozit” vezetők, amelyek egy vagy több nióbium-titán szálat tartalmaznak, és az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkeznek:
|
b. |
egy vagy több „szupravezető” — nem nióbium-titán — szálból álló „szupravezető”„kompozit” vezetők, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
c. |
egy vagy több „szupravezető” szálból álló „szupravezető”„kompozit” vezetők, amelyek 115 K (– 158,16 °C) hőmérsékleten szupravezető állapotban maradnak. Műszaki megjegyzés: Az 1C005 pont alkalmazásában a „szálak” huzal, henger, film vagy szalag formáját ölthetik. |
1C006
Folyadékok és kenőanyagok, az alábbiak szerint
a. |
Hidraulikus folyadékok, amelyek fő összetevőjükként az alábbiak bármelyikét tartalmazzák:
|
b. |
Kenőanyagok, amelyek fő összetevőjükként az alábbiak bármelyikét tartalmazzák:
|
c. |
Csillapító vagy flotációs folyadékok, amelyek tisztasága meghaladja a 99,8 %-ot, 200 µm-es vagy nagyobb méretű részecskékből 100 ml-enként 25-nél kevesebbet tartalmaznak, és legalább 85 %-ban a következők bármelyikéből készültek:
|
d. |
Fluorozott szénhidrogén elektronikus hűtőfolyadékok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
Műszaki megjegyzés:
Az 1C006 alkalmazásában:
1. |
A lobbanáspont meghatározása az ASTM D-92-ben vagy annak nemzeti megfelelőiben ismertetett Cleveland nyitott tégelyes módszerrel történik; |
2. |
A dermedéspont meghatározása az ASTM D-97-ben vagy annak nemzeti megfelelőiben ismertetett módszerrel történik; |
3. |
A viszkozitási index meghatározása az ASTM D-2270-ben vagy annak nemzeti megfelelőiben ismertetett módszerrel történik. |
4. |
A hőstabilitás meghatározása az következő vizsgálati eljárással vagy annak nemzeti megfelelői szerint történik:
|
5. |
Az öngyulladási hőmérséklet meghatározása az ASTM E-659-ben vagy annak nemzeti megfelelőiben ismertetett módszerrel történik. |
1C007
Kerámia alapú anyagok, nem-„kompozit” kerámiaanyagok, kerámia- „mátrix” – „kompozit” anyagok és prekurzor anyagok, az alábbiak szerint
NB: LÁSD MÉG: 1C107.
a. |
Titán-borid vagy titán-borid komplex alapanyagok, amelyek teljes fémes szennyezettsége – a szándékosan hozzáadott adalékanyagok nélkül – kisebb, mint 5 000 ppm, az átlagos részecskeméret legfeljebb 5 µm, és a részecskék legfeljebb 10 %-ának mérete haladja meg a 10 µm–t; |
b. |
Nem-„kompozit” kerámiaanyagok nyers vagy félkész termék formában, amely olyan titán-boridokból áll, amelyek sűrűsége az elméleti sűrűségnek legalább 98 %-a; Megjegyzés: Az 1C007.b. nem vonja ellenőrzés alá a csiszolóanyagokat. |
c. |
Kerámia-kerámia „kompozit” anyagok üveg vagy oxid „mátrix”-szal, és az alábbi rendszerekből készült szálakkal erősítve:
|
d. |
Kerámia-kerámia „kompozit” anyagok, folytonos fémfázissal vagy anélkül, amelyek részecskéket, rostokat vagy tűkristályokat tartalmaznak, ahol szilícium-, cirkónium- vagy bór-karbidok vagy -nitridek alkotják a „mátrixot”; |
e. |
Az 1C007.c. alatt meghatározott anyagok bármely fázisának vagy fázisainak előállítására szolgáló prekurzorok (azaz különleges célra szolgáló polimer vagy fémorganikus anyagok), az alábbiak szerint
|
f. |
Kerámia-kerámia „kompozit” anyagok a következő rendszerek bármelyikéből készült folyamatos szálakkal erősített oxid, vagy üveg „mátrixszal”:
Megjegyzés: Az 1C007.f. nem vonja ellenőrzés alá az olyan szálakból készült „kompozitokat”, amelyeknél a szál 1 273 K-en (1 000 °C) 700 MPa-nál kisebb szakítószilárdságú, vagy a nyúlási alakváltozással szembeni ellenállása 100 Mpa terhelés mellett, 1 273 K-en (1 000 °C), 100 óra alatt nagyobb, mint 1 % maradandó alakváltozást tesz lehetővé; |
1C008
Nem fluorozott polimer anyagok, az alábbiak szerint:
a. |
Megjegyzés: Az 1C008.a. pont ellenőrzés alá vonja a folyékony és az „olvasztható” szilárd anyagokat, beleértve a műgyantát, a port, a pelletét, a filmet, a finomlemezeket, a szalagot. N.B.: A film, lemez vagy szalag formájú, nem „olvasztható” aromás poliimidek tekintetében lásd az 1A003 pontot. |
b. |
Hőre lágyuló folyadékkristály-kopolimerek, amelyeknek az ISO 75–2 (2004), az A. módszer vagy annak megfelelő nemzeti szabvány szerint 1,80 N/mm2 terheléssel mért hődeformációs hőmérséklete meghaladja az 523 K–t (250 °C) -ot, és a alábbi összetevőkből állnak:
|
c. |
Nem használt; |
d. |
Poliarilén-ketonok; |
e. |
Poliarilén-szulfidok, ahol az arilén csoport: bifenilén, trifenilén vagy ezek kombinációja; |
f. |
Poli-bifenilén-éter-szulfon, amelyeknél az üvegesedés átmeneti hőmérséklete (Tg) meghaladja az 513 K (240 °C) értéket; |
Műszaki megjegyzés:
Az 1C008 alkalmazásában az üvegesedés átmeneti hőmérsékletének (Tg) meghatározása az ISO 11357–2-ben (1999) vagy annak megfelelő nemzeti szabványban leírt módszerek szerint történik.
1C009
Feldolgozatlan fluorozott vegyületek, az alábbiak szerint
a. |
Vinilidén-fluorid kopolimerek, amelyek nyúlás nélkül 75 vagy annál nagyobb százalékban béta kristályszerkezetűek. |
b. |
Fluorozott poliimidek, amelyek legalább 10 %-ban kombinált fluort tartalmaznak; |
c. |
Fluorozott foszfazán elasztomerek, amelyek legalább 30 tömegszázalékban kombinált fluort tartalmaznak. |
1C010
„Rostos és szálas anyagok”, amelyeket szerves „mátrix”-ban, fém „mátrix”-ban, vagy szén „mátrix”„kompozit” szerkezetekben, vagy rétegelt anyagokban használhatók fel, az alábbiak szerint
NB: LÁSD MÉG: 1C210 ÉS 9C110.
a. |
Szerves „szálas és rostos anyagok”, amelyek rendelkeznek a az alábbi jellemzők mindegyikével
Megjegyzés: Az 1C010.a. nem vonja ellenőrzés alá a polietilént. |
b. |
Szén „szálas és rostos anyagok”, amelyek rendelkeznek a következők mindegyikével:
Megjegyzés: Az 1C010.b. nem vonja ellenőrzés alá azokat a „szál- vagy rostszerű anyagból” készült gyártmányokat, amelyek „polgári repülőgép”-szerkezetek, vagy rétegelt anyagok javítására szolgálnak, ahol az egyes darabok mérete nem haladja meg az 100 x 100 cm-t. Műszaki megjegyzés: Az 1C010.b. alatt meghatározott anyagok jellemzőit az SACMA által ajánlott SRM 12–17 módszerekkel, az ISO 10618 (2004) 10.2.1. bekezdésében foglalt A. módszerrel vagy azok nemzeti megfelelőivel kell meghatározni, a mérések átlagára alapozva. |
c. |
Szervetlen szálas és rostos anyagok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: Az 1C010.c. nem vonja ellenőrzés alá a következőket:
|
d. |
Az alábbi jellemzők bármelyikével rendelkező „szálas vagy rostos anyagok”:
|
e. |
Gyantával vagy terpentingyantával impregnált szálak (prepregek), fém- vagy szénbevonatú rostok (preformok) vagy „szénszál preformok”, az alábbiak szerint
Megjegyzés: Az 1C010.e. nem vonja ellenőrzés alá:
Műszaki megjegyzés: Az 1C010.e. alkalmazásában az üvegesedés átmeneti hőmérsékletének (Tg) meghatározása az ASTM D3418 szerinti száraz módszerrel történik. Az üvegesedési átmeneti hőmérséklet (Tg) meghatározása a fenol- és epoxigyanták esetében az ASTM D4065 által leírt száraz módszerrel, 1 Hz frekvencián és 2K (°C) per perc fűtési sebesség mellett történik. |
1C011
Fémek és vegyületek, az alábbiak szerint
NB: LÁSD MÉG: A HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK és 1C111.
a. |
60 µm-nél kisebb szemcseméretű, gömbös, porlasztott, szferoid, pikkelyes, vagy rögszerű fémrészecskék, amelyek cirkóniumot, magnéziumot, vagy ezek ötvözetét 99 %-ban vagy azt meghaladó arányban tartalmazó anyagból készültek; Műszaki megjegyzés: A zirkóniumban lévő hafnium természetes mennyiségét (általában 2–7 %) a cirkóniummal együtt kell számításba venni. Megjegyzés: Az 1C011.a.-ban meghatározott fémek, vagy ötvözetek ellenőrzés alá esnek attól függetlenül, hogy azokat alumíniumba, magnéziumba, cirkóniumba, vagy berilliumba kapszulázták. |
b. |
60 µm, vagy az alatti szemcseméretű, legalább 85 % tisztaságú bór, vagy bór-karbid; Megjegyzés: Az 1C011.b.-ben meghatározott fémek, vagy ötvözetek ellenőrzés alá esnek attól függetlenül, hogy azokat alumíniumba, magnéziumba, cirkóniumba, vagy berilliumba kapszulázták. |
c. |
Guanidin-nitrát; |
d. |
Nitro-guanidin (NQ) (CAS 556–88–7). |
1C012
A következő anyagok:
Műszaki megjegyzés:
Ezeket az anyagokat tipikusan nukleáris hőforrásokhozhasználják.
a. |
Plutónium bármely formában, tömegének 50 %-át meghaladó plutónium-238 izotóptartalommal; Megjegyzés: Az 1C012.a. nem vonja ellenőrzés alá:
|
b. |
„Előzetesen leválasztott” neptúnium-237, bármilyen formában. Megjegyzés: Az 1C012.b. nem vonja ellenőrzés alá az 1 g vagy annál kisebb neptúnium-237 tartalmú szállítmányokat; |
1C101
Az 1C001 alatt nem részletezett, „rakétákban” és „rakéta”-alrendszerekben vagy a 9A012 alatt meghatározott pilóta nélküli légijárművekben felhasználható, a csökkentett észlelhetőség érdekében – úgy mint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – alkalmazott anyagok és eszközök.
1. megjegyzés: 1C101 magában foglalja:
a. |
Kifejezetten a lokátorjelek visszaverődésének csökkentésére tervezett szerkezeti anyagok és bevonatok; |
b. |
Kifejezetten az elektromágneses spektrum mikrohullámú, infravörös, vagy ultraibolya tartományában a csökkentett vagy átalakított visszaverő-, illetve sugárzóképességhez tervezett bevonatok, beleértve a festékeket is. |
2. megjegyzés: Az 1C101 nem vonja ellenőrzés alá a kizárólag műholdak hőszabályozására használt bevonatokat;
Műszaki megjegyzés:
Az 1C101 alatt a„rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent.
1C102
Újratelített pirolízált szén-szén anyagokból készült alkatrészek a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz.
1C107
Az 1C007 alatt meghatározottaktól eltérő grafit és kerámia anyagok, az alábbiak szerint:
a. |
Rakétafúvókákhoz és visszatérő egységek orrkúpjaihoz felhasználható, finomszemcsés, 288 K-en (15 °C) mérve legalább 1,72 g/cm3 sűrűségű és legfeljebb 100 µm szemcseméretű grafit, amely az alábbi termékek bármelyikévé megmunkálható:
MEGJEGYZÉS: LÁSD MÉG 0C004. |
b. |
Rakétafúvókákhoz és „rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos visszatérő egységek orrkúpjaihoz felhasználható pirolitikus vagy szálerősített grafit; MEGJEGYZÉS: LÁSD MÉG 0C004. |
c. |
„Rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos radarantenna burkolatokhoz felhasználható kerámia kompozit anyagok (amelyek dielektromos állandója 100 MHz és 100 GHz között bármely frekvencián 6-nál kisebb); |
d. |
„Rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos orrkúpokhoz felhasználható tömeggyártható kiégetetlen szilícium-karbid erősítésű kerámia; |
e. |
„Rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos orrkúpokhoz, visszatérő egységekhez és fúvóka-csappantyúkhoz felhasználható szilícium-karbid erősítésű kerámia kompozitok. |
1C111
Az 1C011 alatt meghatározottaktól eltérő hajtóanyagok és hajtóanyag alkotó vegyianyagok, az alábbiak szerint
a. |
Hajtóanyagok:
|
b. |
Polimer anyagok:
|
c. |
Egyéb hajtóanyag-adalékok és ágensek:
|
Megjegyzés: Az 1C111 alatt meghatározottaktól eltérő hajtóanyagok és alkotó vegyületeik tekintetében lásd: Hadiipari termékellenőrzési jegyzék.
1C116
293 K (20 °C) hőmérsékleten 1 500 MPa vagy nagyobb szakítószilárdságú martenzites acél 5 mm, vagy annál kisebb fal- vagy lemezvastagságú lap, lemez vagy cső formájában.
NB: LÁSD MÉG: 1C216.
Műszaki megjegyzés:
„Martenzites acél”: olyan acél, amelynek jellemzője a magas nikkeltartalom és a nagyon alacsony széntartalom, valamint, hogy az ötvözetek erősítéséhez és öregedéses keményítéséhez kiegészítő elemeket, vagy kicsapatást alkalmaznak.
1C117
„Rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos „rakéta” hajtómű alkotórészek (azaz hőpajzsok, fúvóka szubsztrátumok, fúvóka kiömlőnyílások és tolósugár irányvezérlő felületek) gyártására szolgáló 97 % vagy annál nagyobb tisztaságú volfrám, molibdén és ezeknek a fémeknek az ötvözetei 500 µm vagy annál kisebb átmérőjű, egyforma gömbös vagy porlasztott részecskék formájában.
1C118
Titánnal stabilizált duplex rozsdamentes acél (Ti-DSS), amely rendelkezik a következők mindegyikével:
a. |
Az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
b. |
A következő formák bármelyikében:
|
1C202
Egyéb, az 1C002.b.3 vagy b.4. alatt meghatározottaktól eltérő ötvözetek, az alábbiak szerint
a. |
Alumínium ötvözetek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
b. |
Titán ötvözetek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
Műszaki megjegyzés:
A „képesek” kifejezés egyaránt vonatkozik a hőkezelés előtti, illetve utáni ötvözetre is.
1C210
Az 1C010.a., b., vagy e. alatt meghatározottaktól eltérő „szálas és rostos anyagok”, az alábbiak szerint:
a. |
Szén- vagy aramid-„szálas és rostos anyagok”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: Az 1C210.a. nem vonja ellenőrzés alá az olyan aramid-„szálas, vagy rostos anyagokat”, amelyekben 0,25 tömegszázalék, vagy több észterbázisú szálfelület módosító van; |
b. |
Üveg-„szálas és rostos anyagok”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők egyikével:
|
c. |
Hőre keményedő gyantával impregnált, az 1C210.a., vagy b. alatt meghatározott szén-, vagy üveg-„szálas vagy rostos anyagokból” készült folytonos „fonalak”, „előfonatok”, „kócok”, vagy „szalagok”, amelyek szélessége nem haladja meg a 15 mm-t (prepregek). Műszaki megjegyzés: A kompozit mátrixát a gyanta képezi. |
Megjegyzés: Az 1C210 alkalmazásában a „szálas, vagy rostos anyagok” kizárólag folyamatos „monoszálak”, „fonalak”, „előfonatok”, „kócok”, vagy „szalagok”.
1C216
Az 1C116 alatt meghatározott martenzites acél, amely 293 K (20 °C) hőmérsékleten 2 050 MPa vagy annál nagyobb szakítószilárdságra „képes”;
Megjegyzés: Az 1C216 nem vonja ellenőrzés alá azokat a formákat, amelyekben egyetlen hosszirányú méret sem haladja meg a 75 mm-t.
Műszaki megjegyzés:
A ’képes’ fogalom egyaránt vonatkozik a hőkezelés előtti, illetve utáni martenzites acélra is.
1C225
Bór 10 (10B) izotóppal dúsított bór, amelyben a természetes előfordulásnál nagyobb mértékben van az izotóp, az alábbiak szerint: bór és bórvegyületek, bór tartalmú keverékek, és ezekből gyártott termékek, a fentiek hulladéka vagy maradéka.
Megjegyzés: Az 1C225-ben a bór tartalmú keverék a bór betétes anyagokat is magában foglalja.
Műszaki megjegyzés:
A bór 10 izotóp természetes előfordulási mennyisége körülbelül 18,5 tömegszázalék (20 atomszázalék).
1C226
Volfrám, volfrám-karbid és volfrámötvözetek 90 %-nál nagyobb volfrámtartalommal, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
Üreghengeres szimmetriájúak (beleértve a hengerszegmenseket is), belső átmérőjük 100 mm és 300 mm között van; és |
b. |
Tömegük több, mint 20 kg. |
Megjegyzés: Az 1C226 nem vonja ellenőrzés alá azokat a darabokat, amelyeket súlyként, vagy gamma-sugár kollimátorként terveztek.
1C227
Kalcium, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
Tömeg szerint kevesebb, mint 1 000 ppm fémszennyeződést tartalmaz a magnézium kivételével; és |
b. |
Tömeg szerint kevesebb, mint 10 ppm bórt tartalmaz. |
1C228
Magnézium, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
Tömeg szerint kevesebb, mint 200 ppm fémszennyeződést tartalmaz a kalcium kivételével; és |
b. |
Tömeg szerint kevesebb, mint 10 ppm bórt tartalmaz. |
1C229
Bizmut, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
Tömeg szerint legalább 99,99 % tisztaságú; és |
b. |
Tömeg szerint kevesebb, mint 10 ppm ezüstöt tartalmaz. |
1C230
Berillium fém, 50 tömegszázaléknál nagyobb berilliumtartalmú ötvözetek, berillium vegyületek és az ezekből készült termékek, illetve a fentiek hulladékai és maradékai.
Megjegyzés: Az 1C230 nem vonja ellenőrzés alá a következőket:
a. |
Fémablakok röntgenberendezésekhez vagy fúrólyuk mélyítő berendezésekhez; |
b. |
Kifejezetten elektronikus alkatrészekhez vagy elektronikus áramkörökhöz szubsztrátumként való felhasználásra tervezett félkész, vagy késztermék oxid formák; |
c. |
Berill (berillium- és alumínium-szilikát) smaragd és akvamarin formájában. |
1C231
Hafnium fém, 60 tömegszázaléknál nagyobb hafniumtartalmú ötvözetek és vegyületek, valamint az ezekből készült termékek, illetve a fentiek hulladékai és maradékai.
1C232
Hélium-3 (3He), hélium-3-tartalmú keverékek, és termékek, vagy eszközök, amelyek ezeket tartalmazzák;
Megjegyzés: Az 1C232 nem vonja ellenőrzés alá azokat a termékeket vagy eszközöket, amelyek 1 grammnál kevesebb hélium-3 izotópot tartalmaznak.
1C233
Hatos izotóppal (6Li) a természetes előfordulásnál nagyobb mértékben dúsított lítium, dúsított lítiumot tartalmazó termékek, illetve berendezések, az alábbiak szerint: elemi lítium, ötvözet, vegyület, lítium tartalmú keverék, ezekből gyártott termékek, illetve a fentiek hulladékai és maradékai.
Megjegyzés: Az 1C233 nem vonja ellenőrzés alá a termolumineszcens dozimétereket.
Műszaki megjegyzés:
A lítiumban a hatos izotóp természetes előfordulása 6,5 tömegszázalék (7,5 atomszázalék).
1C234
Hafnium tartalmú cirkónium, amelyben a hafnium-cirkónium tömegarány kisebb, mint 1:500, az alábbiak szerint: cirkónium fém, 50 tömegszázaléknál nagyobb cirkóniumtartalmú ötvözetek, vegyületek, az ezekből gyártott termékek, és a fentiek hulladékai és selejtjei.
Megjegyzés: Az 1C234 nem vonja ellenőrzés alá a 0,10 mm vastagságot meg nem haladó cirkóniumfóliákat.
1C235
Trícium, tríciumvegyületek és tríciumot tartalmazó keverékek, amelyekben a trícium és a hidrogénatomok aránya meghaladja az 1:1 000-t, vagy az ezek bármelyikét tartalmazó termékek és eszközök.
Megjegyzés: Az 1C235 nem vonja ellenőrzés alá az olyan terméket vagy eszközt, amely nem tartalmaz 1,48 × 103 GBq (40 Ci) tríciumnál többet.
1C236
Alfa-sugárzó radionuklidok, amelyeknek alfa felezési ideje 10 nap és 200 év közé esik, az alábbiak szerint
a. |
Elemi formában; |
b. |
Vegyületek, amelyeknek teljes alfa aktivitása legalább 37 GBq/kg (1 Ci/kg); |
c. |
Keverékek, amelyeknek teljes alfa aktivitása legalább 37 GBq/kg (1 Ci/kg); |
d. |
A fentiek bármelyikét tartalmazó termékek és eszközök. |
Megjegyzés: Az 1C236 nem vonja ellenőrzés alá azokat az eszközöket vagy termékeket, amelyek 3,7 GBq-nél (100 millicurie) kisebb alfa-aktivitást mutatnak.
1C237
Rádium-226 (226Ra), rádium-226 ötvözetek, rádium-226 vegyületek, rádium-226-ot tartalmazó keverékek, vagy ezek gyártmányai, vagy ezek bármelyikét tartalmazó, termékek és eszközök.
Megjegyzés: A 1C237 nem vonja ellenőrzés alá az alábbiakat:
a. |
Orvosi applikátorok; |
b. |
0,37 GBq-nél (10 millicurie) nem több rádium-226-ot tartalmazó termék, vagy berendezés. |
1C238
Klór-trifluorid (ClF3)
1C239
A Hadiipari termékellenőrzési jegyzékben meghatározottaktól eltérő nagyhatású robbanószerek, vagy olyan anyagok vagy keverékek, amelyek ezekből tömegük 2 %-nál nagyobb mennyiséget tartalmaznak, és amelyek kristálysűrűsége meghaladja az 1,8 g/cm3-t, detonációs sebessége pedig a 8 000 m/s-ot.
1C240
A 0C005 alatt meghatározottaktól eltérő nikkelpor, vagy porózus nikkel, az alábbiak szerint
a. |
Nikkel por, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
|
b. |
Az 1C240.a. alatt meghatározott anyagokból gyártott porózus nikkel. |
Megjegyzés: Az 1C240 nem vonja ellenőrzés alá az alábbiakat:
a. |
Szálszerű nikkelporok; |
b. |
1 000 cm2-nél kisebb lemezenkénti méretű egyedi porózus nikkellemezek. |
Műszaki megjegyzés:
Az 1C240.b. olyan porózus fémre vonatkozik, amit az 1C240.a. által meghatározott anyagok tömörítésével és szinterezésével alakítottak ki annak érdekében, hogy olyan fémanyagot hozzanak létre, amely az egész szerkezetben összekapcsolódó finom pórusokat tartalmaz.
1C350
Mérgező kémiai ágensekhez prekurzorként felhasználható vegyi anyagok, valamint az ezekből egy- vagy többfélét tartalmazó „kémiai elegyek”, az alábbiak szerint:
N. B: LÁSD MÉG: A HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK ÉS 1C450.
1. |
Tiodiglikol (111-48-8); |
2. |
Foszfor-oxiklorid (10025-87-3); |
3. |
Dimetil-metil-foszfonát (756-79-6); |
4. |
Metil-foszfonil-difluorid (676-99-3) tekintetében LÁSD: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK; |
5. |
Metil-foszfonil-diklorid (676-97-1); |
6. |
Dimetil-foszfit (DMP) (868-85-9); |
7. |
Foszfor-triklorid (7719-12-2); |
8. |
Trimetil-foszfit (TMP) (121-45-9); |
9. |
Tionil-klorid (7719-09-7); |
10. |
3-hidroxi-1-metil-piperidin (3554-74-3); |
11. |
N,N-diizopropil-ß-aminoetil-klorid (96-79-7); |
12. |
N,N-diizopropil-ß-aminoetán-tiol (5842-07-9); |
13. |
3-kvinuklidinol (1619-34-7); |
14. |
Kálium-fluorid (7789-23-3); |
15. |
2-klór-etanol (107-07-3); |
16. |
Dimetil-amin (124-40-3); |
17. |
Dietil-etil-foszfonát (78-38-6); |
18. |
Dietil-N,N-dimetil-foszforamidát (2404-03-7); |
19. |
Dietil-foszfit (762-04-9); |
20. |
Dimetil-amin-hidroklorid (506-59-2); |
21. |
Etil-foszfinil-diklorid (1498-40-4); |
22. |
Etil-foszfonil-diklorid (1066-50-8); |
23. |
Etil-foszfonil-difluorid (753-98-0) tekintetében LÁSD: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK; |
24. |
Hidrogén-fluorid (7664-39-3); |
25. |
Metil-benzilát (76-89-1); |
26. |
Metil-foszfinil-diklorid (676-83-5); |
27. |
N,N-diizopropil-ß-amino-etanol (96-80-0); |
28. |
Pinakolil-alkohol (464-07-3); |
29. |
o-etil-2-diizopropil-amino-etil-metil-foszfonit (QL) (57856-11-8) tekintetében LÁSD: HADIIPARII TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK; |
30. |
Trietil-foszfit (122-52-1); |
31. |
Arzén-triklorid (7784-34-1); |
32. |
Benzilsav (76-93-7); |
33. |
Dietil-metil-foszfonit (15715-41-0); |
34. |
Dimetil-etil-foszfonát (6163-75-3); |
35. |
Etil-foszfinil-difluorid (430-78-4); |
36. |
Metil-foszfinil-difluorid (753-59-3); |
37. |
3-kvinuklidon (3731-38-2); |
38. |
Foszfor-pentaklorid (10026-13-8); |
39. |
Pinakolon (75-97-8); |
40. |
Kálium-cianid (151-50-8);08 |
41. |
Kálium-bifluorid (7789-29-9); |
42. |
Ammónium-hidrogén-fluorid vagy ammónium-bifluorid (1341-49-7); |
43. |
Nátrium-fluorid (7681-49-4); |
44. |
Nátrium-bifluorid (1333-83-1); |
45. |
Nátrium-cianid (143-33-9); |
46. |
Trietanol-amin (102-71-6); |
47. |
Foszfor-pentaszulfid (1314-80-3); |
48. |
Diizopropil-amin (108-18-9); |
49. |
Dietil-amino-etanol (100-37-8); |
50. |
Nátrium-szulfid (1313-82-2); |
51. |
Kén-monoklorid (10025-67-9); |
52. |
Kén-diklorid (10545-99-0); |
53. |
Trietanol-amin-hidroklorid (637-39-8); |
54. |
N,N-diizopropil-ß-aminoetil-klorid-hidroklorid (4261-68-1); |
55. |
Metilfoszfon sav (993-13-5); |
56. |
Dietil metilfoszfonát (683-08-9); |
57. |
N,N -Dimetilamino-foszforsav-diklorid (677-43-0); |
58. |
Triizopropil-foszfit (116-17-6); |
59. |
Etil-dietanol-amin (139-87-7); |
60. |
O, O-Dietil-tiofoszforsav (2465-65-8); |
61. |
O, O-Dietil-ditiofoszforsav (298-06-6); |
62. |
Nátrium-szilícium-hexafluorid (16893-85-9); |
63. |
Metil-diklór-tiofoszfát (676-98-2). |
1. megjegyzés: „A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez nem csatlakozó államokba” történő export esetében az 1C350 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13., .17, .18, .21, . 22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 és .63, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 10 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben.
2. megjegyzés: „A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez csatlakozó államokba” történő export esetében az 1C350 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, . 22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 és 63 amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 30 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben.
3. megjegyzés: Az 1C350 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C350.2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53, .58, .59, .60, .61 és 62, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 30 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben.
4. megjegyzés: Az 1C350 nem vonja ellenőrzés alá a fogyasztási cikkeknek minősített, kiskereskedelmi csomagolásban kiszerelt személyes használatra szánt, vagy önálló használatra csomagolt termékeket.
1C351
Humán patogének, állati patogének és „toxinok”, az alábbiak szerint
a. |
Természetes, tenyésztett vagy módosított vírusok, „izolált élő kultúrák”, vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott, vagy szennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak szerint:
|
b. |
Természetes, tenyésztett, vagy módosított rickettsiák, „izolált élő kultúrák”, vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott, vagy szennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak
|
c. |
Természetes, tenyésztett, vagy módosított baktériumok, „izolált élő kultúrák”, vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott, vagy szennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak szerint
|
d. |
„Toxinok” és „toxinok alegységei”, az alábbiak szerint
Megjegyzés: Az 1C351.d.1. nem vonja ellenőrzés alá az összes következő feltételnek megfelelő termékekben lévő botulinum toxinokat:
|
e. |
Természetes, megnövelt patogenitású vagy módosított gombák, akár „izolált élő kultúrák”, akár ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott vagy beszennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak szerint:
|
Megjegyzés: Az 1C351 nem vonja ellenőrzés alá az „oltóanyagokat” és „immunotoxinokat”.
1C352
Állati patogének, az alábbiak szerint
a. |
Természetes, tenyésztett, vagy módosított vírusok, „izolált élő kultúrák” vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott vagy szennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában:
|
b. |
Természetes, tenyésztett, vagy módosított mycoplasmák, „izolált élő kultúrák” vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott vagy szennyezett élő anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak szerint:
|
Megjegyzés: Az 1C352 nem vonja ellenőrzés alá a „vakcinákat”.
1C353
Genetikai elemek és genetikailag módosított organizmusok, az alábbiak szerint:
a. |
Genetikailag módosított organizmusok, vagy olyan genetikai elemek, amelyek az 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c., 1C351.e., 1C352 vagy 1C354 alatt meghatározott organizmusok patogenitásával összefüggő nukleinsav láncokat tartalmaznak. |
b. |
Genetikailag módosított organizmusok vagy olyan genetikai elemek, amelyek az 1C351.d. alatt meghatározott „toxinokat”, vagy azok „toxinalegységeit” kódoló nukleinsav láncokat tartalmaznak. |
Műszaki megjegyzések:
1. |
A genetikai elemek közé tartoznak többek között a genetikailag módosított vagy módosítatlan kromoszómák, genomok, plazmidok, transzpozonok és vektorok. |
2. |
Az 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c., 1C351.e., 1C352 vagy 1C354 alatt meghatározott bármely mikroorganizmus patogenitásával összefüggő nukleinsav láncok bármely olyan, a meghatározott mikroorganizmusra jellemző láncot jelentik, amely
|
Megjegyzés: az 1C353 nem alkalmazandó azokra a nukleinsavszakaszokra, amelyek a vérzéses bélgyulladást okozó Escherichia coli O157-es szerotípus és más – a verotoxin vagy annak alegységeit kódolóktól eltérő – verotoxint termelő törzsek patogenitásával függnek össze.
1C354
Növényi patogének, az alábbiak szerint
a. |
Természetes, tenyésztett vagy módosított vírusok, „izolált él kultúrák” vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott, vagy szennyezett él anyagot tartalmazó anyagok – beleértve az él anyagokat – formájában, az alábbiak szerint:
|
b. |
Természetes, tenyésztett vagy módosított baktériumok, „izolált él kultúrák” vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott vagy szennyezett él anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak szerint:
|
c. |
Természetes, tenyésztett, vagy módosított gombák, „izolált él kultúrák”, vagy ilyen kultúrákkal szándékosan beoltott, vagy szennyezett él anyagot tartalmazó anyagok formájában, az alábbiak szerint:
|
1C450
Mérgező vegyületek és mérgező vegyületek prekurzorai, és az ezekből egy- vagy többfélét tartalmazó „kémiai elegyek”, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 1C350, 1C351.d. ÉS HADIPARII TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
a. |
Mérgező vegyületek, az alábbiak szerint:
1. megjegyzés: „A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez nem csatlakozó államokba” történő export esetében az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C450.a.1 és.a.2, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 1 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben. 2. megjegyzés: „A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez csatlakozó államokba” történő export esetében az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C450.a.1 és.a.2, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 30 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben. 3. megjegyzés: Az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C450.a.4, .a.5, .a.6 és.a.7, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 30 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben. 4. megjegyzés: Az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá a fogyasztási cikkeknek minősített, kiskereskedelmi csomagolásban kiszerelt személyes használatra szánt, vagy önálló használatra csomagolt termékeket. |
b. |
Mérgező vegyületek prekurzorai, az alábbiak szerint:
1. megjegyzés: „A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez nem csatlakozó államokba” történő export esetében az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C450.b.1, .b.2, .b.3, .b.4, .b.5 és .b.6, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 10 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben. 2. megjegyzés: „A Vegyifegyver-tilalmi Egyezményhez csatlakozó államokba” történő export esetében az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak az alábbi bekezdésekben meghatározottak közül: 1C450.b.1, .b.2, .b.3, .b.4, .b.5 és .b.6, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 30 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben. 3. megjegyzés: Az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá az olyan „kémiai elegyeket”, amelyek egy vagy több vegyszert tartalmaznak a 1C450.b.8. bekezdésben meghatározottak közül, amelyekben egyik önállóan meghatározott vegyszer sem képvisel 30 tömegszázaléknál nagyobb arányt az elegyben. 4. megjegyzés: Az 1C450 nem vonja ellenőrzés alá a fogyasztási cikkeknek minősített, kiskereskedelmi csomagolásban kiszerelt személyes használatra szánt, vagy önálló használatra csomagolt termékeket. |
1D
Szoftver
1D001
Kifejezetten az 1B001–1B003 alatt meghatározott berendezések „kifejlesztésére”, „gyártására” és „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftver”.
1D002
A szerves „mátrix”, fém „mátrix” vagy szén „mátrix” rétegelt anyagok vagy „kompozitok”„kifejlesztésére” szolgáló „szoftver”.
1D003
A kifejezetten az 1A004.c. vagy 1A004.d. pontban meghatározott berendezések funkcióinak elvégzésére tervezett vagy módosított „szoftver”.
1D101
Kifejezetten az 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 vagy 1B119 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftverek”.
1D103
Kifejezetten a csökkentett észlelhetőség – úgymint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – elemzésére tervezett „szoftver”.
1D201
Kifejezetten az 1B201 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett „szoftver”.
1E
Technológia
1E001
Az általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia” az 1A001.b., az 1A001.c., az 1A002–1A005, az 1A006.b., az 1A007, az 1B vagy az 1C alatt meghatározott berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére” vagy „gyártására”.
1E002
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
A polibenzo-tiazolok vagy polibenzo-oxazolok „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló „technológia”; |
b. |
A legalább egy vinil-éter monomert tartalmazó fluoroelasztomer vegyületek „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló „technológia”; |
c. |
A következő alapanyagok vagy nem-„kompozit” kerámiaanyagok tervezésére vagy „gyártására” szolgáló „technológia”:
|
d. |
Aromás poliamid szálak „előállítására” szolgáló „technológia”; |
e. |
Az 1C001 alatt meghatározott anyagok beépítésére, karbantartására vagy javítására szolgáló „technológia”; |
f. |
Az 1A002, az 1C007.c. vagy az 1C007.d. alatt meghatározott „kompozit” szerkezetek, rétegek vagy anyagok javítására szolgáló „technológia”. Megjegyzés: Az 1E002.f. nem vonja ellenőrzés alá a „polgári repülőgép” szerkezetek javításának azon „technológiáját”, amely a repülőgépgyártók kézikönyvében feltüntetett szén-„szál, illetve rostanyagokat” és epoxigyantát alkalmaz. |
g. |
A kifejezetten az 1A004.c. vagy 1A004.d. pontban meghatározott berendezések funkcióinak elvégzésére tervezett vagy módosított „könyvtárak (parametrikus műszaki adatbázisok)”. Műszaki megjegyzés: Az 1E002.g. pont alkalmazásában a „könyvtár (parametrikus műszaki adatbázis)” olyan műszaki információk gyűjteményét jelenti, amelyre való hivatkozás javíthatja a vonatkozó berendezések vagy rendszerek működését. |
1E101
Az 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115–1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111–1C118, 1D101, vagy 1D103 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
1E102
Az 1D001, 1D101 vagy 1D103 alatt meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
1E103
„Kompozitok”, vagy részlegesen feldolgozott „kompozitok”„gyártásakor” az alkalmazott autoklávokban, vagy hidroklávokban levő hőmérséklet, nyomás és atmoszféra szabályozására szolgáló „technológia”.
1E104
1 573 K (1 300 °C) és 3 173 K (2 900 °C) közötti hőfoktartományban 130 Pa és 20 kPa közötti nyomáson elbomló prekurzor gázokból öntőformán, öntőmagon vagy egyéb felületen képződő pirolitikusan származtatott anyagok „gyártásához” kapcsolódó „technológia”.
Megjegyzés: Az 1E104 magában foglalja a prekurzor gázok összetételére, az áramlási sebességekre és a folyamatszabályozás programjára, valamint a paraméterekre vonatkozó „technológiát”.
1E201
Az 1A002, 1A007, 1A202, 1A225–1A227, 1B201, 1B225–1B233, 1C002.b.3. vagy b.4., 1C010.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225–1C240 vagy 1D201 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
1E202
Az 1A007, 1A202 vagy 1A225–1A227 alatt meghatározott termékek „kifejlesztésére”, vagy „gyártására” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
1E203
Az 1D201 alatt meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
2. KATEGÓRIA
ANYAGFELDOLGOZÁS
2A
Berendezések, részegységek és alkatrészek
NB: A csendes futású csapágyak tekintetében lásd: Hadiipari termékellenőrzési jegyzék.
2A001
Súrlódásmentes gördülőcsapágyak és csapágyrendszerek és alkatrészeik, az alábbiak szerint
Megjegyzés: A 2A001 nem vonja ellenőrzés alá az olyan golyókat, amelyeknek tűrését a gyártó az ISO 3290 szabvány alapján 5., vagy rosszabb besorolásúnak minősítette.
a. |
Golyóscsapágyak és görgőscsapágyak, amelyek tűrését a gyártó az ISO 492 szabvány 4. tűrési osztályába (vagy az ANSI/ABMA 20 szabvány ABEC-7 vagy RBEC-7 tűrési osztályába, vagy más nemzeti szabványokba) tartozónak vagy jobbnak minősítette és gyűrűi, görgői (ISO 5593) monelből, vagy berilliumból készültek; Megjegyzés: 2A001.a. nem vonja ellenőrzés alá a kúpgörgős csapágyakat. |
b. |
Egyéb golyóscsapágyak és görgőscsapágyak, amelyeknél a gyártó az összes tűrést az ISO 492 szabvány 2. tűrési osztályába (vagy az ANSI/ABMA 20 szabvány ABEC-9 vagy RBEC-9 tűrési osztályába, vagy más nemzeti szabványokba) tartozónak vagy jobbnak minősítette. Megjegyzés: 2A001.b. nem vonja ellenőrzés alá a kúpgörgős csapágyakat. |
c. |
Az alábbiak bármelyikét felhasználó aktív mágneses csapágyrendszerek:
|
2A225
Folyékony aktinoida fémeknek ellenálló anyagból készült olvasztótégelyek, az alábbiak szerint
a. |
Olvasztótégelyek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
b. |
Olvasztótégelyek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
c. |
Olvasztótégelyek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
2A226
Szelepek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
5 mm vagy nagyobb „névleges méret”; |
b. |
Csőmembrános tömítésű; és |
c. |
Teljes egészében alumíniumból, alumíniumötvözetekből, nikkelből, illetve 60 % vagy annál nagyobb nikkeltartalmú ötvözetekből készült, vagy ezekkel vonták be. |
Műszaki megjegyzés:
A 2A226 pontban a „névleges méret” az eltérő kimeneti és bemeneti átmérőjű szelepek esetében a legkisebb átmérőre vonatkozik.
2B
Vizsgáló, ellenőrző és gyártóberendezések
Műszaki megjegyzések:
1. |
A szekunder párhuzamos kontúrozó tengelyek (azaz a horizontális fúró-marómű w-tengelye, vagy a szekunder forgótengely, amelynek középvonala párhuzamos a primer forgótengellyel) nem számítanak bele a kontúrozó tengelyek összmennyiségébe. A forgótengelyeknek nem feltétlenül kell 360°-os szögben forogniuk. A forgótengely lineáris eszközzel, azaz csavarral vagy fogasléccel is meghajtható. |
2. |
A 2B alkalmazásában a „kontúrvezérlésre” egyidejűleg koordinálható tengelyek száma azoknak a tengelyeknek a száma, amelyek mentén vagy amelyek körül a munkadarab előállítása során egyidejű vagy egymással összefüggő mozgások jönnek létre a munkadarab és a szerszám között. Nem tartoznak ide azok a kiegészítő tengelyek, amelyek mentén vagy amelyek körül a gépben megvalósuló egyéb relatív mozgások létrejönnek, mint például:
|
3. |
A tengely nómenklatúrája feleljen meg az ISO 841, „Számjegyvezérlésű gépek – tengely- és mozgásnómenklatúra” nemzetközi szabványnak. |
4. |
A 2B001–2B009 alkalmazásában a „billenő orsó” forgótengelynek számít; |
5. |
Az egyedi teszt protokollok alternatívájaként a garantált pozicionálási pontosság használható minden szerszámgép modell esetében, az ISO 230/2 (1988) (1) vagy az annak megfelelő nemzeti szabvány által jóváhagyott teszteljárást alkalmazva. A garantált pozicionálási pontosság azon tagállam illetékes hatóságának benyújtott pontosság, amely tagállamban az exportáló az adott szerszámgép pontosságának a képviselője. A garantált pozícionálási pontosság meghatározása:
|
2B001
Szerszámgépek és azok bármely kombinációja fémek, kerámiák, vagy „kompozitok” eltávolítására (vagy vágására), amelyek a gyártó műszaki specifikációja szerint „számjegyvezérlés” céljából elektronikus eszközökkel felszerelhetők, illetve a kifejezetten erre tervezett következő alkatrészek:
NB: LÁSD MÉG: 2B201.
1. megjegyzés: A 2B001.a. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten fogaskerekek gyártására tervezett szerszámgépeket. Ilyen gépekhez lásd a 2B003-at.
2. megjegyzés: A 2B001.a. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten az alábbiak bármelyikének gyártására tervezett szerszámgépeket:
a. |
Forgattyústengelyek vagy bütyköstengelyek; |
b. |
Szerszámok vagy vágógépek; |
c. |
Sajtoló csigák; vagy |
d. |
Vésett vagy csiszolt ékszer darabok; |
3. megjegyzés: Az olyan szerszámgépet, amely az esztarga-, maró- vagy köszörűgép funkciók közül legalább kettővel rendelkezik (pl.: maró funkcióval rendelkező esztergagép), az alkalmazandó 2B001.a., b. vagy c. pont mindegyike alapján értékelni kell.
NB: Az optikai megmunkálógépek tekintetében lásd a 2B002 pontot.
a. |
Esztergagépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: 2B001.a. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten kontaktlencsék gyártására tervezett, az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkező esztergagépeket:
|
b. |
Marógépek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
c. |
Köszörűgépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
Megjegyzés: A 2B001.c. nem vonja ellenőrzés alá a következő köszörűgépeket:
|
d. |
Nem-vezetékes típusú villamos kisülésű gépek (EDM), amelyek két vagy több olyan forgótengellyel rendelkeznek, amelyek egyidejűleg koordinálhatók „kontúrvezérlésre”. |
e. |
Fémek, kerámiák, vagy „kompozitok” eltávolítására szolgáló szerszámgépek, amelyek rendelkeznek a következő tulajdonságok mindegyikével:
|
f. |
Mély-lyuk fúrógépek és a mély-lyuk fúrásra módosított esztergagépek 5 m–t meghaladó lyukmélység kapacitással, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. |
2B002
Számjegyvezérlésű, nem gömbölyű optikai felület kialakítása céljából szelektív anyagleválasztásra alkalmas, az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkező optikai megmunkálógépek:
a. |
A forma 1,0 μm-nél vékonyabb (jobb) megmunkálása; |
b. |
100 nm négyzetes középértéknél (rms) kisebb (jobb) egyenetlenségű megmunkálás; |
c. |
Legalább négy, „kontúrvezérlés” céljából egyidejűleg koordinálható tengely; valamint |
d. |
működése során az alábbi eljárások valamelyikét alkalmazza:
|
Műszaki megjegyzések:
A 2B002 alkalmazásában:
1. |
az MRF olyan anyagleválasztó eljárás, amelynek során olyan abrazív mágneses folyadékot használnak, amelynek viszkozitását mágneses mező vezérli. |
2. |
az ERF olyan anyagleválasztó eljárás, amelynek során olyan abrazív folyadékot használnak, amelynek viszkozitását elektromos mező vezérli. |
3. |
az energia részecske sugaras felület megmunkálás reaktív atomplazmát (RAP) vagy ionsugarakat használ fel szelektív anyagleválasztás céljára. |
4. |
a rugalmas membrán-eszközös megmunkálás olyan eljárás, amelynek során a nyomás alatt álló membrán oly módon deformálódik, hogy kis területen érintkezzen a munkadarabbal. |
5. |
a folyadéksugaras megmunkálás folyadéksugarat használ anyagleválasztás céljára. |
2B003
„Számjegyvezérlésű” vagy kézi szerszámgépek, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, vezérlés és tartozékok, amelyeket kifejezetten olyan edzett (Rc = 40 vagy nagyobb), az AGMA 14-nál jobb minőségűre kikészített (ami az ISO 1328 3. osztályának felel meg) homlokfogaskerekek, ferde fogazású és kettős ferde fogazású fogaskerekek marására, megmunkálására, köszörülésére vagy hónolására terveztek, amelyeknél a fogosztás átmérője meghaladja az 1 250 mm-t, a homlokszélesség az osztásátmérő 15 %-a vagy annál nagyobb.
2B004
„Izosztatikus melegsajtolók” és a kifejezetten ezekhez tervezett tartozékok, amelyek rendelkeznek a következők mindegyikével:
NB: LÁSD MÉG: 2B104 ÉS 2B204.
a. |
A zárt térben, szabályozott hőmérsékletű környezetben működő, és 406 mm vagy annál nagyobb belső átmérőjű kamrával rendelkező berendezések; és |
b. |
Rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
Műszaki megjegyzés:
A belső kamra mérete annak a kamrának a mérete, amelyben mind az üzemi hőmérséklet, mind az üzemi nyomás elérhető, és nem foglalja magában a rögzítőelemeket. Ez a méret a nyomáskamra belső átmérője vagy a szigetelt kemence belső átmérője közül a kisebbnek a mérete lesz, attól függően, hogy a két kamra közül, melyik helyezkedik el a másikban.
NB: A speciális kokillák, öntőszerszámok és szerszámok tekintetében lásd: 1B003, 9B009 és Hadiipari termékellenőrzési jegyzék.
2B005
A 2E003.f.-et követő táblázatban és kapcsolódó jegyzetekben meghatározott folyamatok révén, kifejezetten szervetlen borítások, bevonatok és felületmódosítások nem-elektronikus szubsztrátumokra történő felvitelére, megmunkálására és folyamat közbeni ellenőrzésére tervezett berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett automatizált kezelő, pozicionáló, manipuláló és ellenőrző alkatrészek, ideértve a következőket:
a. |
Kémiai gőzfázisú leválasztó (CVD) gyártóberendezések, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével: NB: LÁSD MÉG: 2B105.
|
b. |
Ionimplantációs gyártóberendezés, amelynek sugárárama 5 mA, vagy nagyobb; |
c. |
Elektronsugaras fizikai gőzleválasztásos (EB-PVD) gyártóberendezés 80 kW feletti névleges táprendszerrel, amely rendelkezik az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
d. |
Plazmaszórásos gyártóberendezés, amely rendelkezik az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
e. |
Katódporlasztásos gyártóberendezés, amely 15 µm/óra, vagy nagyobb rétegépülési sebességnél képes 0,1 mA/mm2 vagy nagyobb áramsűrűség létesítésére; |
f. |
Katódív-depozíciós gyártóberendezés, amely tartalmazza a katódon lévő ív helyzetének szabályozására szolgáló elektromágnesek rácsát; |
g. |
Ionbevonat-készítő berendezés, amely lehetővé teszi a következők bármelyikének in situ mérését:
|
Megjegyzés: A 2B005 nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten a vágó, vagy szerszámgépekhez tervezett kémiai gőzfázisú, katódív- és katódporlasztásos, valamint ionbevonat-készítő és ionbeültető berendezéseket.
2B006
Méretvizsgáló vagy mérőrendszerek, berendezések és „elektronikus részegységek”, az alábbiak szerint:
a. |
Számítógép-vezérlésű, vagy „számjegyvezérlésű” koordinált mérőgépek (CMM), amelyek ISO 10360–2 (2001) szerint ellenőrzött háromdimenziós (térfogati) maximális megengedhető kijelzési hibája (MPEE) a gép működési tartományának (azaz a tengelyek hosszán belüli) bármely pontján egyenlő vagy kisebb (jobb) mint (1,7 + L/1 000) µm (L a mért hossz mm-ben); N.B.: LÁSD MÉG 2B206. |
b. |
Lineáris és szögelmozdulás-mérő eszközök, az alábbiak szerint:
|
c. |
A felületi szabálytalanságok mérésére szolgáló berendezés, amely az optikai szórást a szög függvényében méri, és érzékenysége 0,5 nm vagy annál kisebb (jobb);); |
Megjegyzés: A mérőberendezésként is felhasználható szerszámgépeket akkor esnek ellenőrzés alá, ha megfelelnek a szerszámgép funkcióval, vagy a mérőberendezés funkcióval szemben támasztott követelményeknek, vagy azokat meghaladják.
2B007
„Robotok” és a kifejezetten ezekhez tervezett vezérlő- és „működtető egységek”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 2B207.
a. |
Képesek a „programok” generálására vagy módosítására, illetve a numerikus programadatok generálására vagy módosítására szolgáló teljes háromdimenziós kép valósidejű feldolgozására, vagy teljes háromdimenziós „helyszínelemzésre”; Műszaki megjegyzés: A „helyszínelemzés” korlátozás nem foglalja magába a harmadik dimenzió megközelítését egy adott látószögből nézve, vagy a korlátozott szürkeskála interpretálását, meghatározott feladathoz a mélység vagy a textúra érzékelésére (2 1/2 D). |
b. |
Kifejezetten a potenciális robbanóanyagok környezetében történő felhasználásra alkalmazandó nemzeti biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték; Megjegyzés: A 2B007 b. pont nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten a festékszóró kamrákba tervezett robotokat. |
c. |
Sugárzással szemben ellenállóvá tervezték és méretezték, annak érdekében, hogy a működés romlása nélkül ellenálljon 5 × 103 Gy (Si), vagy annál nagyobb sugárzásnak; vagy Műszaki megjegyzés: A Gy (Si) kifejezés a Joule per kilogrammban mért, és egy árnyékolatlan szilíciumminta által elnyelt energiára vonatkozik, ha a szilíciumot ionizáló sugárzásnak tették ki. |
d. |
Kifejezetten 30 000 m–t meghaladó magasságokban történő üzemelésre tervezték. |
2B008
Kifejezetten szerszámgépekhez, vagy méretvizsgáló vagy mérőrendszerekhez tervezett részegységek vagy egységek, az alábbiak szerint:
a. |
Lineáris pozíció visszacsatolású egységek (pl. induktív típusú berendezések, kalibrált mérlegek, infravörös, vagy „lézer” rendszerek), amelyek teljes „pontossága” kisebb (jobb), mint (800 + (600 × L × 10–3)) nm („L” az effektív hossz mm-ben); NB: A „lézer” rendszereket lásd még: 2B006.b.1.c. és d. ponthoz fűzött megjegyzés. |
b. |
Forgó visszacsatoló egységek (pl. induktív típusú eszközök, kalibrált mérlegek, infravörös rendszerek vagy „lézer” rendszerek), amelyek „pontossága” kisebb (jobb), mint 0,00025°; NB: A „lézer” rendszerek tekintetében lásd még: 2B006.b.2. ponthoz fűzött megjegyzés. |
c. |
„Összetett forgóasztalok” és „billenőorsók”, amelyek a gyártó specifikációja szerint képesek a szerszámgépeknek a 2B alatt meghatározott szinteket meghaladó feljavítására. |
2B009
Centrifugális és megfolyatásos elven működő formázógépek, amelyek a gyártó műszaki specifikációi szerint felszerelhetők „számjegyvezérlő” egységgel, vagy számítógép vezérléssel, és rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
NB: LÁSD MÉG: 2B109 ÉS 2B209.
a. |
Két, vagy több szabályozott tengely, amelyek közül legalább kettő egyidejűleg kordinálható „kontúrvezérlésre”; és |
b. |
A görgőerő több, mint 60 kN. |
Műszaki megjegyzés:
A 2B009 pont alkalmazásában a centrifugális és a megfolyatásos formázás funkcióját kombináló gépeket megfolyatásos formázógépeknek kell tekinteni.
2B104
A 2B004 alatt szabályozottaktól eltérő „izosztatikus prések”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
NB: LÁSD MÉG: 2B204.
a. |
69 MPa vagy annál nagyobb maximális üzemi nyomás; |
b. |
873 K (600 °C) vagy annál magasabb szabályozott hőmérsékletű környezet létrehozására és fenntartására tervezték; és |
c. |
254 mm, vagy azt meghaladó belső átmérőjű kamraüreggel rendelkeznek. |
2B105
Szén-szén kompozitok tömörítésére tervezett vagy módosított, a 2B005.a. alatt meghatározottaktól eltérő kémiai gőzfázisú leválasztó CVD kemencék.
2B109
A 2B009 alatt meghatározottaktól eltérő, megfolyatásos elven működő formázógépek és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 2B209.
a. |
Megfolyatásos elven működő formázógépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
b. |
Kifejezetten a 2B009 vagy 2B109.a. alatt meghatározott megfolyatásos elven működő formázógépekhez tervezett alkatrészek. |
Megjegyzés: A 2B109 nem vonja ellenőrzés alá azokat a gépeket, amelyek nem használhatók a 9A005, a 9A007.a. vagy a 9A105.a. alatt meghatározott meghajtó alkatrészek és berendezések (pl. motorházak) gyártásában.
Műszaki megjegyzés:
A centrifugális és a megfolyatásos formázás funkcióját kombináló gépeket a 2B009 alkalmazásában megfolyatásos formázógépeknek kell tekinteni.
2B116
Rázóvizsgálati rendszerek, berendezések és azok alkatrészei, az alábbiak szerint:
a. |
Digitális szabályozóval rendelkező, visszacsatolást, vagy zárthurkú technikát alkalmazó rázóvizsgálati rendszerek, amelyek képesek valamely rendszert 10 g rms-nek megfelelő vagy azt meghaladó effektív gyorsulással a 20 Hz és 2 kHz közötti teljes tartományban rázni, míg „csupasz asztalon” mérve képesek 50 kN-nak megfelelő vagy azt meghaladó erő közlésére; |
b. |
A 2B116.a. alatt meghatározott rázóvizsgálati rendszerekkel történő felhasználásra tervezett digitális szabályozók, a kifejezetten az 5 kHz-et meghaladó „valós idejű szabályozási sávszélességre” tervezett rázóvizsgálati szoftverekkel. Műszaki megjegyzés: A 2B116.b. pontban szereplő „valós idejű szabályozási sávszélesség” azt a maximális sebességet jelenti, amellyel a szabályozó mintavételezés, adatfeldolgozás és vezérlőjel-továbbítás teljes ciklusait képes végrehajtani. |
c. |
A 2B116.a. alatt meghatározott rázóvizsgálati rendszerekben használható rázóberendezések (rázóegységek) kapcsolódó erősítővel vagy anélkül, amelyek „csupasz asztalon” mérve képesek 50 kN-nak megfelelő vagy azt meghaladó erő közlésére; |
d. |
A 2B116.a. alatt meghatározott rázóvizsgálati rendszerekben használható teszt darab tartószerkezetek és elektronikus egységek, amelyeket arra terveztek, hogy a többszörös rázóegységeket olyan rendszerben kombinálják, amely „csupasz asztalon” mérve képes 50 kN-nak megfelelő vagy azt meghaladó effektív kombinált erő közlésére; |
Műszaki megjegyzés:
A 2B116 alkalmazásában a „csupasz asztal” tartozékok, vagy rögzítők nélküli sima asztalt vagy felületet jelent.
2B117
A 2B004, 2B005.a., 2B104 vagy 2B105 alatt meghatározottaktól eltérő berendezés- és folyamatszabályzók, amelyeket szerkezeti kompozit rakéta fúvókák és visszatérő egységek orrcsúcsainak tömörítésére és pirolízisére terveztek vagy módosítottak.
2B119
Kiegyensúlyozó gépek és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 2B219.
a. |
Kiegyensúlyozó gépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: A 2B119.a. nem vonja ellenőrzés alá a fogorvosi vagy egyéb gyógyászati berendezésekhez tervezett vagy módosított kiegyensúlyozó gépeket. |
b. |
A 2B119.a. alatt meghatározott gépek használtára tervezett vagy módosított kijelző fejek. Műszaki megjegyzés: A kijelző fejeket sokszor kiegyensúlyozó műszerként ismerik. |
2B120
Mozgásszimulátorok vagy forgóasztalok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
kettő vagy több tengely; |
b. |
elektromos táplálás vagy információs jelek vagy mindkettő továbbítására képes csúszógyűrűk vagy integrált érintésmentes eszközök beillesztésére tervezeték vagy alakították át őket; és |
c. |
rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
1. megjegyzés: A 2B120 nem vonja ellenőrzés alá a szerszámgépekhez vagy gyógyászati berendezésekhez tervezett vagy módosított forgóasztalokat. A szerszámgépek forgóasztalai tekintetében lásd: 2B008. 2. megjegyzés: A 2B120 pontban meghatározott mozgásszimulátorok vagy forgóasztalok továbbra is ellenőrzés alatt maradnak, függetlenül attól, hogy az export idején van-e rögzítve hozzájuk csúszógyűrű vagy intergrált érintésmentes eszköz vagy sem. |
2B121
A 2B120 alatt meghatározottaktól eltérő pozícionáló asztalok (olyan berendezések, amelyek bármely tengely mentén képesek precíz fogatási pozícionálásra), amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
Két vagy több tengely; és |
b. |
A pozícionálási „pontosság” 5 ívmásodperc vagy annál kevesebb (jobb). |
Megjegyzés: A 2B121 nem vonja ellenőrzés alá a szerszámgépekhez vagy gyógyászati berendezésekhez tervezett vagy módosított forgóasztalokat. A szerszámgépek forgóasztalai tekintetében lásd: 2B008.
2B122
Centrifugák, amelyek 100 g feletti gyorsítást képesek átadni, és amelyeket elektromos táplálás vagy információs jelek vagy mindkettő továbbítására képes csúszógyűrűk vagy integrált érintésmentes eszközök beillesztésére tervezetek vagy alakítottak át.
Megjegyzés: A 2B122 pontban meghatározott centrifugák továbbra is ellenőrzés alatt maradnak, függetlenül attól, hogy az export idején van-e rögzítve hozzájuk csúszógyűrű vagy intergrált érintésmentes eszköz vagy sem.
2B201
Fémek, kerámiák, vagy „kompozitok” eltávolítására vagy vágására szolgáló, a 2B001 alatt meghatározottaktól eltérő szerszámgépek és azok bármely kombinációja, amelyek a gyártó műszaki specifikációja szerint elektronikus eszközökkel szerelhetők fel a két, vagy több tengelyen, egyidejűleg történő „kontúrszabályozás” céljából, az alábbiak szerint:
a. |
Marógépek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
b. |
Köszörűgépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
Megjegyzés: A 2B201.b. nem vonja ellenőrzés alá a következő köszörűgépeket:
1. megjegyzés: A 2B201 nem vonja ellenőrzés alá azokat a különleges szerszámgépeket, amelyek kifejezetten az alábbi alkatrészek előállítására szolgálnak:
2. megjegyzés: Az olyan szerszámgépet, amely az esztarga-, maró- vagy köször gép funkciók közül legalább kettővel rendelkezik (pl.: maró funkcióval rendelkező esztergagép), az alkalmazandó 2B001.a. vagy 2B201.a. vagy b. pont mindegyike alapján értékelni kell. |
2B204
A 2B004 vagy a 2B104 alatt meghatározottaktól eltérő „izosztatikus prések” és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
„Izosztatikus prések”, amelyek rendelkeznek az alábbi mindkét jellemzővel:
|
b. |
Kifejezetten a 2B204.a. alatt meghatározott „izosztatikus présekhez” tervezett sajtolótömbök, formák és szabályozók. |
Műszaki megjegyzés:
A 2B204 alkalmazásában a belső kamra mérete annak a kamrának a mérete, amelyben mind az üzemi hőmérséklet, mind az üzemi nyomás elérhető, és nem foglal magában rögzítőelemeket. Ez a méret a nyomáskamra belső átmérője vagy a szigetelt kemence belső átmérője közül a kisebbnek a mérete lesz, attól függően, hogy a két kamra közül melyik helyezkedik el a másikban.
2B206
A 2B006 alatt meghatározottaktól eltérő méretellenőrző gépek, műszerek vagy rendszerek, az alábbiak szerint:
a. |
Számítógép-, vagy számjegy-vezérlésű méretellenőrző gépek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
b. |
Féltengelyek egyidejű lineáris-szög ellenőrzésére szolgáló rendszerek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
1. megjegyzés: A mérőberendezésként is felhasználható szerszámgépek akkor esnek ellenőrzés alá, ha megfelelnek a szerszámgép funkcióval, vagy a mérőberendezés funkcióval szemben támasztott követelményeknek vagy meghaladják azokat.
2. megjegyzés: A 2B206 alatt leírt gép ellenőrzés alá tartozónak minősül, ha működési tartományában bárhol átlépi az ellenőrzési küszöböt.
Műszaki megjegyzés:
1. |
A méretvizsgáló rendszer mérési bizonytalanságának meghatározására használt mintát a VDI/VDE 2617 2., 3. és 4. része határozza meg. |
2. |
A 2B206 szerinti összes mérési értékparamétert plusz/mínusz értékként kell kezelni, azaz nem teljes sávként. |
2B207
A 2B007 alatt meghatározottaktól eltérő „robotok”, „működtető egységek” és vezérlőegységek, az alábbiak szerint:
a. |
„Robotok” vagy „működtető egységek”, amelyeket kifejezetten úgy terveztek, hogy megfeleljenek a nagy erejű robbanóanyagok kezelésével kapcsolatos nemzeti biztonsági szabványoknak (például megfelelnek a nagy erejű robbanóanyagokra vonatkozó villamos szabvány besorolásnak); |
b. |
Kifejezetten a 2B207.a. alatt meghatározott „robotok” vagy „működtető egységek” részére tervezett vezérlőegységek. |
2B209
A 2B009, vagy a 2B109 alatt meghatározottaktól eltérő, megfolyatásos alakítási funkciókra képes megfolyatásos vagy centrifugális formázógépek, és gömbölyítőhengeres gépek, az alábbiak szerint:
a. |
Formázógépek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
b. |
75 és 400 mm közötti belső átmérőjű hengeres rotorok készítésére tervezett rotoralakító gömbölyítőhengeres gépek. |
Megjegyzés: A 2B209.a. magában foglalja azokat a gépeket, amelyeknek csak egy, fém deformálására szolgáló görgővel plusz két olyan kiegészítő görgővel rendelkeznek, amely a gömbölyítőhengert megtámasztja, de a deformálási eljárásban közvetlenül nem vesz részt.
2B219
Centrifugális többsíkú kiegyensúlyozó, állandó telepítésű vagy mozgatható, vízszintes vagy függőleges elrendezésű gépek, az alábbiak szerint:
a. |
Centrifugális kiegyensúlyozó gépek, amelyeket 600 mm vagy annál hosszabb flexibilis rotorok kiegyensúlyozására terveztek, és rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
b. |
Centrifugális kiegyensúlyozó gépek, amelyeket üreges hengeres rotor alkatrészek kiegyensúlyozására terveztek, és rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
2B225
Távirányítású manipulátorok, amelyek alkalmasak radiokémiai elválasztási műveletekben és forró kamrákban végzett távirányítású tevékenységre, az alábbiak szerint:
a. |
Képesek benyúlni 0,6 m-re vagy mélyebbre a kamrába (falon keresztüli művelet); vagy |
b. |
Képesek átnyúlni 0,6 m vagy annál vastagabb kamrafalú forró kamrába a tetőn keresztül (át a fal felett művelet). |
Műszaki megjegyzés:
A távmanipulátorok az emberi műveletet viszik át egy távoli karra és végszerelvényre. Ezek lehetnek „mester/szolga” típusúak, és működhetnek botkormánnyal vagy billentyűzettel.
2B226
Ellenőrzött környezetű (vákuum vagy inert gáz) indukciós kemencék és azok tápegységei, ideértve a következőket:
NB: LÁSD MÉG: 3B.
a. |
Kemencék, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
b. |
Kifejezetten a 2B226.a. alatt meghatározott kemencékhez tervezett tápegységek, amelyek meghatározott teljesítmény kimenete 5 kW vagy több. |
Megjegyzés: A 2B226 nem vonja ellenőrzés alá a félvezető szeletek feldolgozására tervezett kemencéket.
2B227
Vákuum és szabályozott atmoszférájú fémkohászati olvasztó- és öntőkemencék és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
Ívolvasztó- és öntőkemencék, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
b. |
Elektronsugaras olvasztó-, valamint plazmaatomizáló- és olvasztókemencék, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
c. |
Számítógépes vezérlő és megfigyelő rendszerek, amelyeket kifejezetten a 2B227.a. vagy b. pontja alatt meghatározott kemencékhez konfiguráltak. |
2B228
Rotorgyártó és szerelő berendezések, rotoregyengető berendezések, csőrugó kialakító tüskék és alaknyomók, az alábbiak szerint:
a. |
Rotorszerelő berendezés, gázcentrifuga rotorcső darabok, terelőlapok és zárósapkák összeállításához; Megjegyzés: A 2B228.a. nem vonja ellenőrzés alá a precíziós tüskéket, szorítóbilincseket és zsugorító illesztőgépeket. |
b. |
Rotoregyengető berendezések a gázcentrifuga rotorcsöveinek közös tengelyre történő beállításához. Műszaki megjegyzés: A 2B228.b. alatt meghatározott berendezések általában olyan precíziós mérőszondákat tartalmaznak, amelyek egy olyan számítógéphez vannak csatlakoztatva, amely ellenőrzi pl. a rotorcső darabok beállításához használt pneumatikus nyomófejek tevékenységét. |
c. |
Csőrugó kialakító tüskék és alaknyomók, egymenetű csőrugók gyártásához. Műszaki megjegyzés: A 2B228.c. alkalmazásában a csőrugó rendelkezik a következő jellemzők mindegyikével:
|
2B230
„Nyomás távadók”, amelyek képesek a 0–13 kPa nyomástartomány bármely pontján az abszolút nyomás mérésére, és rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
Nikkelből, 60 tömegszázaléknál nagyobb nikkeltartalmú nikkelötvözetből, alumíniumból, vagy alumíniumötvözetből készült, vagy azzal védett nyomásérzékelő elemek; és |
b. |
Rendelkezik az alábbi jellemzők egyikével:
|
Műszaki megjegyzés:
A 2B230 alkalmazásában a „pontosság” magában foglalja a nem-linearitást, a hiszterézist és a környezeti hőmérsékleten való ismételhetőséget.
2B231
Vákuumszivattyúk, ameyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
a. |
380 mm vagy nagyobb bemeneti csonk méret; |
b. |
15 m3/s vagy nagyobb szívási kapacitás; és |
c. |
Képes 13 mPa-nál jobb végső vákuumot létrehozni. |
Műszaki megjegyzés:
1. |
A szivattyúzási sebességet a mérési pontnál, nitrogéngázzal, vagy levegővel kell meghatározni. |
2. |
A végső vákuumot a szivattyú bemeneténél a bemeneti csonkot elzárva kell meghatározni. |
2B232
Többfokozatú könnyűgáz ágyúk, vagy más, nagy sebességű ágyúrendszerek (tekercses, elektromágneses, elektrotermikus vagy más fejlett rendszerek), amelyek képesek a lövedéket 2 km/s vagy nagyobb sebességre gyorsítani.
2B350
Vegyipari gyártó létesítmények, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
0,1 m3-nél (100 l) nagyobb, de 20 m3-nél (20 000 l) kisebb teljes belső (geometrikus) térfogatú, keverővel ellátott, vagy keverő nélküli reaktoredények vagy reaktorok, ahol a feldolgozott vagy a bennük levő vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
b. |
A 2B350.a. alatt meghatározott reaktoredényekben, vagy reaktorokban használatos keverők; továbbá a kifejezetten ilyen keverőkhöz tervezett keverőlapátok, lapátok vagy tengelyek ahol a keverőnek a bevitt, vagy a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) érintkező valamennyi felülete az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
c. |
0,1 m3-nél (100 liter) nagyobb teljes belső (geometrikus) térfogatú tárolótartályok, konténerek és gyűjtőtartályok, ahol a feldolgozott vagy a bennük levő vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
d. |
0,15 m2-nél nagyobb, de 20 m2-nél kisebb hőátadó felülettel rendelkező hőcserélők vagy kondenzátorok; továbbá az ilyen hőcserélőkhöz vagy kondenzátorokhoz tervezett csövek, lemezek, tekercsek vagy blokkok (magok), ahol a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
e. |
0,1 m-nél nagyobb belső átmérőjű desztilláló, vagy abszorpciós oszlopok; továbbá az ilyen desztilláló vagy abszorpciós oszlopokhoz tervezett folyadékelosztók, gőzelosztók vagy folyadékgyűjtők, ahol a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
f. |
Távirányított töltőberendezések, amelyeknek valamennyi, a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező felülete az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
g. |
10 mm-nél nagyobb névleges méretű szelepek és házak (szelepházak) vagy az ilyen szelepekhez tervezett, előformázott szelepbetétek, amelyekben az előállítandó vagy a bennük levő vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
h. |
Többszörös falú csövek szivárgásdetektáló egységgel, ahol a feldolgozott, vagy bennük levő vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült:
|
i. |
Többszörös szigetelésű szivattyúk és szigetelés nélküli szivattyúk; továbbá az ilyen szivattyúkhoz tervezett házak (szivattyúházak), előformált szivattyúbélések, keverőlapátok, rotorok vagy sugárszivattyú fúvókák, amelyeknél a gyártó által meghatározott maximális térfogatáram nagyobb mint 0,6 m3/h, vagy vákuumszivattyúk, amelyeknél a gyártó által meghatározott legnagyobb térfogatáram nagyobb mint 5 m3/h (normál körülmények [273 K (0 °C) hőmérséklet, 101,30 kPa nyomás] között), amelyekben a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület a következő anyagok bármelyikéből készült:
|
j. |
Az 1C350 pont alatt meghatározott vegyi anyagok megsemmisítésére tervezett, különleges hulladékbetápláló rendszerrel és kezelő-berendezésekkel ellátott hulladékégetők, amelyeknél az égetőkamra átlagos hőmérséklete meghaladja az 1 273 K–t (1 000 °C), és amelyekben a betápláló rendszernek a hulladékkal közvetlenül érintkező valamennyi felülete az alábbi anyagok bármelyikéből készült, vagy azokkal vonták be:
|
Műszaki megjegyzés:
A „szén-grafit” amorf szén és grafit olyan keveréke, amelynek a grafittartalma legalább 8 tömegszázalék.
2B351
Toxikus gázoknak az 1A004 pontban meghatározottaktól eltérő megfigyelőrendszerei és az ezekhez való detektorok, az alábbiak szerint:
a. |
Folyamatos üzemre tervezték és alkalmasak az 1C350 alatt meghatározott vegyszerek vagy vegyi fegyver anyagok kimutatására, 0,3 mg/m3 vagy annál kisebb koncentrációnál; vagy |
b. |
Kolinészteráz-gátló hatás detektálására tervezték. |
2B352
Biológiai anyagok kezelésére alkalmas berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
P3, P4 biztonsági szintű biológiailag teljesen biztonságos létesítmények; Műszaki megjegyzés: A P3, vagy P4 (BL3, BL4, L3, L4) biztonsági szintet a WHO Laboratory Biosafety kézikönyve (3. kiadás, Genf, 2004) határozza meg. |
b. |
Az aeroszol szaporítása nélkül a patogén „mikroorganizmusok”, vírusok tenyésztésére vagy toxintermelésre képes fermentorok 20 l vagy afeletti kapacitással; Műszaki megjegyzés: A fermentorokhoz tartoznak a bioreaktorok, a kemosztátok és a folyamatos áramú rendszerek is. |
c. |
Centrifugális szeparátorok, amelyek az aeroszolok szaporítása nélkül képesek folyamatos elválasztásra és rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés: A centrifugális szeparátorok magukban foglalják a dekantereket is. |
d. |
A következő keresztáramú szűrőberendezések és alkatrészek:
Megjegyzés: A 2B352.d. pont nem vonja ellenőrzés alá a fordított ozmózis elvén működő berendezést, ahogy azt a gyártó jelezte. |
e. |
Gőzzel sterilizálható fagyasztva szárító berendezések, amelyek kondenzáló kapacitása nagyobb, mint 10 kg jég/nap és kisebb, mint 1 000 kg jég/nap. |
f. |
Védő és izoláló berendezések, az alábbiak szerint:
|
g. |
Patogén „mikroorganizmusokkal”, vírusokkal vagy „toxinokkal” történő tesztelésre tervezett, 1 m3 vagy annál nagyobb kapacitású aeroszol kamrák. |
2C
Anyagok
Nincs.
2D
Szoftver
2D001
Kifejezetten a 2A001, vagy a 2B001–2B009 alatt meghatározott berendezések „kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” tervezett vagy módosított, a 2D002 alatt meghatározottaktól eltérő „szoftverek”.
2D002
„Szoftver” elektronikus eszközökhöz, még akkor is, ha elektronikus eszközbe, vagy rendszerbe építették be, lehetővé téve, hogy az ilyen rendszerek „számjegyvezérlésű” egységként működjenek, és amely képes több mint négy tengely egyidejű koordinálása „kontúrvezérlésre”; vagy
1. megjegyzés: A 2D002 nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten a 2. kategória alatt nem meghatározott szerszámgépek működtetésére tervezett, vagy módosított „szoftvert”.
2. megjegyzés: A 2D002 nem vonja ellenőrzés alá a 2B002. pontban meghatározott termékekhez tartózó „szoftvert”. A 2B002. pontban meghatározott termékekhez tartózó „szoftver” tekintetében lásd: 2D001.
2D101
Kifejezetten a 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 vagy 2B119–2B122 alatt meghatározott berendezések „felhasználására” tervezett „szoftver”.
NB: LÁSD MÉG: 9D004.
2D201
Kifejezetten a 2B204, 2B206, 2b207, 2b209, 2B219 vagy a 2B227 alatt meghatározott berendezések „felhasználására” tervezett „szoftver”.
2D202
Kifejezetten a 2B201 alatt meghatározott berendezések „kifejlesztésére”, „gyártására”, vagy „felhasználására” tervezett „szoftver”.
2D351
Az 1D003 alatt meghatározottól eltérő, kifejezetten a 2B351 alatt meghatározott berendezés „felhasználására” tervezett „szoftver”.
2E
Technológia
2E001
A 2A, a 2B vagy a 2D alatt meghatározott berendezések vagy szoftver „kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
2E002
A 2A vagy a 2B alatt meghatározott berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
2E003
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
„Technológia” a részprogramok elkészítésére, vagy módosítására szolgáló „számjegyvezérlésű” egységek integráns részét képező interaktív grafika „kifejlesztésére”; |
b. |
„Technológia” fémmegmunkáló gyártási eljárásokhoz, az alábbiak szerint:
|
c. |
Repülőgép-szerkezetek gyártásához használt, hidraulikus nyújtó-formázó gépek és szerszámaik „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló „technológia”; |
d. |
Szerszámgép-utasítások (pl. részprogramok) generátorának „kifejlesztésére” szolgáló olyan „technológia”, amely a „számjegy-vezérlésű” egységben található tervezési adatokra támaszkodik; |
e. |
Műhelytevékenység korszerű döntéstámogatási rendszeréhez szükséges szakértői rendszert „számjegyvezérlő egységbe” integráló „szoftver”„kifejlesztésére” szolgáló „technológia”; |
f. |
Szervetlen fedőrétegeknek, vagy szervetlen felületmódosító burkolatoknak (amelyeket következő táblázat 3. oszlopa határoz meg) a nem-elektronikus szubsztrátumokra (amelyeket a következő táblázat 2. oszlopa határoz meg) történő alkalmazásának „technológiája”, a következő táblázat 1. oszlopában meghatározott és a Műszaki megjegyzésben meghatározott eljárásokkal. Megjegyzés: A táblázat és a Műszaki megjegyzések a 2E301 után találhatók. |
2E101
A 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116 vagy a 2D101 alatt meghatározott berendezés vagy „szoftver”„felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
2E201
A 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b., 2B007.c., 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225–2B232, 2D201 vagy 2D202 alatt meghatározott berendezés, vagy „szoftver”„felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
2E301
A 2B350–2B352 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
Táblázat
Anyagleválasztó eljárások
|
|
|
||||||
|
„Szuperötvözetek” |
Aluminidek belső felületekhez |
||||||
Kerámia (19) és alacsony tágulású üvegek (14) |
Szilicidek Karbidok Dielektromos rétegek (15) Gyémánt Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
Szén-szén, Kerámia és m-„mátrix”„kompozitok” |
Szilicidek Karbidok Tűzálló fémek Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) Aluminidek Ötvözött aluminidek (2) Bór-nitrid |
|||||||
Cementált volfrám-karbid (16), Szilícium-karbid (18) |
Karbidok Volfrám Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Molibdén és Molibdénötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Berillium és Berillium ötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) Gyémánt Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
Szenzorablak anyagok (9) |
Dielektromos rétegek (15) Gyémánt Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
|
|
|
||||||
|
„Szuperötvözetek” |
Ötvözött szilicidek Ötvözött aluminidek (2) MCrAlX (5) Módosított cirkónium-oxid (12) Szilicidek Aluminidek Ezek keverékei (4) |
||||||
Kerámia (19) és alacsony tágulású üvegek (14) |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Korrózióálló acél (7) |
MCrAlX (5) módosított cirkónium-oxid (12) Ezek keverékei (4) |
|||||||
Szén-szén, Kerámia és Fém „mátrix”„kompozitok” |
Szilicidek Karbidok Tűzálló fémek Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) Bór-nitrid |
|||||||
Cementált volfrámkarbid (16) Szilícium-karbid(18) |
Karbidok Volfrám Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Molibdén és Molibdénötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Berillium és Berilliumötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) Boridok Berillium |
|||||||
Szenzorablak anyagok (9) |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Titánötvözetek (13) |
Boridok Nitridek |
|||||||
|
Kerámia (19) és alacsony tágulású üvegek (14) |
Dielektromos rétegek (15) Gyémántszerű szén (17) |
||||||
Szén-Szén, Kerámia és fém „mátrix”„Kompozitok” |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Cementált volfrámkarbid (16) Szilícium-karbid |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Molibdén és molibdénötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Berillium és berilliumötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Szenzorablak anyagok (9) |
Dielektromos rétegek (15) Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
|
Kerámia (19) és alacsony tágulású üvegek (14) |
Szilicidek Dielektromos rétegek (15) Gyémántszerű szén (17) |
||||||
Szén-Szén, Kerámia és fém „mátrix”„Kompozitok” |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Cementált volfrámkarbid (16) Szilíciumkarbid |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Molibdén és molibdénötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Berillium és berilliumötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Szenzorablak anyagok (9) |
Dielektromos rétegek (15) Gyémántszerű szén |
|||||||
|
„Szuperötvözetek” |
Ötvözött szilicidek Ötvözött aluminidek (2) MCrAlX (5) |
||||||
Polimerek (11) és szerves „mátrix”„kompozitok” |
Boridok Karbidok Nitridek Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
|
Szén-Szén, Kerámia és fém „mátrix”„kompozitok” |
Szilicidek Karbidok Ezek keverékei (4) |
||||||
Titánötvözetek (13) |
Szilicidek Aluminidek Ötvözött aluminidek (2) |
|||||||
Tűzálló fémek és ötvözetek (8) |
Szilicidek Oxidok |
|||||||
|
„Szuperötvözetek” |
MCrAlX (5) Módosított cirkónium-oxid (12) Ezek keverékei (4) Csiszolható nikkel-grafit Csiszolható Ni-Cr-Al tartalmú anyagok Csiszolható Al-Si-Poliészter Ötvözött aluminidek (2) |
||||||
Alumíniumötvözetek (6) |
MCrAlX (5) Módosított cirkónium-oxid (12) Szilicidek Ezek keverékei (4) |
|||||||
Tűzálló fémek és tvözetek (8) |
Aluminidek Szilicidek Karbidok |
|||||||
Korrózióálló acél (7) |
MCrAlX (5) Módosított cirkónium-oxid (12) Ezek keverékei (4) |
|||||||
Titánötvözetek (13) |
Karbidok Aluminidek Szilicidek Ötvözött aluminidek (2) Csiszolható nikkel-grafit Csiszolható Ni-Cr-Al tartalmú anyagok Csiszolható Al-Si-poliészter |
|||||||
|
Tűzálló fémek és ötvözetek (8) |
Ömlesztett szilicidek Ömlesztett aluminidek, kivéve az ellenállásos fűtőelemeket |
||||||
Szén-Szén, Kerámia és „Fém”„mátrix” Kompozitok |
Szilicidek Karbidok Ezek keverékei (4) |
|||||||
|
„Szuperötvözetek” |
Ötvözött szilicidek Ötvözött aluminidek (2) Nemesfémmel módosított aluminidek (3) MCrAlX (5) Módosított cirkónium-oxid (12) Platina Ezek keverékei (4) |
||||||
Kerámiák és Alacsony tágulású üvegek (14) |
Szilicidek Platina Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
Titánötvözetek (13) |
Boridok Nitridek Oxidok Szilicidek Aluminidek Ötvözött aluminidek (2) Karbidok |
|||||||
Szén-Szén, Kerámia és fém „mátrix”„Kompozitok” |
Szilicidek Karbidok Tűzálló fémek Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) Bórnitrid |
|||||||
Cementált volfrámkarbid (16) Szilícium-karbid (18) |
Karbidok Volfrám Ezek keverékei (4) Dielektromos rétegek (15) Bórnitrid |
|||||||
Molibdén és molibdénötvözetek |
Dielektromos rétegek (15) |
|||||||
Berillium és berilliumötvözetek |
Boridok Dielektromos rétegek (15) Berillium |
|||||||
Szenzorablak-anyagok (9) |
Dielektromos rétegek (15) Gyémántszerű szén (17) |
|||||||
Tűzálló fémek és tvözetek (8) |
Aluminidek Szilicidek Oxidok Karbidok |
|||||||
|
Magashőmérsékletű csapágyacélok |
Króm, Tantál, vagy Nióbium adalékok |
||||||
Titánötvözetek (13) |
Boridok Nitridek |
|||||||
Berillium, és berilliumötvözetek |
Boridok |
|||||||
Cementált volfrám-karbid (16) |
Karbidok Nitridek |
Táblázat – Anyagleválasztó eljárások – Megjegyzések
1. |
„Bevonási folyamaton” egyaránt értendő a felületen végzett javítás, a felület korábbi állapotának visszaállítása, illetve az eredeti bevonási folyamat is. |
2. |
Az „ötvözött aluminid-bevonat” kifejezés vonatkozik az egy vagy több lépcsőben előállított bevonatokra, amelyekben egy vagy több elemet az aluminid-bevonat felvitele előtt helyeztek el, még akkor is, ha ez egy más bevonatolási folyamattal történt. Nem vonatkozik azonban az egylépéses pack-cementálás ötvözött aluminidek előállítása céljából végzett ismételt alkalmazására. |
3. |
A „nemesfémmel módosított aluminid” kifejezés arra a többlépcsős bevonási folyamatra vonatkozik, amelynek során az aluminid-bevonatolás alkalmazása előtt valamilyen más bevonási folyamattal nemesfémet vagy nemesfémeket visznek fel. |
4. |
Az „ezek keverékei” kifejezés diffúz anyagokra, szemcsés kompozitokra, ko-depozitokra és többrétegű depozitokra vonatkozik, és azok a táblázatban szereplő bevonási folyamatok egyszeri vagy többszöri alkalmazásával állíthatók elő. |
5. |
Az „MCrAlX” olyan bevonó ötvözeteket jelent, amelyekben az „M” kobaltnak, vasnak, nikkelnek vagy ezek valamilyen kombinációjának felel meg, az „X” hafniumot, ittriumot, szilíciumot, tantált jelent, bármely mennyiségben vagy egyéb különböző arányokban és kombinációkban szándékosan bevitt adalékanyagot 0,01 tömegszázalék fölött, kivéve:
|
6. |
Az „alumíniumötvözetek” olyan ötvözeteket jelentenek, amelyek 293 K (20 °C) hőmérsékleten mért maximális szakítószilárdsága legalább 190 Mpa. |
7. |
A „korrózióálló acél” kifejezés olyan acélokra vonatkozik, mint például az AISI (American Iron and Steel Institute – Amerikai Vas- és Acélintézet) 300-as sorozata vagy az ezzel egyenértékű nemzeti szabvány szerinti acélok. |
8. |
A „tűzálló fémek és ötvözetek” az alábbi fémekből és ötvözeteikből állnak: nióbium (kolumbium), molibdén, volfrám és tantál. |
9. |
A „szenzorablak-anyagok” a következők: alumínium-oxid, szilícium, germánium, cink-szulfid, cink-szelenid, gallium-arzenid, gyémánt, gallium-foszfid, zafír és a következő fémhalogenidek: a 40 mm-nél nagyobb átmérőjű érzékelő üveganyagok esetén cirkónium-fluorid és hafnium-fluorid. |
10. |
A 2. kategória nem vonja ellenőrzés alá a repülőgépek szilárd szárnyszelvényeinek egylépcsős pack-cementálására szolgáló „technológiát”. |
11. |
„Polimerek”, ideértve a következőket: polimidek, poliészterek, poliszulfidok, polikarbonátok és poliuretánok. |
12. |
A „módosított cirkónium-oxid” más fémoxidok adalékaira vonatkozik (pl. kalcium, magnézium, ittrium, hafnium, ritkaföldfémek oxidjai stb.), amelyeket azért adagolnak a cirkóniumhoz, hogy stabilizálják a krisztallográfiai fázisokat és a fázisösszetételeket. Az ellenőrzés nem terjed ki a kalciummal vagy a magnéziummal történő keverés vagy fúzió útján módosított cirkóniumból készült hőgát bevonatokra. |
13. |
A „titánötvözetek” azokra az űrhajózási ötvözetekre utalnak, amelyek 293 K (20 °C) hőmérsékleten mért maximális szakítószilárdsága 900 MPa vagy annál több. |
14. |
Az „alacsony tágulású üvegek” olyan üvegekre vonatkoznak, amelyek 293 K (20 °C) hőmérsékleten mért hőtágulási együtthatója 1 × 10–7 K–1 vagy annál kevesebb. |
15. |
A „dielektromos rétegek” többrétegű szigetelőanyagból készült bevonatok, amelyekben a különböző törésmutatójú anyagokból álló modell interferencia-jellemzőit használják fel a különböző hullámhosszúságú sávok visszaverésére, átvitelére vagy elnyelésére. A dielektromos rétegek négynél több dielektromos rétegre vagy szigetelő/fém „kompozit” rétegre vonatkoznak. |
16. |
A „cementált volfrám-karbid” nem foglalja magában a volfrám-karbid/(kobalt, nikkel), titán-karbid/(kobalt, nikkel), króm-karbid/nikkel- króm és króm-karbid/nikkel vágó és forgácsoló-szerszám anyagokat. |
17. |
Az ellenőrzés nem terjed ki a kifejezetten a következő anyagokon gyémántszerű szén bevonatok létrehozására tervezett „technológiára”: mágneses lemezmeghajtók és fejek, eldobható termékek gyártására szolgáló berendezések, vízcsap szelepek, hangszórómembrán, gépjárművek motor része, vágószerszámok, lyukasztó süllyesztékei, iroda-automatizálási berendezések, mikrofonok és gyógyászati eszközök vagy a műanyagok öntésére vagy formázására használt, kevesebb mint 5 % beríliumot tartalmazó ötvözetekből gyártott formák. |
18. |
A „szilícium-karbid” nem foglalja magába a vágó- és forgácsoló-szerszám anyagokat. |
19. |
A kerámia hordozóanyagok kifejezés e tétel alkalmazásában nem foglalják magukban az 5 % vagy nagyobb tömegben agyagot vagy cementet – akár különálló komponensek, akár kombinációban szerepelnek – tartalmazó kerámiákat. |
Táblázat – Anyagleválasztó eljárások – Műszaki megjegyzések
A táblázat 1. oszlopában szereplő eljárások meghatározásai:
a. |
Gőzfázisú kémiai leválasztás (Chemical Vapour Deposition – CVD) olyan rétegfelviteli vagy felületmódosítási bevonási folyamat, amelynek során fémet, ötvözetet, „kompozitot” vagy kerámiát visznek fel hevített hordozó felületére. A hordozó közelében kiválasztott vagy elegyített gázok reakciója eredményezi a kívánt elemek, ötvözetek vagy vegyületek leválasztását. A bomláshoz vagy a vegyi reakcióhoz szükséges energiát a hordozó hője, plazmakisülés vagy „lézer”sugárzás szolgáltatja. NB1. A CVD-eljárások közé tartoznak a következők is: nem-pack (out-of-pack) irányított gázáram, pulzáló CVD, szabályozott nukleidos termikus leválasztás (controlled nucleation thermal decomposition – CNTD), plazmagerjesztésű vagy plazmát alkalmazó CVD-eljárások. NB2. A pack porkeverékbe merített hordozót jelent. NB3. A nem-pack eljárásokban használt gázhalmazállapotú anyagok ugyanannak az alapreakciónak során ugyanolyan paraméterekkel jönnek létre, mint a pack-cementálás eljárás paraméterei, kivéve, hogy a bevonandó hordozó nem kerül kapcsolatba a porkeverékkel. |
b. |
Termikus gőzölögtetésű-fizikai gőzfázisú leválasztás (TE-PVD) olyan bevonatkezelési eljárás, amelyet 0,1 Pa-nál kisebb nyomású vákuumban végeznek el, úgy, hogy a bevonóanyag elgőzölögtetésére hőenergiát használnak fel. Az eljárás eredményeként az elgőzölögtetett anyag kicsapódik, illetve lerakódik a megfelelően elhelyezett hordozóra. Az eljárás szokásos módosítási eszköze az, hogy kompaund bevonatok szintetizálása céljából a bevonási eljárás során gázt adagolnak be a vákuumkamrába. Ion- vagy elektronsugarak, illetve plazma alkalmazása a bevonási eljárás aktiválására vagy előmozdítására szintén e technikai eljárás szokásos módosítását képezi. E folyamatokat jellemezheti továbbá az, hogy az optikai jellemzőknek és a bevonatok vastagságának mérésere az eljárás során monitorokat használnak. A speciális TE-PVD eljárások az alábbiak:
|
c. |
A pack-cementálás olyan felületmódosító bevonási vagy rétegfelviteli eljárás, amelynek során a hordozót porkeverékbe (az ún. pack) merítik, amely a következőkből áll:
A hordozót és a porkeveréket egy retortában helyezik el, amelyet a bevonóanyag leválásához szükséges időtartamra 1 030 K (757 °C) – 1 375 K (1 102 °C) közötti hőmérsékletre fűtenek fel. |
d. |
A plazmaszórás olyan rétegfelviteli eljárás, amely során a plazmát egy szórófej állítja elő és szabályozza; a porított vagy huzalos bevonóanyag a szórófejbe kerül be, amely azt megolvasztja, és ezt szórja ki a hordozó felé, ahol az teljes mértékben tapadó bevonatot képez. A plazmaszórás vagy kisnyomású plazmaszórásból vagy víz alatti, nagy sebességű plazmaszórásból áll. NB1. A kis nyomás a környezeti, légköri nyomásnál kisebb nyomást jelent. NB2. A nagy sebesség azt jelenti, hogy a fúvókából eltávozó gáz sebessége 0,1 MPa nyomásnál 293 K-en (20 °C) meghaladja a 750 m/s-ot. |
e. |
Az iszapleválasztás az a felületmódosító bevonási vagy rétegfelviteli eljárás, amelynek során a kívánt bevonat elérése érdekében a hordozóra folyadékban feloldott szerves kötőanyaggal kevert fém- vagy kerámiaport visznek fel szórással, bemerítéssel vagy festéssel, az azt követő levegőn vagy kemencében történő szárítással, illetve hőkezeléssel. |
f. |
A katódporlasztás olyan rétegfelviteli folyamat, amelyben pozitív töltésű részecskéket gyorsítanak és mozgatnak elektromos térben a céltárgy (bevonóanyag) felszíne felé. A becsapódó ionok kinetikus energiája elegendő ahhoz, hogy a céltárgy felületéből atomok váljanak ki, és a megfelelően elhelyezett hordozón kiváljanak. NB1.: A táblázat csak a triódás, magnetronos vagy reaktív katódporlasztásra vonatkozik, amelyekkel a bevonóanyag tapadásának növelését és a leválasztás sebességét kívánják növelni, valamint a megnövelt nagyfrekvenciás (NF) porlasztásra vonatkozik, amelyet a nemfémes bevonóanyagok elgőzölögtetésére használnak. NB2.: Az alacsony energiájú (5 keV-nál kisebb) ionsugarakat a leválasztás aktiválására lehet használni. |
g. |
Az ionbeültetés az a felületmódosító bevonási eljárás, amelynek során az ötvözőelemet ionizálják, erőtérben felgyorsítják és a hordozó felületének meghatározott részébe ültetik. Ez magában foglalja azokat az eljárásokat, amelyek során az ionbeültetés az elektronsugaras fizikai gőzfázisú leválasztással vagy katódporlasztással egyidejűleg történik. |
3. KATEGÓRIA
ELEKTRONIKA
3A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
1. megjegyzés: A 3A001.a.3.–3A001.a.10 alatt, vagy a 3A001.a.12 alatt meghatározottaktól eltérő, a 3A001, vagy 3A002 alatt ismertetett berendezések és alkatrészek – amelyeket más berendezésekhez speciálisan terveztek, illetve amelyek ugyanolyan funkcionális jellemzőkkel rendelkeznek, mint a többi berendezés – ellenőrzési státusát a többi berendezés ellenőrzési státusa határozza meg.
2. megjegyzés: A 3A001.a.3.–3A001.a.9 alatt, vagy a 3A001.a.12 alatt ismertetett integrált áramkörök ellenőrzési státusát – amelyeket megváltoztathatatlan módon programoztak vagy más berendezéshez egyedi funkcióra terveztek – a többi berendezés ellenőrzési státusa határozza meg.
NB.: Amikor a gyártó vagy a felhasználó nem tudja meghatározni a többi berendezés ellenőrzési státusát, akkor az integrált áramkörök ellenőrzési státusát a 3A001.a.3–3A001.a.9. vagy a 3A001.a.12. határozza meg.
3A001
Elektronikai alkatrészek és a kifejezetten azokhoz tervezett részelemek, az alábbiak szerint:
a. |
Általános célú integrált áramkörök, az alábbiak szerint: 1. megjegyzés: Azoknak a (befejezett vagy be nem fejezett) lapkáknak, amelyeken a funkciót meghatározták, az ellenőrzési státusát a 3A001.a. alatti paraméterek szerint kell értékelni. 2. megjegyzés: Integrált áramkörök alatt a következő típusokat értjük:
|
b. |
Mikrohullámú vagy milliméteres hullámú alkatrészek:
Műszaki megjegyzés: A 3A001.b.10. pontban „F” a működési frekvenciától történő eltérés Hz-ben, „f” pedig a működési frekvencia MHz-ben kifejezve. |
c. |
Akusztikai hullámeszközök, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
Megjegyzés: A 3A001.c. pont nem vonja ellenőrzés alá azokat az akusztikai hullámeszközöket, amelyek egyszűrős sáváteresztő, aluláteresztő, felüláteresztő vagy lyukszűrésre vagy rezonáló funkcióra korlátozódnak. |
d. |
„Szupravezető” anyagokból gyártott alkatrészeket tartalmazó, kifejezetten legalább az egyik „szupravezető” alkotóelem „kritikus hőmérséklete” alatti hőmérsékleten történő működésre tervezett elektronikus berendezések vagy áramkörök, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
e. |
Nagy energiájú eszközök, az alábbiak szerint:
|
f. |
Forgóbemenet típusú tengely abszolútpozíció-kódolók, amelyek pontossága ±1,0 ívmásodperc vagy kevesebb (jobb) annál; |
g. |
Elektromos, optikai vagy elektronsugárzás-vezérlésű kapcsolási módozatú, szilárd test impulzusos áramkapcsoló tirisztorok és „tirisztor-modulok”, amelyek rendelkeznek az alábbiak bármelyikével:
1. megjegyzés: A 3A001.g. pont az alábbiakat foglalja magában:
2. megjegyzés: 3A001.g. pont nem vonja ellenőrzés alá a polgári vasúti közlekedés és a „polgári repülőgépek” általi felhasználás céljára tervezett berendezésekbe beépített tirisztorokat és „tirisztor modulokat”. Műszaki megjegyzés: A 3A001.g. pont alkalmazásában a „tirisztor modul” egy vagy több tirisztort tartalmaz. |
h. |
Szilárdtest alapú teljesítményelektronikai félvezető kapcsolók, diódák vagy modulok, amelyek az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkeznek:
1. megjegyzés: A 3A001.h. pontban említett pozitív ismétlődő csúcszárófeszültség magában foglalja a nyelő-forrás feszültséget, a kollektor-emitter feszültséget, a negatív ismétlődő csúcszárófeszültséget és a pozitív ismétlődő lezáró csúcsfeszültséget. 2. megjegyzés: A 3A001.h. pont magában foglalja az alábbiakat:
3. megjegyzés: A 3A001.h. pont nem vonja ellenőrzés alá a polgári gépkocsik, a polgári vasúti közlekedés és a „polgári repülőgépek” általi felhasználás céljára tervezett berendezésekbe beépített kapcsolókat, diódákat vagy „modulokat”. Műszaki megjegyzés: A 3A001.h. pont alkalmazásában a „modulok” magukban foglalnak egy vagy több, szilárdtest alapú teljesítményelektronikai félvezető kapcsolót vagy diódát. |
3A002
Általános célú elektronikus berendezések és azok alkatrészei, az alábbiak szerint:
a. |
Rögzítőberendezések és a kifejezetten ezekhez tervezett vizsgálószalag, az alábbiak szerint:
|
b. |
„Frekvenciaszintetizáló”„elektronikus részegységek”, amelynek „frekvencia-kapcsolási ideje” egy kiválasztott frekvenciáról egy másikra kevesebb, mint 1 ms; Megjegyzés: a független jelanalizátorok, a jelgenerátorok, a hálózati analizátorok és a mikrohullámú mérő vevőkészülékek ellenőrzését a 3A002.c., a 3A002.d., a 3A002.e. és a 3A002.f. pont határozza meg. |
c. |
Rádiófrekvenciás „jelanalizátorok”, ideértve a következőket:
|
d. |
Frekvenciaszintetizált jelgenerátorok, amelyek olyan kimenő frekvenciákat biztosítanak, amelyek pontossága, rövid és hosszú távú stabilitása szabályozott, a belső alap (mester) referenciaoszcillátorokból ered, illetve azáltal meghatározott, és amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
1. megjegyzés: A 3A002.d. pont alkalmazásában a „frekvenciaszintetizált jelgenerátorok” magukban foglalják a digitális hullámforma generátorokat és a funkciógenerátorokat is. 2. megjegyzés: A 3A02.d nem vonja ellenőrzés alá azokat a berendezéseket, amelyekben a kimenő frekvenciát két vagy több kristályoszcillátor frekvenciájának összegzése vagy kivonása, vagy pedig az összegzés, illetve kivonás utáni eredmény szorzata adja. Műszaki megjegyzések:
|
e. |
43,5 GHz-nél nagyobb maximális üzemi frekvenciájú hálózati analizátorok; |
f. |
Mikrohullámú mérő vevőkészülékek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
g. |
Az alábbi atomfrekvencia-etalonok bármelyike:
|
3A003
Permetező hűtéses hőkezelő rendszerek, amelyek zárt hurok rendszerű folyadékkezelő vagy regeneráló berendezéseket használnak olyan teljesen lezárt helyen, ahol az elektronikai alkatrészekre dielektromos folyadékot permeteznek olyan, kifejezetten erre a célra tervezett permetező szórófejjel, amely úgy van kialakítva, hogy üzemi hőmérséklettartományban tartsa az elektronikai alkatrészeket, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészeket.
3A101
A 3A001 alatt meghatározottaktól eltérő elektronikus berendezések, eszközök és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
„Rakétákban” felhasználható analóg-digitális átalakítók, amelyeket úgy terveztek, hogy megfeleljenek a megerősített konstrukciójú berendezésekre vonatkozó katonai előírásoknak. |
b. |
Olyan gyorsítók, amelyek képesek 2 MeV vagy azt meghaladó energiájú, felgyorsított elektronokból származó „bremsstrahlung” (fékezési sugárzás) segítségével előállított elektromágneses sugárzást közvetíteni, valamint az ezeket a gyorsítókat tartalmazó rendszerek; Megjegyzés: A fenti 3A101.b. alpont nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten orvosi célra tervezett berendezéseket. |
3A102
„Rakétákban” való felhasználás céljára tervezett vagy módosított „termikus telepek”.
Műszaki megjegyzés:
1. |
A 3A102 pont szerinti „termikus telepek” olyan egyszeri felhasználásra szánt telepek, amelyek elektrolitként szilárd nem vezető szervetlen sót tartalmaznak. Ezek a telepek olyan pirolitikus anyagot foglalnak magukban, amely gyújtásra megolvasztja az elektrolitot és aktiválja a telepet. |
2. |
A 3A102 pontban a „rakéta”olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelöl, melyek hatósugara legalább 300 km és legalább 300 kg hasznos teher célba juttatására képesek. |
3A201
A 3A001 alatt meghatározottaktól eltérő elektronikus alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Kondenzátorok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzőcsoportok valamelyikével:
|
b. |
„„Szupravezető” szolenoid elektromágnesek, amelyek rendelkeznek az összes következő jellemzővel:
Megjegyzés: A 3A201.b. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten orvosi mágneses magrezonancia (NMR) megjelenítő rendszerekhez tervezett mágneseket, amelyeket e rendszerek részeként kerülnek kivitelre. A „részeként” kifejezés úgy értendő, Ahogy az fizikailag nem feltétlenül képezi ugyanannak a szállítmánynak a részét. Lehetőség van különböző forrásokból származó részszállításokra, feltéve, hogy a vonatkozó kiviteli dokumentumokból egyértelműen kiderül, hogy a szállítmány a megjelenítő rendszer részét képezi. |
c. |
Impulzus-röntgengenerátorok vagy impulzusos elektrongyorsítók, amelyek rendelkeznek a következő jellemzőcsoportok valamelyikével:
Megjegyzés: A 3A201.c. nem vonja ellenőrzés alá sem az olyan berendezések alkatrészeit, amelyeket nem elektronnyaláb- vagy röntgensugárzás céljaira (pl. elektronmikroszkópia), és sem azokat, amelyeket orvosi célra terveztek. Műszaki megjegyzés:
|
3A225
A 0B001.b.13. alatt meghatározottaktól eltérő frekvenciaváltók, illetve generátorok, amelyek rendelkeznek valamennyi alábbi jellemzővel:
a. |
Többfázisú kimenet, amely képes 40 W vagy annál nagyobb teljesítmény leadására; |
b. |
Képesek a 600-tól 2 000 Hz-ig terjedő frekvenciatartományban üzemelni; |
c. |
A teljes harmonikus torzítás jobb (kisebb), mint 10 %; és |
d. |
A frekvenciastabilitás jobb (kisebb), mint 0,1 %. |
Műszaki megjegyzés:
A 3A225 szerinti frekvenciaváltók konverter, illetve inverter néven is ismertek.
3A226
A 0B001.j.6. alatt meghatározottaktól eltérő egyenáramú, nagyteljesítményű tápegységek, amelyek az alábbi mindkét jellemzővel rendelkeznek:
a. |
Képesek 8 óra időtartamon át folyamatosan 100 V vagy annál nagyobb feszültségű, 500 A vagy annál nagyobb kimeneti áram előállítására; és |
b. |
Áramerősség- vagy feszültségstabilitásuk 8 óra időtartam alatt jobb, mint 0,1 %. |
3A227
A 0B001.j.5. alatt meghatározottaktól eltérő nagyfeszültségű, egyenáramú tápegységek, amelyek az alábbi mindkét jellemzővel rendelkeznek:
a. |
Képesek 8 óra időtartamon át folyamatosan 20 kV vagy annál nagyobb feszültségű, 1 A vagy annál nagyobb kimeneti áram előállítására; és |
b. |
Áramerősség- vagy feszültségstabilitásuk 8 óra időtartam alatt jobb, mint 0,1 %. |
3A228
Kapcsoló-berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
Hideg katódcsövek — függetlenül attól, hogy gázzal töltöttek-e vagy sem — amelyek a szikraközhöz hasonlóan működnek, és rendelkeznek az az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: A 3A228 magában foglalja a gázkritron- és a vákuumspritron-csöveket is. |
b. |
Kioldó szikraközök, amelyek rendelkeznek az alábbi mindkét jellemzővel:
|
c. |
A 3A001.g. pontban meghatározottaktól eltérő, gyorskapcsoló funkcióval rendelkező modulok vagy részegységek, amelyek rendelkeznek az az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
3A229
Nagy áramerősségű impulzusgenerátorok, az alábbiak szerint:
NB.: LÁSD MÉG: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
NB.: A robbanó detonátor gyújtóegységek tekintetében lásd az 1A007.a. pontot.
a. |
Nem alkalmazott; |
b. |
Moduláris elektromos impulzusgenerátorok (impulzusadó), amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: A 3A229.b. a xenon villanólámpa meghajtókat is magában foglalja. Műszaki megjegyzés: A 3A229.b.5 szerinti „felfutási idő” az az idő, ami alatt az ellenállásos terhelésen átfolyó áram amplitúdója 10 %-ról és 90 %-ra nő. |
3A230
Nagy sebességű impulzusgenerátorok, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
55 ohm ellenállás terhelésre 6 V-nál nagyobb kimenő feszültség, és |
b. |
Az „impulzus felfutási idő” kevesebb, mint 500 ps. |
Műszaki megjegyzés:
A 3A230 szerinti„impulzus felfutási idő” az az idő, ami alatt a feszültség amplitúdója 10 %-ról 90 %-ra növekedik.
3A231
Neutrongenerátor-rendszerek, beleértve a csöveket is, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
a. |
Külső vákuumrendszer nélküli üzemelésre tervezték; és |
b. |
A trícium-deutérium magreakciót elektrosztatikus gyorsítás alkalmazásával idézik elő. |
3A232
Az 1A007. pontban meghatározottól eltérő, többpontos indítórendszerek, az alábbiak szerint:
NB.: LÁSD MÉG: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
NB.: A detonátrok tekintetében lásd az 1A007.b. pontot.
a. |
Nem alkalmazott; |
b. |
Egyszeres vagy többszörös detonátorral működő rendszerek, amelyeket arra terveztek, hogy egyetlen tűzjelre közel egyidejűleg iniciáljanak 5 000 mm2-nél nagyobb robbanási felületet úgy, hogy a berobbantás idejének átfutása a felületen kevesebb, mint 2,5 µs. |
Megjegyzés: A 3A232 nem vonja ellenőrzés alá a csak primer robbanóanyagokat, pl. az ólomazidot alkalmazó detonátorokat.
3A233
A 0B002.g. alatt meghatározottaktól eltérő tömegspektrométerek, amelyek képesek 230 atomtömeg-egységnyi vagy annál nagyobb tömegű ionok mérésére, és felbontóképességük jobb, mint 2 rész a 230-ban, valamint a hozzájuk tartozó ionforrások, az alábbiak szerint:
a. |
Induktív csatolású plazma-tömegspektrométerek (ICP/MS); |
b. |
Parázsfénykisüléses tömegspektrométerek (GDMS); |
c. |
Hőionizációs tömegspektrométerek (TIMS); |
d. |
Elektronbombázásos tömegspektrométerek, amelyek forráskamrája UF6-nak (urán-hexafluoridnak) ellenálló anyagból készült, vagy azzal vonták be; |
e. |
Molekulasugár-tömegspektrométerek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők valamelyikével:
|
f. |
Aktinidákkal, vagy aktinida-fluoridokkal történő működésre tervezett mikrofluorozó ionforrással ellátott tömegspektrométerek. |
3B
Vizsgáló, ellenőrző és gyártóberendezések
3B001
Félvezető eszközök vagy anyagok gyártására vagy vizsgálatára szolgáló berendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
a. |
Epitaxiális növesztéshez használt berendezés, az alábbiak szerint:
|
b. |
Ionbeültetésre tervezett berendezés, amely rendelkezik az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
c. |
Anizotróp plazma száraz-marató berendezés, ideértve a következőket:
|
d. |
Plazmaszórásos gőzfázisú kémiai leválasztó (Chemical Vapour Deposition, CVD) berendezés, az alábbiak szerint:
|
e. |
Automata töltésű többkamrás központi szeletkezelő rendszerek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: A 3B001.e. nem vonja ellenőrzés alá a nem vákuumkörnyezetben történő működésre tervezett automata robot szeletkezelő rendszereket. |
f. |
Litográfiai berendezés, az alábbiak szerint:
|
g. |
A 3A001 pontban meghatározott integrált áramkörökhöz tervezett maszkok és hajszálvonalas lemezek; |
h. |
Többrétegű maszkok fáziseltolásos rétegekkel; Megjegyzés: A 3B001.h. nem vonja ellenőrzés alá azokat a fáziseltolásos rétegekkel ellátott többrétegű maszkokat, amelyeket a 3A001. pontban meg nem határozott memóriaeszközök gyártására terveztek. |
i. |
A 3A001 pontban meghatározott integrált áramkörökhöz tervezett imprinting litográfiai sablonok. |
3B002
Kifejezetten kész, vagy félkész félvezető eszközökhöz tervezett tesztberendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
a. |
Tranzisztor eszközök S-paraméterének tesztelésére szolgáló eszközök 31,8 GHz-et meghaladó frekvencián; |
b. |
Nem használatos; |
c. |
A 3A001.b.2 részben meghatározott mikrohullámú integrált áramkörök tesztelésére szolgáló eszközök. |
3C
Anyagok
3C001
Több réteget tartalmazó hetero-epitaxiális anyagok, amelyeket a következő rétegek bármelyikéből epitaxiálisan növesztett „szubsztrátumokból” állnak:
a. |
Szilícium (Si); |
b. |
Germánium (Ge); |
c. |
Szilícium-karbid (SiC); vagy |
d. |
III/V gallium- vagy indiumvegyületek. |
3C002
Védőréteg anyagok és az alábbi védőanyagokkal bevont „szubsztrátumok”:
a. |
Pozitív védőréteg anyagok, amelyeket kifejezetten 245 nm alatti hullámhosszúságú félvezető litográfiához igazítottak (optimalizáltak); |
b. |
0,01 µcoulomb/mm2 vagy annál jobb érzékenységgel rendelkező valamennyi olyan védőréteg anyag, amelyeket elektronsugárral vagy ionsugárral történő alkalmazásra terveztek; |
c. |
2,5 mJ/mm2 vagy annál jobb érzékenységgel rendelkező valamennyi röntgensugárral történő használatra tervezett védőréteg; |
d. |
A felületi képalkotási technológiákhoz optimalizált összes védőréteg, beleértve a „szililezett” védőanyagokat is; Műszaki megjegyzés: A szililezési technikák olyan eljárások, amelyek a védőréteg felületének oxidálását is magukban foglalják, mind a nedves, mind a száraz előhívási eljárás teljesítményének fokozása céljából. |
e. |
Valamennyi olyan védőanyag, amelyet a 3B001.f.2. pontban meghatározott olyan imprinting litográfiai berendezésekhez terveztek vagy optimalizáltak, amelyek termikus vagy fotokémiai eljárást alkalmaznak. |
3C003
Szerves-szervetlen vegyületek, az alábbiak szerint:
a. |
Alumínium, gallium, vagy indium fémorganikus vegyületei 99,999 %-nál nagyobb tisztasággal (fémbázison); |
b. |
Szerves arzén-, antimon- vagy foszforvegyületek 99,999 %-nál nagyobb tisztasággal (szervetlen elem bázison). |
Megjegyzés: A 3C003 csak azokat a vegyületeket vonja ellenőrzés alá, amelyek fémes, részben fémes és nemfémes eleme közvetlenül kapcsolódik a molekula szerves részében lévő szénatomhoz.
3C004
Foszfor-, arzén- vagy antimon-hidridek, melyek tisztasága még semleges gázokban, vagy hidrogénben oldva is nagyobb, mint 99,999 %.
Megjegyzés: A 3C004 nem vonja ellenőrzés alá a semleges gázokat vagy hidrogént 20 mólszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmazó hidrideket.
3C005
20 °C-on10 000 ohm-cm-t meghaladó ellenállású szilíciumkarbid (SiC), gallium nitrid (GaN), alimínium nitrid (AlN) vagy alumínium-galliumnitrid (AlGaN) szubsztrátumok, vagy ezen anyagok öntecsei, monokristályai vagy egyéb előformái.
3C006
A 3C005 pontban meghatározott szubsztrátumok, amelyek legalább egy epitaxiális szilíciumkarbid, gallium nitrid, alimínium-nitrid vagy alumínium-galliumnitrid réteggel rendelkeznek.
3D
Szoftver
3D001
Kifejezetten a 3A001.b–3A002.g vagy a 3B pontban meghatározott berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett „szoftver”.
3D002
Kifejezetten a 3B001.a.–f. pontban vagy a 3B002 pontban meghatározott berendezések használatára tervezett „szoftver”.
3D003
Olyan, fizikán alapuló szimulációs „szoftver”, amelyet kifejezetten olyan litográfiai, maratási vagy leválasztási folyamatok „fejlesztésére” terveztek, amelyek segítségével a maszkmintákat a vezetőkön, a dielektrikumokon vagy a félvezető anyagon megjelenő specifikus topográfiai mintákká fordítják le.
Műszaki megjegyzés:
A 3D003. pont alkalmazásában a „fizikán alapuló” kifejezés számítások használatát jelenti, amelyek azt a célt szolgálják, hogy a fizikai tulajdonságok (pl.: hőmérséklet, nyomás, diffúziós állandó és félvezető anyagok tulajdonságai) alapján meghatározzanak egy ok-okozati viszonyban álló fizikai eseménysort.
Megjegyzés: A félvezető eszközök vagy integrált áramkörök tervezéséhez kapcsolódó könyvtárakat, tervezési jellemzőket, illetve adatokat „technológiának” kell tekinteni.
3D004
Kifejezetten a 3A003. pontban meghatározott berendezés „fejlesztésére” tervezett „szoftver”.
3D101
Kifejezetten a 3A101.b. alatt meghatározott berendezések „használatához” tervezett vagy átalakított „szoftver”.
3E
Technológia
3E001
A 3A, 3B, vagy 3C által ellenőrzés alá vont berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”;
1. megjegyzés: A 3E001 nem vonja ellenőrzés alá a 3A003 ellenőrzése alá tartozó berendezés vagy alkatrészek „gyártására” vonatkozó „technológiákat”.
2. megjegyzés: A 3E001 nem vonja ellenőrzés alá a 3A001.a.3.–3A001.a.12. alatt meghatározott, a következő jellemzők mindegyikével rendelkező integrált áramkörök „kifejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó „technológiákat”:
1. |
0,5 μm-es vagy finomabb technológiát alkalmaznak; és |
2. |
Nem tartalmaznak „többrétegű struktúrákat”. Műszaki megjegyzés: A „többrétegű struktúra” nem vonatkozik a maximum két fémréteget és 2 poliszilikon réteget magukban foglaló eszközökre. |
3E002
A 3E001 pontban meghatározottaktól eltérő, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia” olyan „mikroprocesszor mikroáramkörök”, „mikroszámítógép mikroáramkörök” és mikrovezérlő mikroáramkör mag „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgál, amelyek 32 bites elérési szélességű aritmetikai logikai egységgel, valamint az alábbi jellemzők vagy tulajdonságok valamelyikével rendelkeznek:
a. |
lebegőpontos vektorokon (32 bites vagy nagyobb számokból álló egydimenziós tömbök) kettőnél több számítás párhuzamos elvégzésének céljára tervezett vektorprocesszor-egység; Műszaki megjegyzés: A vektorprocesszor-egység a processzor olyan eleme, amelynek beépített utasításai szimultán módon több számítást végeznek el lebegőpontos vektorokon (32 bites vagy nagyobb számokból álló egydimenziós tömbök), és legalább egy vektrális aritmetikai logikai egységgel rendelkeznek. |
b. |
ciklusonként kettőnél több 32 bites vagy nagyobb lebegőpontos-művelet elvégzésére tervezték; vagy |
c. |
ciklusonként négynél több 16 bites fixpont szorzás–összeadás művelet elvégzésére tervezték (pl. korábban digitális formátumúvá átalakított analóg információ digitális manipulációja). Megjegyzés: A 3E002.c. pont nem vonja ellenőrzés alá a multimédia-kiterjesztésekre szolgáló technológiát. |
1. megjegyzés: A 3E002 pont nem vonja ellenőrzés alá az olyan mikroprocesszor-magok „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló „technológiát”, amely mikroprocesszor-mag az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkezik:
a. |
0,130 µm vagy a feletti technológiát alkalmaz; és |
b. |
öt vagy annál kevesebb fémrétegből álló többrétegű struktúrát foglal magában. |
2. megjegyzés: A 3E002 pont magában foglalja a digitális jelfeldolgozókra és a digitális tömbprocesszorokra vonatkozó „technológiát” is.
3E003
A következők „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló egyéb „technológia”:
a. |
Vákuum mikroelektronikai eszközök; |
b. |
Heterogén szerkezetű félvezető eszközök, például nagy elektronmozgékonyságú tranzisztorok (HEMT), hetero-bipolár tranzisztorok (HBT), kvantumforrás vagy szuperrács-eszközök; Megjegyzés: A 3E003.b. nem vonja ellenőrzés alá a 31,8 GHz-nél alacsonyabb frekvencián működő nagy elektronmozgékonyságú tranzisztorokra (HEMT) és a 31,8 GHz-nél alacsonyabb frekvencián működő hetero-bipoláris tranzisztorokra (HBT) vonatkozó technológiákat. |
c. |
„Szupravezető” elektronikai eszközök; |
d. |
Gyémántfilm szubsztrátumok elektronikai alkatrészekhez; |
e. |
Szilícium-szigetelő szubsztrátum (SOI) olyan integrált áramkörökhöz amelyeknél a szigetelő szilícium-dioxid; |
f. |
Szilícium-karbid szubsztrátumok elektronikai alkatrészekhez; |
g. |
Legalább 31,8 GHz-es frekvencián működő elektronikus vákuumcsövek. |
3E101
A 3A001.a.1. vagy 2., a 3A101, 3A102 vagy 3D101 pont által ellenőrzés alá vont berendezések, vagy „szoftverek”„használatára” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”.
3E102
A 3D101 alatt meghatározott „szoftverek”„kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
3E201
A 3A001.e.2., a 3A001.e.3., a 3A001.g., a 3A201, a 3A225–3A233 pontban meghatározott berendezések „használatára” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
4. KATEGÓRIA
SZÁMÍTÓGÉPEK
1. megjegyzés: A távközlési vagy „helyi hálózati” funkciókat teljesítő számítógépeket, kapcsolódó berendezéseket vagy „szoftvert” az 5. kategória 1. rész (Távközlés) teljesítményjellemzői szerint is értékelni kell.
2. megjegyzés: Azokat a vezérlőegységeket, amelyek közvetlenül összekapcsolják a központi egységek, a „központi tár” vagy a lemezvezérlők síneit vagy csatornáit, nem tekintjük az 5. kategória 1 részében (Távközlés) meghatározott távközlési berendezéseknek.
NB.: A kifejezetten csomagkapcsoláshoz tervezett „szoftver” ellenőrzési státusa tekintetében lásd: 5D001.
3. megjegyzés: Kriptográfiai, kriptoanalitikai, hitelesíthető többszintű védelmi vagy hitelesíthető felhasználó elkülönítési funkciókat ellátó, vagy az elektromágneses kompatibilitást (EMC) limitáló számítógépeket, kapcsolódó berendezéseket vagy „szoftvert” az 5. kategória 2. rész (Információbiztonság) teljesítményjellemzői szerint is értékelni kell.
4A
Rendszerek, berendezések, és alkatrészek
4A001
Az alábbi jellemzők bármelyikével rendelkező elektronikus számítógépek és kapcsolódó berendezések, továbbá „elektronikus részegységek” és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
NB.: LÁSD MÉG: 4A101.
a. |
Kifejezetten úgy tervezték, hogy rendelkezzen az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
b. |
Az 5. kategória 2. részében (Információbiztonság) meghatározott korlátokat meghaladó jellemzőkkel rendelkezik, vagy ilyen funkciókat valósít meg. Megjegyzés: A 4A001.b. nem vonja ellenőrzés alá a felhasználó személyes használatában lévő elektronikus számítógépeket és kapcsolódó berendezéseket. |
4A003
„Digitális számítógépek”, „elektronikus részegységek” és kapcsolódó berendezéseik, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
1. megjegyzés: A 4A003 a következőket foglalja magában:
— |
Vektorprocesszorok; |
— |
Tömbprocesszorok; |
— |
Digitális jelfeldolgozók; |
— |
Logikai processzorok; |
— |
„Képjavításra” tervezett berendezések; |
— |
„Jelfeldolgozásra” tervezett berendezések. |
2. megjegyzés: A 4A003 alatt meghatározott „digitális számítógépek” és a kapcsolódó berendezések ellenőrzési státusát a többi berendezés vagy rendszer ellenőrzési státusa határozza meg, feltéve, hogy:
a. |
A „digitális számítógépek” vagy a kapcsolódó berendezések a többi berendezés vagy rendszer működése szempontjából alapvető fontosságúak; |
b. |
A„digitális számítógépek”vagy a kapcsolódó berendezések nem képezik más rendszer„fő elemét”; és NB.1.: A kifejezetten az egyéb berendezésekhez tervezett „jelfeldolgozó”, vagy „képjavító” berendezések – melyek funkciói az egyéb berendezésre megkövetelt funkciókra korlátozódnak – ellenőrzési státusát a másik berendezés ellenőrzési státusa határozza meg, még akkor is, ha ez meghaladja a „fő elem” kritériumot. NB.2.: A távközlési berendezésekhez alkalmazott „digitális számítógépek” vagy a kapcsolódó berendezések ellenőrzési státusát lásd az 5. kategória 1. részében (Távközlés). |
c. |
A „digitális számítógépek” és a kapcsolódó berendezések „technológiáját” a 4E határozza meg. |
a. |
„Hibatűrésre” tervezett, vagy átalakított; Megjegyzés: A 4A003.a alkalmazásában a „digitális számítógépeket” és a kapcsolódó berendezéseket nem lehet „hibatűrésre tervezettnek” vagy átalakítottnak tekinteni, ha azok az következők bármelyikét alkalmazzák:
|
b. |
„Digitális számítógépek”, amelyek „kiigazított csúcsteljesítménye” („APP”) meghaladja a 0,75 súlyozott billió lebegőpontos műveletet (Weighted TeraFLOPS, WT); |
c. |
„Elektronikus részegységek”, amelyeket kifejezetten arra terveztek, hogy processzorok egyesítésével képesek legyenek a teljesítmény fokozására úgy, hogy az aggregátum „APP” értéke meghaladja a 4A003.b. pontban meghatározott paraméterhatárt. 1. megjegyzés.: A 4A003.c. csak azokat az elektronikus részegységeket és programozható összekapcsolásokat vonja ellenőrzés alá, melyek nem haladják meg a 4A003.b. pontban meghatározott paraméterhatárt, amennyiben azokat nem-integrált elektronikus részegységként szállítják. Nem vonja ellenőrzés alá azokat az elektronikus részegységeket, amelyek tervezésük természeténél fogva szerkezetileg a 4A003.e. pontban meghatározott kapcsolódó berendezésként történő működésre korlátozódnak. 2. megjegyzés: A 4A003.c. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten olyan termékhez, vagy termékcsaládhoz tervezett „elektronikus részegységeket”, amelyek maximális konfigurációja nem haladja meg a 4A003.b. pontban meghatározott paraméterhatárt. |
d. |
Nem alkalmazott; |
e. |
Analóg-digitális átalakító berendezések, amelyek meghaladják a 3A001.a.5. pontban meghatározott paraméterhatárt; |
f. |
Nem alkalmazott; |
g. |
Kifejezetten „digitális számítógépek”, vagy kapcsolódó berendezések külső összekapcsolásának biztosítására tervezett berendezések, amelyek 1,25 Gbyte/s-ot meghaladó adatátviteli sebességet tesznek lehetővé. Megjegyzés: A 4A003.g. nem vonja ellenőrzés alá a belső összekapcsoló berendezéseket (csatlakozó tartópanel, buszok), a passzív összekapcsoló berendezéseket, a „hálózati hozzáférés-vezérlőket”, illetve a „kommunikációscsatorna-vezérlőket”. |
4A004
Számítógépek, és a kifejezetten ezekhez tervezett kapcsolódó berendezések, „elektronikus részegységek” és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
„Szisztolés tömb számítógépek”; |
b. |
„Neurális számítógépek”; |
c. |
„Optikai számítógépek”; |
4A101
A 4A001.a.1. alatt meghatározottaktól eltérő olyan analóg számítógépek, „digitális számítógépek”, vagy digitális differenciál-analizátorok, amelyek megerősített kivitelűek és a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákon történő felhasználásra terveztek, vagy alakították át.
4A102
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondák modellezésére, szimulációjára, vagy tervezési integrációjára tervezett „hibrid számítógépek”.
Megjegyzés: Ez a pont csak akkor alkalmazandó, ha a berendezést a 7D103, vagy a 9D103 alatt meghatározott „szoftverrel” látják el.
4B
Vizsgáló-, ellenőrző és gyártóberendezések
Nincs.
4C
Anyagok
Nincs.
4D
Szoftver
Megjegyzés: Az egyéb kategóriákban meghatározott berendezések „kifejlesztéséhez”, „gyártásához”, „használatához” szükséges „szoftver” ellenőrzési státusát a megfelelő kategória határozza meg. Az e kategóriában meghatározott berendezések „szoftverének” ellenőrzési státusát ez a kategória határozza meg.
4D001
„Szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten a 4A001–4A004, vagy 4D pontban meghatározott berendezések vagy „szoftver”„kifejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „használatához” tervezett vagy módosított „szoftver”. |
b. |
Kifejezetten az alábbi berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett vagy átalakított, a 4D001.a. pontban meghatározottaktól eltérő „szoftver”:
|
4D002
Kifejezetten a 4E által meghatározott „technológia” támogatására tervezett vagy módosított „szoftver”.
4D003
Az 5. kategória 2. részében („Információbiztonság”) meghatározott paraméterhatárokat meghaladó jellemzőkkel rendelkező, vagy funkciókat megvalósító „szoftver”;
Megjegyzés: A 4D003 nem vonja ellenőrzés alá a „szoftvert”, ha az személyes használatra van a felhasználónál.
4E
Technológia
4E001 |
A 4A, vagy 4D által ellenőrzés alá vont berendezések vagy „szoftver”„kifejlesztésére”, „gyártására”, vagy „felhasználására” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
b. |
Kifejezetten az alábbi berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett vagy átalakított, a 4E001.a. pontban meghatározottaktól eltérő „technológia”:
|
MŰSZAKI MEGJEGYZÉS AZ „APP” (KIIGAZÍTOTT CSÚCSTELJESÍTMÉNY) SZÁMÍTÁSÁHOZ
Az „APP” az a kiigazított csúcssebesség, amellyel a „digitális számítógépek” a 64 bites vagy annál nagyobb lebegőpont-összeadásokat és szorzásokat végzik.
Az „APP”-t WT-ben (Weighted TeraFLOPS), azaz másodpercenként 1012 kiigazított lebegőpontos műveletnek megfelelő egységekben fejezzük ki.
Az ebben a műszaki megjegyzésben alkalmazott rövidítések
n |
: |
a processzorok száma a „digitális számítógépben” |
i |
: |
processzorszám (i, … n) |
ti |
: |
processzor-ciklusidő (ti = 1/Fi) |
Fi |
: |
processzor-frekvencia |
Ri |
: |
lebegőpont-számítási csúcssebesség |
Wi |
: |
architektúra-kiigazítási tényező |
Az „APP” kiszámítási módszerének alapelvei
1. |
Minden i processzorra határozzuk meg a 64 bites vagy annál nagyobb lebegőpontos műveletek ciklusonként elvégzett legmagasabb számát (FPOi), a digitális számítógép valamennyi processzora esetében. Megjegyzés: Az FPO meghatározásakor csak a 64 bites vagy annál nagyobb lebegőpontok összeadásait és/vagy szorzásait vegyük figyelembe. Minden lebegőpont-műveletet a processzorciklusonkénti műveletek számaként kell kifejezni; azok a műveletek, amelyekhez több ciklusra van szükség, ciklusonkénti törteredményként fejezhetők ki. Azon processzorok esetében, amelyek 64 bites vagy annál hosszabb lebegőpont-operandusokon nem képesek műveletek végzésére, az effektív számítási sebesség nulla. |
2. |
Minden processzorra számítsuk ki az R lebegőpont-sebességet Ri = FPOi/ti. |
3. |
Számítsuk ki az „APP”-t a következő képlettel: „APP” = W1 × R1 + W2 × R2 + … + Wn × Rn. |
4. |
„Vektorprocesszorok” esetében Wi = 0,9. Nem „vektorproceszorok” esetében Wi = 0,3. |
1. megjegyzés Azon processzorok esetében, amelyek egy cikluson belül összetett műveleteket hajtanak végre, mint például összeadást és szorzást, az egyes műveleteket külön be kell számítani.
2. megjegyzés Futószalagos processzor esetében R effektív számítási sebesség a gyorsabbik futószalagos sebesség, amint a futószalag megtelt, vagy a nem futószalagos sebesség.
3. megjegyzés Minden egyes részt vevő processzor R számítási sebességét a kombináció „APP”-jének kiszámítása előtti elméletileg lehetséges legmagasabb értéken kell számítani. Szimultán műveletek létezését lehet feltételezni, ha a számítógép gyártója a számítógép útmutatójában vagy tájékoztatójában konkurens, párhuzamos vagy szimultán működésre vagy végrehajtásra vonatkozó állítást tüntet fel.
4. megjegyzés Az „APP” számításakor ne vegyük számításba azokat a processzorokat, amelyek működése a bevitelre/kivitelre és a periférikus funkciókra korlátozódik (pl. lemezmeghajtó, kommunikáció, kijelző).
5. megjegyzés A „helyi hálózatokon”, a „nagykiterjedésű hálózatokon”, megosztott I/O kapcsolatokon/eszközökön, I/O-vezérlőkön és bármely, „szoftverrel” megvalósított kommunikációs kapcsolaton keresztül összekapcsolt processzorkombinációkra ne számítsunk „APP”-értékeket.
6. megjegyzés„APP”-értéket kell számítani az alábbiak esetében:
1. |
Olyan processzorkombinációk, amelyek szimultán módon és memóriamegosztással működő, kifejezetten a teljesítmény egyesítéssel való növelésére tervezett processzorokat tartalmaznak; vagy |
2. |
Több memória/processzor kombinációi, amelyek különlegesen kialakított hardver segítségével szimultán módon működnek. |
7. megjegyzés A „vektorprocesszor” olyan processzorként határozható meg, amelynek beépített utasításai szimultán módon több számítást végeznek el lebegőpontos vektorokon (64 bites vagy nagyobb számokból álló egydimenziós tömbök), és legalább két vektorfeldolgozó egységgel és legalább nyolc vektorregiszterrel rendelkeznek, amelyek egyenként legalább 64 elemből állnak.
5. KATEGÓRIA
TÁVKÖZLÉS ÉS „INFORMÁCIÓBIZTONSÁG”
1. RÉSZ
TÁVKÖZLÉS
1. megjegyzés: A kifejezetten távközlési berendezésekhez vagy rendszerekhez tervezett alkatrészek, „lézerek”, tesztelő és „termelő” berendezések, anyagok és az ezekhez szükséges „szoftver” ellenőrzési státusát az 5. kategória 1. része határozza meg.
2. megjegyzés: Az e kategória alatt ellenőrzés alá vont távközlési berendezések működtetéséhez és támogatásához lényeges „digitális számítógépek”, kapcsolódó berendezések vagy „szoftverek” különlegesen tervezett alkatrésznek minősülnek, ha ezek a gyártó által hagyományosan szállított szabványos modellek. Ez tartalmazza a működtető, adminisztrálót, karbantartó, tervező vagy számlázó számítógép-rendszereket.
5A1
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
5A001
Távközlési rendszerek, berendezések, alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
a. |
Bármely típusú, a következő jellemzők, funkciók, vagy tulajdonságok bármelyikével rendelkező távközlési berendezés:
Megjegyzés: Az 5A001.a.2. és az 5A001.a.3. nem vonja ellenőrzés alá a műholdak fedélzetén történő használatra tervezett vagy módosított berendezéseket. |
b. |
Távközlési rendszerek és berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők, funkciók vagy tulajdonságok bármelyikével:
|
c. |
Optikai szál kommunikációs kábel, optikai szálak és tartozékok, az alábbiak szerint:
|
d. |
31,8 GHz felett működő „elektronikusan forgatható többfázisú antennarendszerek”. Megjegyzés: Az 5A001.d. nem vonja ellenőrzés alá az ICAO mikrohullámú leszállító rendszerekre (MLS) vonatkozó szabványainak megfelelő eszközöket tartalmazó leszállító rendszerekhez tervezett „elektronikusan forgatható többfázisú antennarendszereket”. |
e. |
30 MHz feletti frekvenciákon üzemelő rádióirány-mérő berendezések és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
f. |
Az alábbiakban felsoroltak bármelyikére képes, kifejezetten a mobil telekommunikációs szolgáltatások szándékos és szelektív zavarása, letiltása, akadályozása, gyengítése vagy csökkentése céljára tervezett vagy módosított zavaróberendezések, valamint az e célra tervezett alkatrészek:
N.B. A GNSS-zavarókészülékekkel kapcsolatban lásd: Katonai célú termékek ellenőrzése. |
g. |
Passzív koherens helymeghatározó (Passive Coherent Location, PCL) rendszerek vagy kifejezetten mozgó tárgyaknak a nem radaralapú adók általi környezeti rádiófrekvencia-kibocsátások visszaverésének mérésével való felderítésére és nyomon követésére tervezett berendezések; Műszaki megjegyzés: A nem radaralapú adók magukban foglalhatják a kereskedelmi rádió-, televízió- vagy digitális távközlési bázisállomásokat. Megjegyzés: Az 5A001.g. nem vonja ellenőrzés alá az alábbiakat:
|
h. |
A rádió távirányítású rögtönzött robbanóeszközök (RCIED) idő előtti aktiválására vagy az indítás megakadályozására tervezett vagy e célra átalakított elektronikus berendezések. N.B.: LÁSD MÉG A HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉKET |
5A101
„Rakétákhoz” tervezett vagy módosított telemetrikus és távvezérlő rendszerek, beleértve a szárazföldi rendszereket.
Műszaki megjegyzés:
Az 5A101 alkalmazásában „rakétának” minősül minden olyan teljes rakétarendszer és pilóta nélküli légi jármű, amelynek hatótávolsága legalább 300 km.
Megjegyzés: Az 5A101 nem vonja ellenőrzés alá:
a. |
A pilótával rendelkező repülőgéphez vagy műholdakhoz tervezett vagy módosított rendszereket; |
b. |
A szárazföldi vagy tengeri alkalmazásra tervezett vagy módosított szárazföldi rendszereket; |
c. |
A kereskedelmi, polgári vagy „létbiztonsági” (pl. adatintegritási, repülésbiztonsági) GNSS szolgáltatásokat. |
5B1
Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
5B001
Távközlési vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések, alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
a. |
A kifejezetten az 5A001 által meghatározott berendezések, anyagok vagy funkciók „kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” tervezett berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok. Megjegyzés: Az 5B001.a. nem vonja ellenőrzés alá az optikai szálakat karakterizáló berendezéseket. |
b. |
Kifejezetten a következő távközlési átviteli vagy kapcsoló berendezés „kifejlesztéséhez” készült berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek vagy tartozékok:
|
5C1
Anyagok
Nincs.
5D1
Szoftver
5D001
„Szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten az 5A001 alatt meghatározott berendezések, funkciók vagy tulajdonságok „kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftver”; |
b. |
Kifejezetten az 5E001 alatt meghatározott „technológia” támogatására tervezett vagy módosított „szoftver”; |
c. |
Kifejezetten az 5A001 vagy 5B001 alatt meghatározott berendezések jellemzőinek, funkcióinak, vagy tulajdonságainak biztosítására tervezett vagy módosított egyedi „szoftver”; |
d. |
„Szoftver”, amelyet kifejezetten az alábbi távközlési átviteli vagy kapcsoló berendezések bármelyikének „kifejlesztéséhez” tervezetek vagy alakítottak át:
|
5D101
Kifejezetten az 5A101 pontban meghatározott berendezés „felhasználásához” tervezett vagy módosított „szoftver”.
5E1
Technológia
5E001
„Technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
Az 5A001 pontban meghatározott berendezések, funkciók vagy tulajdonságok, vagy az 5D001.a. pontban meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” (kivéve az üzemeltetést) vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”; |
b. |
Különleges „technológiák”, az alábbiak szerint:
|
c. |
Olyan, az „Általános technológiai megjegyzések” szerinti „technológia”, amely a következők bármelyikének „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgál:
|
d. |
A kifejezetten távközlési célra tervezett, olyan mikrohullámú monolit integrált áramkörű (MMIC) teljesítményerősítők „kifejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
e. |
A kifejezetten távközlési célra tervezett, „szupravezető” anyagokból gyártott alkatrészeket tartalmazó, kifejezetten legalább ez egyik „szupravezető” alkotóelem „kritikus hőmérséklete” alatti hőmérsékleten történő működésre tervezett olyan elektronikus eszközök vagy áramkörök „kifejlesztésére” vagy „gyártására”vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
5E101
Az 5A101 alatt meghatározott berendezések „kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” vonatkozó, az Általános műszaki megjegyzés szerinti „technológia”.
2. RÉSZ
„INFORMÁCIÓVÉDELEM”
1. megjegyzés: Az „információ védelmét szolgáló” berendezések, „szoftverek”, alkalmazásspecifikus „elektronikus részegységek”, modulok, integrált áramkörök, alkatrészek vagy funkciók ellenőrzési státusát az 5. kategória 2. része határozza meg, még akkor is, ha ezek más berendezések alkatrészei vagy „elektronikus részegységei”.
2. megjegyzés: Az 5. kategória 2. része nem vonja ellenőrzés alá a terméket, ha az a felhasználó személyes használatában van.
3. megjegyzés: Kriptográfiai megjegyzés:
5A002 és 5D002 nem vonja ellenőrzés azokat az árukat, amelyek az összes következő követelménynek eleget tesznek:
a. |
A nyilvánosság számára általánosan, korlátozás nélkül, a kiskereskedelmi elárusító helyeken, készletből, vásárlás útján a következő módokon hozáférhető:
|
b. |
A kriptográfiai funkcionalitást a felhasználó nem tudja könnyen megváltoztatni; |
c. |
Úgy készült, hogy a felhasználó a szállító jelentősebb támogatása nélkül is képes legyen azt telepíteni; |
d. |
Amennyiben szükséges, az áru részletes adatai hozzáférhetők, és kérésre azokat biztosítani kell az alapítás (bejegyezés) helye szerinti tagállamok illetékes hatóságai számára, hogy a fenti a–d. pontoknak történő megfelelés megállapítható legyen. |
Műszaki megjegyzés:
Az 5. kategória –2. részében a paritás bit nem számít bele a kulcshosszúságba.
5A2
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
5A002
Az „információ védelmét szolgáló” rendszerek, berendezések és ezek alkatrészei, az alábbiak szerint:
a. |
Az „információ védelmét szolgáló” rendszerek, berendezések, alkalmazásspecifikus „elektronikus részegységek”, modulok és integrált áramkörök, valamint egyéb, kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint: NB.: A dekódolást tartalmazó vagy alkalmazó globális navigációs műholdas rendszerek (Global Navigation Satellite Systems, GNSS) vételére alkalmas berendezések (GPS vagy GLONASS) ellenőrzése tekintetében lásd: 7A005.
Műszaki megjegyzés: a „kvantum-kriptográfia” kvantum-kulcsszétosztás (quantum key distribution, QKD) néven is ismert. Megjegyzés: Az 5A002. nem vonja ellenőrzés alá a következők egyikét sem:
|
5B2
Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
5B002
Biztonságvédelmi vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten az 5A002 vagy 5B002.b. pontban meghatározott berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett berendezések; |
b. |
Kifejezetten az 5A002 pontban meghatározott berendezés vagy az 5D002.a. vagy 5D002.c. pontban meghatározott „szoftver”„információvédelmi” funkcióinak értékelésére és érvényesítésére tervezett mérőberendezés. |
5C2
Anyagok
Nincs.
5D2
Szoftver
5D002
„Szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten az 5A002 pontban meghatározott berendezések vagy az 5D002.c. pontban meghatározott „szoftver”„kifejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „felhasználásához” tervezett vagy módosított „szoftver”; |
b. |
Kifejezetten az 5E002 alatt meghatározott „technológia” támogatására tervezett vagy módosított „szoftver”; |
c. |
Egyedi „szoftver”, az alábbiak szerint:
|
Megjegyzés: Az 5D002 nem vonja ellenőrzés alá az alábbi szoftvereket:
a. |
Az 5A002 ponthoz fűzött megjegyzésben az ellenőrzés alól kivont berendezések „felhasználásához” szükséges „szoftver”. |
b. |
Az 5A002 ponthoz fűzött megjegyzésben az ellenőrzés alól kivont berendezések bármely funkcióját biztosító „szoftver”. |
5E2
Technológia
5E002
Az 5A002, 5B002 pontban meghatározott berendezés vagy az 5D002.a. vagy 5D002.c. pontban meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” vonatkozó, az „Általános technológiai megjegyzés” szerinti technológia.
6. KATEGÓRIA
SZENZOROK ÉS LÉZEREK
6A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
6A001
Akusztikai rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Hajózási akusztikai rendszerek, berendezések vagy a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
b. |
Korrelációs-sebességszonár log berendezés és Doppler-sebességszonár log berendezés, amelyeket arra tervezetek, hogy mérjék a berendezéshordozónak a tengerfenékhez viszonyított horizontális sebességét, az alábbiak szerint:
1. megjegyzés: A 6A001.b. pont nem vonja ellenőrzés alá az alábbiak bármelyikére korlátozott mélységmérőket:
2. megjegyzés: A 6A001.b. pont nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten a felszíni hajókon való használatra tervezett berendezéseket. |
c. |
Kifejezetten búvárok megzavarására tervezett vagy átalakított akusztikus búvárriasztó berendezések, amelyek hangnyomásszintje legfeljebb 200 Hz-es frekvencián legalább 190 dB (vonatkoztatási alap 1 Pa, 1 m-en). 1. megjegyzés: A 6A001.c. nem vonja ellenőrzés alá a víz alatti robbanóeszközökön, víz alatti sűrített gázzal működő szeizmikus rezgéskeltőkön (underwater air guns) vagy víz alatti gyúlékony forrásokon alapuló búvárriasztó berendezéseket. 2. megjegyzés: A 6A001.c pontba beletartoznak a szikraköz-forrást, más néven plazma hangforrást alkalmazó akusztikus búvárriasztó berendezések is. |
6A002
Optikai szenzorok vagy felszerelések és azok tartozékai, az alábbiak szerint:
N.B.: LÁSD MÉG 6A102.
a. |
Optikai érzékelők, az alábbiak szerint:
|
b. |
Távérzékelésre tervezett „monospektrális képérzékelők” és „multispektrális képérzékelők”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
c. |
„Közvetlen látást” biztosító képalkotó berendezés, amely tartalmazza a következők bármelyikét:
Műszaki megjegyzés: A „közvetlen látás” olyan képalkotó berendezéseket jelöl, amelyek vizuális képet adnak az emberi megfigyelő számára anélkül, hogy a képet elektronikus jellé alakítanák át a tévémonitor számára, és amely berendezések a képet nem tudják fényképészeti, elektronikus vagy más módon rögzíteni vagy tárolni. Megjegyzés: A 6A002.c. nem vonja ellenőrzés alá a következő berendezéseket, amennyiben azok GaAs-tól vagy GaInAs-tól eltérő fotokatódot tartalmaznak:
|
d. |
Speciális kiegészítő alkatrészek optikai érzékelőkhöz, az alábbiak szerint:
|
e. |
Nem alkalmazott. |
6A003
Kamerák, rendszerek vagy berendezések, és azok alkatrészei, az alábbiak szerint:
N.B.: LÁSD MÉG 6A203.
N.B.: A kifejezetten víz alatti használatra tervezett vagy átalakított kamerák tekintetében lásd: 8A002.d. és 8A002.e.
a. |
Műszer-kamerák, és különleges tervezésű kamerák, az alábbiak szerint: Megjegyzés: A 6A003.a.3.–6A003.a.5. alatt meghatározott moduláris felépítésű műszer-kamerákat a maximális képességeik alapján kell kiértékelni, a kamera gyártójának meghatározása szerinti plug-inek segítségével.
|
b. |
Képkamerák, ideértve a következőket: Megjegyzés: A 6A003.b. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten műsorszórási célokra tervezett tévé vagy videokamerákat.
|
6A004
Optikai berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Optikai tükrök (reflektorok), az alábbiak szerint: Megjegyzés: a kifejezetten litográfiai berendezésekre tervezett optikai tükrök tekintetében lásd: 3B001
|
b. |
Cink-szelénből (ZnSe) vagy cink-szulfidból (ZnS) készült optikai alkatrészek, 3 000–25 000 nm hullámhosszúság tartományban történő átvitellel, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
c. |
„Űrminősítésű” alkatrészek optikai rendszerekhez, az alábbiak szerint:
|
d. |
Optikai szabályozó berendezés, az alábbiak szerint:
|
e. |
„Aszferikus optikai elemek”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés:
Megjegyzés: A 600A4.e. nem vonja ellenőrzés alá azokat az aszferikus optikai elemeket, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
NB: A kifejezetten litográfiai berendezésekhez tervezett aszférikus optikai elemek tekintetében lásd: 3B001. |
6A005
A 0B001.g.5., vagy 0B001.h.6. alatt meghatározottaktól eltérő „lézerek”, alkatrészek és optikai berendezések, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 6A205.
1. megjegyzés: Az impulzus „lézerek” azokat a lézereket foglalják magukban, amelyek folyamatos hullámüzemmódban (CW) működnek, szuperponált impulzusokkal.
2. megjegyzés: az excimer, félvezető, vegyi, szén-monoxid, szén-dioxid és nem ismétlődő impulzus neodímium üveg lézereket csak a 6A005.d. határozza meg.
3. megjegyzés: a 6.A005 mgában foglalja a szál-„lézereket”.
4. megjegyzés: Az egyik „lézer” másik „lézer” általi pumpálásától eltérő módon történő frekvenciakonverziót (azaz hullámhosszúság-váltást) magukban foglaló „lézerek” ellenőrzési státusát a forrás „lézer” kimenete és a frekvenciakonvertált optikai kimenet ellenőrzési paramétereinek alkalmazásával határozzák meg.
5. megjegyzés: A 6.A005 nem vonja ellenőrzés alá az alábbi lézereket:
a. |
20 J alatti kimenő energiával rendelkező rubin |
b. |
nitrogén; |
c. |
kripton. |
Műszaki megjegyzés:
A 6A005-ben a „operatív hatékonyság” a „lézer” kimenő teljesítmény (vagy „átlagos kimenő teljesítmény”) és a lézer működtetéséhez szükséges teljes bemenő elektromos teljesítmény aránya, ideértve az áramellátást/szabályozást és a hőszabályozást/hőcserélőt.
a. |
Nem „hangolható” folytonos hullámú „(CW) lézerek”, amelyek az alábbiak bármelyikével rendelkeznek:
|
b. |
Nem „hangolható”„impulzus lézerek”, amelyek az alábbiak bármelyikével rendelkeznek:
|
c. |
„Hangolható”„lézerek”, amelyek rendelkeznek az alábbiak bármelyikével: Megjegyzés: A 6A005.c.1. magában foglalja a titán-zafír (Ti: Al2O3), tulium-YAG (TM:YAG), tulium-YSGG (TM: YSGG), alexandrit (CR: BeAl2O4), a színes központú „lézereket”és a festék- vagy egyéb folyadék-„lézereket”.
|
d. |
Egyéb, a 6A005.a.-ban, a 6A005.b.-ben vagy a 6a005.c.-ben meg nem határozott „lézerek”, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: A „nem ismétlődő impulzus” azokra a „lézerekre” utal, amelyek vagy egyetlen kimeneti impulzust bocsátanak ki, vagy az impulzusok közötti időtartam meghaladja az egy percet. |
e. |
Alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
f. |
Optikai berendezések, az alábbiak szerint: NB: A Super High Power Laser („SHPL”) alkalmazásokban felhasználható, osztott apertúrájú optikai elemek tekintetében lásd: Katonai célú anyagok listája.
|
6A006
„Magnetométerek”, „mágneses gradiométerek”, „belső (intrinsic) mágneses gradiométerek”, víz alatti elektromos térerősség-érzékelők, „kompenzációs rendszerek”, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, ideértve a következőket:
Megjegyzés: A 6A006 nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten halászati alkalmazásra vagy orvosi diagnosztikai célokra szolgáló biomágneses mérésekre tervezett műszereket.
a. |
„Magnetométerek” és alrendszereik az alábbiak szerint:
|
b. |
Víz alatti elektromos térerősség-érzékelők, melyek ’érzékenysége’ 1 Hz-en mérve, méterenként alacsonyabb (jobb), mint 8 nanovolt/négyzetgyök Hz; |
c. |
„Mágneses gradiométerek” az alábbiak szerint:
|
d. |
„Kompenzációs rendszerek” mágneses vagy víz alatti elektromos térerősség-érzékelőkhöz, amelyek a 6A006.a., 6A006.b. vagy 6A006.c. pontban meghatározott paraméterekkel azonos vagy azoknál jobb teljesítményt eredményeznek. |
Műszaki megjegyzés:
A 6A006 alkalmazásában az ’érzékenység’ (zajszint) az eszközfüggő zajküszöb négyzetes középértéke, amely a legalacsonyabb mérhető jel.
6A007
Graviméterek és gravitás gradiométerek, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 6A107.
a. |
Földi használatra tervezett graviméterek, amelyek statikus pontossága kevesebb (jobb), mint 10 μgal; Megjegyzés: A 6A007.a. nem vonja ellenőrzés alá a kvarcelemes (Worden) típusú földi gravimétereket; |
b. |
A mobil platformokon történő használatra tervezett graviméterek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
c. |
Gravitációs gradiométerek. |
6A008
Radarrendszerek, berendezések és alrendszerek, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 6A108.
Megjegyzés: A 6A008 nem vonja ellenőrzés alá az alábbiakat:
— |
Szekunder lokátoros légtérellenőrző (SSR) radar; |
— |
Polgári gépjármű-radar; |
— |
A légiforgalmi irányításhoz (ATC) használt olyan kijelzőket vagy monitorok, melyek mm-enként legfeljebb 12 felbontható elemet jeleznek ki; |
— |
Meteorológiai (időjárási) radarok. |
a. |
40–230 GHz frekvencián üzemelnek, és rendelkeznek az alábbiak valamelyikével:
|
b. |
A hangolható sávszélesség meghaladja az „üzemi középfrekvencia”±6,2 %-át; Műszaki megjegyzés: Az „üzemi középfrekvencia” a legnagyobb és a legalacsonyabb meghatározott üzemi frekvencia összegének a fele; |
c. |
Kettőnél több vivőfrekvencián történő egyidejű működésre alkalmas; |
d. |
Szintetikus apertúrájú (SAR), inverz szintetikus apertúrájú (ISAR) vagy oldallátású fedélzeti (SLAR) radar-üzemmódban történő működésre alkalmas radarok; |
e. |
„Elektronikusan forgatott fáziscsoport-antennákat” tartalmaz; |
f. |
Képes a nem-együttműködő céltárgyak magasságának megállapítására; Megjegyzés: A 6A008.f nem vonja ellenőrzés alá az ICAO szabvány szerinti precíziós bevezetőradar berendezéseket (PAR); |
g. |
Kifejezetten fedélzeti működésre (léghajóra vagy repülőgéptestre szerelt) tervezeték, és mozgó célok érzékelésére Doppler „jelfeldolgozású” radarral rendelkezik; |
h. |
Radarjelek feldolgozása és a következők bármelyikének felhasználása:
|
i. |
185 km-t meghaladó maximális „műszer-hatósugarú” földi működtetés; Megjegyzés: A 6A008.i nem vonja ellenőrzés alá az alábbiakat:
|
j. |
„Lézer”radar vagy fényérzékelő- és mérő (LIDAR) berendezések, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
1. megjegyzés: A kifejezetten felmérések végzésére tervezett LIDAR-berendezések jellemzése csak a 6A008. j.3. pontban szerepel. 2. megjegyzés: A 6A008.j. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten meteorológiai megfigyelésre tervezett LIDAR berendezéseket. 3. megjegyzés: Az IHO utasításának 2008. februári 5. kiadásában szereplő 1a. szabvány paraméterei a következők szerint foglalhatók össze:
|
k. |
Olyan „impulzus-sűrítést” alkalmazó „jelfeldolgozó” alrendszerekkel rendelkezik, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
l. |
Az alábbi jellemzőkkel rendelkező adatfeldolgozó alrendszerekkel rendelkezik:
|
6A102
A 6A002 alatt meghatározottaktól eltérő, sugárzással szemben ellenállóvá tett detektorok, amelyeket nukleáris hatások (pl. elektromágneses impulzus [EMP], röntgensugár, kombinált lökés és hőhatás) elleni védelemre és rakétákban történő használatra terveztek vagy alakítottak át, valamint arra terveztek vagy úgy minősítettek, hogy kibírjon 5x105 rad (Si) teljes besugárzási szintnek megfelelő vagy azt meghaladó sugárzási szintet.
Műszaki megjegyzés:
A 6A102 szerinti detektor alatt egy olyan mechanikus, elektromos, optikai vagy kémiai eszközt kell érteni, amely automatikusan felismeri és rögzíti az olyan hatásokat, mint a környezeti nyomás vagy hőmérséklet megváltozása, elektromos és elektromágneses jelek vagy valamilyen radioaktív anyagból származó sugárzás. Ez magában foglalja azokat az eszközöket, amelyek érzékelik a működést vagy a hibát.
6A107
Graviméterek és graviméterekhez vagy gravitációs gradiensmérőkhöz tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
A 6A007.b. alatt meghatározottaktól eltérő graviméterek, amelyeket légi vagy tengeri felhasználásra terveztek vagy alakítottak át, és amelyek statikus vagy üzemi pontossága legalább 7 x 10–6 m/s2 (0,7 miligal), és a regisztrálásra kész állapot eléréséhez legfeljebb 2 perc szükséges; |
b. |
Kifejezetten a 6A007.b. és 6A006.a. alatt meghatározott gravitációs mérőkhöz, valamint a 6A007.c. alatt meghatározott gravitációs graviméterekhez tervezett alkatrészek. |
6A108
A 6A008 alatt meghatározottaktól eltérő radar és nyomkövető rendszerek, ideértve a következőket:
a. |
A 9A004 alatt meghatározott űrhajó hordozóeszközökben vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákon történő felhasználásra tervezett vagy átalakított radar és lézerradar rendszerek; Megjegyzés: A 6A108.a. alá tartoznak a következők:
|
b. |
„Rakétákhoz” felhasználható precíziós célkövető rendszerek, az alábbiak szerint:
|
6A202
Fotoelektron sokszorozó csövek, amelyek rendelkeznek a következő mindkét jellemzővel:
a. |
A fotokatód területe nagyobb, mint 20 cm2; és |
b. |
Az anód impulzusfelfutási ideje kisebb, mint 1 ns. |
6A203
A 6A003 alatt meghatározottaktól eltérő kamerák és alkatrészek, az alábbiak szerint:
a. |
Mechanikus forgótükrös kamerák és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: A 6A203a. szerinti kamerák alkatrészei közé tartoznak azok szinkronizáló elektronikai egységei és a turbinákból, tükrökből és csapágyakból álló rotoregységek. |
b. |
Elektronikus sáv- és kockázó kamerák, valamint csövek és eszközök, az alábbiak szerint:
|
c. |
Sugárzásálló TV kamerák, vagy azok lencséi, amelyeket kifejezetten sugárzásállónak terveztek vagy minősítettek, és üzemi károsodás nélkül képesek 5x103 Gy (szilícium) (5x106 rad [szilícium]) sugárzásnak ellenállni. Műszaki megjegyzés: A Gy (silicon) mértékegység árnyékolatlan szilícium minta Joule per kilogramban megadott energiaelnyelésére vonatkozik, ha azt ionizáló sugárzásnak teszik ki. |
6A205
A 0B001.g.5., 0B001.h.6. és a 6A005 alatt nem meghatározott „lézerek”, „lézer”erősítők és oszcillátorok az alábbiak szerint:
NB: A réz gőz lézerek tekintetében lásd a 6A005.b. pontot.
a. |
Argon ion „lézerek”, amelyek rendelkeznek mindkét következő jellemzővel:
|
b. |
Hangolható, impulzusüzemű, egyfrekvenciás festék oszcillátorok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
c. |
Hangolható, impulzusüzemű festék lézer erősítők és oszcillátorok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
Megjegyzés: A 6A205.c. nem vonja ellenőrzés alá az egyfrekvenciás oszcillátorokat |
d. |
Pulzációs szén-dioxid „lézerek”, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
e. |
Para-hidrogén Raman fáziseltolók, amelyet 16 μm hullámhosszon és 250 Hz-nél nagyobb ismétlési frekvencián történő üzemelésre terveztek; |
f. |
Neodímium-adalékolt (nem üveg) „lézerek”, amelyeknék a kimenő hullámhosszúság 1 000 és 1 100 nm között van, és amelyek rendelkeznek a következő jellemzők valamelyikével:
|
6A225
Sebességmérő interferométerek 1 km/s-ot meghaladó sebesség 10 μs-nál rövidebb időintervallumok alatt történő mérésére.
Megjegyzés: A 6A225 magában foglalja a sebességmérő interferométereket, például a VISAR-t (Velocity interferometer systems for any reflectors) és a DLI-ket (Doppler Laser Interferometer).
6A226
Nyomásérzékelők, az alábbiak szerint:
a. |
Manganin mérők 10 GPa-t meghaladó nyomásokhoz; |
b. |
Kvarc nyomás-átalakítók 10 GPa-t meghaladó nyomásokhoz. |
6B
Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
6B004
Optikai berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
Az abszolút tükrözés mérésére szolgáló berendezés, amelynek pontossága a tükrözési érték±0,1 %-a; |
b. |
Berendezések – az optikai felületi szórásmérők kivételével –, amelyek 10 cm-nél nagyobb nyitott rekesznyílással rendelkeznek, és amelyeket kifejezetten nem-sík optikai felületű alakok (profilok) érintés nélküli, 2 nm vagy annál kisebb (jobb) „pontossággal” történő optikai mérésére terveztek. |
Megjegyzés: A 6B004 nem vonja ellenőrzés alá a mikroszkópokat.
6B007
A 0,1 mgal-nál jobb statikus pontosságú földi bázisú graviméterek gyártására, szabályozására és kalibrálására szolgáló berendezések.
6B008
Impulzus radar keresztmetszetmérő rendszerek, melyek átviteli impulzus szélessége legfeljebb 100 ns, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
NB: LÁSD MÉG: 6B108.
6B108
A 6B008 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” használható, speciálisan radar keresztmetszet mérésre tervezett rendszerek és egyéb alrendszerek.
Műszaki megjegyzés:
A 6B108-ban a „rakéta” komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara meghaladja a 300 km-t.
6C
Anyagok
6C002
Optikai érzékelő anyagok, ideértve a következőket:
a. |
Legalább 99,9995 % tisztaságú elemi tellúr (Te); |
b. |
Az alábbi egykristályok (beleértve az epitaxiális lapkákat is) bármelyike:
Műszaki megjegyzés: A ’mólfrakció’ a kristályban lévő ZnTe aránya az CdTe és ZnTe összegéhez képest. |
6C004
Optikai anyagok, az alábbiak szerint:
a. |
A gőzfázisú kémiai leválasztás módszerével gyártott Cink-szelenid (ZnSe) és cink-szulfid (ZnS) „szubsztrátumlapok”, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
b. |
Mesterséges drágakövek a következő elektro-optikai anyagok bármelyikéből:
|
c. |
Nem lineáris optikai anyagok, amelyek rendelkeznek a következők mindegyikével:
|
d. |
Szilicium-karbid vagy berillium-berillium (Be/Be) leválasztott anyagok „szubsztrátumlapkái”, amelyek átmérője vagy hossztengelye meghaladja a 300 mm-t; |
e. |
Üveg, beleértve az olvasztott szilícium-dioxidot, foszfátüveget, fluorofoszfátüveget, cirkónium-fluoridot (ZrF4) és hafnium-fluoridot (HfF4), amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
f. |
Szintetikusan előállított gyémánt, amelynek abszorpciója kisebb, mint 10–5/cm-1 a 200–14 000 nm hullámhossz-tartományban. |
6C005
Szintetikus kristály-„lézer”fogadóanyag befejezetlen formában, az alábbiak szerint:
a. |
Titánadalékos zafír; |
b. |
Alexandrit. |
6D
Szoftver
6D001
Kifejezetten a 6A004, 6A005, 6A008, vagy 6B008 által ellenőrzés alá vont berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett „szoftver”.
6D002
Kifejezetten a 6A002.b, 6A008 vagy 6B008 által ellenőrzés alá vont berendezés „alkalmazására” tervezett „szoftver”.
6D003
Egyéb „szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
Szoftver, az alábbiak szerint:
|
b. |
Nem alkalmazott; |
c. |
A 6A002.a.3.f. pontban meghatározott „gyújtóponti sík tömböket” tartalmazó kamerákhoz tervezett vagy átalakított, valamint a képváltásifrekvencia-korlátozás megszüntetésére és a 6A003.b.4. pont 3. megjegyzésének a. pontjában meghatározott képváltási frekvencia kamera általi meghaladásának lehetővé tételére tervezett vagy átalakított szoftver; |
d. |
Nem alkalmazott; |
e. |
Nem alkalmazott; |
f. |
Szoftver, az alábbiak szerint:
|
g. |
Kifejezetten a gravitációmérők vagy gravitációs gradiométerek mozgási eltéréseinek korrigálására tervezett „szoftver”; |
h. |
Szoftver, az alábbiak szerint:
|
6D102
A kifejezetten a 6A108 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftverek”.
6D103
Kifejezetten „rakétákhoz” tervezett vagy átalakított olyan „szoftver”, amely a repülés befejeztével a rögzített adatokból képes meghatározni a jármű repülés alatti pozícióját.
Műszaki megjegyzés:
A 6D103 alkalmazásában a „rakétának” minősül minden olyan teljes rakétarendszer és pilóta nélküli légi jármű, amelynek hatótávolsága legalább 300 km.
6E
Technológia
6E001
A 6A, 6B, 6C vagy 6D alatt meghatározott berendezések, anyagok vagy „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
6E002
A 6A, 6B vagy 6C által ellenőrzés alá vont berendezések vagy anyagok „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
6E003
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
„Technológia”, az alábbiak szerint:
|
b. |
„SHPL” tesztelő vagy „SHPL” sugarakkal besugárzott anyagok tesztelésére vagy értékelésére szolgáló teszt létesítmények speciális diagnosztikai eszközeinek vagy céltárgyainak „kifejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „felhasználásához”„szükséges”„technológia”; |
6E101
A 6A002, 6A007.b. és c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 vagy 6D103 alatt meghatározott berendezés vagy szoftver „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
Megjegyzés: A 6E101 csak akkor vonatkozik a 6A008 alatt meghatározott berendezésekhez szolgáló „technológiára”, ha azt repülőgép-fedélzeti alkalmazásra tervezték és „rakétákban” is felhasználható.
6E201
A 6A003, 6A005.a.2., 6A005.b.2., 6A005.b.3., 6A005.b.4., 6A005.b.6., 6A005.c.2., 6A005.d.3.c., 6A005.d.4.c., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225, vagy 6A226 alatt meghatározott berendezés „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
7. KATEGÓRIA
NAVIGÁCIÓ ÉS REPÜLÉSI ELEKTRONIKA
7A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
Megjegyzés: Víz alatti járművek robotpilótái tekintetében lásd: 8. kategória.
Radarok tekintetében lásd: 6. kategória.
7A001
Gyorsulásmérők, és kifejezetten ezek számára tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
NB.: LÁSD MÉG: 7A101.
NB.: A szöggyorsulásmérők vagy a forgási gyorsulásmérők tekintetében lásd a 7A001.b. pontot.
a. |
Lineáris gyorsulásmérők, amelyek rendelkeznek az alábbiak bármelyikével:
|
b. |
100 g-nél nagyobb lineáris gyorsulási szinten történő működésre meghatározott szöggyorsulásmérők vagy forgási gyorsulásmérők. |
7A002
Giroszkópok és szögszenzorok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
NB.: LÁSD MÉG: 7A102.
NB.: A szög- vagy forgási gyorsulásmérőkhöz lásd: 7A001.b.
a. |
A „torzítási”„stabilitás”, egy hónapos időszakon át 1 g környezetben mérve és a rögzített kalibrált értékhez viszonyítva kevesebb (jobb), mint 0,5 fok/óra, ha legfeljebb 100 g lineáris gyorsulási szinten történő működésre határozták meg; |
b. |
Kevesebb (jobb), mint 0,0035 fok/négyzetgyök óra „véletlenszerű szögelcsúszás”; vagy Megjegyzés: 7A002.b. nem vonja ellenőrzés alá a tehetetlenségi giroszkópot Műszaki megjegyzés: a tehetetlenségi giroszkóp olyan giroszkóp, amely folytonosan forgó tömeget használ a szögmozgás érzékelésére. |
c. |
500 fok/másodpercnél nagyobb vagy azzal egyenlő sebességtartomány, amely rendelkezik az alábbiak bármelyikével:
|
d. |
100 g fölötti lineáris gyorsulásra határozták meg. |
7A003
Inerciális rendszerek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
N.B.: LÁSD MÉG 7A103.
a. |
„Repülőeszközök”, földi járművek, vízi járművek (felszíni vagy vízalatti), „űrrepülőgépek” navigálására, pozícionálására, vezérlésére vagy vezetésére tervezett inerciális navigációs rendszerek (INS) (csuklós és leszíjazott) és inerciális berendezések és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
b. |
Navigálásra, pozícionálásra, vezérlésre vagy vezetésre szolgáló, a Globális Navigációs Műholdrendszerekbe (GNSS) vagy az „Adatalapú referencia navigációba” („DBRN”) beágyazott Hibrid Inerciális Navigációs Rendszerek, amelyeknél normál beállítás után, a GNSS vagy „DBRN” legfeljebb négy percre történő elvesztése esetén az INS navigációs helyzetpontosság kisebb (jobb) mint 10 m ’cirkuláris hibavalószínűség’ (CEP); |
c. |
Az irány vagy a valódi északi irány meghatározásához használt inerciális mérőberendezések, illetve a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő tulajdonságok bármelyikével:
|
d. |
Inerciális mérőberendezések – beleértve az inerciális mérőegységeket (IMU) és az Inerciális Referenciarendszereket (IRS) —, amelyek magukban foglalják a 7A001-ben vagy a 7A002-ben meghatározott gyorsulásmérőket vagy giroszkópokat, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. |
1. megjegyzés: A 7A003.a. alatti paramétereket a következő környezeti feltételekkel kell alkalmazni:
a. |
Mindhárom egymásra merőleges tengely esetében a bemeneti véletlenszerű vibráció 7,7 g négyzetes középérték (rms) teljes magnitúdóval az első félórában és a tengelyenkénti másfél órás teljes tesztidőtartam során, ha a véletlenszerű vibráció megfelel a következők mindegyikének:
|
b. |
Legalább egy tengelynél +2,62 radián/s (150 deg/s) szögsebességi képesség; vagy |
c. |
A fenti a. vagy b. pontnak megfelelő nemzeti szabvány szerinti ekvivalenseknek megfelelően. |
2. megjegyzés: A 7A003 nem vonja ellenőrzés alá azokat az inerciális navigációs rendszereket, amelyeket egy „résztvevő ország” polgári hatóságai „polgári repülőgépeken” történő felhasználásra minősítettek.
3. megjegyzés: A 7A003.c.1. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten polgári feltérképezési célra tervezett inerciális berendezéseket megtestesítő szögmérő rendszereket.
Műszaki megjegyzés:
1. |
A 7A003.b. olyan rendszerekre utal, amelyekben egy INS és más független navigációs segédeszközök vannak beépítve egyetlen (beágyazott) egységben a javított teljesítmény elérése érdekében. |
2. |
’Cirkuláris hibavalószínűség’ (CEP) – Egy köralakú normál eloszlásban annak a körnek a sugara, amelybe az elvégzett egyedi mérések 50 %-a esik, vagy annak a körnek a sugara, amelybe 50 % az előfordulás valószínűsége. |
7A004
Giroszkópos asztronómiai tájolók és egyéb eszközök, amelyek a pozíciót vagy az irányt az égitestek vagy bolygók automatikus nyomon követésével állapítják meg, 5 szögmásodperc, vagy kevesebb (jobb) irányszög pontossággal.
NB: LÁSD MÉG: 7A104.
7A005
Globális navigáló műhold rendszerek (azaz GPS vagy GLONASS) vevő-berendezése, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 7A105.
a. |
Dekódolást alkalmaznak; vagy |
b. |
Nem forgatható antennát tartalmaznak; |
7A006
Fedélzeti magasságmérők, amelyek nem a 4,2–4,4 GHz frekvencia tartományban működnek, és rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 7A106.
a. |
„Teljesítménygazdálkodás”; vagy |
b. |
Fázisváltásos moduláció alkalmazása; |
7A008
Víz alatti szonáris navigációs rendszerek, amelyek tájolóval összekapcsolt Doppler sebességmérőt vagy korrelációs sebességmérőt alkalmaznak, és helymeghatározó pontosságuk kisebb (jobb), mint a megtett távolság 3 %-a cirkuláris hibavalószínűség (CEP) vagy egyenlő azzal; valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
Megjegyzés: A 7A008 nem vonja ellenőrzése alá a kifejezetten felszíni vízi járművekre szánt irányítórendszereket vagy azokat a rendszereket, amelyek akusztikus jelzők vagy bóják segítségével szolgáltatnak helymeghatározási adatokat.
N. B.: Az akusztikus rendszerek tekintetében lásd a 6A001.a.–t, a korrelációs sebesség szonár log berendezés és a Doppler sebesség szonár log berendezés tekintetében pedig a 6A001.b.–t.
Az egyéb tengeri rendszerek tekintetében lásd a 8A002-t.
7A101
Inerciális navigációs rendszerben vagy bármely típusú irányítórendszerben történő felhasználásra tervezett, „rakétákban” felhasználható, a 7A001 alatt meghatározottaktól eltérő lineáris gyorsulásmérők, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
a. |
1 250 mikrogrammnál kisebb (jobb) „torzítás”-„ismételhetőség”; és |
b. |
1 250 ppm-nél kisebb (jobb) „léptéktényező”-„ismételhetőség”; |
Megjegyzés: A 7A101 nem vonja ellenőrzés alá azokat a gyorsulásmérőket, melyeket kifejezetten MWD (Measurement While Drilling – fúrás közbeni mérés) érzékelőként történő felhasználásra fejlesztettek ki vagy terveztek, fúrt kutak üzemeltetéséhez kapcsolódó felhasználás céljából.
Műszaki megjegyzések:
1. |
A 7A101 pont alatt a „rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent; |
2. |
A 7A101 pont alatt a „torzítás” és a „léptéktényező” mértéke 1 szigma normál eltérésre utal egy éves időszak rögzített kalibrálási értékéhez viszonyítva; |
7A102
A 7A002 alatt meghatározottaktól eltérő, bármely típusú giroszkóp, amely felhasználható „rakétákban” és melynek a névleges „eltérés-sebesség”„stabilitása” 1 g–s környezetben, óránként 0,5 foknál (1 szigmánál vagy négyzetes középértéknél (rms)) kisebb, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
Műszaki megjegyzés:
1. |
A 7A102 pont alatt a„rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent; |
2. |
A 7A102-ben a „stabilitás” egy bizonyos mechanizmus vagy teljesítményi együttható azon képességének mértéke, hogy egy állandó működési feltételnek folyamatosan kitéve változatlan marad (528–2001 IEEE-szabvány, 2.247. pont). |
7A103
A 7A003 alatt meghatározottaktól eltérő műszerek, navigációs berendezések és rendszerek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, ideértve a következőket:
a. |
Az alábbiak szerinti gyorsulásmérőket vagy giroszkópokat alkalmazó inerciális vagy egyéb berendezések, valamint az ilyen berendezéseket tartalmazó rendszerek:
Megjegyzés: A 7A103.a. nem vonja ellenőrzés alá a 7A001 alatt meghatározott gyorsulásmérőket tartalmazó berendezéseket, ahol ezeket a gyorsulásmérőket kifejezetten MWD (Measurement While Drilling) érzékelőként történő felhasználásra fejlesztették ki vagy tervezték, fúrt kutak üzemeltetéséhez kapcsolódó felhasználás céljából. |
b. |
Girostabilizátorokat vagy robotpilótákat magukban foglaló integrált repülési műszerrendszerek, amelyeket rakétákban történő felhasználásra terveztek, ill. alakítottak át. |
c. |
’Integrált navigációs rendszerek’, amelyeket „rakétákhoz” terveztek vagy alakítottak át, és képesek legfeljebb 200 m-es egyenlő valószínűségi körrel (CEP) jellemezhető navigációs pontosságot biztosítani. Műszaki megjegyzések Az ’integrált navigációs rendszerek’ általában az alábbi részekből épülnek fel:
|
d. |
Repülésirányítási és -navigációs rendszerekkel való integrálásra tervezett, ill. átalakított háromtengelyű mágneses irányszenzorok, amelyek rendelkeznek az összes alábbi jellemzővel, valamint a kifejezetten ezek számára tervezett alkatrészek;
Megjegyzés: A 7A103.d.-ben a repülésirányítási és -navigációs rendszerek magukban foglalják a girostabilizátorokat, a robotpilótákat és az inerciális navigációs rendszereket. |
Műszaki megjegyzés
: A 7A103 pont alatt a„rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent;
7A104
A 7A004 alatt meghatározottaktól eltérő giroszkópos asztronómiai tájolók vagy egyéb olyan készülékek, melyek a pozíciót vagy tájolást az égitestek vagy műholdak automatikus követéséből állapítják meg, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
7A105
A következők bármelyikével jellemezhető, Globális Navigációs Műholdrendszerekhez (GNSS; pl. GPS, GLONASS vagy Galileo) alkalmazott vevő berendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
a. |
A 9A004 alatt meghatározott űrhajó hordozóeszközökben, a 9A012 alatt meghatározott pilótanélküli légi járművekben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra terveztek, illetve alakítottak át; vagy |
b. |
Légi alkalmazásokhoz terveztek, illetve alakítottak át, és a következők bármelyikével jellemezhetők:
Megjegyzés: A 7A105.b.2. és a 7A105.b.3. nem vonják ellenőrzés alá a kereskedelmi, polgári vagy „létbiztonsági” (pl. adatintegritási, repülésbiztonsági) GNSS szolgáltatásokat. |
7A106
A 7A006 alatt meghatározottaktól eltérő radar, vagy lézerradar típusú magasságmérők, amelyeket a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra terveztek, illetve alakítottak át.
7A115
Meghatározott elektromágneses forrásokhoz viszonyított vízszintes irányszög (iránymérő berendezések) vagy terepjellemzők meghatározására szolgáló passzív érzékelők, amelyeket a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra terveztek, illetve alakítottak át.
Megjegyzés: 7A115 magában foglalja a következő berendezésekhez tartozó érzékelőket:
a. |
Földi kontúrtérképező berendezés; |
b. |
Képérzékelő berendezés (mind az aktív, mind a passzív); |
c. |
Passzív interferométer berendezés. |
7A116
A 9A004 alatt meghatározott űrhajó hordozóeszközökben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra tervezett, illetve átalakított repülésirányító rendszerek és szervoszelepek, az alábbiak szerint:
a. |
Hidraulikus, mechanikus, elektro-optikai, vagy elektro-mechanikus repülésirányító rendszerek (ide tartoznak a fly-by-wire rendszerek); |
b. |
Magasságellenőrző berendezések; |
c. |
A 7A116.a. és a 7A116.b. alatt meghatározott rendszerekhez tervezett vagy átalakított repülésellenőrző szervoszelepek, amelyeket úgy terveztek vagy alakítottak át, hogy a 20 Hz-től 2 kHz-ig terjedő tartományban 10 g effektív érték feletti vibrálás esetén is működjenek. |
7A117
„Rakétákban” felhasználható „vezérlőberendezések”, amelyek 3,33 % vagy jobb rendszerpontosságot biztosítanak (pl. 300 km-es távolságnál a „CEP” legfeljebb 10 km).
7B
Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
7B001
Kifejezetten a 7A alatt meghatározott berendezésekhez tervezett vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályozó-berendezések;
Megjegyzés: A 7B001 nem vonja ellenőrzés alá az I. vagy II. karbantartási szint vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályzó-berendezéseit.
Műszaki megjegyzés:
1. |
I. karbantartási szint: Az inerciális navigálási egység meghibásodását a repülőgépen az ellenőrző és kijelző egység (CDU) kijelzései vagy a megfelelő alrendszerből kapott állapot-üzenet mutatja. A hiba oka a meghibásodott gépben-cserélhető egység (LRU) szintjén a gyártó kézikönyve alapján lokalizálható. Az operátor eltávolítja az LRU-t, és azt egy tartalékra cseréli ki. |
2. |
II. karbantartási szint: A hibás LRU-t elküldik javításra (vagy a gyártó javítóüzemébe vagy a II. karbantartási szintért felelős operátor javítóüzemébe). A javítóüzemben a hibás LRU-t különféle megfelelő eszközökkel vizsgálják, hogy ellenőrizzék és megállapítsák, hogy a hibás modulban melyik volt az a műhelyben cserélhető egység (SRA), amely a hibáért felelős. Ezt az SRA-t eltávolítják, és kicserélik egy újra. A hibás SRA-t (vagy esetleg az egész LRU-t) ezután a gyártónak elszállítják.NB: A II. karbantartási szint nem foglalja magában az ellenőrzés alá vont gyorsulásmérők vagy giro-szenzorok SRA-ból történő eltávolítását. |
7B002
Kifejezetten a gyűrűs „lézer”giroszkópokhoz tervezett berendezések, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 7B102.
a. |
10 ppm vagy annál kisebb (jobb) mérési pontosságú szórásmérők; |
b. |
0,5 nm (5 Angström) vagy kevesebb (jobb) mérési pontosságú érdességmérők (profilométerek). |
7B003
Kifejezetten a 7A által ellenőrzés alá vont berendezések „gyártására” tervezett berendezések:
Megjegyzés: 7B003 a következőket foglalja magában:
— |
Giroszkóp-hangoló vizsgálóállomások; |
— |
Giroszkóp dinamikus egyensúly-állomások; |
— |
Giroszkóp működés közbeni motor-vizsgálóállomás; |
— |
Giroszkóp-ürítő- és töltőállomások; |
— |
Centrifugál rögzítők giroszkóp-csapágyakhoz; |
— |
Gyorsulásmérő tengelyek beállítására szolgáló állomások |
— |
Száloptikai giroszkóp tekercselő gépek. |
7B102
Kifejezetten „lézer”-giroszkóp tükrök karakterizálására tervezett reflektométerek, 50 ppm vagy annál kisebb (jobb) pontossággal.
7B103
„Gyártó létesítmények” és „gyártó berendezések”, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten a 7A117 alatt meghatározott berendezésekhez tervezett „gyártó létesítmények”; |
b. |
A 7A alatt meghatározott berendezésekhez való használatra tervezett vagy átalakított, a 7B001 és a 7B003 alatt meghatározottaktól eltérő „gyártó berendezések” és egyéb vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályozó-berendezések. |
7C
Anyagok
Nincs.
7D
Szoftver
7D001
Kifejezetten a 7A vagy 7B által ellenőrzés alá vont berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett vagy átalakított „szoftver”.
7D002
Bármely inerciális navigációs berendezés, beleértve a 7A003 vagy a 7A004 pontban nem említett inerciális berendezéseket, valamint a helyzet és irányszög referencia rendszer (Attitude and Heading Reference Systems – AHRS) „használatára” szolgáló „forráskód”.
Megjegyzés: A 7D002 nem vonja ellenőrzés alá a csuklós AHRS „felhasználásához” szükséges „forráskódot”.
Műszaki megjegyzés:
Az AHRS általában abban tér el az inerciális navigációs rendszerektől (INS), hogy az AHRS helyzet- és irányinformációt ad, és általában nem adja meg az INS-nél szokásos gyorsulási, sebesség- és pozícióinformációkat.
7D003
Egyéb „szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
Az üzemi teljesítmény javítása céljából, vagy a rendszer navigációs hibáinak a 7A003-ban, a 7A004-ben vagy a 7A008-ban meghatározott szintekre történő csökkentésére tervezett vagy átalakított „szoftver”; |
b. |
„Forráskód” a hibrid integrált rendszerekhez, amely az irányadatoknak a következő bármelyikével történő folyamatos kombinálásával javítja az üzemi teljesítményt, és a rendszer navigációs hibáit a 7A003-ban vagy a 7A008-ban meghatározott szintre csökkenti:
|
c. |
„Forráskód” az integrált repülés-elektronikai vagy bevetés-irányító rendszerekhez, amelyek kombinálják a szenzoradatokat és „szakértői rendszereket” alkalmaznak; |
d. |
„Forráskód” a következők bármelyikének „kifejlesztéséhez”:
|
e. |
Kifejezetten olyan „aktív repülésirányító rendszerekhez”, többtengelyes helikopter fly-by-wire, vagy fly-by-light irányítókhoz, vagy helikopter „keringtetés-vezérelt nyomatékkiegyenlítő, vagy keringtetés-vezérelt iránymutató rendszerekhez” tervezett CAD „szoftver”, melyek „technológiáját” a 7E004.b., 7E004.c.1., vagy 7E004.c.2. határozza meg. |
7D101
Kifejezetten a 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115, 7A116.a., 7A116.b., 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 vagy 7B103 által ellenőrzés alá vont berendezések „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftver”.
7D102
Integrációs „szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
Integrációs „szoftver” a 7A103.b. alatt meghatározott berendezésekhez; |
b. |
Kifejezetten a 7A003 vagy 7A103.a. alatt meghatározott berendezésekhez tervezett integrációs szoftver. |
c. |
A 7A103.c. alatt meghatározott berendezésekhez tervezett vagy átalakított integrációs „szoftver”; Megjegyzés: Az integrációs „szoftverek” egy közönséges formája a Kalman-szűrés. |
7D103
Kifejezetten a 7A117 alatt meghatározott „irányító készletek” modellezésére vagy szimulálására, illetve a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondák tervezési integrációjára tervezett „szoftver”.
Megjegyzés: A 7D103 alatt meghatározott „szoftver” ellenőrzött marad, ha a 4A102 alatt meghatározott különlegesen tervezett hardverrel kombinálják.
7E
Technológia
7E001
A 7A, 7B vagy a 7D által ellenőrzés alá vont berendezések vagy „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti technológia.
7E002
A 7A vagy 7B által ellenőrzés alá vont berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”
7E003
A 7A001–7A004 által ellenőrzés alá vont berendezések javítására, átalakítására vagy nagyjavítására vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti technológia
Megjegyzés: A 7E003 nem vonja ellenőrzés alá az olyan karbantartási „technológiát”, amely közvetlenül kapcsolódik a polgári repülőgép meghibásodott vagy üzemképtelen gépben-cserélhető egységei (LRU) és a javítóműhelyben cserélhető részegységei (SRA) kalibrálásához, eltávolításához vagy cseréjéhez, az I. vagy II. karbantartási szintnél leírtak szerint.
NB: Lásd a 7B001-hez fűzött műszaki megjegyzéseket.
7E004
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
A következők bármelyikének „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló „technológia”:
|
b. |
„Fejlesztési”„technológiák”, „aktív repülésirányító rendszerekhez” (beleértve a fly-by-wire és a fly-by-light rendszereket), az alábbiak szerint:
|
c. |
Helikopter-rendszerek „kifejlesztésére” szolgáló „technológia”, az alábbiak szerint:
|
7E101
A 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115–7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101–7D103 által ellenőrzés alá vont berendezések „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
7E102
Repülő-elektronikának és elektromos alrendszereknek külső forrásokból származó elektromágneses impulzusok (EMP) és elektromágneses interferenciák (EMI) elleni védelmét szolgáló „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
Az árnyékoló rendszerek tervezési „technológiája”; |
b. |
Megerősített elektromos áramkörök és alrendszerek konfigurálásának tervezési „technológiája”; |
c. |
A fenti 7E102.a. és 7E102.b. megerősítési kritériumok meghatározásának tervezési „technológiája”. |
7E104
A rakéta röppályájának optimalizálása céljából a repülésvezérlési, irányítási és meghajtási adatok repülésirányító rendszerbe történő integrálására szolgáló „technológia”.
8. KATEGÓRI
HAJÓZÁS
8A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
8A001
Merülő járművek vagy felszíni vízi járművek, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: A merülő járművek berendezéseinek ellenőrzési státusa tekintetében lásd:
— |
A titkosított kommunikációs berendezések tekintetében az 5B kategória 2. részének „információ-biztonság” részét; |
— |
Szenzorok tekintetében a 6. kategória; |
— |
A navigációs berendezések tekintetében a 7. és 8. kategória; |
— |
A víz alatti berendezések tekintetében a 8A kategória. |
a. |
Legénységgel rendelkező, 1 000 m–t meghaladó mélységben történő üzemeltetésre tervezett, kábellel összekötött merülő járművek; |
b. |
Legénységgel rendelkező, kábellel nem összekötött merülő járművek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
Műszaki megjegyzés:
|
c. |
1 000 m–t meghaladó mélységben történő üzemelésre tervezett, legénység nélküli, kábellel összekötött merülő járművek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
d. |
Legénység nélküli, kábellel össze nem kötött merülő járművek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
e. |
A kimentendő objektumok 250 m-nél nagyobb mélységből történő kiemelésére szolgáló óceáni mentőrendszerek, amelyek emelőkapacitása meghaladja az 5 MN-t, és rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
f. |
Felszíni vízi járművek (teljesen zárt szoknyás légpárnás változat), amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
g. |
Felszíni járművek (merev oldalfalakkal), amelyek maximális névleges sebessége, teljes terhelés mellett meghaladja a 40 csomót, a 3,25 m-es (5. tengeri állapot) vagy azt meghaladó hullámmagasságnál; |
h. |
Szárnyashajók, a hajót a víz szintje fölé emelő rendszerek automatikus vezérlésére szolgáló aktív rendszerekkel, amelyek maximális méretezési sebessége, teljes terhelés mellett, 3,25 m-es (5. tengeri állapot) vagy azt meghaladó hullámmagasságnál legalább 40 csomó; |
i. |
’Kis hidroplánok’, amelyek rendelkeznek a következőak bármelyikével:
Műszaki megjegyzés: A’kis hidroplánokat’a következő képlettel kell meghatározni: a vízi jármű területe az üzemi tervezési merülésnél kevesebb, mint 2 × (a vízkiszorítás az üzemi tervezési merülésnél)2/3 . |
8A002
Tengerészeti rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
Megjegyzés: A víz alatti kommunikációs rendszerek tekintetében lásd: 5. kategória 1. rész – Távközlés.
a. |
Kifejezetten az 1 000 m–t meghaladó mélységben történő üzemeltetésre tervezett merülő járművekhez tervezett vagy átalakított rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: a 8A002.a.4. célja nem kerülhető meg a 8C001-ben meghatározott olyan szintaktikus hab kivitelével, amely közbenső gyártási stádiumban van, és még nem nyerte el végleges alkatrészi formáját. |
b. |
Kifejezetten a 8A001 által ellenőrzés alá vont merülő járművek mozgásának automatikus vezérlésére tervezett vagy átalakított rendszerek, amelyek navigációs adatokkal és zárt hurkos szervovezérléssel működnek, valamint az alábbiak bármelyikével rendelkeznek:
|
c. |
Száloptikás penetrátorok vagy csatlakozók búvárharangokhoz; |
d. |
Víz alatti látórendszerek, az alábbiak szerint:
|
e. |
150 m mélység alatti használatra tervezett vagy átalakított fotokamerák, amelyek legalább 35 mm-es filmmel és a következők bármelyikével rendelkeznek:
|
f. |
Kifejezetten víz alatti használatra tervezett vagy átalakított elektronikus képalkotó rendszerek, amelyek az alábbi jellemzők bármelyikével rendelkeznek:
|
g. |
Kifejezetten víz alatti használatra tervezett vagy átalakított világítási rendszerek, az alábbiak szerint:
|
h. |
Kifejezetten víz alatti használatra tervezett „robotok”, amelyeket kimondottan e célra kifejlesztett számítógéppel irányítanak, és amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével;
|
i. |
Olyan távirányítású, csuklósan összekapcsolt manipulátorok, amelyeket kifejezetten víz alatti járművekhez terveztek vagy alakítottak át, az alábbiak szerint:
|
j. |
Levegőtől független energiaellátó-rendszerek, amelyeket kifejezetten víz alatti alkalmazásra terveztek, az alábbiak szerint:
|
k. |
Szoknyák, tömítőelemek és reteszek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
l. |
Kifejezetten a 8A001.f vagy a 8A001.g által ellenőrzés alá vont felszíni hajtással működő járművek számára tervezett és több, mint 400 kW teljesítményű emelő ventillátorok; |
m. |
Kifejezetten a 8A001.h által ellenőrzés alá vont hajókhoz tervezett teljesen alámerülő szubkavitációs vagy szuperkavitációs hordszárnyak; |
n. |
Kifejezetten a 8A001.f., 8A001.g., 8A001.h. vagy 8A001.i. által ellenőrzés alá vont járművek vagy hajók tenger okozta mozgásának automatikus szabályozására tervezett vagy átalakított aktív rendszerek; |
o. |
Propellerek, erőátviteli rendszerek, áramtermelő rendszerek és zajcsökkentő rendszerek, az alábbiak szerint:
|
p. |
Sugárszivattyú-rendszerek, amelyek kimenő teljesítménye meghaladja a 2,5 MW-ot, és amelyek a hajtási hatékonyság javítása, vagy a hajtás által generált víz alatti zajcsökkentés céljából divergens fúvókát és áramlásszabályozó forgólapát technikát használnak; |
q. |
Önálló, zárt, vagy félig zárt körű (lélegeztető) készülékek merüléshez, vagy víz alatti úszáshoz. Megjegyzés: A 8A002.q. nem vonja ellenőrzés alá a személyes használatra szolgáló és a felhasználónál lévő egyedi berendezéseket. |
8B
Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
8B001
A hajtórendszer-modellek körül az áramlás által keltett akusztikai mezők mérésére tervezett tesztelő vízalagutak, amelyek háttérzaja a 0–500 Hz frekvenciatartományban kevesebb, mint 100 dB (referencia 1 μPa, 1 Hz).
8C
Anyagok
8C001
Víz alatti alkalmazásra tervezett ’szintaktikus hab’, amely rendelkezik a következők mindegyikével:
N. B.: Lásd még: 8A002.a.4.
a. |
1 000 m–t meghaladó tengermélységre tervezték; és |
b. |
561 kg/m3-nél kisebb sűrűségű; |
Műszaki megjegyzés:
A „szintaktikus hab” műgyanta mátrixba ágyazott műanyagból vagy üvegből készült üreges gömbökből áll.
8D
Szoftver
8D001
Kifejezetten a 8A, 8B vagy 8C alatt meghatározott berendezések vagy anyagok „kifejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „felhasználásához” tervezett vagy átalakított „szoftver”;
8D002
Kifejezetten víz alatti zajcsökkentésre tervezett vagy módosított hajócsavarok „kifejlesztéséhez”, „gyártásához”, javításához, nagyjavításához vagy felújításához tervezett vagy átalakított különleges „szoftver”.
8E
Technológia
8E001
A 8A, 8B vagy 8C által ellenőrzés alá vont berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
8E002
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
Kifejezetten a víz alatti zajcsökkentésre tervezett hajócsavarok „kifejlesztésére”, „gyártására”, javítására, nagyjavítására vagy felújítására szolgáló „technológia”; |
b. |
A 8A001, 8A002.b., 8A002.j., 8A002.o. vagy 8A002.p. által ellenőrzés alá vont berendezések nagyjavítására vagy felújítására szolgáló „technológia”. |
9. KATEGÓRIA
LÉGTÉR ÉS HAJTÓRENDSZEREK
9A
Rendszerek, berendezések és alkatrészek
NB: A neutron- vagy tranziens ionizáló sugárzás ellen védett, vagy erre méretezett meghajtórendszerek tekintetében lásd: Hadiipari termékellenőrzési jegyzék.
9A001
Az alábbiak bármelyikével rendelkező légi gázturbina motorok:
NB: LÁSD MÉG: 9A101.
a. |
A 9E003.a. alatt meghatározott „technológiák” bármelyikét alkalmazza; vagy Megjegyzés: 9A001.a. nem vonja ellenőrzése alá azokat a légi gázturbina motorokat, amelyek valamennyi alábbi feltételnek megfelelnek:
|
b. |
Arra tervezték, hogy több, mint 30 percig 1 Mach vagy annál nagyobb sebességgel repülő légi járművet működtessen. |
9A002
’Tengeri gázturbina motorok’ az ISO szabványnak megfelelő min. 24 245 kW standard folytonos teljesítménnyel, és a 35–100 %-os teljesítménytartományban kevesebb, mint 0,219 kg/kWh fajlagos üzemanyag-fogyasztással, és a kifejezetten ezekhez tervezett tartozékok és alkatrészek.
Megjegyzés: A ’tengeri gázturbina motor’ magában foglalja mindazokat az ipari vagy repülőgép-ipari gázturbina motorokat, amelyeket arra alakítottak át, hogy egy hajó számára áramot termeljenek vagy egy hajót meghajtsanak.
9A003
Kifejezetten gázturbinás hajtóműrendszerekhez tervezett, a 9A003.a pontban meghatározott „technológiák” bármelyikét alkalmazó, és az alábbiak valamelyikével rendelkező részegységek és alkatrészek:
a. |
A 9A001 alatt meghatározott; vagy |
b. |
Tervezési, vagy gyártási eredete vagy nem-„részt vevő állam”-beli, vagy ismeretlen a gyártó előtt. |
9A004
Űrhajóhordozó eszközök és „űrhajók”.
NB: LÁSD MÉG: 9A104.
Megjegyzés: A 9A004 nem vonja ellenőrzés alá a rakományt.
NB: Az „űrhajók” rakományának részét képező termékek ellenőrzési státusa tekintetében: lásd a megfelelő kategóriákat.
9A005
A 9A006 alatt meghatározott rendszerek vagy alkatrészek bármelyikét tartalmazó folyékony rakétameghajtó rendszerek.
NB: LÁSD MÉG: 9A105 ÉS 9A119.
9A006
Kifejezetten folyékony rakétahajtóművekhez tervezett rendszerek, vagy alkatrészek, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 9A106, 9A108 és 9A120.
a. |
Kriogén hűtők, igen kis súlyú dewar-edények, kriogén fűtőcsövek vagy kriogén rendszerek, amelyeket kifejezetten űrjárművekben történő felhasználásra terveztek, és amelyek képesek a kriogén folyadék éves veszteségét 30 % alatt tartani; |
b. |
Kriogén tartályok, vagy zártkörű hűtőrendszerek, amelyek alkalmasak arra, hogy 3 Mach sebesség folyamatos meghaladására képes „repülőgépen”, űrhajóhordozó-eszközökön vagy „űrhajón” a hőmérsékletet 100 K-en (– 173 °C) vagy az alatt tartsák; |
c. |
Hidrogéniszap-tároló, vagy -továbbító rendszerek; |
d. |
Nagynyomású (17,5 MPa feletti) turbószivattyúk, szivattyúalkatrészek, vagy az azokhoz kapcsolódó gázgenerátor, vagy tágulási ciklusú turbinameghajtó rendszerek; |
e. |
Nagynyomású (10,6 MPa feletti) rakétahajtóművek és az ezekhez való fúvókák; |
f. |
A kapilláristartály, vagy a pozitív expulzió (azaz rugalmas belső tömlő) elvét alkalmazó hajtóanyag-tároló rendszerek; |
g. |
Folyékony hajtóanyag injektorok 0,381 mm, vagy kisebb átmérőjű kilépőnyílással (1,14 × 10–3 cm2 vagy kisebb nem-cirkuláris kilépőnyílások), amelyeket kifejezetten folyékony rakétamotorokhoz terveztek; |
h. |
Egy darabból álló szén-szén rakéta hajtómű kamrák vagy kilépőkúpok 1,4 g/cm3-t meghaladó sűrűséggel és 48 MPa szakítószilárdsággal. |
9A007
Szilárd rakétameghajtó rendszerek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 9A107 ÉS 9A119.
a. |
1,1 MNs feletti teljes impulzuskapacitás; |
b. |
A fajlagos impulzus 2,4 kNs/kg vagy több, amikor a fúvóka tengerszinten, normál környezeti hőmérsékleten, 7 MPa beállított nyomáson fúj ki; |
c. |
A fokozat tömegaránya meghaladja a 88 %-ot, és a szilárd hajtóanyag mennyisége meghaladja a 86 %-ot; |
d. |
A 9A008 alatt meghatározott alkatrészek; vagy |
e. |
Olyan szigetelő és hajtóanyagkötő rendszerek, amelyek közvetlenül rögzített motorkialakítást használnak az „erős mechanikus kötés” vagy a szilárd hajtóanyag és a házszigetelés közötti kémiai migráció megakadályozását szolgáló gát biztosítására. Műszaki megjegyzés: Az „erős mechanikus kötés” a hajtóanyag szilárdságát elérő, vagy azt meghaladó erősség. |
9A008
Kifejezetten szilárd rakétameghajtó rendszerekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 9A108.
a. |
Szigetelés és hajtóanyag rögzítő rendszerek, amelyek béléseket alkalmaznak az „erős mechanikus kötés” vagy a szilárd hajtóanyag és a házszigetelés közötti kémiai migráció megakadályozását szolgáló gát biztosítására; Műszaki megjegyzés: Az „erős mechanikus kötés” a hajtóanyag szilárdságát elérő, vagy azt meghaladó erősség. |
b. |
Száltekercselésű „kompozit” motortestek, amelyeknek átmérője nagyobb, mint 0,61 m, vagy amelyeknek szerkezeti hatékonysági aránya (PV/W) meghaladja a 25 km-t; Műszaki megjegyzés: A szerkezeti hatékonysági arány (PV/W) az égési nyomás (P) és az eszköz térfogat (V) szorzata osztva az össztömeggel (W). |
c. |
Fúvókák 45 kN-t meghaladó tolóerővel vagy 0,075 mm/s-nál kisebb fúvótorok-kopási sebességgel; |
d. |
Mozgatható fúvókák, vagy másodlagos fluidinjektoros tolóerővektor szabályozó rendszerek, amelyek képesek a következők bármelyikére:
|
9A009
Hibrid rakétameghajtó rendszerek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
NB: LÁSD MÉG: 9A109 ÉS 9A119.
a. |
1,1 MNs vagy azt meghaladó teljes impulzuskapacitás; vagy |
b. |
A tolóerő a vákuumba történő kilépés körülményei között mérve nagyobb, mint 220 kN. |
9A010
Kifejezetten hordozóeszközökhöz, hordozóeszköz meghajtórendszerekhez vagy „űrhajókhoz” tervezett alkatrészek, rendszerek vagy szerkezetek, az alábbiak szerint:
NB: LÁSD MÉG: 1A002 ÉS 9A110.
a. |
Kifejezetten az 1C007 vagy 1C010 alatt meghatározott fém-„mátrix”, „kompozit”, szerves „kompozit”, kerámia-„mátrix”, vagy intermettalikus erősített anyag felhasználásával készített hordozóeszközökhöz tervezett 10 kg tömeget meghaladó alkatrészek és szerkezetek; Megjegyzés: A tömeghatárt az orrkúpoknál nem kell figyelembe venni. |
b. |
Kifejezetten a 9A005–9A009 alatt meghatározott hordozóeszköz meghajtó rendszerekhez tervezett, az 1C007 vagy 1C010 alatt meghatározott fémmátrix kompozit, szerves kompozit, kerámiamátrix, vagy intermettalikus erősített anyag felhasználásával készített alkatrészek és szerkezetek; |
c. |
Kifejezetten az „űrhajó” szerkezetek alakváltozásának, vagy dinamikus reakciójának aktív ellenőrzésére tervezett szerkezeti alkatrészek és szigetelő rendszerek; |
d. |
Pulzáló folyékony hajtóanyagú rakétahajtóművek, amelyeknek nyomaték/tömeg aránya eléri vagy meghaladja az 1 kN/kg-ot, válaszideje (az az idő, amely indulástól a teljes névleges nyomaték 90 %-ának eléréséig eltelik) kevesebb, mint 30 ms. |
9A011
Torlósugaras, szuperszonikus sebességű torlósugaras vagy kombinált ciklusú hajtóművek és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
N.B.: LÁSD MÉG 9A111 ÉS 9A118.
9A012
Az alábbi „pilóta nélküli légi járművek” („UAV”-ok), valamint az ezekhez kapcsolódó rendszerek, berendezések és alkatrészek:
a. |
a következők bármelyikével rendelkező „UAV”-ok
|
b. |
az alábbi, ezekhez kapcsolódó rendszerek, berendezések és alkatrészek:
|
9A101
A 9A001 alatt meghatározottaktól eltérő, turbó sugárhajtóművek és turbó légcsavaros hajtóművek (beleértve a turbokompaund motorokat), ideértve a következőket:
a. |
A következő mindkét jellemzővel rendelkező motorok:
|
b. |
„Rakétákban” történő felhasználásra tervezett, vagy átalakított motorok, vagy a 9A012-ben meghatározott pilóta nélküli légi járművek. |
9A102
A 9A012-ben meghatározott pilóta nélküli légi járművekhez tervezett „turbopropelleres motorrendszerek”, és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek, amelyek maximális teljesítménye a 10 kW-ot meghaladja.
Megjegyzés: A 9A102 nem vonja ellenőrzés alá a tanúsítvánnyal rendelkező polgári motorokat.
Műszaki megjegyzés:
1. |
A 9A102 alkalmazásában a„turbopropelleres motorrendszerek” magukban foglalják az alábbiak mindegyikét:
|
2. |
A 9A102 alkalmazásában a „maximális teljesítmény” a beszeretlen helyzetben normál tengerszinti állapot mellett elért maximális teljesítmény. |
9A104
Rakétaszondák legalább 300 km hatótávolsággal.
NB: LÁSD MÉG: 9A004.
9A105
Folyékony hajtóanyagú rakétamotorok, ideéretve a következőket:
NB: LÁSD MÉG: 9A119.
a. |
A 9A005 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” felhasználható folyékony hajtóanyagú rakétamotorok, amelyeknek teljes impulzuskapacitása 1,1 MNs-mal egyenlő vagy annál nagyobb; |
b. |
A 9A005 vagy 9A105.a. alatt meghatározottaktól eltérő, teljes rakétarendszerekben vagy pilóta nélküli légi járművekben felhasználható folyékony hajtóanyagú rakétamotorok, amelyeknek teljes impulzuskapacitása 0,841 MNs-mal egyenlő vagy annál nagyobb. |
9A106
A 9A006 alatt meghatározottaktól eltérő rendszerek és alkatrészek, amelyeket kifejezetten folyékony rakétahajtóanyag-rendszerekhez terveztek, az alábbiak szerint:
a. |
Rakétákban, a 9A004 pontban meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy a 9A104 pontban meghatározott rakétaszondákban használható hőfelvevő szigetelések rakétamotor házhoz vagy égéskamrához; |
b. |
Rakétákban, a 9A004 pontban meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy a 9A104 pontban meghatározott rakétaszondákban használható rakétafúvókák; |
c. |
Rakétákban használható tolóerővektor vezérlő alrendszerek; Műszaki megjegyzés: Példák a 9A106.c. alatt meghatározott tolóerővektoros vezérlés módszereire:
|
d. |
Folyékony és sűrű szuszpenziójú rakétahajtóanyagok (az oxidálóanyagokkal együtt) vezérlőrendszerei, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyeket abból a célból terveztek vagy alakítottak át, hogy 10 g négyzetes középértéket (rms) meghaladó vibrációs környezetben 20 Hz és 2 kHz közötti tartományban üzemeljenek; Megjegyzés: A 9A106.d. csak az következő szervószelepeket és szivattyúkat vonja ellenőrzés alá:
|
9A107
A 9A007 alatt meghatározottaktól eltérő, teljes rakétarendszerekben vagy pilóta nélküli légi járművekben felhasználható szilárd hajtóanyagú rakétamotorok, amelyek hatósugara 300 km és teljes impulzuskapacitása 0,841 Mns-mal egyenlő vagy annál nagyobb.
NB: LÁSD MÉG: 9A119.
9A108
A 9A008 alatt meghatározottaktól eltérő alkatrészek, amelyeket kifejezetten szilárd rakétahajtóművekhez terveztek, az alábbiak szerint:
a. |
„Rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos rakétahajtómű házak és azok „szigetelő” tartozékai; |
b. |
„Rakétákhoz”, a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz használatos rakétafúvókák; |
c. |
„Rakétákhoz” használatos tolóerővektor vezérlő alrendszerek. Műszaki megjegyzés: Példák a 9A108.c. alatt meghatározott tolóerővektoros vezérlés módszereire:
|
9A109
A 9A009 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” felhasználható hibrid rakétahajtóművek, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
NB: LÁSD MÉG: 9A119.
Műszaki megjegyzés:
A 9A109 alatt a„rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent.
9A110
A 9A010 alatt meghatározottaktól eltérő kompozit szerkezetek, rétegelt anyagok és ezekből készült termékek, amelyeket kifejezetten „rakétákban”, illetve a 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107., 9A108.c., 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott alrendszerekben történő felhasználásra terveztek.
NB: LÁSD MÉG: 1A002.
Műszaki megjegyzés:
A 9A110 alatt a„rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent.
9A111
„Rakétákban” vagy a 9A012 alatt meghatározott, pilóta nélküli légi járművekben felhasználható torlósugaras hajtóművek, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
NB: LÁSD: 9A011 ÉS 9A118.
9A115
Indítást biztosító berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
Kezelésre, ellenőrzésre, aktiválásra, vagy indításra szolgáló készülékek és berendezések, amelyeket a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz, a 9A012 alatt meghatározott pilóta nélküli légi járművekhez vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz terveztek vagy alakítottak át; |
b. |
Szállításra, kezelésre, ellenőrzésre, aktiválásra vagy indításra szolgáló járművek, amelyeket a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz terveztek vagy alakítottak át. |
9A116
„Rakétákban” felhasználható visszatérő egységek, és az ezekhez tervezett vagy átalakított berendezések, az alábbiak szerint:
a. |
Visszatérő egységek; |
b. |
Kerámiából vagy hőfelvevő anyagból készült hőpajzsok és azok alkatrészei; |
c. |
Kistömegű, nagy hőkapacitású anyagokból készült hőelnyelők és azok alkotórészei; |
d. |
Kifejezetten visszatérő egységekhez tervezett elektronikus berendezések. |
9A117
„Rakétákban” felhasználható indító és leválasztó berendezések és közbülső fokozatok.
9A118
„Rakétákban” vagy a 9A012 alatt meghatározott, pilóta nélküli légi járművekben felhasználható, a 9A011 vagy a 9A111 alatt meghatározott motorok belső égését szabályozó eszközök.
9A119
A 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 és 9A109 alatt meghatározottaktól eltérő, 300 km hatótávolságú teljes rakéta rendszerekben vagy pilóta nélküli légi járművekben felhasználható egyedi rakétafokozatok.
9A120
Azok a 9A006 alatt meghatározottaktól eltérő, legalább 500 kg hasznos teher legalább 300 km-es távolságra való eljuttatására alkalmas rakétarendszerekben használt folyékony rakétahajtóanyag tartályok, amelyeket kifejezetten az 1C111 alatt meghatározott hajtóanyagokhoz vagy „egyéb folyékony hajtóanyagokhoz” terveztek.
Megjegyzés: A 9A120 alatt említett „egyéb folyékony hajtóanyagok” kifejezés magában foglalja a katonai célú termékek ellenőrzésében szereplő hajtóanyagokat, de nem korlátozódik azokra.
9A350
Permetező vagy ködképző rendszerek, amelyeket kifejezetten úgy terveztek vagy módosítottak, hogy megfeleljenek a repülőgépeknek, a „levegőnél könnyebb légi járművek”-nek vagy a pilóta nélküli légi járműveknek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett, következő alkotórészek:
a. |
Teljes permetező vagy ködképző rendszerek, amelyek képesek egy folyadékszuszpenzióból percenként két liternél nagyobb áramlási sebességgel 50 µm-nél kisebb VMD-jű kezdeti cseppek előállítására; |
b. |
Aeroszolgeneráló egységek permetelosztó szárnyvezetéke vagy -konzolja, amely képes egy folyadékszuszpenzióból percenként két liternél nagyobb áramlási sebességgel 50 µm-nél kisebb VMD-jű kezdeti cseppek előállítására; |
c. |
Olyan aeroszolgeneráló egységek, amelyeket a 9A350.a. és b. alatt meghatározott rendszerekhez terveztek. |
Megjegyzés: Az aeroszolgeneráló egységek olyan berendezések – például fúvókák, forgódobos porlasztók és ezekhez hasonló berendezések —, amelyeket kifejezetten úgy terveztek vagy módosítottak, hogy repülőgépekre szerelhetőek legyenek.
Megjegyzés: A 9A350. nem vonja ellenőrzése alá azokat a permetező és ködképző rendszereket és alkotórészeket, amelyek bizonyítottan nem alkalmasak biológiai szer előállítására kórokozótartalmú aeroszol formájában.
Műszaki megjegyzés:
1. |
A kifejezetten repülőgépekhez, a „levegőnél könnyebb légi járművek”-hez vagy a pilóta nélküli légi járművekhez tervezett permetezőberendezések vagy fúvókák esetében a cseppméret a következő módszerek valamelyikével mérendő:
|
2. |
A 9A350. pontban a ’VMD’ a Volume Median Diameter-t (térgogati középátmérőt) jelenti, és a vízalapú rendszerek esetében ez megegyezik a Mass Median Diameter-rel (tömeg-középátmérő) (MMD). |
9B
Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
9B001
Kifejezetten gázturbina-lapátok, lapátok vagy lapátkoszorú-házak gyártására tervezett berendezések, szerszámok vagy rögzítőelemek, az alábbiak szerint:
a. |
Irányított kristályosítást vagy egykristály-öntést végző berendezés; |
b. |
Kerámiamagok- vagy héjak; |
9B002
On-line (valós idejű) vezérlőrendszerek, eszközök (a szenzorokat is beleértve) vagy automata adatvevő és feldolgozó berendezések, amelyeket kifejezetten a 9E003.a által meghatározott „technológiákat” alkalmazó gázturbina motorok, szerelvények vagy alkatrészek „kifejlesztéséhez” terveztek.
9B003
Kifejezetten a 335 m/s–t meghaladó csúcssebességen és 773 K–t (500 °C) meghaladó hőmérsékleten történő üzemelésre tervezett kefés gázturbina-tömítések „gyártására” vagy vizsgálatára tervezett berendezés, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek vagy tartozékok.
9B004
A 9E003.a.3., vagy 9E003.a.6. alatt meghatározott „szuperötvözet” titán vagy intermetallikus szárnyszelvény-lemez kombinációk szilárd csatlakoztatására szolgáló szerszámok, matricák vagy rögzítőelemek gázturbinákhoz.
9B005
On-line (valósidejű) vezérlőrendszerek, eszközök (a szenzorokat is beleértve) vagy automata adatgyűjtő és feldolgozó berendezések, amelyeket kifejezetten a következő valamelyikével való felhasználsára terveztek:
NB: LÁSD MÉG: 9B105.
a. |
1,2 Mach vagy annál nagyobb sebességre tervezett szélcsatornák; Megjegyzés: A 9B005.a. nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten oktatási célokat szolgáló szélcsatornákat, amelyek 250 mm-nél kisebb (belső méretű) tesztszakasszal rendelkeznek; Műszaki megjegyzés: A tesztszakasz mérete a tesztszakasz legnagyobb keresztmetszeténél a kör átmérője, vagy a négyzet oldala, vagy a téglalap hosszabbik oldala. |
b. |
5 Mach fölötti áramlási környezetek szimulálására szolgáló készülékek, ideértve a hot-shot csatornákat, plazmaív csatornákat, rázócsöveket, rázócsatornákat, gázcsatornákat és könnyűgáz-ágyúkat; vagy |
c. |
Szélcsatornák vagy készülékek – kivéve a kétdimenziós (2D) szakaszúakat –amelyek alkalmasak 25 × 106-t meghaladó Reynolds számú áramlás szimulálására. |
9B006
Akusztikai vibrációs vizsgálókészülék, amely 160 dB és annál nagyobb hangnyomásszintet képes biztosítani (referencia 20 μPa), minimum 4 kW névleges kimenő-teljesítménnyel, ha a vizsgáló cella hőmérséklete meghaladja az 1 273 K–t, (1 000 °C), és a kifejezetten ehhez tervezett kvarc hevítők.
NB: LÁSD MÉG: 9B106.
9B007
Kifejezetten rakétamotorok integritásának roncsolásmentes (NDT) vizsgálatára tervezett berendezés, kivéve a planáris röntgensugaras vagy alapvető fizikai és vegyi elemzési technikákat alkalmazó berendezéseket.
9B008
Kifejezetten a vizsgáló áramlás falfelületi súrlódásának 833 K (560 °C) fölötti stagnálási hőmérsékleten történő közvetlen mérésére tervezett jelátalakítók.
9B009
Kifejezetten a szakítószilárdság (UTS) min. 60 %-os, vagy annál nagyobb feszültségszintjén és legalább 873 K (600 °C) hőmérsékleten üzemelni képes porkohászati turbinamotor rotoralkatrészek gyártására tervezett eszközök.
9B010
Kifejezetten a 9A012 pont alatt meghatározott „UAV”-ok, valamint az azokhoz kapcsolódó rendszerek, berendezések és alkatrészek gyártására tervezett berendezések.
9B105
0,9 Mach vagy annál nagyobb sebességű légáram előállítására szolgáló, „rakétákhoz” és azok alrendszereihez alkalmazható szélcsatornák.
NB: LÁSD MÉG: 9B005.
Műszaki megjegyzés:
A 9B105 alkalmazásában a „rakéta” olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara legalább 300 km.
9B106
Szabályozott környezetet biztosító kamrák és visszhangmentes kamrák, az alábbiak szerint:
a. |
Az alábbi repülési feltételek mindegyikének modellezésére képes, szabályozott környezetet biztosító kamrák:
|
b. |
A következő repülési körülmények modellezésére képes szabályozott környezetet biztosító kamrák:
|
9B115
Kifejezetten a 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105–9A109, 9A111, 9A116–9A120 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „termelő berendezések”.
9B116
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz, vagy a 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104–9A109, 9A111, valamint 9A116–9A120 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „termelő létesítmények”.
9B117
Szilárd vagy folyékony meghajtású rakétákhoz vagy rakétamotorokhoz való próbapadok és állványok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
a. |
Képesek 68 kN-t meghaladó tolóerőt kezelni; vagy |
b. |
Képesek három tengelyirányú tolóerő-összetevőt egy időben mérni. |
9C
Anyagok
9C108
A 9A008 pont alatt meghatározottakól eltérő „szigetelő” anyag ömlesztett formában, valamint „belső bélés”, a „rakétákban” használható rakétahajtómű-házakhoz, vagy kifejezetten „rakétákhoz” tervezve.
Műszaki megjegyzés:
A 9C108 alatt a „rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent.
9C110
A 9A110 alatt meghatározott kompozit szerkezetekhez, rétegelt anyagokhoz és termékekhez szál vagy rost erősítésű szerves mátrixból vagy fém mátrixból készített, műgyantával impregnált szálerősítésű prepreg, és az azokhoz készített fém bevonatú szálak, amelyek „fajlagos szakítószilárdsága” nagyobb, mint 7,62 × 104 m és a „fajlagos modulusa” nagyobb, mint 3,18 × 106 m.
NB: LÁSD MÉG. 1C010 ÉS 1C210.
Megjegyzés: A 9C110 csak azokat a műgyantával impregnált szálerősítésű prepregeket határozza meg, amelyeknél olyan műgyantát használnak, amelynek a kezelés utáni üvegesedési átalakulási hőmérséklete (Tg) 418 K (145 °C) felett van az ASTM D4065 vagy annak megfelelő szabvány előírása szerint.
9D
Szoftver
9D001
A kifejezetten a 9A001–9A119, a 9B vagy a 9E003 alatt meghatározott berendezések vagy „technológia”„kifejlesztéséhez” tervezett vagy átalakított „szoftver”.
9D002
A kifejezetten a 9A001–9A119 vagy 9B alatt meghatározott berendezések „gyártásához” tervezett vagy átalakított „szoftver”.
9D003
A kifejezetten a 9A alatt meghatározott hajtórendszerek és a 9B alatt meghatározott berendezések részére szolgáló „teljes körű digitális elektronikai motorvezérlések” („FADEC”) „használatához” tervezett vagy átalakított „szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
A hajtórendszerek, az űrtechnikai vizsgálóberendezések vagy a légbeszívásos repülőgépmotorok vizsgálóberendezéseihez használt digitális elektronikus vezérlések „szoftvere”; |
b. |
A hajtórendszerek és a kapcsolódó vizsgálóberendezések „FADEC” rendszereiben használt hibatűrő „szoftver”. |
9D004
Egyéb „szoftver”, az alábbiak szerint:
a. |
A részletes motormodellezéshez szükséges szélcsatornával vagy repülési vizsgálati adatokkal hitelesített két- vagy háromdimenziós viszkózus „szoftver”; |
b. |
A gázturbinás repülőgépmotorok, szerelvények vagy alkatrészek vizsgálatára szolgáló „szoftver”, amelyet kifejezetten azzal a céllal terveztek, hogy valós idejű üzemmódban adatokat gyűjtsön, redukáljon és elemezzen, és biztosítani tudja a visszacsatolásos vezérlést, beleértve a vizsgálati tételeknek vagy a vizsgálati feltételeknek a vizsgálati folyamat során történő dinamikus szabályozását; |
c. |
Kifejezetten az irányított kristályosítás vagy egykristály-öntés vezérlésére tervezett „szoftver”; |
d. |
A rotorlapát hézag aktív kompenzáló rendszerének „használatához” szükséges „szoftver”„tárgykódban”, „forráskódban”, vagy gépi kódban; Megjegyzés: A 9D004.d. nem vonja ellenőrzés alá az I. mellékletben nem említett berendezésekbe beépített „szoftvert”, illetve az aktív kompenzáló rendszer kalibrálásával, javításával, vagy felújításával kapcsolatos karbantartási tevékenységhez szükséges „szoftvert”. |
e. |
Kifejezetten a 9A012 pont alatt meghatározott „UAV”-ok, valamint az azokhoz kapcsolódó rendszerek, berendezések és alkatrészek „használatához” tervezett „szoftver”. |
f. |
Kifejezetten a légi gázturbinalapátok, lapátok és lapátkoszorúk belső hűtőcsatornájának tervezésére tervezett „szoftver”; |
g. |
Az összes alábbi tulajdonsággal rendelkező „szoftver”:
|
9D101
A kifejezetten a 9B105, 9B106, 9B116, vagy 9B117 alatt meghatározott termékek „felhasználásához” tervezett vagy átalakított „szoftver”.
9D103
Kifejezetten 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök, vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondák vagy a 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107, 9A108.c.. 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott alrendszerek modellezésére, szimulálására vagy tervezésintegrációjára tervezett „szoftver”.
Megjegyzés: A 9D103 alatt meghatározott „szoftver” ellenőrzs alatt marad, ha a 4A102 alatt meghatározott speciálisan tervezett hardverrel kombinálják.
9D104
Kifejezetten a 9A001, 9A005, 9A006.d., 9A006.g., 9A007.a., 9A008.d., 9A009.a., 9A010.d., 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106.c., 9A106.d., 9A107, 9A108.c., 9A109, 9A111, 9A115.a., 9A116.d., 9A117 vagy 9A118 alatt meghatározott termékek „használatára” tervezett vagy átalakított „szoftver”.
9D105
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő „felhasználásra” tervezett vagy átalakított „szoftver”, amely egynél több alrendszer funkcióit koordinálja.
9E
Technológia
Megjegyzés: A 9E001–9E003 által ellenőrzés alá vont „fejlesztési” vagy „gyártás”-„technológia” gázturbina motorokhoz továbbra is ellenőrzés alatt marad, ha azt „felhasználási”„technológiaként” alkalmazzák javításhoz, átépítéshez vagy nagyjavításhoz. Az ellenőrzés alól kivételt jelentenek a következők: műszaki adatok, a megrongálódott vagy üzemképtelen egységek kalibrálásával, eltávolításával vagy cseréjével közvetlenül kapcsolatos — beleértve a teljes motorok vagy motormodulok cseréjét is — karbantartás céljára szolgáló rajzok vagy dokumentáció.
9E001
A 9A001.b, 9A004–9A012, 9A350, 9B vagy 9D alatt meghatározott berendezések vagy „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
9E002
A 9A001.b, 9A004–9A011, 9A350 vagy a 9B alatt meghatározott berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
NB: Az ellenőrzés alá vont szerkezetek, rétegelt anyagok vagy anyagok javításának „technológiája” tekintetében lásd: 1E002.f.
9E003
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
a. |
A következő gázturbina motoralkatrészek vagy rendszerek „kifejlesztéséhez” vagy „gyártásához”„szükséges”„technológia”:
|
b. |
A következők bármelyikének „kifejlesztéséhez” vagy „gyártásához”„szükséges”„technológia”:
|
c. |
A következő jellemzők bármelyikével rendelkező, lyukak előállítására szolgáló „lézer”, vízsugár vagy ECM- (elektrokémiai megmunkálás) vagy EDM- (szikraforgácsoló gépek) furatkészítési eljárásokat alkalmazó, gázturbina-motoralkatrészek „kifejlesztéséhez” vagy „gyártásához”„szükséges”„technológia”:
|
d. |
Helikopter erőátviteli rendszerek vagy ferde rotoros vagy ferdeszárnyú „repülőgép” erőátviteli rendszerek „kifejlesztéséhez” vagy „gyártásához”„szükséges”„technológia”; |
e. |
A következő jellemzők mindegyikével rendelkező reciprok dízelmotoros földi járműhajtórendszerek „kifejlesztésére”, vagy „gyártására” szolgáló „technológia”;
Műszaki megjegyzés: A 9E003.e.1.a. pontban a „ház térfogata” a következő módon három, egymásra merőleges irányban mért érték eredménye:
|
f. |
Kifejezetten a nagyteljesítményű dízelmotorokhoz tervezett alkatrészek „gyártásához”„szükséges”„technológia”, ideértve a következőket:
|
g. |
Nagyteljesítményű dízelmotorok „kifejlesztéséhez” vagy „gyártásához”„szükséges”„technológia”, szilárd, gázfázisú vagy folyadékfilm (vagy ezek kombinációi) hengerfalkenéshez, 723 K (450 °C)-nál nagyobb hőmérsékleten történő üzemelésre, és amely hőmérséklet mérése a hengerfalon a dugattyúgyűrű útjának felső pontján történik. Műszaki megjegyzés: Nagyteljesítményű dízelmotorok olyan motorok, amelyek effektív átlagnyomása 2 300 ford/perc fordulatszámnál legalább 1,8 Mpa, feltéve, hogy a névleges fordulatszám 2 300 ford/perc vagy nagyobb. |
9E101 |
A 9A101, 9A102, 9A104–9A111 vagy 9A115–9A119 alatt meghatározott termékek „kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
b. |
A 9A012 alatt meghatározott „UAV”-ok vagy a 9A101, 9A102, 9A104–9A111 vagy 9A115–9A119 alatt meghatározott termékek „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia” |
Műszaki megjegyzés:
A 9E101.b. pontban az „UAV” pilóta nélküli, 300 km-nél nagyobb hatótávolságú légijármű-rendszereket jelent.
9E102
A 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök, a 9A005–9A011 alatt meghatározott termékek, a 9A012 alatt meghatározott „UAV”-ok vagy a 9A101, 9A102, 9A104–9A111, 9A115–9A119, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 vagy 9D103 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
Műszaki megjegyzés:
A 9E102. pontban az UAV pilóta nélküli, 300 km-nél nagyobb hatótávolságú légijármű-rendszereket jelent.
(1) A pozícionálási pontosságot ISO 230/2 (1997) szerint mérő gyártóknak konzultálniuk kell a letelepedési helyük szerinti tagállam illetékes hatóságával.
(2) A zárójelben álló számok az e táblázatot követő megjegyzés sorszámára utalnak.
II. MELLÉKLET
A KÖZÖSSÉG EU001 SZÁMÚ ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLYE
(e rendelet 9. cikke szerint)
Kibocsátó hatóság: Európai Közösség
1. rész
Ez az exportengedély a következő termékekre vonatkozik:
Az e rendelet I. mellékletének bármely pontjában szereplő, valamennyi kettős felhasználású termék, kivéve azokat, amelyeket e melléklet 2. része felsorol.
2. rész
— |
|
A IV. mellékletben meghatározott valamennyi termék. |
— |
0C001 |
„Természetes urán” vagy „szegényített urán” vagy tórium, fém, ötvözet, kémiai vegyület vagy koncentrátum vagy bármilyen más, a fentiek valamelyikét tartalmazó anyag formájában. |
— |
0C002 |
A IV. mellékletben meghatározottaktól eltérő „különleges hasadóanyagok”. |
— |
0D001 |
A 0. kategóriában meghatározott termékek „kifejlesztésére”, „gyártására” és „használatára” tervezett vagy átalakított „szoftver”, már amennyire a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik. |
— |
0E001 |
A 0. kategóriában meghatározott termékek „kifejlesztésére”, „gyártására” és „használatára” tervezett vagy átalakított, a Nukleáris Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”, már amennyire a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik. |
— |
1A102 |
A 9A004 alatt meghatározott űrhajó hordozóeszközökhöz, valamint a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz tervezett, újratelített pirolizált szén-szén komponensek. |
— |
1C351 |
Humán kórokozók, zoonózisok és „toxinok”. |
— |
1C352 |
Állati kórokozók. |
— |
1C353 |
Genetikai elemek és genetikalag módosított élőlények. |
— |
1C354 |
Növényi kórokozók. |
— |
7E104 |
A rakétaröppálya optimalizálása céljából a repülésvezérlési, irányítási és meghajtási adatok repülésirányító rendszerbe történő integrálására szolgáló „technológia”. |
— |
9A009a |
Hibrid rakétahajtómű-rendszerek 1,1 MNs feletti teljes impulzuskapacitással. |
— |
9A117 |
Rakétákban felhasználható indító- és leválasztó-berendezések és közbülső fokozatok. |
3. rész
Ez az exportengedély a Közösség egészére érvényes a következő országokba irányuló kivitel esetében:
— |
Ausztrália |
— |
Kanada |
— |
Japán |
— |
Új-Zéland |
— |
Norvégia |
— |
Svájc |
— |
Amerikai Egyesült Államok |
Az engedély felhasználásának feltételei és követelményei
1. |
A Közösségi Általános Exportengedélyt (EU 001) használó exportőröknek értesíteniük kell a letelepedési helyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait a Közösségi Általános Exportengedély első alkalommal történő felhasználásáról, az értesítést legkésőbb az első kivitel időpontjától számított 30 napon belül kell megtenni. Az exportőröknek az egységes vámokmányon keresztül is – annak 44. rovatában az X002 hivatkozási kód feltüntetésével – jelenteniük kell az EU 001 engedély használatát. |
2. |
A Közösségi Általános Exportengedély nem használható, ha:
|
3. |
A tagállamok határozzák meg e Közösségi Általános Exportengedély felhasználásához kapcsolódó jelentési követelményeket, és azt a kiegészítő tájékoztatást, amelyet az a tagállam igényelhet, amelyből a kivitel ezen engedély alapján megvalósul. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön székhellyel rendelkező exportőrök a Közösségi Általános Exportengedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően nyilvántartásba vételre jelentkezzenek. A nyilvántartásba vételnek automatikusnak kell lennie, és a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a jelentkezéstől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk azt az exportőrnek. Adott esetben e pont az első két bekezdésében foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
IIIa. MELLÉKLET
(az egyedi exportengedély és a globális exportengedély formanyomtatványainak mintája)
(e rendelet 14. cikke (1) bekezdése szerint)
A tagállamok az exportengedélyek kiadása során törekednek az engedély (egyedi vagy globális) jellegének feltüntetésére a formanyomtatványon.
Ez az exportengedély a lejárati időpontig az Európai Unió valamennyi tagállamában érvényes.
IIIb. MELLÉKLET
(brókertevékenységi engedély formanyomtatványának mintája)
(e rendelet 14. cikke (1) bekezdése szerint)
IIIc. MELLÉKLET
A NEMZETI ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLYEK NEMZETI HIVATALOS LAPBAN TÖRTÉNŐ KIADÁSÁNAK KÖZÖS ELEMEI
(e rendelet 9. cikk (4) bekezdésének b) pontja szerint)
1. |
Az általános exportengedély címe |
2. |
Az engedélyt kibocsátó hatóság |
3. |
EK-érvényesség. A következő szöveget kell alkalmazni: „Ez az exportengedély a 428/2009/EK rendelet 9. cikk (2) bekezdése alapján került kiadásra. Ez az engedély a rendelet 9. cikk (2) bekezdése alapján az Európai Unió valamennyi tagállamában érvényes.” Érvényesség: a nemzeti joggyakorlatnak megfelelően. |
4. |
Érintett tételek: a következő bevezető szöveget kell alkalmazni: „Ez az exportengedély a következő tételekre terjed ki:” |
5. |
Érintett célországok: a következő bevezető szöveget kell alkalmazni: „Ez az exportengedély a következő célországokra érvényes:” |
6. |
Feltételek és követelmények |
IV. MELLÉKLET
(E rendelet 22. cikke (1) bekezdésében említett jegyzék)
A tételek nem minden esetben tartalmazzák a termék teljes megnevezését és az I. melléklet hozzá tartozó megjegyzéseit (1). Csak az I. melléklet tartalmazza a termékek teljes megnevezését.
Egy termék ebben a mellékletben történő említése nem érinti az I. melléklet tömegcikk jellegű termékekre vonatkozó előírásainak alkalmazását.
1. RÉSZ
(Általános Nemzeti Engedély lehetősége a Közösségen belüli kereskedelemben)
Lopakodó technológiai termékek
1C001 |
Speciálisan az elektromágneses hullámok elnyelésére tervezett anyagok vagy belsőleg vezető polimerek. NB: LÁSD MÉG: 1C101. |
1C101 |
Az 1C001 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban”, „rakéta”-alrendszerekben és a 9A012 alatt meghatározott pilóta nélküli légijárművekben felhasználható, a csökkentett észlelhetőség érdekében – úgy mint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – alkalmazott anyagok és eszközök. Megjegyzés: az 1C101 nem vonja ellenőrzés alá a kizárólag polgári alkalmazásra kialakított anyagokat. Műszaki megjegyzés: Az 1C101 alkalmazásában a „rakéta” olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara legalább 300 km. |
1D103 |
Kifejezetten a csökkentett észlelhetőség – úgymint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – elemzésére tervezett „szoftver”. |
1E101 |
Az 1C101 vagy 1D103 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai egjegyzés szerinti „technológia”. |
1E102 |
Az 1D001, 1D101 vagy 1D103 alatt meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
6B008 |
Impulzus radar keresztmetszetmérő rendszerek, amelyek átviteli impulzus szélessége legfeljebb 100 ns, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. NB: LÁSD MÉG: 6B108. |
6B108 |
„Rakétákhoz” és azok alrendszereihez felhasználható, speciálisan radarkeresztmetszet-méréshez tervezett rendszerek. |
A közösségi stratégiai ellenőrzés alá eső termékek
1A007 |
Kifejezetten gyújtás kiváltására tervezett elektromos berendezések és eszközök, valamint energetikai anyagokat tartalmazó eszközök, az alábbiak szerint: NB: LÁSD MÉG: HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK.
Megjegyzés: Az 1A007.b. nem vonja ellenőrzés alá a kizárólag primer robbanóanyagokat, például ólomazidot alkalmazó detonátorokat. |
||||||||||||
1C239 |
A Hadiipari Termékellenőrzési Jegyzékben meghatározottaktól eltérő nagyhatású robbanószerek, vagy olyan anyagok vagy keverékek, amelyek ezekből tömegük 2 %-nál nagyobb mennyiséget tartalmaznak, és amelyek kristálysűrűsége meghaladja az 1,8 g/cm3-t, detonációs sebessége pedig a 8 000 m/s-ot. |
||||||||||||
1E201 |
Az 1C239 alatt meghatározott termékek „használatára” szolgáló, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
3A229 |
Nagy áramerősségű impulzusgenerátorok, ideértve a következőket: … N.B.: LÁSD MÉG HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK. |
||||||||||||
3A232 |
A fenti 1A007 pontban meghatározottaktól eltérő többpontos indítórendszerek, az alábbiak szerint: … N.B.: LÁSD MÉG HADIIPARI TERMÉKELLENŐRZÉSI JEGYZÉK. |
||||||||||||
3E201 |
A 3A228.a., 3A228.b. vagy 3A231 alatt meghatározott termékek „használatára” szolgáló, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
6A001 |
Akusztika a következő megszorításokkal: |
||||||||||||
6A001.a.1.b. |
Tárgyészlelési vagy helymeghatározó rendszerek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
||||||||||||
6A001.a.2.a.2. |
hidrofonok, amelyek … tartalmazzák … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.3. |
hidrofonok, amelyek rendelkeznek … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.6. |
hidrofonok, amelyeket … terveztek … |
||||||||||||
6A001.a.2.b. |
… vontatott akusztikus hidrofonrendszerek |
||||||||||||
6A001.a.2.c. |
Kifejezetten a vontatott akusztikai hidrofon rendszerekkel együtt történő valós idejű alkalmazások számára tervezett, „felhasználó által programozható” feldolgozó-berendezés, amely rendelkezik idő- vagy frekvenciaosztásos feldolgozással és korrelációval, beleértve a spektrumelemzést, a gyors Fourier vagy más transzformáció vagy eljárások alkalmazásával végrehajtott digitális szűrést és sugáralakítást; |
||||||||||||
6A001.a.2.e. |
Tengerfenék-kábelrendszerek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
||||||||||||
6A001.a.2.f. |
Kifejezetten tengerfenékkábel rendszerekkel együtt történő valós idejű alkalmazások számára tervezett, „felhasználó által programozható” feldolgozó-berendezés, amely rendelkezik idő- vagy frekvenciaosztásos feldolgozással és korrelációval, beleértve a spektrumelemzést, a gyors Fourier vagy más transzformáció vagy eljárások alkalmazásával végrehajtott digitális szűrést és sugáralakítást; |
||||||||||||
6D003.a. |
Az akusztikus adatok „valós idejű feldolgozására” szolgáló „szoftver”; |
||||||||||||
8A002.o.3. |
Zajcsökkentő rendszerek az 1 000 tonna vagy annál nagyobb vízkiszorítású hajókhoz, ideértve a következőket:
|
||||||||||||
8E002.a. |
Kifejezetten a víz alatti zajcsökkentésre tervezett hajócsavarok „kifejlesztésére”, „gyártására”, javítására, nagyjavítására vagy felújítására szolgáló „technológia”; |
A Közösség stratégiai ellenőrzés termékei – rejtjelezés – 5. kategória 2. rész
5A002.a.2. |
rejtjelfejtési funkciók elvégzésére tervezett vagy módosított berendezés |
5D002.c.1 |
kizárólag az 5A002.a.2. alatt meghatározott berendezések jellemzőivel rendelkező, illetve funkcióit megvalósító vagy szimuláló „szoftver”;. |
5E002 |
kizárólag a fenti 5A002.a.2., illetve 5D002.c.1. alatt meghatározott berendezések vagy „szoftver”„kifejlesztésére”, „gyártására” vagy „alkalmazására” vonatkozó, az „Általános technológiai megjegyzés” szerinti technológia. |
Az MTCR technológia termékei
7A117 |
„Rakétákban” felhasználható „vezérlőberendezések”, amelyek 3,33 % vagy jobb rendszerpontosságot biztosítanak (pl. 300 km-es távolságnál a „CEP” nem több, mint 10 km), kivéve a 300 km-en belüli tartományra tervezett rakéták, illetve személyzettel ellátott légi járművek „ vezérlőegységeit ”. |
||||||||||||
7B001 |
Kifejezetten a a fenti 7A117 alatt meghatározott berendezésekhez tervezett vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályozó-berendezések. Megjegyzés: A 7B001 nem vonja ellenőrzés alá az I. karbantartási szint és a II. karbantartási szint céljára szolgáló teszt-, kalibrációs és beállító berendezéseket. |
||||||||||||
7B003 |
Kifejezetten a fenti 7A117 alatt meghatározott berendezések „gyártására” tervezett berendezések. |
||||||||||||
7B103 |
Kifejezetten a fenti 7A117 alatt meghatározott berendezésekhez tervezett „gyártó létesítmények”. |
||||||||||||
7D101 |
Kifejezetten a fenti 7B003, illetve 7B103 alatt meghatározott berendezések „felhasználására” tervezett „szoftverek”. |
||||||||||||
7E001 |
A fenti 7A117, 7B003, 7B103 és 7D101 alatt meghatározott berendezés vagy „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzések szerinti „technológia”. |
||||||||||||
7E002 |
A fenti 7A117, 7B003 és 7B103 alatt meghatározott berendezés „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzések szerinti „technológia”. |
||||||||||||
7E101 |
A fenti 7A117, 7B003, 7B103 és 7D101 alatt meghatározott berendezés „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzések szerinti „technológia”. |
||||||||||||
9A004 |
Űrhajóhordozó eszközök, amelyek képesek legalább 500 kg hasznos terhet legalább 300 km-es távolságra eljuttatni . NB: LÁSD MÉG A 9A104 ALATT. Megjegyzés: A 9A004 nem vonja ellenőrzés alá a hasznos terhet. |
||||||||||||
9A005 |
A fenti 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a következő 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz felhasználható , a 9A006 alatt meghatározott rendszert vagy berendezést tartalmazó folyékony rakétahajtómű-rendszerek. NB: LÁSD MÉG: 9A105 és 9A119. |
||||||||||||
9A007.a. |
A fenti 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy az következő 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz felhasználható szilárd rakétahajtómű-rendszerek a következők bármelyikével: NB: LÁSD MÉG: 9A119.
|
||||||||||||
9A008.d. |
Kifejezetten szilárd rakétahajtómű-rendszerekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint: NB: LÁSD MÉG: 9A108.c.
|
||||||||||||
9A104 |
Rakétaszondák legalább 300 km hatótávolsággal, amelyek képesek legalább 500 kg hasznos teher továbbítására . NB: LÁSD MÉG: 9A004. |
||||||||||||
9A105.a. |
Folyékony hajtóanyagú rakétamotorok, az alábbiak szerint: NB: LÁSD MÉG: 9A119.
|
||||||||||||
9A106.c. |
A 9A006 alatt meghatározottaktól eltérő „rakétákban” felhasználható rendszerek és alkatrészek, amelyeket kifejezetten folyékony rakétahajtóanyag rendszerekhez terveztek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: Példák a 9A106.c. alatt meghatározott tolóerővektoros vezérlés módszereire:
|
||||||||||||
9A108.c. |
A 9A008 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” felhasználható alkatrészek, amelyeket kifejezetten szilárd rakétahajtóművekhez terveztek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: Példák a 9A108.c. alatt meghatározott tolóerővektoros vezérlés módszereire:
|
||||||||||||
9A116 |
„Rakétákban” felhasználható visszatérő egységek, és az ezekhez tervezett vagy átalakított berendezések, az alábbiak szerint, kivéve a nem fegyverek szállítására tervezett járművek visszatérő egységei:
|
||||||||||||
9A119 |
A fenti 9A005 vagy 9A007.a. alatt meghatározottaktól eltérő, 300 km hatótávolságú teljes rakéta rendszerekben vagy pilóta nélküli légi járművekben felhasználható, legalább 500 kg hasznos teher továbbítására képes egyedi rakétafokozatok. |
||||||||||||
9B115 |
Kifejezetten a fenti 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, illetve 9A119 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „termelő berendezések”. |
||||||||||||
9B116 |
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz, vagy a fenti 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, illetve 9A119 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „termelő létesítmények”. |
||||||||||||
9D101 |
A kifejezetten a fenti 9B116 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett „szoftver”. |
||||||||||||
9E001 |
a fenti 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B116, illetve 9D101 alatt meghatározott berendezések vagy „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
9E002 |
a fenti 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115, illetve 9B116 alatt meghatározott berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzések szerinti „technológia”. Megjegyzés: Az ellenőrzés alá vont szerkezetek, rétegelt anyagok vagy anyagok javításának „technológiája” tekintetében lásd: 1E002.f. |
||||||||||||
9E101 |
A fenti 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, illetve 9A119 alatt meghatározott termékek „fejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzések szerinti „technológia”. |
||||||||||||
9E102 |
a fenti 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, 9A119, 9B115, 9B116, illetve 9D101 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzések szerinti „technológia”. |
Kivételek:
A IV. melléklet nem vonja ellenőrzés alá a következő MTCR technológiai termékeket:
1) |
Az European Space Agency (ESA) szerződéses kapcsolataival összefüggő megrendelések alapján szállított technológiák, illetve az ESA által hivatalos feladata teljesítése során szállított technológiák; |
2) |
Egy tagállam űrkutatási szervezetének szerződéses kapcsolataival összefüggő megrendelések alapján szállított technológiák, illetve az e szervezet hivatalos feladatának teljesítése során szállított technológiák; |
3) |
A legalább két vagy több európai kormány által aláírt, a Közösség űrhajóhordozó rakéta fejlesztési és gyártási programja keretében létrejött szerződéses kapcsolattal összefüggő megrendelések alapján szállított technológiák; |
4) |
Egy tagállam területén lévő, állami irányítású űrhajókilövő helyre szállított technológiák, amennyiben a tagállam az ilyen szállítást ennek a Szabályozásnak megfelelően ellenőrzi. |
II. RÉSZ
(a Közösségen belüli kereskedelem tekintetében Nemzeti Általános Engedélyezésre nincs lehetőség)
A CWC (Vegyifegyvertilalmi Egyezmény) tételei
1C351.d.4. |
Ricinus |
1C351.d.5. |
Saxitoxin |
Az NSG technológia tételei
Az I. melléklet teljes 0. kategóriáját a IV. melléklet részét képezi, az alábbi feltételekkel:
— |
0C001: ez nem képezi a IV. melléklet részét. |
— |
0C002: ez nem képezi a IV. melléklet részét, kivéve az alábbi különleges hasadóanyagokat:
|
— |
0D001 (szoftver): a IV. melléklet részét képezi, kivéve amennyiben a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik. |
— |
0E001 (technológia): a IV. melléklet részét képezi, kivéve amennyiben a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik. |
N.B.: A 0C003 és 0C004 csak az „atomreaktorokban” történő felhasználás esetén (0A001.a. ponton belül).
1B226 |
Elektromágneses izotópelválasztók, amelyekhez olyan egyszeres vagy többszörös ionforrásokat terveztek, amelyek képesek 50 mA vagy azt meghaladó erősségű ionáram létrehozására, vagy amelyeket ilyenekkel szereltek fel. Megjegyzés: Az 1B226 magában foglalja azokat a szeparátorokat, amelyek:
|
||||||||||||||||
1C012 |
A következő anyagok: Műszaki megjegyzés: Ezeket az anyagokat általában nukleáris fűtőelemként használják.
|
||||||||||||||||
1B231 |
Trícium létesítmények, vagy üzemek, valamint azok berendezései, az alábbiak szerint:
|
||||||||||||||||
1B233 |
Lítium-izotóp szétválasztó létesítmények, vagy üzemek, valamint azok berendezései, az alábbiak szerint:
|
||||||||||||||||
1C233 |
Hatos izotóppal (6Li) a természetes előfordulásnál nagyobb mértékben dúsított lítium, dúsított lítiumot tartalmazó termékek, illetve berendezések, az alábbiak szerint: elemi lítium, ötvözet, vegyület, lítium tartalmú keverék, ezekből gyártott termékek, és a fentiek hulladékai és selejtjei. Megjegyzés: Az 1C233 nem vonja ellenőrzés alá a termolumineszcens dozimétereket. Műszaki megjegyzés: A hatos izotóp természetes előfordulása a lítiumban 6,5 tömegszázalék (7,5 atomszázalék). |
||||||||||||||||
1C235 |
Trícium, tríciumvegyületek és tríciumot tartalmazó keverékek, amelyekben a trícium és a hidrogénatomok számaránya meghaladja az 1:1 000-t, vagy az ezek bármelyikét tartalmazó termékek és eszközök. Megjegyzés: Az 1C235 nem vonja ellenőrzés alá az olyan terméket vagy eszközt, amely nem tartalmaz 1,48 × 103 GBq (40 Ci) tríciumnál többet. |
||||||||||||||||
1E001 |
Az 1C012 alatt meghatározott berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||||||
1E201 |
Az 1B226, 1B231, 1B233, 1C233, 1C235, illetve 1C239 által ellenőrzés alá vont termékek „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia” |
||||||||||||||||
3A228 |
Kapcsoló-berendezések, az alábbiak szerint:
|
||||||||||||||||
3A231 |
Neutrongenerátor-rendszerek, beleértve a csöveket is, amelyek rendelkeznek mindkét következő jellemzővel:
|
||||||||||||||||
3E201 |
A 3A001.e.2., 3A001.e.3., 3A201, 3A202, 3A225–3A233 által ellenőrzés alá vont berendezések „használatára” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||||||
6A203 |
A 6A003 alatt meghatározottaktól eltérő kamerák és alkatrészek, ideértve a következőket:
|
||||||||||||||||
6A225 |
Sebességmérő interferométerek 1 km/s-ot meghaladó sebesség 10 μs-nál rövidebb időintervallumok alatt történő mérésére. Megjegyzés: A 6A225 az olyan sebességmérő interferométereket foglalja magában, mint például a VISAR (sebességmérő interferométer bármely reflektáló tárgyra) és a DLI-k (Doppler lézeres interferométerek). |
||||||||||||||||
6A226 |
Nyomásérzékelők, az alábbiak szerint:
|
(1) Az I. melléklet és a IV. melléklet szövege és tárgya közötti eltéréseket félkövér dőlt betűvel jelöljük.
V. MELLÉKLET
A hatályon kívül helyezett rendelet, későbbi módosításaival
1334/2000/EK tanácsi rendelet |
|
2889/2000/EK tanácsi rendelet |
|
458/2001/EK tanácsi rendelet |
|
2432/2001/EK tanácsi rendelet |
|
880/2002/EK tanácsi rendelet |
|
149/2003/EK tanácsi rendelet |
|
1504/2004/EK tanácsi rendelet |
|
394/2006/EK tanácsi rendelet |
|
1183/2007/EK tanácsi rendelet |
|
1167/2008/EK tanácsi rendelet |
VI. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
1334/2000/EK rendelet |
E rendelet |
1. cikk |
1. cikk |
2. cikk, bevezető szöveg |
2. cikk, bevezető szöveg |
2. cikk a) pont |
2. cikk (1) bekezdés |
2. cikk, b) pont, bevezető szöveg |
2. cikk (2) bekezdés, bevezető szöveg |
2. cikk b) pont, i. alpont |
2. cikk (2) bekezdés, i. alpont |
2. cikk b) pont, ii. alpont |
2. cikk (2) bekezdés, ii. alpont |
2. cikk b) pont, iii. alpont |
2. cikk (2) bekezdés, iii. alpont |
— |
2. cikk (2) bekezdés, iv. alpont |
2. cikk c) pont, i. alpont |
2. cikk (3) bekezdés, i. alpont |
2. cikk c) pont, ii. alpont |
2. cikk (3) bekezdés, ii. alpont |
2. cikk d) pont) |
2. cikk, (4) bekezdés |
— |
2. cikk (5)–(13) bekezdés |
3. cikk (1) bekezdés |
3. cikk (1) bekezdés |
3. cikk (2) bekezdés |
3. cikk (2) bekezdés |
3. cikk (3) bekezdés |
7. cikk |
3. cikk (4) bekezdés |
— |
4. cikk |
4. cikk |
5. cikk |
8. cikk |
6. cikk (1) bekezdés |
9. cikk (1) bekezdés |
6. cikk (2) bekezdés |
9. cikk (2) bekezdés |
6. cikk (3) bekezdés |
9. cikk (4) bekezdés b) pont |
— |
9. cikk (4) bekezdés c) pont |
6. cikk (4) bekezdés |
A 9. cikk (4) bekezdés |
6. cikk (5) bekezdés |
9. cikk (5) bekezdés |
6. cikk (6) bekezdés |
9. cikk (6) |
7. cikk |
11. cikk |
8. cikk |
12. cikk (1) bekezdés |
— |
12. cikk (2) bekezdés |
9. cikk (1) bekezdés |
9. cikk (2) bekezdés, harmadik albekezdés |
9. cikk (2) bekezdés |
13. cikk (1) bekezdés |
— |
13. cikk (2) bekezdés |
— |
13. cikk (3) bekezdés |
— |
13. cikk (4) bekezdés |
9. cikk (3) bekezdés |
13. cikk (5) bekezdés |
— |
13. cikk (6) bekezdés |
— |
13. cikk (7) bekezdés |
10. cikk (1) bekezdés |
14. cikk (1) bekezdés |
10. cikk (2) bekezdés |
14. cikk (2) bekezdés |
10. cikk (3) bekezdés |
9. cikk (4) bekezdés b) pont |
11. cikk |
15. cikk (1) és (2) bekezdés |
12. cikk |
16. cikk |
13. cikk |
17. cikk |
14. cikk |
18. cikk |
15. cikk (1) bekezdés |
19. cikk (1) bekezdés |
15. cikk (2) bekezdés |
19. cikk (2) bekezdés |
15. cikk (3) bekezdés |
19. cikk (3) bekezdés |
— |
19. cikk (4)–(6) bekezdés, |
16. cikk (1) bekezdés |
20. cikk (1) bekezdés |
— |
20. cikk (2) bekezdés |
16. cikk (2) bekezdés |
20. cikk (3) bekezdés |
17. cikk |
21. cikk |
18. cikk |
23. cikk |
19. cikk |
24. cikk |
20. cikk |
25. cikk |
21. cikk |
22. cikk |
22. cikk |
26. cikk |
23. cikk |
27. cikk |
24. cikk |
28. cikk |
I. melléklet |
I. melléklet |
II. melléklet 1. része |
II. melléklet 1. része |
II. melléklet 2. része |
II. melléklet 2. része |
II. melléklet 3. rész (1), (2) és (3) pont |
II. melléklet 3. rész (2) pont |
II. melléklet, 3. rész (4) pont |
II. melléklet 3. rész (1) és (3) pont |
III. a. melléklet |
IIIa. melléklet |
III. b. melléklet |
IIIb. melléklet |
— |
IIIc. melléklet |
IV. melléklet |
IV. melléklet |
— |
V. melléklet |
— |
VI. melléklet |