ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.190.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/1 |
A TANÁCS 699/2011/EU, EURATOM RENDELETE
(2011. július 18.)
az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazására és nyugdíjára alkalmazott korrekciós együtthatók kiigazításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, valamint egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletre (1) és különösen a személyzeti szabályzat 64. cikkére és 65. cikkének (2) bekezdésére, VII., XI. és XIII. mellékletére, valamint az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételeinek 20. cikke első bekezdésére, 64. és 92. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
a megélhetési költségek Észtországban a 2010. júniustól decemberig terjedő időszakban jelentősen emelkedtek, ezért az Unió tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak díjazására alkalmazott korrekciós együtthatót ki kell igazítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2011. január 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 64. cikke értelmében az alább felsorolt országban alkalmazásban álló tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazására vonatkozó korrekciós együttható a következő:
Észtország: 78,5.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) HL L 56., 1968.3.4., 1. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/2 |
A BIZOTTSÁG 700/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a 2010. évben a 847/96/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján visszatartott egyes mennyiségeknek a 2011-es halászati kvótákhoz való hozzáadásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése szerint a tagállamok a kvóta alkalmazása szerinti év október 31-ig kérhetik a Bizottságot, hogy valamely halászati kvóta legfeljebb 10 %-át tartsa vissza a következő évre való átcsoportosítás céljából. A Bizottság a visszatartott mennyiséget hozzáadja a vonatkozó kvótához. |
(2) |
A közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2009. és 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 28-i 1359/2008/EK tanácsi rendelet (2), a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 20-i 1226/2009/EK tanácsi rendelet (3), a bizonyos halállományokra vonatkozó, a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 27-i 1287/2009/EK tanácsi rendelet (4), valamint a fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EK tanácsi rendelet (5) megállapítja az egyes állományokra vonatkozó 2010. évi kvótákat, valamint meghatározza, hogy mely állományok tartozhatnak a 847/96/EK rendeletben előírt intézkedések hatálya alá. |
(3) |
Az uniós hajók egyes mélytengeri halfajok állományaira vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2011. és 2012. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. december 13-i 1225/2011/EK tanácsi rendelet (6), az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. november 29-i 1124/2010/EK tanácsi rendelet (7), a bizonyos halállományok tekintetében a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. december 17-i 1256/2010/EK tanácsi rendelet (8) és az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2011. január 18-i 57/2011/EK tanácsi rendelet (9) megállapítja az egyes állományokra vonatkozó 2011. évi kvótákat. |
(4) |
A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján egyes tagállamok 2010. október 31. előtt kérték, hogy 2010-es kvótájuk egy részét visszatarthassák és a következő évre átcsoportosíthassák. Az említett cikkben megadott mennyiségi határon belül a Bizottság a visszatartott mennyiséget hozzáadja a 2011-es kvótához. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1225/2010/EK, az 1124/2010/EK, az 1256/2010/EK és az 57/2010/EU rendeletben megállapított kvótákat a mellékletben foglaltaknak megfelelően növelni kell.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 115., 1996.5.9., 3. o.
(2) HL L 352., 2008.12.31., 1. o.
(3) HL L 330., 2009.12.16., 1. o.
(4) HL L 347., 2009.12.24., 1. o.
(5) HL L 21., 2009.1.26., 1. o.
(6) HL L 336., 2010.12.21., 1. o.
(7) HL L 318., 2010.12.4., 1. o.
(8) HL L 343., 2010.12.29., 2. o.
(9) HL L 24., 2011.1.27., 1. o.
MELLÉKLET
Országazonosító |
Állományazonosító |
Faj |
Övezetek megnevezése (2010) |
2010. évi végleges kvóta |
Különbözet |
2010. évi fogások |
2010. évi KF fogások |
% végleges kvóta |
Átcsoportosított mennyiség |
2011. évi kiinduló kvóta |
2011. évi felülvizsgált kvóta |
Új állománykód (2011) |
BEL |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
2 836 |
|
643,4 |
1,1 |
22,7 % |
283,60 |
2 984 |
3 268 |
|
BEL |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
94 |
|
51,7 |
|
55,0 % |
9,40 |
67 |
76 |
|
BEL |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
32 |
|
18,4 |
|
57,5 % |
3,20 |
7 |
10 |
|
BEL |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
161 |
|
49,4 |
|
30,7 % |
16,10 |
167 |
183 |
|
BEL |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
100 |
|
77,8 |
|
77,8 % |
10,00 |
196 |
206 |
|
BEL |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
VIb, XII, XIV |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
8 |
9 |
|
BEL |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X |
175 |
|
120,7 |
|
69,0 % |
17,50 |
148 |
166 |
|
BEL |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet uniós vizei |
34 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,40 |
22 |
25 |
HER/1/2- |
BEL |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
57 |
|
47,1 |
|
82,6 % |
5,70 |
28 |
34 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI, VII; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
122 |
|
11,6 |
|
9,5 % |
12,20 |
284 |
296 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
10 |
|
1,3 |
|
13,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
BEL |
JAX/4BC7D |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
68 |
|
14,8 |
|
21,8 % |
6,80 |
47 |
54 |
|
BEL |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
17 |
|
14,4 |
|
84,7 % |
1,70 |
16 |
18 |
LIN/04-C. |
BEL |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet uniós vizei |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
LIN/05EI. |
BEL |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
34 |
|
21,7 |
|
63,8 % |
3,40 |
29 |
32 |
|
BEL |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
15 |
|
14,1 |
|
94,0 % |
0,90 |
|
1 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
1 176 |
|
211,3 |
|
18,0 % |
117,60 |
1 227 |
1 345 |
|
BEL |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
5 |
|
1,3 |
|
26,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
382 |
|
115,1 |
|
30,1 % |
38,20 |
42 |
80 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
1 121 |
|
1 080,4 |
|
96,4 % |
40,60 |
763 |
804 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf és VIIg |
195 |
|
178,6 |
|
91,6 % |
16,40 |
56 |
72 |
|
BEL |
PLE/7HJK. |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj, és VIIk |
7 |
|
0,6 |
|
8,6 % |
0,70 |
12 |
13 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Közönséges nyelvhal |
VIIa |
312 |
|
188,8 |
|
60,5 % |
31,20 |
179 |
210 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
VIId |
1 311 |
|
1 174,8 |
|
89,6 % |
131,10 |
1 306 |
1 437 |
|
BEL |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
VIIe |
23 |
|
13,0 |
|
56,5 % |
2,30 |
25 |
27 |
|
BEL |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet uniós vizei |
1 439 |
|
1 248,8 |
|
86,8 % |
143,90 |
1 171 |
1 315 |
SOL/24-C. |
BEL |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf és VIIg |
694 |
|
570,4 |
|
82,2 % |
69,40 |
775 |
844 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Közönséges nyelvhal |
VIIIa és VIIIb |
443 |
|
131,7 |
|
29,7 % |
44,30 |
53 |
97 |
|
BEL |
SRX/07D. |
Valódirája-félék |
A VIId övezet uniós vizei |
69 |
60,4 |
88,3 |
|
40,4 % |
6,90 |
80 |
87 |
|
BEL |
SRX/67AKXD |
Valódirája-félék |
A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei |
1 209 |
|
909,7 |
61 |
80,3 % |
120,90 |
1 027 |
1 148 |
|
BEL |
SRX/89-C. |
Valódirája-félék |
A VIII és IX övezet uniós vizei |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
9 |
10 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
10 |
|
3,9 |
|
39,0 % |
1,00 |
|
1 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
189 |
|
162,3 |
|
85,9 % |
18,90 |
158 |
177 |
WHG/7X7A-C |
DNK |
BLI/03- |
Kék menyhal |
A III övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
|
0,2 |
|
4,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
DNK |
COD/03AS. |
Közönséges tőkehal |
IIIa Kattegat |
270 |
|
110,9 |
|
41,1 % |
27,00 |
118 |
145 |
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
Tüskéscápa |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
5 |
|
3,4 |
|
68,0 % |
0,50 |
0 |
1 |
|
DNK |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
920 |
|
723,0 |
|
78,6 % |
92,00 |
1 349 |
1 441 |
|
DNK |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet uniós vizei |
29 336 |
26 772 |
13,5 |
26 772,3 |
91,3 % |
2 550,20 |
22 039 |
24 589 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
1 195 |
|
603,7 |
|
50,5 % |
119,50 |
1 119 |
1 239 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Szürke tőkehal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
1 685 |
|
345,3 |
|
20,5 % |
168,50 |
1 531 |
1 700 |
|
DNK |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
6 550 |
|
3 002,4 |
|
45,8 % |
655,00 |
15 562 |
16 217 |
|
DNK |
JAX/4BC7D |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
5 107 |
|
0,1 |
|
0,0 % |
510,70 |
20 447 |
20 958 |
|
DNK |
LIN/03. |
Északi menyhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
64 |
|
57,8 |
|
90,3 % |
6,20 |
51 |
57 |
LIN/3A/BCD |
DNK |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
269 |
|
56,3 |
|
20,9 % |
26,90 |
243 |
270 |
LIN/04-C. |
DNK |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet uniós vizei |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
DNK |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
8 |
9 |
|
DNK |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
5 |
6 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
1 436 |
|
302,0 |
|
21,0 % |
143,60 |
1 227 |
1 371 |
|
DNK |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
3 540 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
354,00 |
2 673 |
3 027 |
|
DNK |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet uniós vizei |
761 |
|
403,6 |
|
53,0 % |
76,10 |
535 |
611 |
SOL/24-C. |
DNK |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
664 |
|
466,5 |
|
70,3 % |
66,40 |
704 |
770 |
|
DNK |
SRX/03-C |
Valódirája-félék |
A IIIa övezet uniós vizei |
45 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
4,50 |
45 |
50 |
SRX/03A-C |
DNK |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
10 |
|
9,5 |
|
95,0 % |
0,50 |
9 |
10 |
|
DNK |
USK/03-C. |
Norvég menyhal |
A III övezet uniós vizei |
14 |
|
0,8 |
|
5,7 % |
1,40 |
12 |
13 |
USK/3A/BCD |
DNK |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
60 |
|
1,6 |
|
2,7 % |
6,00 |
53 |
59 |
|
DNK |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
135 |
|
133,1 |
|
98,6 % |
1,90 |
1 533 |
1 535 |
|
DEU |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
365 |
|
256,0 |
|
70,1 % |
36,50 |
333 |
370 |
|
DEU |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
29 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
2,90 |
27 |
30 |
|
DEU |
COD/03AS. |
Közönséges tőkehal |
IIIa Kattegat |
6 |
|
0,3 |
|
5,0 % |
0,60 |
2 |
3 |
|
DEU |
GFB/1234- |
Villás tőkehal |
Az I, II, III és IV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
9 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,90 |
9 |
10 |
|
DEU |
GFB/567- |
Villás tőkehal |
Az V, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
|
1,8 |
|
16,4 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
DEU |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A IIa és a IV övezet uniós vizei; az Vb és VI övezet uniós és nemzetközi vizei |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
3 |
4 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
5 |
|
1,3 |
|
26,0 % |
0,50 |
3 |
4 |
|
DEU |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
15 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,50 |
10 |
12 |
|
DEU |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet uniós vizei |
11 106 |
4 686,3 |
6 418,2 |
4 686,3 |
57,8 % |
1 110,60 |
3 859 |
4 970 |
HER/1/2- |
DEU |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
166 |
|
131,3 |
|
79,1 % |
16,60 |
128 |
145 |
|
DEU |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
19 524 |
|
17 579,6 |
|
90,0 % |
1 944,40 |
12 142 |
14 086 |
|
DEU |
JAX/4BC7D |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
4 228,7 |
|
3 803,9 |
|
90,0 % |
422,87 |
1 805 |
2 228 |
|
DEU |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
106 |
|
24,9 |
|
23,5 % |
10,60 |
150 |
161 |
LIN/04-C. |
DEU |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet uniós és nemzetközi vizei |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
DEU |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
8 |
9 |
|
DEU |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
123 |
|
13,3 |
|
10,8 % |
12,30 |
106 |
118 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
465 |
|
374,4 |
|
80,5 % |
46,50 |
18 |
65 |
|
DEU |
POK/561 214 |
Fekete tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
285 |
|
256,9 |
|
90,1 % |
28,10 |
543 |
571 |
POK/56-14 |
DEU |
RNG/03- |
Gránátoshal |
A III övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
5 |
6 |
|
DEU |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VIII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
37 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,70 |
30 |
34 |
|
DEU |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet uniós vizei |
641 |
|
533,6 |
|
83,2 % |
64,10 |
937 |
1 001 |
SOL/24-C. |
DEU |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
33 |
|
26,2 |
|
79,4 % |
3,30 |
41 |
44 |
|
DEU |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
33 |
|
28,0 |
|
84,8 % |
3,30 |
12 |
15 |
|
DEU |
SRX/67AKXD |
Valódirája-félék |
A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei |
16 |
|
0,3 |
|
1,9 % |
1,60 |
14 |
16 |
|
DEU |
USK/03-C. |
Norvég menyhal |
A III övezet uniós vizei |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
USK/3A/BCD |
DEU |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
18 |
|
0,7 |
|
3,9 % |
1,80 |
16 |
18 |
|
DEU |
USK/1214EI |
Norvég menyhal |
Az I, II és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
6 |
7 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
9 854 |
|
9 067,7 |
1,8 |
92,0 % |
784,50 |
596 |
1 381 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
9 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,90 |
2 |
3 |
WHG/56-14 |
IRL |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
3 646 |
|
3 527,1 |
|
96,7 % |
118,86 |
2 447 |
2 566 |
|
IRL |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
325 |
|
290,5 |
|
89,4 % |
32,50 |
332 |
365 |
|
IRL |
COD/5B6A-C |
Közönséges tőkehal |
VIa; az Vb övezetnek a ny. h. 12o 30′-től keletre eső uniós és nemzetközi vizei |
53 |
|
48,7 |
|
92,0 % |
4,26 |
40 |
44 |
COD/5BE6A |
IRL |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
29 |
|
24,6 |
|
84,8 % |
2,90 |
0 |
3 |
|
IRL |
GFB/567- |
Villás tőkehal |
Az V, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
181 |
|
9,5 |
|
5,2 % |
18,10 |
260 |
278 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet uniós vizei |
447 |
|
396,1 |
|
88,6 % |
44,70 |
328 |
373 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
VIb, XII és XIV |
243 |
|
169,0 |
|
69,5 % |
24,30 |
295 |
319 |
|
IRL |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
2 815 |
|
2 608,4 |
|
92,7 % |
206,60 |
2 959 |
3 166 |
|
IRL |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
8 563 |
8 060,7 |
8 060,7 |
8 060,7 |
94,1 % |
502,30 |
5 705 |
6 207 |
HER/1/2- |
IRL |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet uniós és nemzetközi vizei |
3 096 |
|
2 651,9 |
|
85,7 % |
309,60 |
3 286 |
3 596 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Hering |
VIaS, VIIbc |
8 510 |
|
7 196,7 |
|
84,6 % |
851,00 |
4 065 |
4 916 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
9 051 |
|
8 343,4 |
|
92,2 % |
707,59 |
11 407 |
12 115 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI, VII; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
2 111 |
|
2 047,6 |
|
97,0 % |
63,40 |
1 704 |
1 767 |
|
IRL |
JAX/2AX14- |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
47 685 |
|
44 489,3 |
|
93,3 % |
3 195,66 |
40 439 |
43 635 |
JAX/2A-14 |
IRL |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
659 |
|
612,1 |
|
92,9 % |
46,86 |
575 |
622 |
|
IRL |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
8 595 |
|
7 708,5 |
|
89,7 % |
859,50 |
8 025 |
8 885 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet uniós vizei |
76 |
|
44,6 |
|
58,7 % |
7,60 |
185 |
193 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
827 |
|
89,3 |
|
10,8 % |
82,70 |
1 063 |
1 146 |
|
IRL |
PLE/7BC |
Sima lepényhal |
VIIb és VIIc |
72 |
|
26,9 |
|
37,4 % |
7,20 |
62 |
69 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf, g |
69 |
|
63,1 |
|
91,4 % |
5,90 |
200 |
206 |
|
IRL |
PLE/7HJK |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
124 |
|
65,5 |
|
52,8 % |
12,40 |
81 |
93 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VIII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
245 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
24,50 |
190 |
215 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
6 |
7 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Közönséges nyelvhal |
VIIa |
51 |
|
47,3 |
|
92,7 % |
3,70 |
73 |
77 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf, g |
30 |
|
26,8 |
|
89,3 % |
3,00 |
39 |
42 |
|
IRL |
USK/567EI |
Norvég menyhal |
Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
11 |
|
9,5 |
|
86,4 % |
1,10 |
17 |
18 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
104 |
|
96,9 |
|
93,2 % |
7,10 |
68 |
75 |
|
IRL |
WHG/561 214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
118 |
|
100,6 |
|
85,3 % |
11,80 |
97 |
109 |
WHG/56-14 |
IRL |
WHG/7X7A |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
4 589 |
|
4 330,4 |
|
94,4 % |
258,64 |
4 865 |
5 124 |
WHG/7X7A-C |
ESP |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
66 |
|
65,2 |
|
98,8 % |
0,80 |
74 |
75 |
|
ESP |
ANE/9/3411 |
Szardella |
IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
4 247 |
|
3 815,8 |
|
89,8 % |
424,70 |
3 635 |
4 060 |
|
ESP |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
3 145 |
|
2 321,2 |
|
73,8 % |
314,50 |
1 186 |
1 501 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Ördöghalfélék |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
1 481 |
|
733,4 |
|
49,5 % |
148,10 |
1 318 |
1 466 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 uniós vizei |
1 180 |
|
1 176,8 |
|
99,7 % |
3,20 |
1 310 |
1 313 |
|
ESP |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VII, VIII, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
5 |
|
4,5 |
|
90,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
ESP |
GFB/567- |
Villás tőkehal |
Az V, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
597 |
|
587,8 |
|
98,5 % |
9,20 |
588 |
597 |
|
ESP |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
150 |
|
143,8 |
|
95,9 % |
6,20 |
|
6 |
|
ESP |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI, VII; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
12 618 |
1 289,2 |
11 152,2 |
53,2 |
78,6 % |
1 261,80 |
9 109 |
10 371 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
7 779 |
53,2 |
5 658,5 |
1 289,2 |
88,6 % |
777,90 |
6 341 |
7 119 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
A VIIIc, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
5 962 |
|
5 900,1 |
|
99,0 % |
61,90 |
6 844 |
6 906 |
|
ESP |
JAX/08C. |
Fattyúmakrélák |
VIIIc |
22 708 |
|
22 699,8 |
|
100,0 % |
8,20 |
22 521 |
22 529 |
|
ESP |
JAX/09. |
Fattyúmakrélák |
IX |
8 068 |
|
8 062,7 |
|
99,9 % |
5,30 |
7 654 |
7 659 |
|
ESP |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák |
|
2 040 |
|
1 730,7 |
|
84,8 % |
204,00 |
16 562 |
16 766 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 uniós vizei |
1 113 |
|
1 111,2 |
|
99,8 % |
1,80 |
1 010 |
1 012 |
|
ESP |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
2 483 |
|
1 117,1 |
|
45,0 % |
248,30 |
2 150 |
2 398 |
|
ESP |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
1 494 |
|
357,5 |
|
23,9 % |
149,40 |
1 306 |
1 455 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Norvég homár |
VIIIc |
87 |
|
42,1 |
|
48,4 % |
8,70 |
87 |
96 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet uniós vizei |
37 |
|
0,5 |
|
1,4 % |
3,70 |
28 |
32 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
34 |
|
1,7 |
|
5,0 % |
3,40 |
234 |
237 |
|
ESP |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
4 715 |
|
4 262,3 |
|
90,4 % |
452,70 |
3 286 |
3 739 |
|
ESP |
SBR/09- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A IX övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
696 |
|
101,2 |
|
14,5 % |
69,60 |
614 |
684 |
|
ESP |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
Az VI, VII és VIII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
152 |
|
151,0 |
|
99,3 % |
1,00 |
172 |
173 |
|
ESP |
SRX/67AKXD |
Valódirája-félék |
A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei |
1 460 |
|
1 044,5 |
|
71,5 % |
146,00 |
1 241 |
1 387 |
|
ESP |
SRX/89-C. |
Valódirája-félék |
A VIII és IX övezet uniós vizei |
1 618 |
|
1 165,2 |
|
72,0 % |
161,80 |
1 435 |
1 597 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
187 |
|
119,0 |
|
63,6 % |
18,70 |
1 300 |
1 319 |
|
ESP |
WHB/8C3 411 |
Kék puhatőkehal |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 uniós vizei |
11 127 |
|
11 112,2 |
|
99,9 % |
14,80 |
824 |
839 |
|
ESP |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
50 |
|
9,8 |
|
19,6 % |
5,00 |
0 |
5 |
WHG/7X7A-C |
FRA |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
32 |
|
19,2 |
|
60,0 % |
3,20 |
20 |
23 |
|
FRA |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
19 044 |
|
10 414,2 |
|
54,7 % |
1 904,40 |
19 149 |
21 053 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Ördöghalfélék |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
8 467 |
|
5 706,5 |
|
67,4 % |
846,70 |
7 335 |
8 182 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
A VIIIc, a IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
34 |
|
12,8 |
|
37,6 % |
3,40 |
1 |
4 |
|
FRA |
BLI/67- |
Kék menyhal |
A VI és VII övezet európai uniós és nemzetközi vizei |
1 718 |
|
1 605,5 |
|
93,5 % |
112,50 |
1 297 |
1 410 |
BLI/5B67- |
FRA |
BSF/1234- |
Fekete abroncshal |
Az I, II, III és IV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
|
2,9 |
|
58,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
FRA |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
2 269 |
|
2 110,1 |
|
93,0 % |
158,90 |
1 884 |
2 043 |
|
FRA |
BSF/8910- |
Fekete abroncshal |
A VIII, IX és X övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
27 |
|
10,9 |
|
40,4 % |
2,70 |
26 |
29 |
|
FRA |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
26 |
|
0,7 |
|
2,7 % |
2,60 |
19 |
22 |
|
FRA |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
1 735 |
|
1 564,8 |
|
90,2 % |
170,20 |
1 313 |
1 483 |
|
FRA |
COD/5B6A-C |
Közönséges tőkehal |
VIa; az Vb övezetnek a ny. h. 12o 30′-től keletre eső uniós és nemzetközi vizei |
67 |
|
52,9 |
|
79,0 % |
6,70 |
29 |
36 |
COD/5BE6A |
FRA |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
3 029 |
|
1 937,1 |
|
64,0 % |
302,90 |
2 735 |
3 038 |
|
FRA |
GFB/1012- |
Villás tőkehal |
A X és XII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
|
0,2 |
|
2,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/1234- |
Villás tőkehal |
Az I, II, III és IV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
|
1,5 |
|
15,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/567- |
Villás tőkehal |
Az V, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
960 |
|
489,5 |
|
51,0 % |
96,00 |
356 |
452 |
|
FRA |
GFB/89- |
Villás tőkehal |
A VIII és IX övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
39 |
|
36,9 |
|
94,6 % |
2,10 |
15 |
17 |
|
FRA |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A IIa és IV övezet uniós vizei; a VI övezet uniós és nemzetközi vizei |
176 |
|
151,6 |
|
86,1 % |
17,60 |
31 |
49 |
|
FRA |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet uniós vizei |
671 |
|
276,4 |
|
41,2 % |
67,10 |
1 496 |
1 563 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet uniós vizei |
151 |
|
81,7 |
|
54,1 % |
15,10 |
111 |
126 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
621 |
|
0,7 |
|
0,1 % |
62,10 |
413 |
475 |
|
FRA |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
8 318 |
|
6 422,2 |
|
77,2 % |
831,80 |
8 877 |
9 709 |
|
FRA |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
158 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
15,80 |
951 |
967 |
HER/1/2- |
FRA |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet uniós és nemzetközi vizei |
514 |
|
498,5 |
|
97,0 % |
15,50 |
460 |
476 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, VIIh, VIIj és VIIk |
640 |
|
636,4 |
|
99,4 % |
3,60 |
815 |
819 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
617 |
|
358,4 |
|
58,1 % |
61,70 |
248 |
310 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI és VII; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
12 425 |
|
9 629,0 |
|
77,5 % |
1 242,50 |
14 067 |
15 310 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
14 778 |
|
10 578,2 |
|
71,6 % |
1 477,80 |
14 241 |
15 719 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
A VIIIc, a IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
571 |
|
465,4 |
|
81,5 % |
57,10 |
657 |
714 |
|
FRA |
JAX/08C. |
Fattyúmakrélák |
VIIIc |
437 |
|
82,6 |
|
18,9 % |
43,70 |
390 |
434 |
|
FRA |
JAX/2AX14- |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
17 012 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1 701,20 |
6 250 |
7 951 |
JAX/2A-14 |
FRA |
JAX/4BC7D |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
2 678 |
|
1 504,3 |
|
56,2 % |
267,80 |
1 696 |
1 964 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
A VIIIc, a IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
65 |
|
9,9 |
|
15,2 % |
6,50 |
50 |
57 |
|
FRA |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
190 |
|
55,5 |
|
29,2 % |
19,00 |
135 |
154 |
LIN/04-C. |
FRA |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet uniós és nemzetközi vizei |
7 |
|
1,0 |
|
14,3 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
FRA |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
9 |
|
1,9 |
|
21,1 % |
0,90 |
8 |
9 |
|
FRA |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
2 719 |
|
1 879,4 |
|
69,1 % |
271,90 |
2 293 |
2 565 |
|
FRA |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
6 122 |
|
1 131,5 |
|
18,5 % |
612,20 |
5 291 |
5 903 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Norvég homár |
VIIIc |
27 |
|
2,1 |
|
7,8 % |
2,70 |
4 |
7 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
42 |
|
0,5 |
|
1,2 % |
4,20 |
36 |
40 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet uniós vizei |
147 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
14,70 |
111 |
126 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
4 318 |
|
3 562,4 |
|
82,5 % |
431,80 |
3 665 |
4 097 |
|
FRA |
ORY/07- |
Atlanti tükörhal |
A VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
0 |
1 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
20 |
|
0,2 |
|
1,0 % |
2,00 |
18 |
20 |
|
FRA |
PLE/7BC. |
Sima lepényhal |
VIIb és VIIc |
18 |
|
6,5 |
|
36,1 % |
1,80 |
16 |
18 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
2 177 |
|
2 163,0 |
|
99,4 % |
14,00 |
2 545 |
2 559 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf és VIIg |
142 |
|
135,8 |
|
95,6 % |
6,20 |
101 |
107 |
|
FRA |
POK/561 214 |
Fekete tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
6 539 |
|
2 011,4 |
|
30,8 % |
653,90 |
5 393 |
6 047 |
POK/56-14 |
FRA |
RNG/1245A- |
Gránátoshal |
Az I, II, IV és Va övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
12 |
|
3,1 |
|
25,8 % |
1,20 |
9 |
10 |
RNG/124- |
FRA |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
3 102 |
|
1 514,1 |
|
48,8 % |
310,20 |
2 409 |
2 719 |
|
FRA |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
191 |
|
2,1 |
|
1,1 % |
19,10 |
151 |
170 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
VIId |
2 595 |
|
2 398,8 |
|
92,4 % |
196,20 |
2 613 |
2 809 |
|
FRA |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
VIIe |
259 |
|
252,8 |
|
97,6 % |
6,20 |
267 |
273 |
|
FRA |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet uniós vizei |
917 |
|
621,2 |
|
67,7 % |
91,70 |
234 |
326 |
SOL/24-C. |
FRA |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf és VIIg |
69 |
|
44,7 |
|
64,8 % |
6,90 |
78 |
85 |
|
FRA |
SOL/8AB. |
Közönséges nyelvhal |
VIIIa és b |
4 857 |
|
4 268,6 |
|
87,9 % |
485,70 |
3 895 |
4 381 |
|
FRA |
SRX/07D. |
Valódirája-félék |
A VIId övezet uniós vizei |
670 |
|
601,3 |
|
89,7 % |
67,00 |
670 |
737 |
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
99 |
|
91,8 |
|
92,7 % |
7,20 |
37 |
44 |
|
FRA |
SRX/67AKXD |
Valódirája-félék |
A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei |
5 599 |
|
4 332,9 |
|
77,4 % |
559,90 |
4 612 |
5 172 |
|
FRA |
SRX/89-C. |
Valódirája-félék |
A VIII és IX övezet uniós vizei |
2 190 |
|
1 560,7 |
|
71,3 % |
219,00 |
1 760 |
1 979 |
|
FRA |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
37 |
|
8,3 |
|
22,4 % |
3,70 |
37 |
41 |
|
FRA |
USK/1214EI |
Norvég menyhal |
Az I, II és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
7 |
|
5,4 |
|
77,1 % |
0,70 |
6 |
7 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
11 217 |
|
10 000,0 |
|
89,2 % |
1 121,70 |
1 067 |
2 189 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
6 |
|
1,5 |
|
25,0 % |
0,60 |
4 |
5 |
|
FRA |
WHG/561 214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
59 |
|
4,2 |
|
7,1 % |
5,90 |
39 |
45 |
WHG/56-14 |
FRA |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
9 679 |
|
8 862,8 |
|
91,6 % |
816,20 |
9 726 |
10 542 |
WHG/7X7A-C |
NLD |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
195 |
|
5,4 |
|
2,8 % |
19,50 |
386 |
406 |
|
NLD |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
54 |
|
11,3 |
|
20,9 % |
5,40 |
39 |
44 |
|
NLD |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet uniós vizei |
50 |
|
43,2 |
|
86,4 % |
5,00 |
147 |
152 |
|
NLD |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
5 |
|
0,4 |
|
8,0 % |
0,50 |
0 |
1 |
|
NLD |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
24 829 |
10 619 |
24 698,1 |
10 619 |
99,5 % |
130,90 |
7 886 |
8 017 |
HER/1/2- |
NLD |
HER/5B6ANB. |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet uniós és nemzetközi vizei |
3 376 |
|
3 221,6 |
|
95,4 % |
154,40 |
2 432 |
2 586 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
510 |
|
491,3 |
|
96,3 % |
18,70 |
815 |
834 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
69 |
|
60,4 |
|
87,5 % |
6,90 |
64 |
71 |
|
NLD |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI és VII; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
183 |
6 |
181,8 |
|
96,1 % |
7,20 |
183 |
190 |
|
NLD |
HKE/8ABDE |
Szürke tőkehal |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
20 |
|
1,5 |
6 |
37,5 % |
2,00 |
18 |
20 |
|
NLD |
JAX/2AX14- |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
66 185 |
|
62 343,3 |
|
94,2 % |
3 841,70 |
48 719 |
52 561 |
JAX/2A-14 |
NLD |
JAX/4BC7D. |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
27 257 |
|
16 202,4 |
|
59,4 % |
2 725,70 |
12 310 |
15 036 |
|
NLD |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
6 |
|
0,8 |
|
13,3 % |
0,60 |
5 |
6 |
LIN/04-C. |
NLD |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
5 |
|
0,2 |
|
4,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
921 |
|
709,4 |
|
77,0 % |
92,10 |
631 |
723 |
|
NLD |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
14 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,40 |
13 |
14 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
38 |
|
12,4 |
|
32,6 % |
3,80 |
|
4 |
|
NLD |
PLE/7HJK. |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
16 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,60 |
46 |
48 |
|
NLD |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
33 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,30 |
25 |
28 |
|
NLD |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet uniós vizei |
10 142 |
|
8 736,4 |
|
86,1 % |
1 014,20 |
10 571 |
11 585 |
SOL/24-C. |
NLD |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIbcd övezet uniós vizei |
34 |
|
3,6 |
|
10,6 % |
3,40 |
68 |
71 |
|
NLD |
SRX/07D. |
Valódirája-félék |
A VIId övezet uniós vizei |
12 |
|
0,7 |
|
5,8 % |
1,20 |
4 |
5 |
|
NLD |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
396 |
|
393,3 |
|
99,3 % |
2,70 |
201 |
204 |
|
NLD |
SRX/67AKXD |
Valódirája-félék |
A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
36 159 |
|
33 911,6 |
11,5 |
93,8 % |
2 235,90 |
1 869 |
4 105 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
437 |
|
102,8 |
|
23,5 % |
43,70 |
79 |
123 |
WHG/7X7A-C |
PRT |
ANE/9/3411 |
Szardella |
IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
4 174 |
|
129,8 |
|
3,1 % |
417,40 |
3 965 |
4 382 |
|
PRT |
BSF/C3412- |
Fekete abroncshal |
A CECAF 34.1.2 övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
4 714 |
|
1 860,0 |
|
39,5 % |
471,40 |
4 071 |
4 542 |
|
PRT |
GFB/1012- |
Villás tőkehal |
A X és XII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
40 |
|
13,8 |
|
34,5 % |
4,00 |
36 |
40 |
|
PRT |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
A VIIIc, a IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
2 777 |
|
2 419,0 |
|
87,1 % |
277,70 |
3 194 |
3 472 |
|
PRT |
JAX/08C. |
Fattyúmakrélák |
VIIIc |
2 468 |
|
809,4 |
|
32,8 % |
246,80 |
2 226 |
2 473 |
|
PRT |
JAX/09. |
Fattyúmakrélák |
IX |
25 425 |
|
14 040,8 |
|
55,2 % |
2 542,50 |
21 931 |
24 474 |
|
PRT |
NEP/9/3411 |
Norvég homár |
IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
251 |
|
150,1 |
|
59,8 % |
25,10 |
227 |
252 |
|
PRT |
SBR/09- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A IX övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
186 |
|
116,3 |
|
62,5 % |
18,60 |
166 |
185 |
|
PRT |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
1 125 |
|
684,2 |
|
60,8 % |
112,50 |
1 116 |
1 229 |
|
PRT |
SRX/89-C. |
Valódirája-félék |
A VIII és IX övezet uniós vizei |
1 628 |
|
1 476,3 |
|
90,7 % |
151,70 |
1 426 |
1 578 |
|
PRT |
WHB/8C3 411 |
Kék puhatőkehal |
A VIIIc, a IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
2 774 |
|
1 541,3 |
|
55,6 % |
277,40 |
206 |
483 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Hering |
30–31. alkörzet |
92 295 |
|
59 242,2 |
|
64,2 % |
9 229,50 |
85 568 |
94 798 |
|
SWE |
COD/03AS. |
Közönséges tőkehal |
Kattegat |
161 |
|
40,6 |
|
25,2 % |
16,10 |
70 |
86 |
|
SWE |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet uniós vizei |
16 |
|
12,0 |
|
75,0 % |
1,60 |
136 |
138 |
|
SWE |
HER/30/31. |
Hering |
30–31. alkörzet |
20 278 |
|
3 182,4 |
|
15,7 % |
2 027,80 |
18 801 |
20 829 |
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
Szürke tőkehal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
142 |
|
43,7 |
|
30,8 % |
14,20 |
130 |
144 |
|
SWE |
JAX/2AX14- |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
75 |
|
2,3 |
|
3,1 % |
7,50 |
675 |
683 |
JAX/2A-14 |
SWE |
JAX/4BC7D |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
75 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
7,50 |
75 |
83 |
|
SWE |
LIN/03. |
Északi menyhal |
A III övezet uniós vizei |
21 |
|
20,5 |
|
97,6 % |
0,50 |
20 |
21 |
LIN/3A/BCD |
SWE |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
11 |
|
0,5 |
|
4,5 % |
1,10 |
10 |
11 |
LIN/04-C. |
SWE |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
142 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
14,20 |
108 |
122 |
|
SWE |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
55 |
|
46,5 |
|
84,5 % |
5,50 |
27 |
33 |
|
SWE |
USK/03-C. |
Norvég menyhal |
A III övezet uniós vizei |
7 |
|
2,8 |
|
40,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
USK/3A/BCD |
SWE |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
5 |
6 |
|
GBR |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
|
1,0 |
|
9,1 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
GBR |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
6 079 |
|
5 570,6 |
101,6 |
93,3 % |
406,80 |
5 807 |
6 214 |
|
GBR |
BLI/67- |
Kék menyhal |
A VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
142 |
|
135,5 |
|
95,4 % |
6,50 |
330 |
337 |
BLI/5B67- |
GBR |
BSF/1234- |
Fekete abroncshal |
Az I, II, III és IV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
GBR |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
80 |
|
73,3 |
|
91,6 % |
6,70 |
134 |
141 |
|
GBR |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
387 |
|
283,1 |
|
73,2 % |
38,70 |
146 |
185 |
|
GBR |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
197 |
|
111,4 |
|
56,5 % |
19,70 |
145 |
165 |
|
GBR |
COD/5B6A-C |
Közönséges tőkehal |
VIa; az Vb övezetnek a ny. h. 12o 30′-től keletre eső uniós és nemzetközi vizei |
139 |
|
115,6 |
|
83,2 % |
13,90 |
110 |
124 |
COD/5BE6A |
GBR |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
326 |
|
280,2 |
|
86,0 % |
32,60 |
295 |
328 |
|
GBR |
GFB/1012- |
Villás tőkehal |
A X és XII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
GBR |
GFB/1234- |
Villás tőkehal |
Az I, II, III és IV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
15 |
|
1,3 |
|
8,7 % |
1,50 |
13 |
15 |
|
GBR |
GFB/567- |
Villás tőkehal |
Az V, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
442 |
|
249,8 |
|
56,5 % |
44,20 |
814 |
858 |
|
GBR |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A IIa és IV övezet uniós vizei; az Vb és VI övezet uniós és nemzetközi vizei |
83 |
|
82,1 |
|
98,9 % |
0,90 |
123 |
124 |
|
GBR |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet uniós vizei |
25 367 |
|
24 962,1 |
|
98,4 % |
404,90 |
22 250 |
22 655 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet uniós vizei |
2 468 |
|
2 379,8 |
|
96,4 % |
88,20 |
1 561 |
1 649 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
4 761 |
|
2 854,3 |
|
60,0 % |
476,10 |
3 022 |
3 498 |
|
GBR |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
944 |
|
817,8 |
|
86,6 % |
94,40 |
1 332 |
1 426 |
|
GBR |
HER/07A/MM. |
Hering |
VIIa |
5 030 |
|
4 981,1 |
|
99,0 % |
48,90 |
3 906 |
3 955 |
|
GBR |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet uniós és nemzetközi vizei |
12 165,7 |
|
12 068,3 |
|
99,2 % |
97,40 |
13 145 |
13 242 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, VIIh, VIIj és VIIk |
14 |
|
0,5 |
|
3,6 % |
1,40 |
16 |
17 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
1 989,4 |
|
1 896,6 |
|
95,3 % |
92,80 |
348 |
441 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI és VII; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
4 046,6 |
|
3 604,2 |
116,1 |
91,9 % |
326,30 |
5 553 |
5 879 |
|
GBR |
JAX/2AX14- |
Fattyúmakrélák |
A IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet uniós vizei; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
15 652 |
|
14 078,1 |
|
89,9 % |
1 565,20 |
14 643 |
16 208 |
JAX/2A-14 |
GBR |
JAX/4BC7D. |
Fattyúmakrélák |
A IVb, IVc és VIId övezet uniós vizei |
4 396,3 |
|
1 879,5 |
|
42,8 % |
439,63 |
4 866 |
5 306 |
|
GBR |
LIN/03. |
Északi menyhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizei |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
7 |
8 |
LIN/3A/BCD |
GBR |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
2 080 |
|
1 939,5 |
|
93,2 % |
140,50 |
1 869 |
2 010 |
LIN/04-C. |
GBR |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet uniós és nemzetközi vizei |
7 |
|
0,3 |
|
4,3 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
GBR |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet uniós és nemzetközi vizei |
9 |
|
1,0 |
|
11,1 % |
0,90 |
8 |
9 |
|
GBR |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
2 974 |
|
2 216,5 |
|
74,5 % |
297,40 |
2 641 |
2 938 |
|
GBR |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
8 831 |
|
7 404,8 |
|
83,9 % |
883,10 |
7 137 |
8 020 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
22 835 |
|
18 607,9 |
|
81,5 % |
2 283,50 |
20 315 |
22 599 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet uniós vizei |
17 907 |
|
12 045,4 |
|
67,3 % |
1 790,70 |
13 357 |
15 148 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
548 |
|
147,7 |
|
27,0 % |
54,80 |
491 |
546 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
1 361 |
|
1 331,9 |
|
97,9 % |
29,10 |
1 357 |
1 386 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf és VIIg |
60 |
|
52,2 |
|
87,0 % |
6,00 |
53 |
59 |
|
GBR |
PLE/7HJK. |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
48 |
|
34,3 |
|
71,5 % |
4,80 |
23 |
28 |
|
GBR |
POK/561 214 |
Fekete tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
3 718 |
|
3 129,1 |
|
84,2 % |
371,80 |
3 317 |
3 689 |
POK/56-14 |
GBR |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
1 017 |
|
0,3 |
|
0,0 % |
101,70 |
792 |
894 |
|
GBR |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
181 |
|
23,3 |
|
12,9 % |
18,10 |
141 |
159 |
|
GBR |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
17 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,70 |
13 |
15 |
|
GBR |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
GBR |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
Az VI, VII és VIII övezet uniós vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
15 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,50 |
22 |
24 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Közönséges nyelvhal |
VIIa |
94 |
|
11,9 |
|
12,7 % |
9,40 |
80 |
89 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
VIId |
913 |
|
671,5 |
|
73,5 % |
91,30 |
933 |
1 024 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
VIIe |
365 |
|
360,5 |
|
98,8 % |
4,50 |
418 |
423 |
|
GBR |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet uniós vizei |
1 207 |
|
936,2 |
|
77,6 % |
120,70 |
602 |
723 |
SOL/24-C. |
GBR |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf és VIIg |
310 |
|
176,3 |
|
56,9 % |
31,00 |
349 |
380 |
|
GBR |
SRX/07D. |
Valódirája-félék |
A VIId övezet uniós vizei |
136 |
30,5 |
129,3 |
|
72,6 % |
13,60 |
133 |
147 |
|
GBR |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
677 |
|
651,3 |
|
96,2 % |
25,70 |
903 |
929 |
|
GBR |
SRX/67AKXD |
Valódirája-félék |
A VIa, VIb, VIIa–c és VIIe–k övezet uniós vizei |
3 460 |
|
1 920,0 |
30,5 |
56,4 % |
346,00 |
2 941 |
3 287 |
|
GBR |
SRX/89-C. |
Valódirája-félék |
A VIII és IX övezet uniós vizei |
12 |
|
0,4 |
|
3,3 % |
1,20 |
10 |
11 |
|
GBR |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet uniós vizei |
95 |
|
82,4 |
|
86,7 % |
9,50 |
80 |
90 |
|
GBR |
USK/1214EI. |
Norvég menyhal |
Az I, II és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
7 |
|
0,5 |
|
7,1 % |
0,70 |
6 |
7 |
|
GBR |
USK/567EI. |
Norvég menyhal |
Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
61 |
|
60,5 |
|
99,2 % |
0,50 |
83 |
84 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
7 622 |
|
7 009,2 |
|
92,0 % |
612,80 |
1 990 |
2 603 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
60 |
|
16,7 |
|
27,8 % |
6,00 |
46 |
52 |
|
GBR |
WHG/561 214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet uniós vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
304 |
|
252,8 |
|
83,2 % |
30,40 |
185 |
215 |
WHG/56-14 |
GBR |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
1 153 |
|
815,5 |
|
70,7 % |
115,30 |
1 740 |
1 855 |
WHG/7X7A-C |
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/26 |
A BIZOTTSÁG 701/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
az egyes 2010. évi halászati kvótáknak az előző évben történt túlhalászás miatti csökkentéséről szóló 1004/2010/EU rendelet helyesbítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 105. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1004/2010/EU bizottsági rendelet (2) mellékletében két sort helyesbíteni kell, mivel az észt hajók által Spanyolországban és Dániában kirakodott fogásmennyiségeket tévesen jelentették be. |
(2) |
Ezért az 1004/2010/EU rendeletet ennek megfelelően helyesbíteni kell. |
(3) |
Az említett helyesbítéseknek az 1004/2010/EU rendelet hatálybalépésének napjától kell életbe lépniük, amennyiben az érintett egyénekre nézve előnyösek. |
(4) |
A helyesbítéseknek e rendelet hatálybalépésének napjától kell életbe lépniük, amennyiben terhet rónak az érintett egyénekre, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1004/2010/EU rendelet mellékletében található táblázat a következőképpen módosul:
1. |
A hetedik sor helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A nyolcadik sort:
el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 291., 2010.11.9., 31. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/28 |
A BIZOTTSÁG 702/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a prohexadion hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK irányelv 80. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a hatóanyagok első csoportjának a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megújítási eljárásának meghatározásáról és azon anyagok jegyzékének létrehozásáról szóló, 2007. június 27-i 737/2007/EK bizottsági rendelet (3) I. mellékletében felsorolt hatóanyagok esetében, azok jóváhagyásának menetére és feltételrendszerére is alkalmazni kell. A prohexadion (korábbi elnevezése: prohexadion-kalcium) szerepel a 737/2007/EK rendelet I. mellékletében. |
(2) |
Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében a prohexadion részére adott jóváhagyás 2011. december 31-én hatályát veszti. A 737/2007/EK rendelet 4. cikkében meghatározott határidőn belül bejelentés érkezett, amelyben kérték a prohexadionnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételének megújítását. |
(3) |
Az azimszulfuron, azoxistrobin, fluroxipir, imazalil, krezoxim-metil, prohexadion és spiroxamin hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvételének megújítására vonatkozó bejelentések elfogadhatóságáról és az érintett bejelentők jegyzékének létrehozásáról szóló, 2008. július 28-i 2008/656/EK bizottsági határozat (5) értelmében a bejelentés elfogadható. |
(4) |
A bejelentő a 737/2007/EK rendelet 6. cikkében meghatározott határidőn belül benyújtotta az említett cikkben előírt adatokat, a benyújtott új tanulmányok relevanciájára vonatkozó indoklással együtt. |
(5) |
A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva értékelő jelentést készített, amelyet 2009. június 5-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottsághoz. A hatóanyag értékelése mellett a jelentés azon tanulmányok jegyzékét is tartalmazza, amelyeket a referens tagállam az értékelés során felhasznált. |
(6) |
A Hatóság tájékoztatta a bejelentőt, valamint az összes tagállamot az értékelő jelentésről, és továbbította a hozzá érkezett észrevételeket a Bizottságnak. A Hatóság az értékelő jelentést a nyilvánosság számára is hozzáférhetővé tette. |
(7) |
A Bizottság kérésére az értékelő jelentést a tagállamok és a Hatóság szakmai vizsgálatnak vetették alá. A Hatóság ezután 2010. március 12-én ismertette a Bizottsággal a prohexadion (6) kockázatelemzésének szakmai vizsgálata alapján tett megállapításait. Az értékelő jelentést és a Hatóság következtetését a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták, majd a prohexadionról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2011. június 17-én véglegesítették. |
(8) |
A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy a prohexadion-tartalmú növényvédő szerek általában véve várhatóan továbbra is megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek azon felhasználásokat illetően, amelyeket a bizottsági vizsgálati jelentésben megvizsgáltak és részleteztek. Az előbbiekre tekintettel helyénvaló a prohexadion jóváhagyása. |
(9) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(10) |
Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK rendelet hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállt egyedi helyzetre a következőket kell alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a prohexadiont tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. E határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására és értékelésére. |
(11) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás ugyanakkor az említett irányelv I. mellékletét, vagy a hatóanyagokat jóváhagyó rendeleteket módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(12) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(13) |
Az egyértelműség érdekében a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletének a prohexadion hatóanyag felvételének megújítása érdekében történő módosításáról szóló, 2010. augusztus 20-i 2010/56/EU bizottsági irányelvet (8) hatályon kívül kell helyezni. |
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben körülírt prohexadion hatóanyagot az I. mellékletben foglalt feltételek szerint jóváhagyják.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) A tagállamok a 1107/2009/EK irányelvnek megfelelően – amennyiben szükséges – a hatóanyagként prohexadiont tartalmazó növényvédő szerekre kiadott jelenlegi engedélyeket 2012. június 30-ig módosítják vagy visszavonják.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározott követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek prohexadiont tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében, valamint az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglalt követelmények alapján újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer továbbra is megfelel-e a 1107/2009/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
a prohexadiont egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében legkésőbb 2015. december 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy |
b) |
a prohexadiont több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2010/56/EU irányelv hatályát veszti.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 169., 2007.6.29., 10. o.
(4) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(5) HL L 214., 2008.8.9., 70. o.
(6) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; A prohexadion hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából – az Európai Bizottság kérésére – levont következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance prohexadione), EFSA Journal 2010; 8(3):1555.
(7) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
(8) HL L 220., 2010.8.21., 71. o.
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
Prohexadion CAS-szám: 127277-53-6 (prohexadion-kalcium) CIPAC-szám: 567 (prohexadion) No 567 020 (prohexadion-kalcium) |
3,5-dioxo-4-propionilciklohexán-karboxilsav |
≥ 890 g/kg (prohexadion-kalciumként kifejezve) |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag növényfejlődés-szabályozó szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a prohexadionról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. |
(1) A hatóanyagok pontos azonosítása és részletes specifikációja a vonatkozó vizsgálati jelentésekben található.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:
1. |
Az A. részben a prohexadionra vonatkozó bejegyzés törlődik. |
2. |
A B. rész a következő szöveggel egészül ki:
|
(1) A hatóanyagok pontos azonosítása és részletes specifikációja a vonatkozó vizsgálati jelentésekben található.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/33 |
A BIZOTTSÁG 703/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
az azoxistrobin hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK irányelv 80. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet a hatóanyagok első csoportjának a 91/414/EGK tanácsi irányelv (2) I. mellékletébe történő felvétele megújítási eljárásának meghatározásáról és azon anyagok jegyzékének létrehozásáról szóló, 2007. június 27-i 737/2007/EK bizottsági rendelet (3) I. mellékletében felsorolt hatóanyagok esetében, azok jóváhagyásának menetére és feltételrendszerére is alkalmazni kell. Az azoxistrobin szerepel a 737/2007/EK rendelet I. mellékletében. |
(2) |
Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében az azoxistrobin részére adott jóváhagyás 2011. december 31-én hatályát veszti. A 737/2007/EK rendelet 4. cikkében meghatározott határidőn belül bejelentés érkezett, amelyben kérték az azoxistrobinnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételének megújítását. |
(3) |
Az azimszulfuron, azoxistrobin, fluroxipir, imazalil, krezoxim-metil, prohexadion és spiroxamin hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvételének megújítására vonatkozó bejelentések elfogadhatóságáról és az érintett bejelentők jegyzékének létrehozásáról szóló, 2008. július 28-i 2008/656/EK bizottsági határozat (5) értelmében a bejelentés elfogadható. |
(4) |
A bejelentő a 737/2007/EK rendelet 6. cikkében meghatározott határidőn belül benyújtotta az említett cikkben előírt adatokat, a benyújtott új tanulmányok relevanciájára vonatkozó indoklással együtt. |
(5) |
A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva értékelő jelentést készített, amelyet 2009. június 10-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz. A hatóanyag értékelése mellett a jelentés azon tanulmányok jegyzékét is tartalmazza, amelyeket a referens tagállam az értékelés során felhasznált. |
(6) |
A Hatóság tájékoztatta a bejelentőt, valamint az összes tagállamot az értékelő jelentésről, és továbbította a hozzá érkezett észrevételeket a Bizottságnak. A Hatóság az értékelő jelentést a nyilvánosság számára is hozzáférhetővé tette. |
(7) |
A Bizottság kérésére az értékelő jelentést a tagállamok és a Hatóság szakmai vizsgálatnak vetették alá. A Hatóság ezután 2010. március 12-én ismertette a Bizottsággal az azoxistrobin (6) kockázatelemzésének szakmai vizsgálata alapján tett megállapításait. Az értékelő jelentést és a hatóság következtetését a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták, majd az azoxistrobinról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2011. június 17-én véglegesítették. |
(8) |
A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy az azoxistrobin tartalmú növényvédő szerek általában véve várhatóan továbbra is megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek, különösen azon felhasználásokat illetően, amelyeket a bizottsági vizsgálati jelentésben megvizsgáltak és részleteztek. Az előbbiekre tekintettel helyénvaló az azoxistrobin jóváhagyása. |
(9) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben a 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében szükséges azonban, hogy a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való első felvétel során nem alkalmazott feltételek és korlátozások előírására kerüljön sor. |
(10) |
A vizsgálati jelentés alapján ugyanakkor – amely kiemeli, hogy a fő adatszolgáltató által bejelentett azoxistrobin hatóanyag előállítása során keletkező toluolszennyeződés toxikológiai veszélyt jelent – a technikai anyag szennyezettségének maximális szintjét 2 g/kg-ban kell megállapítani. |
(11) |
Az újonnan benyújtott adatokból úgy tűnik, hogy az azoxistrobin kockázatot jelenthet a vízi élőlények számára. Az azoxistrobin jóváhagyásának támogatására vonatkozó megállapításban foglaltaktól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni. |
(12) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(13) |
Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK rendelet hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállt egyedi helyzetre, a következőket kell alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani az azoxistrobint tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. E határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására és értékelésére. |
(14) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás ugyanakkor az említett irányelv I. mellékletét, vagy a hatóanyagokat jóváhagyó rendeleteket módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(15) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
Az egyértelműség érdekében a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletének az azoxistrobin hatóanyag felvételének megújítása érdekében történő módosításáról szóló, 2010. augusztus 20-i 2010/55/EU bizottsági irányelvet (8) hatályon kívül kell helyezni. |
(17) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben körülírt azoxistrobin hatóanyagot az I. mellékletben foglalt feltételek szerint jóváhagyják.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) A tagállamok a 1107/2009/EK irányelvnek megfelelően – amennyiben szükséges – a hatóanyagként azoxistrobint tartalmazó növényvédő szerekre kiadott jelenlegi engedélyeket 2012. június 30-ig módosítják vagy visszavonják.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározott követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek azoxistrobint tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási irányelv mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében, valamint az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglalt követelmények alapján újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer továbbra is megfelel-e a 1107/2009/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
az azoxistrobint egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében legkésőbb 2015. december 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy |
b) |
az azoxistrobint több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2010/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2010/55/EU irányelv hatályát veszti.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 169., 2007.6.29., 10. o.
(4) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(5) HL L 214., 2008.8.9., 70. o.
(6) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Az azoxistrobin hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről készült szakértői értékelés megállapításai (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azoxystrobin). EFSA Journal 2010; 8(4):15421542. [110 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1542. Lásd: www.efsa.europa.eu.
(7) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
(8) HL L 220., 2010.8.21., 67. o.
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||
Azoxistrobin CAS-szám: 131860-33-8 CIPAC-szám: 571 |
metil (E)-2-{2[6-(2-cianofenoxi)pirimidin-4-iloxi]fenil}-3-metoxiakrilát |
≥ 930 g/kg maximális toluol-tartalom 2 g/kg maximális Z-izomer tartalom: 25 g/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az azoxistrobinról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az engedély feltételei között szükség szerint szerepeljenek kockázatcsökkentő intézkedések is. Az érintett tagállamok a talajvízre és a vízi élőlényekre vonatkozó kockázatértékelés véglegesítése érdekében megerősítő információk benyújtását kérik. Ezen információkat a bejelentő benyújtja a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság számára 2013. december 31-ig. |
(1) A hatóanyagok pontos azonosítása és részletes specifikációja a vonatkozó vizsgálati jelentésekben található.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:
(1) |
Az A. részben az azoxistrobinra vonatkozó bejegyzés törlődik. |
(2) |
A B. rész a következő szöveggel egészül ki:
|
(1) A hatóanyagok pontos azonosítása és részletes specifikációja a vonatkozó vizsgálati jelentésekben található.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/38 |
A BIZOTTSÁG 704/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
az azimszulfuron hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a hatóanyagok első csoportjának a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megújítási eljárásának meghatározásáról és azon anyagok jegyzékének létrehozásáról szóló, 2007. június 27-i 737/2007/EK bizottsági rendelet (3) I. mellékletében felsorolt hatóanyagok esetében, azok jóváhagyásának menetére és feltételrendszerére is alkalmazni kell. Az azimszulfuron szerepel a 737/2007/EK rendelet I. mellékletében. |
(2) |
Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében az azimszulfuron részére adott jóváhagyás 2011. december 31-én hatályát veszti. A 737/2007/EK rendelet 4. cikkében meghatározott határidőn belül bejelentés érkezett, amelyben kérték az azimszulfuronnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételének megújítását. |
(3) |
Az azimszulfuron, azoxistrobin, fluroxipir, imazalil, krezoxim-metil, prohexadion és spiroxamin hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvételének megújítására vonatkozó bejelentések elfogadhatóságáról és az érintett bejelentők jegyzékének létrehozásáról szóló, 2008. július 28-i 2008/656/EK bizottsági határozat (5) értelmében a bejelentés elfogadható. |
(4) |
A bejelentő a 737/2007/EK rendelet 6. cikkében meghatározott határidőn belül benyújtotta az említett cikkben előírt adatokat, a benyújtott új tanulmányok relevanciájára vonatkozó indoklással együtt. |
(5) |
A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva értékelő jelentést készített, amelyet 2009. június 1-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz. A hatóanyag értékelése mellett a jelentés azon tanulmányok jegyzékét is tartalmazza, amelyeket a referens tagállam az értékelés során felhasznált. |
(6) |
A Hatóság tájékoztatta a bejelentőt, valamint az összes tagállamot az értékelő jelentésről, és továbbította a hozzá érkezett észrevételeket a Bizottságnak. A Hatóság az értékelő jelentést a nyilvánosság számára is hozzáférhetővé tette. |
(7) |
A Bizottság kérésére az értékelő jelentést a tagállamok és a Hatóság szakmai vizsgálatnak vetették alá. A Hatóság ezután 2010. március 12-én ismertette a Bizottsággal az azimszulfuron kockázatelemzésének (6) szakmai vizsgálata alapján tett megállapításait. Az értékelő jelentést és a Hatóság következtetését a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták, majd az azimszulfuronról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2011. június 17-én véglegesítették. |
(8) |
A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy az azimszulfuront tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek, különös tekintettel azokra a felhasználási célokra vonatkozóan, amelyeket a Bizottság vizsgálati jelentésében megvizsgált és részletesen ismertetett. Az előbbiekre tekintettel helyénvaló az azimszulfuron jóváhagyása. |
(9) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben a 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében szükséges azonban, hogy a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való első felvétel során nem alkalmazott feltételek és korlátozások előírására kerüljön sor. |
(10) |
A vizsgálati jelentés alapján ugyanakkor – amely kiemeli, hogy az előállítás során keletkező fenolszennyeződés toxikológiai veszélyt jelent – a technikai anyag szennyezettségének maximális szintjét 2 g/kg-ban kell megállapítani. |
(11) |
A legutóbb közölt új adatokból kitűnik, hogy az azimszulfuron és a vízben végbemenő fotolízis során keletkező bomlástermékei kockázatot jelenthetnek a vízi szervezetekre. Függetlenül attól a megállapítástól, hogy az azimszulfuront jóvá kell hagyni, helyénvaló további megerősítő információk benyújtását előírni. |
(12) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(13) |
Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállt egyedi helyzetre, a következőket kell alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani az azimszulfuront tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. E határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására és értékelésére. |
(14) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás ugyanakkor az említett irányelv I. mellékletét vagy a hatóanyagokat jóváhagyó rendeleteket módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(15) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
Az egyértelműség érdekében a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletének az azimszulfuron hatóanyag felvételének megújítása érdekében történő módosításáról szóló, 2010. augusztus 20-i 2010/54/EU bizottsági irányelvet (8) hatályon kívül kell helyezni. |
(17) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben körülírt azimszulfuron hatóanyagot az I. mellékletben foglalt feltételek szerint jóváhagyják.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) A tagállamok az 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően – amennyiben szükséges – a hatóanyagként azimszulfuront tartalmazó növényvédő szerekre kiadott jelenlegi engedélyeket 2012. június 30-ig módosítják vagy visszavonják.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározott követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek azimszulfuront tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében, valamint az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglalt követelmények alapján újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer továbbra is megfelel-e az 1107/2009/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
azimszulfuront egyedüli hatóanyagként tartalmazó termék esetében az engedélyt szükség esetén legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják; vagy |
b) |
az azimszulfuront több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2010/54/EU irányelv hatályát veszti.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 169., 2007.6.29., 10. o.
(4) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(5) HL L 214., 2008.8.9., 70. o.
(6) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Az azimszulfuron hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről készült szakértői értékelés megállapításai (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azimsulfuron). EFSA Journal 2010; 8(3):1554. [61 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1554. Lásd: www.efsa.europa.eu
(7) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
(8) HL L 220., 2010.8.21., 63. o.
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||||||
Azimszulfuron CAS-szám: 120162-55-2 CIPAC-szám: 584 |
1-(4,6-dimetoxi-pirimidin-2-il)-3-[1-metil-4-(2-metil-2H-tetrazol-5-il)-pirazol-5-il-szulfonil]-karbamid |
≥ 980 g/kg A fenolszennyezettség maximális szintje: 2 g/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként engedélyezhető. Légi kijuttatás nem engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az azimszulfuronról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az engedély feltételei között szükség szerint szerepeljenek kockázatcsökkentő intézkedések (például pufferzónák kialakítása, vagy rizstermesztés esetén a víz legkisebb visszatartási ideje a kibocsátást megelőzően). A bejelentő megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:
Ezen információkat a bejelentő benyújtja a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság számára 2013. december 31-ig. |
(1) A hatóanyagok pontos azonosítása és részletes specifikációja a vonatkozó vizsgálati jelentésekben található.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:
1. |
Az A. részben az azimszulfuronra vonatkozó bejegyzés törlődik. |
2. |
A B. rész a következő szöveggel egészül ki:
|
(1) A hatóanyag azonosítására és meghatározására vonatkozó további információk a hatóanyag vizsgálati jelentésében találhatók.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/43 |
A BIZOTTSÁG 705/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően az imazalil hatóanyag jóváhagyásáról és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK irányelv 80. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében alkalmazni kell a hatóanyagok első csoportjának a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megújítási eljárásának meghatározásáról és azon anyagok jegyzékének létrehozásáról szóló, 2007. június 27-i 737/2007/EK bizottsági rendelet (3) I. mellékletében felsorolt hatóanyagokra. Az imazalil a 737/2007/EK rendelet I. mellékletében szerepel. |
(2) |
Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. része szerint az imazalil jóváhagyása 2011. december 31-én hatályát veszti. A 737/2007/EK rendelet 4. cikkének megfelelően, a cikkben meghatározott határidőn belül bejelentés érkezett, amelyben kérték az imazalilnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételének megújítását. |
(3) |
Az azimszulfuron, azoxistrobin, fluroxipir, imazalil, krezoxim-metil, prohexadion-kalcium és spiroxamin hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv (5) I. mellékletébe történő felvételének megújítására vonatkozó bejelentések elfogadhatóságáról és az érintett bejelentők jegyzékének létrehozásáról szóló, 2008. július 28-i 2008/656/EK bizottsági határozat értelmében a bejelentés elfogadható. |
(4) |
A bejelentő a 737/2007/EK rendelet 6. cikkében meghatározott határidőn belül benyújtotta az említett cikk szerint előírt adatokat, a benyújtott új tanulmányok relevanciájára vonatkozó indoklással együtt. |
(5) |
A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva értékelő jelentést készített, amelyet 2009. június 9-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz. A hatóanyag értékelése mellett a jelentés azon tanulmányok jegyzékét is tartalmazza, amelyekre a referens tagállam az értékelés során támaszkodott. |
(6) |
A Hatóság tájékoztatta a bejelentőt, valamint a tagállamokat az értékelő jelentésről, kérve, hogy azok tegyék meg észrevételeiket, és az észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A Hatóság a jelentést a nyilvánosság számára is elérhetővé tette. |
(7) |
A Bizottság kérésére az értékelő jelentést a tagállamok és a Hatóság szakmai vizsgálatnak vetették alá. A Hatóság 2010. március 4-én bemutatta a Bizottságnak az imazalil kockázatértékelésének szakértői vizsgálatából levont következtetését (6). A tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták az értékelő jelentést és a Hatóság következtetését, majd az imazalilról szóló bizottsági felülvizsgálati jelentés formájában 2011. június 17-én véglegesítették. |
(8) |
A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy az imazaliltartalmú növényvédő szerek általában véve várhatóan továbbra is megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek, különösen azon felhasználásokat illetően, amelyeket a bizottsági felülvizsgálati jelentésben megvizsgáltak és részleteztek. Az előbbiekre tekintettel helyénvaló az imazalil jóváhagyása. |
(9) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkének megfelelően és az említett rendelet 13. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében szükséges azonban, hogy a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való első felvétel során nem biztosított feltételek és korlátozások előírására kerüljön sor. |
(10) |
Az imazalilnak az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. részében szereplő tisztasági szintjéhez képest alacsonyabb tisztasági szintet támogató felülvizsgálati jelentés alapján, valamint tekintettel arra, hogy nincsenek jelen toxikológiai vagy ökotoxikológiai szempontból jelentős szennyeződések, a tisztasági szintet módosítani kell. |
(11) |
Az újonnan benyújtott adatokból úgy tűnik, hogy az imazalil és a talajban és a felszíni vizekben keletkezett bomlástermékei kockázatot jelenthetnek a talajban élő mikroorganizmusok és vízi élőlények számára; a talajvíz elhanyagolható expozícióját meg kell erősíteni; további vizsgálatokra van szükség a feldolgozott árukban található szermaradványok jellegének feltárása céljából. Az imazalil jóváhagyásának támogatására vonatkozó megállapításban foglaltaktól függetlenül különösen indokolt további megerősítő információkat kérni. |
(12) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(13) |
Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelvről az 1107/2009/EU rendeletre történő áttérés következtében előállott különleges helyzetre, a következőket kell alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani az imazalilt tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani minden egyes növényvédő szer minden egyes tervezett felhasználására vonatkozó, a 91/414/EGK irányelvben meghatározott III. melléklet szerinti teljes dosszié frissítésének egységes elvekkel összhangban történő benyújtására és értékelésére. |
(14) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő korábbi felvétele során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy nehézségek merülhetnek fel annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelezettségei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás ugyanakkor az említett irányelv I. mellékletét vagy a hatóanyagokat jóváhagyó rendeleteket módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(15) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
Az érthetőség érdekében a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletének az imazalil hatóanyag felvételének megújítása érdekében történő módosításáról szóló, 2010. augusztus 26-i 2010/57/EU bizottsági irányelvet (8) hatályon kívül kell helyezni. |
(17) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Aktív hatóanyagok jóváhagyása
Az I. mellékletben körülírt imazalil hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételek szerint jóváhagyást nyert.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) Az imazalilt hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket a tagállamok 2012. június 30-ig a 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően szükség szerint módosítják, illetve visszavonják.
Az említett időpontig főként azt kell ellenőrizniük, hogy az e rendelet I. mellékletében meghatározott feltételek az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek imazalilt tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében előírt egységes alapelvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az imazalilra vonatkozó oszlop B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
az imazalilt egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében, ha szükséges, legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy |
b) |
az imazalilt több hatóanyag egyikeként tartalmazó termék esetében, ha szükséges, 2015. december 31-ig vagy – amennyiben az későbbre esik – a kérdéses anyagot vagy anyagokat a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő, illetve a kérdéses anyagot vagy anyagokat jóváhagyó vonatkozó jogi aktusban vagy aktusokban az ilyen módosítás, illetve visszavonás céljából meghatározott időpontig módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2010/57/EU irányelv hatályát veszti.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 169., 2007.6.29., 10. o.
(4) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(5) HL L 214., 2008.8.9., 70. o.
(6) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Az imazalil hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából az Európai Bizottság kérésére levont következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance imazalil); EFSA Journal 2010; 8(3):1526. 8(3):1526.
(7) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
(8) HL L 225., 2010.8.27., 5. o.
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||||||||||||
Imazalil CAS-szám: 35554-44-0 73790-28-0 (felváltva) CIPAC-szám: 335 |
(RS)-1-(β-alliloxi-2,4-diklorofeniletil)-imidazol vagy allil (RS)-1-(2,4-diklorofenil)-2-imidazol-1-iletil-éter |
≥ 950 g/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az imazalilról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. A bejelentőnek megerősítő információkat kell benyújtania a következőkre vonatkozóan:
Ezen információkat a bejelentő 2013. december 31-ig benyújtja a tagállamoknak, a Bizottságnak és a Hatóságnak. |
(1) A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az A. részben az imazalilra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni. |
2. |
A B. rész a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
(1) A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/50 |
A BIZOTTSÁG 706/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a profoxidim hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a jóváhagyás menetére és feltételrendszerére vonatkozóan továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagok esetében, amelyekről az említett irányelv 6. cikkének (3) bekezdése szerint 2011. június 14-e előtt határozatot fogadtak el. A profoxidim esetében az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglalt feltételeknek az 1999/43/EK bizottsági határozat (3) felel meg. |
(2) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban 1998. április 2-án Spanyolország kézhez vette a BASF SE kérelmét a profoxidim nevű hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételére. Az 1999/43/EK határozat megerősítette, hogy a dosszié teljes abban az értelemben, hogy a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeket illetően alapvetően kielégítőnek tekinthető. |
(3) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésének rendelkezései szerint sor került – a kérelmező által javasolt felhasználási módok tekintetében – e hatóanyag emberek és állatok egészségére, illetve környezetre gyakorolt hatásának vizsgálatára. A kijelölt referens tagállam 2001. március 28-án a Bizottság elé terjesztette az értékelő jelentés tervezetét. |
(4) |
A profoxidimről készült értékelő jelentés tervezetét a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében vizsgálták. A vizsgálatot 2011. június 17-én véglegesítették a Bizottságnak a profoxidimről szóló vizsgálati jelentése formájában. |
(5) |
Az elvégzett különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy a profoxidimot tartalmazó növényvédő szerek általában és várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 5. cikkének (3) bekezdésében megállapított követelményeknek, különös tekintettel azokra a felhasználási célokra, amelyeket a Bizottság vizsgálati jelentésében megvizsgáltak és részleteztek. Az előbbiekre tekintettel helyénvaló a profoxidim jóváhagyása. |
(6) |
Az 1107/2009/EK rendeletben előírt, a jóváhagyásból fakadó kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállott egyedi helyzetre, a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a profoxidimot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. E határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint az értékelésére. |
(7) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (4) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban nem ró az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve rendeletekhez képest új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(8) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az egyértelműség érdekében a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a profoxidim hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról szóló, 2011. február 24-i 2011/14/EU bizottsági irányelvet (6) hatályon kívül kell helyezni. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben körülírt profoxidim hatóanyagot az I. mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyták.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) A tagállamok az 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően – amennyiben szükséges – a hatóanyagként profoxidimot tartalmazó növényvédő szerekre kiadott érvényes engedélyeket 2012. január 31-ig módosítják vagy visszavonják.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek profoxidimot tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. július 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
a profoxidimot egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség szerint legkésőbb 2013. január 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy |
b) |
a profoxidimot több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2013. január 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2011/14/EU irányelv hatályát veszti.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazandóvá válás kezdőnapja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2011. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 14., 1999.1.19., 30. o.
(4) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
(5) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(6) HL L 51., 2011.2.25., 16. o.
I. MELLÉKLET
|
Közhasználatú név, azonosító számok |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||
|
Profoxidim CAS-szám: 139001-49-3 CIPAC-szám: 621 |
2-[(1E/Z)-[(2RS)-2-(4-klór-fenoxi)-propoxi-imino]butil]-3-hidroxi-5-[(3RS;3SR)-tetrahidro-2H-tiopirán-3-il]-ciklohex-2-enon |
> 940 g/kg |
2011. augusztus 1. |
2021. július 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag rizsnél alkalmazott gyomirtó szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a profoxidimről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. |
(1) A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információ a hatóanyagok vizsgálati jelentésében található.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
Szám |
Közhasználatú név, azonosító számok |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||
„2. |
Profoxidim CAS-szám: 139001-49-3 CIPAC-szám: 621 |
2-[(1E/Z)-[(2RS)-2-(4-klór-fenoxi)-propoxi-imino]butil]-3-hidroxi-5-[(3RS;3SR)-tetrahidro-2H-tiopirán-3-il]-ciklohex-2-enon |
> 940 g/kg |
2011. augusztus 1. |
2021. július 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag rizsnél alkalmazott gyomirtó szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a profoxidimről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
Az engedély feltételei között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.” |
(1) A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információ a hatóanyagok vizsgálati jelentésében található.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/54 |
A BIZOTTSÁG 707/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a 2010/2011-es gazdasági évre a szárított takarmányra vonatkozó támogatás végső összegének megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 90. cikke c) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 88. cikkének (1) bekezdése megállapítja a szárított takarmány feldolgozásával foglalkozó vállalkozásoknak nyújtandó támogatás összegét az ugyanezen rendelet 89. cikkében feltüntetett maximális garantált mennyiség határáig. |
(2) |
A szárított takarmány piacának közös szervezéséről szóló 1786/2003/EK tanácsi rendelet alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2005. március 7-i 382/2005/EK bizottsági rendelet (2) 33. cikkének (1) bekezdése második albekezdésének megfelelően a tagállamok értesítették a Bizottságot a szárított takarmány azon mennyiségeiről, amelyekre vonatkozóan a 2010/2011-es gazdasági év során a támogatási jogalapot elismerték. A közölt adatok alapján a szárított takarmányra vonatkozó maximális garantált mennyiséget nem lépték túl. |
(3) |
Az 1234/2007/EK rendelet 88. cikke (1) bekezdésének megfelelően a szárított takarmányra vonatkozó támogatás összege ezért tonnánként 33 EUR. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2010/2011-es gazdasági évre a szárított takarmányra vonatkozó támogatás végső összege tonnánként 33 EUR.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 61., 2005.3.8., 4. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/55 |
A BIZOTTSÁG 708/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
AR |
19,4 |
|
EC |
19,4 |
|
MK |
41,0 |
|
ZZ |
32,2 |
|
0707 00 05 |
AR |
22,0 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
63,9 |
|
0709 90 70 |
AR |
24,9 |
TR |
110,8 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
66,1 |
TR |
62,0 |
|
UY |
66,8 |
|
ZA |
77,5 |
|
ZZ |
68,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,7 |
BR |
79,3 |
|
CL |
92,2 |
|
CN |
104,7 |
|
NZ |
115,6 |
|
US |
166,9 |
|
ZA |
99,2 |
|
ZZ |
111,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,6 |
CL |
93,7 |
|
CN |
54,5 |
|
NZ |
149,7 |
|
ZA |
100,0 |
|
ZZ |
95,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
196,3 |
XS |
143,2 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
286,5 |
ZZ |
286,5 |
|
0809 30 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
55,4 |
ZZ |
55,4 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/57 |
A BIZOTTSÁG 709/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a tejre és a tejtermékekre alkalmazott export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére és 170. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 162. cikkének (1) bekezdése szerint a rendelet I. mellékletének XVI. részében említett termékek világpiaci ára és uniós piaci ára közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
A tej- és tejtermékágazat jelenlegi piaci helyzetére való tekintettel export-visszatérítéseket kell megállapítani az 1234/2007/EK rendelet 162., 163., 164., 167. és 169. cikkében meghatározott szabályokkal és kritériumokkal összhangban. |
(3) |
Az 1234/2007/EK rendelet 164. cikkének (1) bekezdése szerint az export-visszatérítés mértéke a rendeltetési helytől függően változhat, különösen amennyiben ezt a világpiaci helyzet, egyes piacok sajátos követelményei vagy a Szerződés 300. cikkével összhangban kötött megállapodásokból eredő kötelezettségek szükségessé teszik. |
(4) |
Azonban csak olyan termékek kapcsán szabad visszatérítést nyújtani, amelyek megfelelnek a tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. november 27-i 1187/2009/EK bizottsági rendelet (2) követelményeinek. |
(5) |
A jelenleg nyújtható visszatérítéseket a 400/2011/EU bizottsági rendelet (3) állapítja meg. Mivel a visszatérítéseket indokolt újból megállapítani, az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet melléklete állapítja meg az 1187/2009/EK bizottsági rendelet 3. cikkében előírt feltételek mellett az 1234/2007/EK rendelet 164. cikke szerint export-visszatérítésben részesíthető termékeket és a visszatérítések összegét.
2. cikk
A 400/2011/EU rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet 2011. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 318., 2009.12.4., 1. o.
(3) HL L 105., 2011.4.21., 10. o.
MELLÉKLET
A tejre és tejtermékekre vonatkozó export-visszatérítések 2011. július 21-től
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
A rendeltetési helyek a következők:
|
(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. sz. határozata szerint.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/61 |
A BIZOTTSÁG 710/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a tojáságazatban alkalmazandó export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére és 170. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 162. cikkének (1) bekezdése szerint a rendelet I. mellékletének XIX. részében említett termékek világpiaci ára és uniós piaci ára közötti különbséget export-visszatérítés révén ki lehet egyenlíteni. |
(2) |
A tojáságazat jelenlegi piaci helyzetére való tekintettel indokolt export-visszatérítéseket megállapítani az 1234/2007/EK rendelet 162., 163., 164., 167. és 169. cikkében meghatározott szabályokkal és egyes kritériumokkal összhangban. |
(3) |
Az 1234/2007/EK rendelet 164. cikkének (1) bekezdése szerint a visszatérítés mértéke a rendeltetési helytől függően változhat, különösen amennyiben ezt a világpiaci helyzet, egyes piacok sajátos követelményei vagy a Szerződés 300. cikkével összhangban kötött megállapodásokból eredő kötelezettségek szükségessé teszik. |
(4) |
Visszatérítés csak olyan termékek esetében nyújtható, amelyeknek az Unión belüli szabad mozgása megengedett, és amelyek megfelelnek az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (2) és az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (3) előírt követelményeknek, valamint az 1234/2007/EK rendelet XIV. mellékletének A. pontjában előírt jelölési előírásoknak. |
(5) |
A visszatérítés jelenleg alkalmazandó mértékét a 398/2011/EU bizottsági rendelet (4) állapította meg. Mivel a visszatérítés mértékét indokolt megváltoztatni, az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(6) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
1. Az 1234/2007/EK rendelet 164. cikkében foglaltaknak megfelelően export-visszatérítést kell nyújtani az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre az ugyanott meghatározott összegek erejéig, az e cikk (2) bekezdésében előírt feltételek mellett.
2. Az (1) bekezdés alapján visszatérítésben részesíthető termékeknek meg kell felelniük a 852/2004/EK és a 853/2004/EK rendelet vonatkozó előírásainak, elsősorban pedig az engedélyezett létesítményben való előállítás követelményének, és a 853/2004/EK rendelet II. mellékletének I. szakasza szerinti, valamint az 1234/2007/EK rendelet XIV. mellékletének A. pontjában meghatározott jelölési előírásoknak.
2. cikk
A 398/2011/EU rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet 2011. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 139., 2004.4.30., 1. o.
(3) HL L 139., 2004.4.30., 55. o.
(4) HL L 105., 2011.4.21., 6. o.
MELLÉKLET
Export-visszatérítések a tojáságazatban 2011. július 21-től
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
A visszatérítés összege |
|||||||||
0407 00 11 9000 |
A02 |
EUR/100 db |
0,39 |
|||||||||
0407 00 19 9000 |
A02 |
EUR/100 db |
0,20 |
|||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
19,00 |
||||||||||
E19 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
74,00 |
|||||||||
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
22,00 |
|||||||||
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
22,00 |
|||||||||
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
38,00 |
|||||||||
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
9,00 |
|||||||||
N.B.: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetésihely-kódok a 3846/87/EGK rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A többi rendeltetési hely meghatározása a következő:
|
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/63 |
A BIZOTTSÁG 711/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásfehérjére vonatkozó irányadó árak rögzítéséről és az 1484/95/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 143. cikkére,
tekintettel az ovalbuminra és laktalbuminra (2) vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről szóló, 2009. július 7-én 614/2009/EK tanácsi rendeletre és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) a baromfihús- és tojáságazat, valamint a tojásfehérje vonatkozásában megállapította a kiegészítő importvámok alkalmazási rendszerének végrehajtási szabályait, és rögzítette a kiegészítő importvámokat. |
(2) |
Az irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló, rendszeresen ellenőrzött adatokból megállapítható, hogy az irányadó árakat bizonyos baromfihús- és tojáságazati termékek, illetve a tojásfehérje behozatala vonatkozásában, a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevétele mellett, módosítani kell. Ezért indokolt közzétenni az irányadó árakat. |
(3) |
A piaci helyzetre való tekintettel e módosítást a lehető legrövidebb időn belül alkalmazni kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 181., 2009.7.14., 8. o.
(3) HL L 145., 1995.6.29., 47. o.
MELLÉKLET
a baromfihús- és tojáságazatban érvényes, valamint a tojásfehérjére vonatkozó irányadó árak rögzítéséről és az 1484/95/EK rendelet módosításáról szóló, 2011. július 20-i bizottsági rendelethez
„I. MELLÉKLET
KN-kód |
Árumegnevezés |
Irányadó ár (EUR/100 kg) |
A 3. cikk (3) bekezdésében említett biztosíték (EUR/100 kg) |
Származási hely (1) |
0207 12 10 |
Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva, |
113,9 |
0 |
BR |
127,1 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva, |
149,5 |
0 |
BR |
127,2 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Gallus domesticus darabolva, csont nélkül, fagyasztva, |
235,7 |
19 |
BR |
239,5 |
18 |
AR |
||
338,3 |
0 |
CL |
||
0207 27 10 |
Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva |
330,5 |
0 |
BR |
392,1 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Tojássárgája |
359,2 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Tojás, héj nélkül, szárítva |
336,2 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Kakas- vagy tyúkkészítmény főzés nélkül |
278,2 |
3 |
BR |
356,7 |
0 |
CL |
||
3502 11 90 |
Szárított tojásfehérje |
575,1 |
0 |
AR |
(1) Az 1833/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) megállapított nómenklatúra. A »ZZ« kód jelentése »egyéb származási hely«.”
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/65 |
A BIZOTTSÁG 712/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a sertéshúsra vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére és 170. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 162. cikkének (1) bekezdése szerint a rendelet I. mellékletének XVII. részében felsorolt termékek világpiaci ára és uniós piaci ára közötti különbséget export-visszatérítés révén ki lehet egyenlíteni. |
(2) |
A sertéshús piacának jelenlegi helyzetére való tekintettel ezért – az 1234/2007/EK rendelet 162., 163., 164., 167. és 169. cikkében meghatározott szabályokkal és feltételekkel összhangban – meg kell állapítani az export-visszatérítéseket. |
(3) |
Az 1234/2007/EK rendelet 164. cikkének (1) bekezdése szerint a visszatérítés mértéke a rendeltetési helytől függően változhat, különösen amennyiben ezt a világpiaci helyzet, az egyes piacok sajátos követelményei vagy a Szerződés 300. cikkével összhangban kötött megállapodásokból eredő kötelezettségek szükségessé teszik. |
(4) |
Visszatérítés csak olyan termékek esetében nyújtható, amelyek szabadon mozoghatnak az Unión belül, és amelyeken szerepel az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt állat-egészségügyi jelölés. E termékeknek meg kell felelniük az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3), valamint az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) követelményeinek is. |
(5) |
A jelenleg alkalmazandó visszatérítést a 399/2011/EU bizottsági rendelet (5) állapította meg. Mivel új visszatérítés megállapítására van szükség, helyénvaló az említett rendeletet hatályon kívül helyezni. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
1. Az 1234/2007/EK rendelet 164. cikkében foglaltaknak megfelelően export-visszatérítést kell nyújtani az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre az ugyanott meghatározott összegek erejéig, az e cikk (2) bekezdésében előírt feltétel mellett.
2. Azoknak a termékeknek, amelyekre az (1) bekezdés értelmében visszatérítés nyújtható, meg kell felelniük a 852/2004/EK és a 853/2004/EK rendelet vonatkozó előírásainak, és különösen annak, hogy azokat engedélyezett létesítményben kell előállítani, valamint teljesíteniük kell a 854/2004/EK rendelet I. melléklete I. szakaszának III. fejezetében az állat-egészségügyi jelölés tekintetében megállapított követelményeket.
2. cikk
A 399/2011/EU rendelet ezúton hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet 2011. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 139., 2004.4.30., 55. o.
(3) HL L 139., 2004.4.30., 1. o.
(4) HL L 139., 2004.4.30., 206. o.
(5) HL L 105., 2011.4.21., 8. o.
MELLÉKLET
A 2011. július 21-től alkalmazandó export-visszatérítések a sertéshúságazatban
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
A visszatérítés összege |
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
Megj.: A termékkódokat és az „A” sorozatú rendeltetésihely-kódokat a 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). |
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/67 |
A BIZOTTSÁG 713/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott áruk formájában exportált tejre és tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 162. cikkének (1) bekezdése a rendelet 1. cikke (1) bekezdésének p) pontjában említett és I. mellékletének XVI. részében felsorolt termékek nemzetközi kereskedelmi árai és az Unión belüli árai közötti különbség fedezésére export-visszatérítést biztosít abban az esetben, ha ezen áruk a rendelet XX. mellékletének IV. részében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében az 1216/2009/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2010. június 29-i 578/2010/EU bizottsági rendelet (2) kijelöli azokat a termékeket, amelyekhez visszatérítési rátát kell rögzíteni, mely rátát akkor kell alkalmazni, ha a termék az 1234/2007/EK rendelet XX. mellékletének IV. részében felsorolt áruk formájában kerül exportálásra. |
(3) |
Az 578/2010/EU rendelet 14. cikkének (1) albekezdése szerint minden szóban forgó alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési rátát ugyanolyan hosszú időszakra kell rögzíteni, mint amely ugyanezen termékek feldolgozatlan formában történő exportja után járó visszatérítésekre vonatkozik. |
(4) |
Az 1234/2007/EK rendelet 162. cikke (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a terméket tartalmazó áru után a termékre járó export-visszatérítés nem haladhatja meg a feldolgozatlan termék exportálása esetén járó visszatérítés összegét. |
(5) |
A Szerződés I. melléklete által nem szabályozott áru formájában exportált egyes tejtermékek esetében nagy visszatérítési ráták előzetes rögzítésével a visszatérítésekkel kapcsolatosan vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek. Szükséges megfelelő óvintézkedéseket tenni e veszély elkerülése érdekében, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének ellehetetlenülése nélkül. E termékek tekintetében a visszatérítések előzetes megállapításához egyedi visszatérítési ráták rögzítése módot ad e két cél teljesítésére. |
(6) |
Az 578/2010/EU rendelet 15. cikkének (2) bekezdése rendelkezik arról, hogy a visszatérítési ráták rögzítésekor adott esetben figyelembe veendők a közös mezőgazdasági piacszervezésről szóló rendeletnek megfelelően az 578/2010/EU rendelet I. mellékletében feltüntetett alaptermékekre vagy a megfeleltetett termékekre vonatkozó, minden tagállamban érvényes támogatások vagy azonos hatású intézkedések. |
(7) |
Az 1234/2007/EK rendelet 100. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy támogatás nyújtható az Unióban előállított és kazeinné feldolgozott fölözött tejre, ha ez a tej és az abból előállított kazein megfelelnek bizonyos feltételeknek. |
(8) |
A visszatérítés jelenleg alkalmazandó mértékét a 402/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) állapította meg. Mivel a visszatérítés mértékét indokolt megváltoztatni, az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1234/2007/EK rendelet XX. mellékletének IV. részében felsorolt áruk formájában exportált, az 578/2010/EU rendelet I. mellékletében és az 1234/2007/EK rendelet I. mellékletének XVI. részében felsorolt alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítési módját e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
A 402/2011/EU végrehajtási rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet 2011. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Heinz ZOUREK
vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 171., 2010.7.6., 1. o.
(3) HL L 105., 2011.4.21., 16. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2011. július 21-től vonatkozó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta |
||
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
|||
ex 0402 10 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3) |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Súly szerint 82 % zsírtartalmú vaj (PG 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott mértékek nem alkalmazhatók a következő helyekre irányuló exportra:
a) |
harmadik országok: Amerikai Egyesült Államok, Andorra, Apostoli Szentszék (Vatikánváros Állam), Liechtenstein, valamint azok a Svájci Államszövetségbe exportált áruk, amelyek fel vannak sorolva a Svájci Államszövetség és az Európai Unió között 1972. július 22-én létrejött megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv I. és II. táblázatában; |
b) |
az Európai Unió tagállamainak azon területei, amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d’Italia települések, Helgoland, Grönland, Feröer-szigetek, valamint a Ciprusi Köztársaság azon területei, amelyek fölött a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést; |
c) |
európai területek, amelyek külkapcsolataiért egy tagállam felelős, és amelyek nem képezik részét a közösségi vámterületnek: Gibraltár; |
d) |
a 612/2009/EK bizottsági rendelet (HL L 186., 2009.7.17., 1. o.) 33. cikkének (1) bekezdése, 41. cikkének (1) bekezdése, valamint 42. cikkének (1) bekezdése szerinti rendeltetési hely. |
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/70 |
A BIZOTTSÁG 714/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 20.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált tojásra és tojássárgájára vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 162. cikke (1) bekezdésének b) pontja kijelenti, hogy a rendelet 1. cikke (1) bekezdésének s) pontjában hivatkozott és I. mellékletének XIX. részében felsorolt termékek nemzetközi kereskedelmi árai és a Közösségen belüli árak közötti különbség export-visszatérítés által fedezhető abban az esetben, ha ezen áruk a rendelet XX. mellékletének V. részében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében az 1216/2009/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2010. június 29-i 578/2010/EK bizottsági rendelet (2) kijelöli azokat a termékeket, amelyekhez visszatérítési rátát kell rögzíteni, mely rátát akkor kell alkalmazni, ha a termék az 1234/2007/EK rendelet XX. mellékletének V. részében felsorolt áru formájában kerül exportálásra. |
(3) |
Az 578/2010/EK rendelet 14. cikke (2) bekezdésének b) pontjával összhangban minden szóban forgó alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési rátát ugyanolyan hosszú időszakra kell rögzíteni, mint amely ugyanezen termékek feldolgozatlan formában történő exportja után járó visszatérítésekre vonatkozik. |
(4) |
Az Uruguayi Forduló során megkötött mezőgazdasági megállapodás 11. cikke úgy rendelkezik, hogy a terméket tartalmazó áru után a termékre járó export-visszatérítés nem haladhatja meg a feldolgozatlan termék exportálása esetén járó visszatérítés összegét. |
(5) |
A visszatérítés jelenleg alkalmazandó mértékét a 401/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) állapította meg. Mivel a visszatérítés mértékét indokolt megváltoztatni, az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(6) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 578/2010/EK rendelet I. mellékletében és az 1234/2007/EK rendelet I. mellékletének XIX. részében felsorolt, és az 1234/2007/EK rendelet XX. mellékletének V. részében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták az e rendelet mellékletében megállapítottaknak megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
A 401/2011/EU végrehajtási rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet 2011. július 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 20-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Heinz ZOUREK
vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 171., 2010.7.6., 1. o.
(3) HL L 105., 2011.4.21., 14. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált tojásra és tojássárgájára 2011. július 21-től érvényes visszatérítési ráták
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kód |
Leírás |
Rendeltetési hely (1) |
Visszatérítési ráta |
|
0407 00 |
Héjas, friss, tartósított vagy főtt madártojás: |
|
|
|
– Baromfitojás: |
|
|
||
0407 00 30 |
– – Egyéb: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
19,00 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0408 |
Héj nélküli madártojás és friss, szárított, gőzön vagy forró vízben főtt, formába öntött, fagyasztott vagy egyéb módon tartósított, hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítőszert tartalmazó/nem tartalmazó tojássárgája: |
|
|
|
– Tojássárgája: |
|
|
||
0408 11 |
– – Szárított: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Emberi fogyasztásra alkalmas: |
|
|
|
nem édesített |
01 |
74,00 |
||
0408 19 |
– – Egyéb: |
|
|
|
– – – Emberi fogyasztásra alkalmas: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – Folyékony: |
|
|
|
nem édesített |
01 |
22,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – Fagyasztott: |
|
|
|
nem édesített |
01 |
22,00 |
||
– Egyéb: |
|
|
||
0408 91 |
– – Szárított: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Emberi fogyasztásra alkalmas: |
|
|
|
nem édesített |
01 |
38,00 |
||
0408 99 |
– – Egyéb: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Emberi fogyasztásra alkalmas: |
|
|
|
nem édesített |
01 |
9,00 |
(1) A rendeltetési helyek a következők:
01 |
harmadik országok. Svájc és Liechtenstein esetében ezek a ráták nem alkalmazandók az 1972. július 22-i, az Európai Közösség és a Svájci Államközösség közötti megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázatában felsorolt árukra; |
02 |
Kuvait, Bahrein, Omán, Katar, Egyesült Arab Emírségek, Jemen, Törökország, Hongkong SAR és Oroszország; |
03 |
Dél-Korea, Japán, Malajzia, Thaiföld, Tajvan és a Fülöp-szigetek; |
04 |
az összes rendeltetési hely, kivéve Svájcot és a 02, illetve 03 alatt felsoroltakat. |
HATÁROZATOK
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/72 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a daktiloszkópiai adatokra vonatkozó, a Cseh Köztársasággal való automatizált adatcsere megindításáról
(2011/434/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló, 2008. június 23-i 2008/615/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 25. cikkére,
tekintettel a 2008/615/IB határozat végrehajtásáról szóló, 2008. június 23-i 2008/616/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 20. cikkére és mellékletének 4. fejezetére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, átmeneti rendelkezésekről szóló jegyzőkönyv alapján az uniós intézmények, szervek és hivatalok által a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt elfogadott jogi aktusok joghatása mindaddig fennmarad, amíg azokat a Szerződések alapján hatályon kívül nem helyezik, semmisnek nem nyilvánítják, vagy nem módosítják. |
(2) |
Ennek megfelelően a 2008/615/IB határozat 25. cikke alkalmazandó, és a Tanácsnak egyhangúlag határoznia kell arról, hogy a tagállamok végrehajtották-e az említett határozat 6. fejezetének rendelkezéseit. |
(3) |
A 2008/616/IB határozat 20. cikke úgy rendelkezik, hogy a Tanács a 2008/615/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említettek szerinti határozatokat egy kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján hozza meg. A 2008/615/IB határozat 2. fejezetének megfelelően végzett automatizált adatcsere tekintetében az értékelő jelentés ezenkívül értékelő látogatáson és kísérleti adatcserén alapul. |
(4) |
A 2008/616/IB határozat melléklete 4. fejezetének 1.1. pontja szerint a megfelelő tanácsi munkacsoportok által összeállított kérdőív valamennyi automatizált adatcserére vonatkozik, és amint egy tagállam úgy véli, hogy az adott adatkategória tekintetében teljesíti az adatcsere előfeltételeit, ki kell töltenie a kérdőívet. |
(5) |
A Cseh Köztársaság kitöltötte az adatvédelemre vonatkozó kérdőívet és a daktiloszkópiai adatok cseréjére vonatkozó kérdőívet. |
(6) |
A Cseh Köztársaság Szlovákia és Ausztria részvételével sikeres kísérleti adatcserét hajtott végre. |
(7) |
A Cseh Köztársaságban értékelő látogatásra került sor, és erről a szlovák/osztrák értékelő csoport értékelő jelentést készített, amelyet elküldött az érintett tanácsi munkacsoportnak. |
(8) |
A daktiloszkópiai adatokra vonatkozó kérdőív, értékelő látogatás és kísérleti adatcsere eredményeit összegző, átfogó értékelő jelentést benyújtották a Tanácsnak, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A daktiloszkópiai adatok automatizált keresése tekintetében a Cseh Köztársaság maradéktalanul végrehajtotta a 2008/615/IB határozat 6. fejezetében foglalt, az adatvédelemre vonatkozó általános rendelkezéseket, és e határozat hatálybalépésének napjától jogosult a személyes adatoknak az említett határozat 9. cikke szerinti átvételére és átadására.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. SAWICKI
(1) HL L 210., 2008.8.6., 1. o.
(2) HL L 210., 2008.8.6., 12. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/73 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „kerekasztal a megújulóenergia-irányelv szerint szavatolt fenntartható bioüzemanyagok tanúsítására” elnevezésű rendszer elismeréséről
(2011/435/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
A „kerekasztal a megújulóenergia-irányelv szerint szavatolt fenntartható bioüzemanyagok tanúsítására” (a továbbiakban: az RSB EU RED) elismerése iránti kérelmet 2011. május 10-én kapta kézhez a Bizottság. A rendszer alkalmazási köre átfogó, a bioüzemanyagok széles körére kiterjeszthető. Az elismert rendszer a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a rendszer adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
Az RSB EU RED rendszer értékelése során megállapítást nyert, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy az RSB EU RED rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
Az RSB EU RED rendszerben meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „kerekasztal a megújulóenergia-irányelv szerint szavatolt fenntartható bioüzemanyagok tanúsítására” elnevezésű önkéntes rendszer, melynek részleges elismerésével kapcsolatban 2011. május 10-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket, és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 20. napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/75 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló, „az Abengoa Bioenergía megújulóenergia-irányelv szerinti fenntarthatóság-biztosítási rendszere” elnevezésű önkéntes rendszer elismeréséről
(2011/436/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
„Az Abengoa Bioenergía megújulóenergia-irányelv szerinti fenntarthatóság-biztosítási rendszere” (a továbbiakban: az RBSA) elismerése iránti kérelmet 2011. április 8-án kapta kézhez a Bizottság. A rendszer a termékek széles körére vonatkozik, földrajzi hely szerinti megkötés nélkül. Az elismert rendszer a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a rendszer adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
Az RBSA-rendszer értékelése során megállapítást nyert, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy az RBSA-rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
Az RBSA-rendszerben meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az „RBSA” önkéntes rendszer, amelynek elismerésével kapcsolatban 2011. április 8-án érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/77 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló, „biomasszából nyert bioüzemanyagok önkéntes fenntarthatósági rendszere” elnevezésű önkéntes rendszer elismeréséről
(2011/437/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
A „biomasszából nyert bioüzemanyagok önkéntes fenntarthatósági rendszere” (a továbbiakban: a 2BSvs) elismerése iránti kérelmet 2011. május 11-én kapta kézhez a Bizottság. A rendszer a termékek széles körére vonatkozik, földrajzi hely szerinti megkötés nélkül. Az elismert rendszer a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a rendszer adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
A 2BSvs rendszer értékelése során megállapítást nyert, hogy abban – a 17. cikk (3) bekezdésének c) pontjában meghatározott kritérium kivételével – megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy a 2BSvs rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
A 2BSvs rendszerben meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „biomasszából nyert bioüzemanyagok önkéntes fenntarthatósági rendszere”, amelynek elismerésével kapcsolatban 2011. május 11-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/79 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „nemzetközi fenntarthatósági és szén-dioxid-kibocsátási tanúsítvány” elismeréséről
(2011/438/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
A nemzetközi fenntarthatósági és szén-dioxid-kibocsátási tanúsítvány (a továbbiakban: az ISCC-tanúsítvány) elismerése iránti kérelmet 2011. március 18-án kapta kézhez a Bizottság. A tanúsítási rendszer alkalmazási köre átfogó, a bioüzemanyagok széles körére kiterjeszthető. Az elismert rendszer a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a rendszer adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
Az ISCC-tanúsítvány értékelése során megállapítást nyert, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy az ISCC-tanúsítvány esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
Az ISCC-rendszerben meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „nemzetközi fenntarthatósági és szén-dioxid-kibocsátási tanúsítványt” kibocsátó önkéntes rendszer, amelynek elismerésével kapcsolatban 2011. március 18-án érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/81 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „Bonsucro EU” rendszer elismeréséről
(2011/439/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
A „Bonsucro EU” rendszer elismerése iránti kérelmet 2011. március 11-én kapta kézhez a Bizottság. A rendszer cukornádalapú termékekre vonatkozik, földrajzi hely szerinti megkötés nélkül. Az elismert rendszer a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a rendszer adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
A „Bonsucro EU” rendszer értékelése során megállapítást nyert, hogy abban – a 17. cikk (3) bekezdésének c) pontjában meghatározott kritérium kivételével – megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy a „Bonsucro EU” rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
A „Bonsucro EU” rendszerben meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „Bonsucro EU” rendszer, amelynek elismerésével kapcsolatban 2011. március 11-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/83 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „kerekasztal a megújulóenergia-irányelv szerint szavatolt szója tanúsítására” elnevezésű rendszer elismeréséről
(2011/440/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének, rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
A „kerekasztal a megújulóenergia-irányelv szerint szavatolt szója tanúsítására” (a továbbiakban: az RTRS EU RED) rendszer elismerése iránti kérelmet 2011. május 11-én kapta kézhez a Bizottság. A rendszer szójaalapú termékekre vonatkozik. Az elismert rendszer a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a rendszer adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
Az RTRS EU RED rendszer értékelése során megállapítást nyert, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy az RTRS EU RED rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
Az RTRS EU RED rendszerben meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „kerekasztal a megújulóenergia-irányelv szerint szavatolt szója tanúsítására” önkéntes rendszer, amelynek elismerésével kapcsolatban 2011. május 11-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/85 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. július 19.)
a 2009/28/EK és a 2009/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „Greenenergy brazil bioetanol-hitelesítési program” elismeréséről
(2011/441/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (6) bekezdésére,
tekintettel a 2009/30/EK irányelvvel (2) módosított, a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7c. cikke (6) bekezdésére,
a 2009/28/EK irányelv 25. cikkének (2) bekezdése értelmében létrehozott tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Mind a 2009/28/EK, mind pedig a 2009/30/EK irányelv fenntarthatósági kritériumokat határoz meg a bioüzemanyagokra vonatkozóan. A 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikkének, valamint V. mellékletének rendelkezéseire való minden hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok egyben a 2009/30/EK irányelv IV. mellékletének és 7a., 7b., 7c. cikkének párhuzamos rendelkezéseire is hivatkoznak. |
(2) |
A 17. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak bizonyítását, hogy teljesülnek a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok. |
(3) |
A 2009/28/EK irányelv (76) preambulumbekezdése kimondja, hogy el kell kerülni az ágazat ésszerűtlenül nagy terhelését, egyben megállapítja, hogy az önkéntes rendszerek hatékony megoldásokkal járulhatnak hozzá a szóban forgó fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelés tanúsításához. |
(4) |
A Bizottság dönti el, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülésének igazolásaként adott bioüzemanyag-szállítmányokra vonatkozóan elfogadja-e egy adott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszer tanúsítványát, és az említett irányelv 17. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában megbízható adatnak tekinti-e az üvegházhatású gázok kibocsátásában elért megtakarítás mérésére létrehozott önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek információit. |
(5) |
Az ilyen önkéntes rendszerek bizottsági elismerése ötéves időtartamra szólhat. |
(6) |
Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(7) |
A „Greenergy brazil bioetanol-hitelesítési program” (a továbbiakban: Greenergy) elismerése iránti kérelmet 2011. január 31-én kapta kézhez a Bizottság. A program a Brazíliában termesztett cukornádból előállított bioetanolra vonatkozik. Az elismert program a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhető lesz. A Bizottság figyelembe veszi a program adatainak esetleges üzleti érzékenységét, és dönthet úgy, hogy azoknak csak egy részét teszi közzé. |
(8) |
A Greenergy program értékelése során megállapítást nyert, hogy abban – a 17. cikk (3) bekezdésének c) pontjában meghatározott kritérium kivételével – megfelelően érvényre jutnak a 2009/28/EK irányelv fenntarthatósági kritériumai, és a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(9) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy a Greenergy program esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(10) |
A Greenergy programban meghatározott egyéb fenntarthatósági elemek nem képezik megfontolás tárgyát ebben a határozatban. További fenntarthatósági kritériumok teljesítése ugyanis nem követelmény a 2009/28/EK irányelvben rögzített fenntarthatósági követelményeknek való megfelelés tanúsításához. Az Európai Bizottság a későbbiek folyamán álláspontot alakíthat ki azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó rendszer tájékoztatás céljából is pontos adatokat tartalmaz-e a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében, a második mondatban foglalt kérdésekkel kapcsolatos intézkedések vonatkozásában, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „Greenergy brazil bioetanol-hitelesítési program”, amelynek elismerésével kapcsolatban 2011. január 31-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 17. cikke (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 7b. cikke (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer továbbá úgy tekintendő, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is helytálló adatokat tartalmaz.
A rendszer tanúsítványa emellett a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdése, illetve a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdése szerinti követelményeknek való megfelelés tanúsítására is alkalmazható.
2. cikk
(1) Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a bizottsági határozat elfogadását követően a rendszer tartalma olyan mértékben változik, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy az eredeti elismerés tárgyát képező rendszerben a változtatásokat követően is megfelelően érvényre jutnak-e a fenntarthatósági kritériumok.
(2) Ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszer nem hajtja végre a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemeket és azok súlyosan, szerkezetükben sérülnek, a Bizottság fenntartja magának a jogot ezen határozat visszavonására.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 88. o.
(3) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
AJÁNLÁSOK
21.7.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 190/87 |
A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA
(2011. július 18.)
az alapszintű fizetési számlához való hozzáférésről
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/442/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,
mivel:
(1) |
Alapvetően fontos annak biztosítása, hogy a fogyasztók az Európai Unióban (a továbbiakban: Unió) hozzáférjenek a pénzforgalmi szolgáltatásokhoz, annak érdekében, hogy teljes mértékben élvezhessék az egységes piac előnyeit, és hogy az egységes piac megfelelően működjön. Jelenleg az alapvető pénzforgalmi szolgáltatások elérhetőségét nem biztosítják a pénzforgalmi szolgáltatók, és nem garantálja az összes tagállam az Unióban. |
(2) |
A fizetési számlák megnyitásához a pénzforgalmi szolgáltatók által megkövetelt, a törvényben előírtakon felüli meglévő korlátozó jogosultsági kritériumok megakadályozhatják a személyek Unión belüli szabad mozgását biztosító jog teljes mértékű érvényre juttatását. Ezen túlmenően a fizetési számlákhoz való hozzáférés hiánya megakadályozza a fogyasztókat abban, hogy hozzáférjenek a szokásos pénzügyi szolgáltatások piacához, és ezáltal gyengíti a pénzügyi és társadalmi integrációt, gyakran éppen az állampolgárok legkiszolgáltatottabb csoportjait hozva hátrányos helyzetbe ezzel. Megnehezíti a fogyasztók számára az alapvető árukhoz és szolgáltatásokhoz való hozzáférést is. Szükséges ezért a társadalmi integráció és kohézió előmozdításának egyik kulcselemét jelentő alapszintű fizetési számlákhoz való hozzáférésre vonatkozó elveket felállítani annak érdekében, hogy a fogyasztók legalább az alapvető pénzforgalmi szolgáltatások egy meghatározott körét igénybe vehessék. |
(3) |
Fontos biztosítani, hogy az alapszintű fizetési számlához való hozzáférésre vonatkozó elveket következesen alkalmazzák az egész Unióban. Mindazonáltal a nagyobb hatékonyság érdekében az elveket az Unión belüli bankolási szokások sokféleségét figyelembe véve kellene alkalmazni. |
(4) |
Ez az ajánlás meghatározza az Unión belül az alapszintű fizetési számlák nyújtására vonatkozó általános elveket. |
(5) |
Ez az ajánlás a belső piaci pénzforgalmi szolgáltatásokról szóló, 2007. november 13-i 2007/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (1) összefüggésben alkalmazandó. Ennek megfelelően a feltételek átláthatóságára és a pénzforgalmi szolgáltatásokkal kapcsolatos információkra vonatkozó szabályok alkalmazandók az alapszintű fizetési számlákra. |
(6) |
Ezen ajánlás rendelkezései nem akadályozzák meg a tagállamokat vagy a pénzforgalmi szolgáltatókat abban, hogy a közbiztonság és a közrend jogos érdekével indokolt intézkedéseket hozzanak az uniós joggal összhangban. |
(7) |
Bármely tagállamban lehetővé kell tenni az Unióban jogszerűen tartózkodó és az adott tagállamban fizetési számlával nem rendelkező fogyasztók számára, hogy az adott tagállamban alapszintű fizetési számlát nyissanak és használjanak. Az alapszintű fizetési számlához való lehető legszélesebb körű hozzáférés biztosítása érdekében a tagállamok biztosítják, hogy a fogyasztók pénzügyi körülményeik – például munkanélküliség vagy fizetésképtelenség – ellenére is hozzáférjenek az ilyen számlákhoz. Az alapszintű fizetési számlákhoz való bármely tagállambeli hozzáférés jogát mindazonáltal a pénzügyi rendszereknek a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló, 2005. október 26-i 2005/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (2) meghatározott követelményekkel összhangban kell megadni, különös tekintettel az ügyfél-átvilágítási eljárásokra. |
(8) |
Ez az ajánlás továbbá nem érinti a pénzforgalmi szolgáltató azon kötelezettségét, hogy rendkívüli körülmények között meg kell szüntetnie az alapszintű fizetési számlához kapcsolódó szerződést a vonatkozó – például a pénzmosásról és a terrorizmus finanszírozásáról, vagy a bűncselekmények megelőzéséről és kivizsgálásáról szóló – uniós vagy nemzeti jogszabályok alapján. |
(9) |
Az alapszintű fizetési számlák elérhetőségének biztosítása érdekében, sajátos nemzeti körülményeik fényében a tagállamoknak képesnek kell lenniük az átláthatóság, a megkülönböztetésmentesség és az arányosság elve alapján kijelölni egy vagy több, vagy az összes pénzforgalmi szolgáltatót. A tagállamok által e tekintetben elfogadandó intézkedések nem teremthetnek versenytorzulást a pénzforgalmi szolgáltatók között, és az átláthatóság, a megkülönböztetésmentesség és az arányosság elvén kell alapulniuk. Ebben az összefüggésben a tagállamok közzéteszik az alapszintű fizetési számlák nyújtásáért felelős szolgáltatók által élvezett jogokat és a rájuk rótt kötelezettségeket. |
(10) |
Az átláthatóság és a tisztességes bánásmód biztosítása és annak érdekében, hogy a fogyasztó megkérdőjelezhesse a pénzforgalmi szolgáltató döntését, a pénzforgalmi szolgáltató tájékoztatja a fogyasztót az alapszintű fizetési számlához való hozzáférés elutasításának okairól és indokolja azt. |
(11) |
Minden tagállamban garantálni kell az alapvető pénzforgalmi szolgáltatások lényeges köréhez való hozzáférést. Az alapszintű fizetési számlákhoz elválaszthatatlanul kapcsolódó szolgáltatások közé tartozik a számlára történő készpénzbetét és a számláról történő készpénzfelvétel lehetősége. Lehetővé kell tenniük a fogyasztó számára olyan alapvető fizetési műveletek végrehajtását, mint a jövedelem vagy a juttatások fogadása, számlák vagy adók kifizetése és áruk és szolgáltatások vásárlása, többek között csoportos beszedés, átutalás és fizetési kártya használata révén. A lehető legteljesebb pénzügyi integráció biztosítása érdekében ezeknek a szolgáltatásoknak – ha technikailag lehetséges – lehetővé kell tenniük termékek és szolgáltatások online megvásárlását. Lehetőséget kell adni a fogyasztónak arra is, hogy a pénzforgalmi szolgáltató online banki eszközein keresztül fizetési megbízásokat kezdeményezzen, ha ez technikailag lehetséges. Mindazonáltal az alapszintű fizetési számla nem teheti lehetővé a fizetési megbízások teljesítését, ha a fizetési megbízások az alapszintű fizetési számla negatív egyenlegét eredményeznék. A hitelhez való hozzáférés nem tekinthető az alapszintű fizetési számla automatikus összetevőjének vagy ahhoz kapcsolódó jognak. |
(12) |
Ha a pénzforgalmi szolgáltató díjat számít fel a fogyasztónak a számla megnyitásáért, vezetéséért és lezárásáért, valamint az ezen ajánlás meghatározása szerint hozzá elválaszthatatlanul kapcsolódó szolgáltatások használatáért, a felszámított teljes összegnek a fogyasztó szempontjából ésszerűnek kell lennie, és olyannak, hogy a fogyasztót – a sajátos nemzeti körülmények fényében – ne gátolja meg az alapszintű fizetési számla megnyitásában és a hozzá kapcsolódó szolgáltatások használatában. A szerződésben meghatározott feltételek bármelyikének be nem tartása esetén a fogyasztót terhelő minden további díjnak szintén ésszerűnek kell lennie. |
(13) |
Az ésszerű díj elvének végrehajtása során a következetesség és a hatékonyság biztosítása érdekében a tagállamok az ebben az ajánlásban meghatározott, összetartozóként is kezelhető, példának szolgáló kritériumok alapján megállapítják, hogy mi minősül ésszerű díjnak. |
(14) |
A fogyasztóknak az alapszintű fizetési számla elérhetőségével kapcsolatos tájékozottságának fokozására irányuló intézkedésekre szintén szükség van a pénzügyi integráció elősegítése érdekében. A tagállamoknak és a pénzforgalmi szolgáltatóknak ezért általános, világos és érthető tájékoztatást kell nyújtaniuk a fogyasztók számára az ilyen számlák használatának főbb jellemzőiről és feltételeiről, valamint az alapszintű fizetési számla megnyitásához való jog gyakorlása során a fogyasztó által követendő gyakorlati lépésekről. A fogyasztót arról is tájékoztatni kell, hogy a kiegészítő szolgáltatások megvásárlása nem kötelező az alapszintű fizetési számlához való hozzáféréshez. |
(15) |
Az ezen ajánlásban meghatározott rendelkezéseknek való megfeleléshez szükséges a fogyasztók személyes adatainak feldolgozása. Az ilyen feldolgozást a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) szabályozza, a törvényes és tisztességes feldolgozást és a személyes adatok védelmére vonatkozó alapvető jog tiszteletben tartásának biztosítása érdekében – különös tekintettel a szükségességre és arányosságra vonatkozó általános követelményekre, az érintett saját adataihoz való hozzáférési jogára, a pontatlan adatok helyesbítésére és törlésére vagy zárolására – különösen az irányelv 6., 7., 10., 11., 12. és 17. cikke, valamint a 95/46/EK irányelvnek való megfelelés független adatvédelmi hatóságok általi ellenőrzése tekintetében az irányelv 28. cikke. |
(16) |
Az ebben az ajánlásban meghatározott elvekből eredő viták rendezése céljából a fogyasztóknak lehetőséget kell biztosítani peren kívüli panasz- és jogorvoslati eljárások igénybevételére. A meglévő, például a 2007/64/EK irányelvből eredő jogokat és kötelezettségeket érintő viták rendezésére létrehozott testületek és rendszerek is igénybe vehetők. |
(17) |
Az ebben az ajánlásban meghatározott elvek végrehajtását nemzeti szinten felügyeleti felülvizsgálat révén kell megerősíteni. Az illetékes hatóságokat fel kell hatalmazni arra, hogy hatékonyan ellássák felügyeleti feladataikat. |
(18) |
A tagállamoknak megbízható éves statisztikákkal kell rendelkezniük legalább a megnyitott alapszintű fizetési számlák számáról, az alapszintű fizetési számlák elutasításának és megszüntetésének számáról, valamint alapszintű fizetési számlákhoz kapcsolódó díjakról. E célból a tagállamok minden releváns információforrást felhasználhatnak. A tagállamok évente közlik a Bizottsággal ezt az információt, első alkalommal legkésőbb 2012. július 1-jéig. |
(19) |
A tagállamok felkérést kapnak, hogy legkésőbb hat hónappal az ajánlás közzétételét követően hozzák meg az ezen ajánlás alkalmazásának biztosításához szükséges intézkedéseket. A Bizottság a tagállamok által biztosított jelentések alapján ellenőrzi és értékeli a 2012. július 1-jéig hozott intézkedéseket. A Bizottság ezen ajánlás célkitűzéseinek teljes körű megvalósítása érdekében az említett ellenőrzés alapján javaslatot tesz a szükséges intézkedésekre, adott esetben jogalkotási intézkedéseket is beleértve, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
I. SZAKASZ
Fogalommeghatározások
1. |
Ezen ajánlás alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni: a) „fogyasztó”: minden olyan természetes személy, aki olyan célból jár el, amely kívül esik saját szakmája, üzleti tevékenysége vagy foglalkozása körén; b) „pénzforgalmi szolgáltató”: a 2007/64/EK irányelv 4. cikkének (9) bekezdésében meghatározott pénzforgalmi szolgáltató, amelynek a (3) bekezdés alapján feladata alapszintű fizetési számlák kínálása; c) „fizetési számla”: egy fogyasztó nevén vezetett számla, amely fizetési műveletek teljesítésére szolgál; d) „fizetési művelet”: a 2007/64/EK irányelv 4. cikkének (5) bekezdésében meghatározott fizetési művelet; e) „pénz”: a 2007/64/EK irányelv 4. cikkének (15) bekezdésében meghatározott pénz; f) „szerződés”: a 2007/64/EK irányelv 4. cikkének (12) bekezdésében meghatározott keretszerződés. |
II. SZAKASZ
A hozzáférés joga
2. |
A tagállamok biztosítják, hogy bármely, az Unióban jogszerűen tartózkodó fogyasztónak joga legyen a területükön működő pénzforgalmi szolgáltatónál alapszintű fizetési számlát nyitni és használni, feltéve, hogy a fogyasztó még nem rendelkezik olyan fizetési számlával, amelynek révén területükön használni tudja a 6. bekezdésben felsorolt pénzforgalmi szolgáltatásokat. Ez a jog a fogyasztó pénzügyi körülményeitől függetlenül alkalmazandó. |
3. |
A tagállamok biztosítják, hogy joghatóságukon belül legalább egy pénzforgalmi szolgáltató kínálatában szerepeljen fizetési alapszámla. E célból figyelembe veszik joghatóságukon belül a pénzforgalmi szolgáltatók földrajzi elhelyezkedését vagy piaci részesedését. A tagállamok biztosítják, hogy ez ne okozzon versenytorzulást a pénzforgalmi szolgáltatók között. |
4. |
A tagállamok intézkedéseket hoznak annak garantálása érdekében, hogy a pénzforgalmi szolgáltatók átlátható, tisztességes és megbízható rendszereket alkalmazzanak, amikor ellenőrzik, hogy a fogyasztó rendelkezik-e már fizetési számlával, vagy nem. |
5. |
A tagállamok biztosítják, hogy az alapszintű fizetési számlához való hozzáférésre irányuló kérelem elutasítása esetén a pénzforgalmi szolgáltató azonnal, írásban és díjmentesen tájékoztassa a fogyasztót az elutasítás okairól és indokolja azt. Ezt a tájékoztatási jogot korlátozni lehet jogalkotási intézkedésekkel, ha a korlátozás a nemzetbiztonság és a közrend céljainak megóvása érdekében hozott szükséges és arányos intézkedést testesít meg. |
III. SZAKASZ
Az alapszintű fizetési számla jellemzői
6. |
Az alapszintű fizetési számla magában foglalja a következő pénzforgalmi szolgáltatásokat:
|
7. |
Az alapszintű fizetési számlához való hozzáférésnek nem lehet feltétele kiegészítő szolgáltatások megvásárlása. |
8. |
A pénzforgalmi szolgáltató nem kínálhat az alapszintű fizetési számlához kapcsolódóan – nyíltan vagy hallgatólagosan – folyószámlahitelt. A fogyasztó pénzforgalmi szolgáltatójának adott fizetési megbízás nem teljesíthető, ha a teljesítés a fogyasztó alapszintű fizetési számláján negatív egyenleget eredményezne. |
IV. SZAKASZ
Kapcsolódó díjak
9. |
A tagállamok biztosítják, hogy az alapszintű fizetési számlát ingyenesen vagy ésszerű díj ellenében biztosítsák. |
10. |
Ha a pénzforgalmi szolgáltató díjat számít fel a fogyasztónak az alapszintű fizetési számla megnyitásáért, vezetéséért és lezárásáért, vagy a 6. bekezdésben felsorolt egy, néhány vagy összes szolgáltatás használatáért, a fogyasztónak felszámított díjak teljes összegének ésszerűnek kell lennie. |
11. |
A pénzforgalmi szolgáltató által az alapszintű fizetési számla kapcsán esetlegesen felszámított minden további díjnak, beleértve a szerződésben meghatározott fogyasztói kötelezettségek be nem tartásából eredőket, ésszerűnek kell lennie. |
12. |
A tagállamok a következő kritériumok közül egy vagy több alapján határozzák meg, hogy mi minősül ésszerű díjnak:
|
V. SZAKASZ
Általános tájékoztatás
13. |
A tagállamok kampányokat indítanak, amelyek célja a nyilvánosság körében az alapszintű fizetési számlák hozzáférhetőségével, díjszabásával, az alapszintű fizetési számlákhoz való hozzáférés jogának gyakorlása érdekében követendő eljárásokkal és a peren kívüli panasztételi és jogorvoslati mechanizmus elérési módszereivel kapcsolatos tájékozottság növelése. |
14. |
A tagállamok biztosítják, hogy a pénzforgalmi szolgáltatók a kínált alapszintű fizetési számlák sajátos jellemzőire, a kapcsolódó díjakra és a használat feltételeire vonatkozó információkat a fogyasztó rendelkezésére bocsássák. A fogyasztót arról is tájékoztatni kell, hogy a kiegészítő szolgáltatások megvásárlása nem kötelező az alapszintű fizetési számlához való hozzáféréshez. |
VI. SZAKASZ
Felügyelet és peren kívüli vitarendezési mechanizmusok
15. |
A tagállamok kijelölik az illetékes hatóságokat, amelyek biztosítják és ellenőrzik az ebben az ajánlásban meghatározott elveknek való tényleges megfelelést. A kijelölt illetékes hatóságok függetlenek a pénzforgalmi szolgáltatóktól. |
16. |
A tagállamok biztosítják a pénzforgalmi szolgáltatók és a fogyasztók közötti, az ezen ajánlásban meghatározott elvek alapján megállapított jogokat és kötelezettségeket érintő viták peren kívüli rendezésére vonatkozó megfelelő és hatékony panasz- és jogorvoslati eljárások létrehozását, adott esetben létező testületek igénybevételével. A tagállamok ezenkívül biztosítják, hogy az alapszintű fizetési számlák nyújtásáért felelős összes pénzforgalmi szolgáltató csatlakozzon egy vagy több ilyen, panasz- és jogorvoslati eljárást végrehajtó testülethez. |
17. |
A tagállamok biztosítják, hogy a 16. bekezdésben említett testületek aktívan együttműködjenek a több tagállamra kiterjedő viták megoldásában. |
VII. SZAKASZ
Statisztikai tájékoztatás
18. |
A tagállamok biztosítják, hogy a pénzforgalmi szolgáltatók évente megbízható tájékoztatást nyújtsanak a nemzeti hatóságok számára legalább a megnyitott alapszintű fizetési számlák számáról, az alapszintű fizetési számlák iránti elutasított kérelmek számáról és az elutasítások okairól, az ilyen számlák megszüntetésének számáról, valamint az alapszintű fizetési számlákhoz kapcsolódó díjakról. Ezeket az információkat összesített formában kell rendelkezésre bocsátani. |
19. |
A tagállamok évente és első alkalommal legkésőbb 2012. július 1-jéig tájékoztatást nyújtanak a Bizottságnak a megnyitott alapszintű fizetési számlák számáról, az alapszintű fizetési számlák iránti elutasított kérelmek számáról és az elutasítások okairól, az ilyen számlák megszüntetésének számáról, valamint az alapszintű fizetési számlákhoz kapcsolódó díjakról. |
VIII. SZAKASZ
Záró rendelkezések
20. |
A tagállamok felkérést kapnak, hogy legkésőbb hat hónappal az ajánlás közzétételét követően hozzák meg az ezen ajánlás alkalmazásának biztosításához szükséges intézkedéseket, és értesítsék a Bizottságot az ezen ajánlásnak megfelelően hozott intézkedésekről. |
21. |
Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei. |
Kelt Brüsszelben, 2011. július 18-án.
a Bizottság részéről
Michel BARNIER
a Bizottság tagja
(1) HL L 319., 2007.12.5., 1. o.
(2) HL L 309., 2005.11.25., 15. o.
(3) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.