ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1927 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a nyomonkövetési terveknek, kibocsátási jelentéseknek és megfelelőségi dokumentumoknak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti formanyomtatványairól
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről (a továbbiakban: MRV), valamint a 2009/16/EK irányelv módosításáról szóló, 2015. április 29-i (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (5) bekezdésére, 12. cikke (2) bekezdésére és 17. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkének (1) bekezdése és 6. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a társaságok kötelesek a hitelesítőknek benyújtani egy nyomonkövetési tervet, amelynek tartalmaznia kell a rendelet hatálya alá tartozó összes hajó nyomonkövetési módszertanának teljes és átlátható dokumentációját. |
(2) |
Annak érdekében, hogy a nyomonkövetési tervek szabványosított adatokat tartalmazzanak, amelyek lehetővé teszik a nyomonkövetési és jelentéstételi kötelezettségek összehangolt végrehajtását, formanyomtatványokat kell megalkotni, beleértve azok egységes alkalmazásának technikai szabályait is. |
(3) |
A nyomonkövetési tervnek legalább az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkének (3) bekezdésében rögzített elemeket kell tartalmaznia. Alkalmaznia kell az (EU) 2016/1928 bizottsági végrehajtási rendeletben (2) meghatározott „szállított rakomány” meghatározására szolgáló egységeket is. Figyelembe véve, hogy a ro/pax hajók két különböző szállítási szolgáltatást nyújtanak, ezeknél a hajóknál különbséget kell tenni a teherszállításra és a személyszállításra vonatkozó tüzelőanyag-fogyasztási és a széndioxid-kibocsátási adatok között. Ez lehetővé tenné az átlagos működési energiahatékonysági mutatóik eredményesebb meghatározását. |
(4) |
Az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikke (3) bekezdésének sérelme nélkül és a rendelet 10. cikkének utolsó bekezdésével összhangban a nyomonkövetési tervnek lehetővé kell tennie az tüzelőanyag-fogyasztás és a kibocsátott szén-dioxid más önkéntes kritériumok alapján történő nyomon követését és jelentését. Ez lehetővé tenné az átlagos bejelentett energiahatékonyság jobb megértését. Ez különösen a rakományfűtéshez és a dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás differenciált nyomon követésére, valamint a megrakodott út és a jeges vizeken történő hajózás differenciált nyomon követésére vonatkozik. |
(5) |
Annak érdekében, hogy megkönnyítsük a nyomonkövetési tervek elkészítését a több hajóval rendelkező társaságok számára, célszerű lehetővé tenni a társaságok számára annak megjelölését, hogy a nyomonkövetési tervben ismertetett eljárások közül melyek vonatkoznának ténylegesen a társaság felelősségi körébe tartozó összes hajóra. |
(6) |
Az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkének (3) bekezdése szerinti nyomonkövetési terv részeként elemekre és eljárásokra vonatkozó információk rendelkezésre bocsátásakor a társaságoknak képeseknek kell lenniük a meglévő irányítási rendszereik, köztük a hajók biztonságos üzemeltetéséről szóló nemzetközi szabályzat (ISM szabályzat) (3), a hajózási energiahatékonysági gazdálkodási terv (SEEMP) (4), részeként ténylegesen megvalósított eljárásokra és rendszerekre vagy a harmonizált minőségirányítási, környezet- vagy energiagazdálkodási szabványok, köztük az EN ISO 9001:2015, EN ISO 14001:2015 vagy EN ISO 50001:2011 hatálya alá tartozó rendszerekre és ellenőrzésekre utalni. |
(7) |
A nyomon követés megkönnyítése érdekében célszerű lehetővé tenni alapértelmezett értékek használatát a tüzelőanyag-nyomonkövetéshez kapcsolódó bizonytalanság szintjére. |
(8) |
A teljes megfelelési ciklus (beleértve a nyomon követést, a jelentéstételt és a hitelesítést) megkönnyítése érdekében a gazdálkodásra és különösen a megfelelő adatkezelési és ellenőrzési tevékenységekre vonatkozó tájékoztatást hasznos információnak kell tekinteni. A nyomonkövetési formanyomtatványon egy külön rész arra szolgál, hogy segítse a társaságokat a szükséges gazdálkodási elemek rendszerezésében. |
(9) |
Meg kell határozni a kibocsátási jelentések elektronikus formanyomtatványának jellemzőit. Erre szükség van annak érdekében, hogy a hitelesített kibocsátási jelentések elektronikusan kerüljenek benyújtásra, és hogy teljes körűen és szabványosítva tartalmazzák az összesített éves adatokat, amelyek nyilvánosságra hozhatók és lehetővé teszik a Bizottság számára az (EU) 2015/757 rendelet 21. cikkében előírt jelentések elkészítését. |
(10) |
A kibocsátási jelentésnek ki kell terjednie az (EU) 2015/757 rendelet 11. cikkének (3) bekezdésében rögzített minimális tartalomra, beleértve az éves nyomon követés eredményeit is. Szintén lehetővé kell tennie olyan kiegészítő adatok jelentését, amelyek segíthetnek az önkéntesen közölt átlagos működési energiahatékonysági mutatók értelmezésében. Ez különösen a felhasznált tüzelőanyag és a széndioxid-kibocsátás önkéntes nyomon követését szolgáló, a nyomonkövetési tervben meghatározott kritériumok alapján differenciált elemekre vonatkozik. |
(11) |
Meg kell határozni a megfelelőségi dokumentumok elektronikus formanyomtatványát rögzítő technikai szabályokat. Ez biztosítja azt, hogy könnyen feldolgozható, szabványosított adatok kerüljenek a megfelelőségi dokumentumokba, amelyeket a hitelesítők az (EU) 2015/757 rendelet 17. cikkének (4) bekezdése szerinti kötelezettségük alapján küldenek meg annak érdekében, hogy a Bizottságot és a lobogó szerinti állam hatóságait késedelem nélkül tájékoztassák a megfelelőségi dokumentum kiállításáról. |
(12) |
A THETIS MRV-nek mint az Európai Tengerészeti Biztonsági Ügynökség által kifejlesztett és üzemeltetett, célzott uniós információs rendszernek a társaságok és az akkreditált hitelesítők számára elérhetőnek kell lennie annak érdekében, hogy azt használni tudják a megfelelően hitelesített kibocsátási jelentések és az azokhoz kapcsolódó megfelelőségi dokumentumok Bizottság és a lobogó szerinti államok részére történő elektronikus benyújtására. Rugalmasan kell kialakítani, hogy figyelembe vegye egy az üvegházhatású gázkibocsátással kapcsolatos globális nyomonkövetési, jelentéstételi és hitelesítési rendszer esetét. |
(13) |
A Bizottság egyeztetett az érintett felekkel a rendeletben kezelt kérdésekkel kapcsolatos legjobb gyakorlatokról. Az egyeztetésre az Európai Fenntartható Hajózási Fórum égisze alatt felállított „hajózási nyomonkövetési, jelentési és hitelesítési szakértői alcsoportok” keretében került sor. |
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 525/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 26. cikke alapján létrehozott éghajlatváltozási bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet meghatározza a nyomonkövetési terveknek, kibocsátási jelentéseknek és megfelelőségi dokumentumoknak az (EU) 2015/757 rendelet szerinti formanyomtatványait és benyújtásuk technikai szabályait.
2. cikk
A nyomonkövetési terv formanyomtatványa
(1) A társaságok az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkében említett nyomonkövetési tervet kötelesek az I. mellékletben meghatározott mintának megfelelő formanyomtatvány felhasználásával elkészíteni.
(2) A társaságok a nyomonkövetési tervet egy társaságra vonatkozó részre és egy hajóra vonatkozó részre oszthatják, feltéve, hogy az az I. mellékletben meghatározott valamennyi elemet tartalmazza.
A társaságra vonatkozó részben szereplő adatok, amely rész tartalmazhatja az I. melléklet B.2., B.5., D, E és F.1. táblázatait, minden olyan hajóra vonatkoznak, amelynek vonatkozásában a társaság köteles az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikke szerinti nyomonkövetési tervet benyújtani.
3. cikk
A kibocsátási jelentés elektronikus formanyomtatványa
(1) A kibocsátási jelentésnek az (EU) 2015/757 rendelet 11. cikkének (1) bekezdése szerinti benyújtása érdekében a társaságok kötelesek az Európai Tengerészeti Biztonsági Ügynökség által üzemeltetett THETIS MRV automatizált uniós információs rendszerben (a továbbiakban: THETIS MRV) elérhető formanyomtatvány elektronikus változatát használni.
(2) A kibocsátási jelentés formanyomtatványának az (1) bekezdésben említett elektronikus változata a II. mellékletben meghatározott adatokat tartalmazza.
4. cikk
A megfelelőségi dokumentum elektronikus formanyomtatványa
(1) A megfelelőségi dokumentumnak az (EU) 2015/757 rendelet 17. cikkének (4) bekezdése szerinti kiállítása érdekében a hitelesítő köteles a releváns adatokat rendelkezésre bocsátania THETIS MRV-ben elérhető formanyomtatvány elektronikus változatának felhasználásával.
(2) A megfelelőségi dokumentum formanyomtatványának az (1) bekezdésben említett elektronikus változata a III. mellékletben meghatározott adatokat tartalmazza.
5. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 123., 2015.5.19., 55. o.
(2) A Bizottság 2016. november 4-i (EU) 2016/1928 végrehajtási rendelete a személyszállító, ro-ro és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakománynak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról (lásd e Hivatalos Lap 22. oldalát).
(3) A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) fogadta el az A.741(18)-as közgyűlési határozatával.
(4) A MARPOL egyezmény VI. mellékletének 22. szabálya.
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. május 21-i 525/2013/EU rendelete az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követésére és bejelentésére, valamint az éghajlatváltozással kapcsolatos egyéb információk nemzeti és uniós szintű bejelentésére szolgáló rendszerről, valamint a 280/2004/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 165., 2013.6.18., 13. o.).
I. MELLÉKLET
A nyomonkövetési tervek formanyomtatványa
Part A Átvizsgálási adatrögzítő lap
Változat száma |
Referencia-időpont |
Referencia-időpont szerinti állapot (1) |
Hivatkozás a felülvizsgált vagy módosított fejezetekre, beleértve a változások rövid leírását |
|
|
|
|
Part B Alapadatok
Table B.1. A hajó azonosítója
A hajó neve |
|
IMO-azonosító szám |
|
Lajstromozási kikötő |
|
Anyakikötő (ha nem azonos a lajstromozási kikötővel) |
|
A hajótulajdonos neve |
|
IMO egyedi társaság és hajólajstrom szerinti tulajdonos azonosító szám |
|
A hajó típusa (2) |
|
Hordképesség (metrikus tonnában kifejezve) |
|
Bruttó tonnatartalom |
|
Hajóosztályozó társaság (önkéntes) |
|
Jégosztály (önkéntes) (3) |
|
Lobogó szerinti állam (önkéntes) |
|
A hajó jellemzőivel kapcsolatos kiegészítő tájékoztatásra szolgáló önkéntes szabad leíró mező |
|
Table B.2. A társaság adatai
A társaság neve |
|
Cím 1. sora |
|
Cím 2. sora |
|
Város |
|
Állam/Tartomány/Régió |
|
Postai irányítószám |
|
Ország |
|
Kapcsolattartó személy |
|
Telefonszám |
|
E-mail cím |
|
Table B.3. Kibocsátó források és használt tüzelőanyag-típusok
Kibocsátó forrás hivatkozási szám |
Kibocsátó forrás (név, típus) |
A kibocsátó forrás műszaki leírása (teljesítmény/erő, fajlagos fűtőolaj-fogyasztás (SFOC), telepítés éve, több azonos kibocsátó forrás esetén azonosító szám stb.) |
(Potenciális) használt tüzelőanyag-típusok (4) |
|
|
|
|
Table B.4. Kibocsátási tényezők
Tüzelőanyag-típus |
IMO kibocsátási tényezők (széndioxidtonnában/tüzelőanyag-tonnában kifejezve) |
Nehéz fűtőolaj (referencia: ISO 8217 RME fokozatok RMK-n keresztül) |
3,114 |
Könnyű fűtőolaj (referencia: ISO 8217 RMA fokozatok RMD-n keresztül) |
3,151 |
Dízel/gázolaj (referencia: ISO 8217 DMX fokozatok DMB-n keresztül) |
3,206 |
Cseppfolyósított propán gáz (propán) |
3,000 |
Cseppfolyósított bután gáz (bután) |
3,030 |
Cseppfolyósított földgáz |
2,750 |
Metanol |
1,375 |
Etanol |
1,913 |
Más tüzelőanyag nem szabványos kibocsátási tényezővel |
|
|
|
Nem szabványos kibocsátási tényező alkalmazása esetén:
Nem szabványos tüzelőanyag |
Kibocsátási tényező |
A kibocsátási tényező meghatározására szolgáló módszerek (mintavételezési módszertan, elemzési módszerek és a használt laboratóriumok leírása, ha van ilyen) |
|
|
|
Table B.5. A kibocsátó források hiánytalanságának frissítéséhez felhasznált eljárások, rendszerek és felelősségi körök
Az eljárás megnevezése |
A kibocsátó források jegyzéke hiánytalanságának kezelése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Part C A tevékenységre vonatkozó adatok
Table C.1. A 9. cikk (2) bekezdéséhez kapcsolódó mentességi feltételek
Jogcím |
Megerősítés mező |
Az EU MRV rendelet hatálya alá tartozó jelentéstételi időszakonként minimálisan várható utak száma a hajó menetrendje szerint |
|
Vannak-e az EU MRV rendelet hatálya alá nem tartozó jelentéstételi időszakonként várható utak a hajó menetrendje szerint? (5) |
|
Teljesülnek-e a 9. cikk (2) bekezdésének feltételei? (6) |
|
Amennyiben a válasz igenlő, kíván-e élni az utankénti tüzelőanyag-fogyasztás mennyiségének nyomon követésével kapcsolatos eltéréssel? (7) |
|
Table C.2. A tüzelőanyag-fogyasztás nyomon követése
C.2.1. Az egyes kibocsátó források tüzelőanyag-fogyasztásának meghatározására alkalmazott módszerek:
Kibocsátás forrása (8) |
A tüzelőanyag-fogyasztással kapcsolatban választott módszerek (9) |
|
|
C.2.2. A tárolt tüzelőanyag és a tüzelőanyag-tartályban lévő tüzelőanyag meghatározására szolgáló eljárások:
Az eljárás megnevezése |
A tárolt tüzelőanyag és a tüzelőanyag-tartályban lévő tüzelőanyag meghatározása |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
C.2.3. Rendszeres keresztellenőrzések a tüzelőanyag szállítólevelében feltüntetett tüzelőanyag-mennyiség és a fedélzeti méréssel meghatározott tüzelőanyag-mennyiség között:
Az eljárás megnevezése |
Rendszeres keresztellenőrzések a tüzelőanyag szállítóleveleiben feltüntetett tüzelőanyag-mennyiség és a fedélzeti méréssel meghatározott tüzelőanyag-mennyiség között |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
C.2.4. A használt mérőműszerek leírása:
Mérőfelszerelés (név) |
Vonatkozó elemek (pl. kibocsátó források, tartályok) |
Műszaki leírás (specifikáció, életkor, karbantartási időintervallumok) |
|
|
|
C.2.5. A mérésre vonatkozó információk feljegyzésére, lehívására, továbbítására és megőrzésére szolgáló eljárások:
Az eljárás megnevezése |
A mérésre vonatkozó információk feljegyzése, lehívása, továbbítása és megőrzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
C.2.6. A sűrűség meghatározásának módszere:
Tüzelőanyag-típus/tartály |
A tényleges sűrűségértékek meghatározásának a tárolt tüzelőanyagnál alkalmazott módszere (10) |
A tényleges sűrűségértékek meghatározásának a tüzelőanyag-tartályban lévő tüzelőanyagra alkalmazott módszere (11) |
|
|
|
C.2.7. A tüzelőanyag-nyomonkövetéshez kapcsolódó bizonytalanság szintje:
Nyomonkövetési módszer (12) |
Az alkalmazott megközelítés (13) |
Érték |
|
|
|
C.2.8. A mérőfelszerelés minőségbiztosítására szolgáló eljárások:
Az eljárás megnevezése |
Gondoskodás a mérőfelszerelés minőségbiztosításáról |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
C.2.9. Az tüzelőanyag-fogyasztás teherszállítási és személyszállítási rész közötti megoszlásának meghatározására szolgáló módszer (kizárólag ro/pax hajók esetében):
A módszer megnevezése |
Az tüzelőanyag-fogyasztás teherszállítási és személyszállítási rész közötti megoszlásának meghatározása |
Alkalmazott allokációs módszer az EN 16258 szabvány szerint (14) |
|
A rakomány és az utasok tömegének meghatározására szolgáló módszer leírása, ideértve a rakományegységekre/sávméterekre vonatkozó alapértékek esetleges használatát (a tömeg módszer alkalmazása esetén) |
|
A rakomány és az utasok számára kijelölt fedélzeti terület meghatározására szolgáló módszer leírása, a függesztett fedélzeteket és a rakomány tárolására szolgál fedélzeten lévő személygépkocsikat is beleértve (a terület módszer alkalmazása esetén) |
|
Az tüzelőanyag-fogyasztás teherszállítási és személyszállítási rész közötti megoszlása (%-ban) (kizárólag a területi módszer használata esetén) |
|
A módszerért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
C.2.10. A megterhelt utakhoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés):
Az eljárás megnevezése |
A megterhelt utakhoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
C.2.11. A rakományfűtéshez kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés vegyszerszállító tartályhajók esetében):
Az eljárás megnevezése |
A rakományfűtéshez kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
C.2.12. A dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés olajszállító tartályhajók és „más hajótípusok” esetében):
Az eljárás megnevezése |
A dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table C.3. Utak felsorolása
Az eljárás megnevezése |
Az utak feljegyzése és hiánytalanságuk biztosítása |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük az utak feljegyzésének, az utak nyomon követésének stb.) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table C.4. Megtett távolság
Az eljárás megnevezése |
Az utanként megtett távolság feljegyzése és meghatározása |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük a távolságra vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
A jeges vizeken történő hajózás során megtett távolság meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés):
Az eljárás megnevezése |
A jeges vizeken történő hajózás során megtett távolság meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük a távolságra és a téli körülményekre vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table C.5. A szállított rakomány mennyisége és az utasok száma
Az eljárás megnevezése |
A szállított rakomány mennyiségének és/vagy az utasok számának feljegyzése és meghatározása |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük a szállított rakomány mennyiségének és/vagy az utasok számának feljegyzése és meghatározása, valamint adott esetben a rakományegységek tömegeként alapértékek használata) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Rakományegység/utasok (15) |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
A szállított rakományok átlagos sűrűségének meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés vegyszerszállító tartályhajók, ömlesztettáru-szállító hajók és kombinált áruszállító hajók esetében):
Az eljárás megnevezése |
A szállított rakományok átlagos sűrűségének meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük a rakomány térfogatsúlyára vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table C.6. A tengeren töltött idő
Az eljárás megnevezése |
Az indulási kikötőben a kikötőhelytől az érkezési kikötőben a kikötőhelyig a tengeren töltött idő meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük a kikötőből történő elindulásra és az oda történő megérkezésre vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
A jeges vizeken történő hajózás során a tengeren töltött idő meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés):
Az eljárás megnevezése |
A jeges vizeken történő hajózás során a tengeren töltött idő meghatározása és feljegyzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások (köztük a kikötőből történő elindulásra és az oda történő megérkezésre és a téli körülményekre vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Képletek és adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Part D Hiányzó adatok
Table D.1. A tüzelőanyag-fogyasztás becslésére használt módszerek
A módszer megnevezése |
Az tüzelőanyag-fogyasztás becslésére használt módszer |
Biztonsági nyomonkövetési módszer (16) |
|
Használt képletek |
|
Az tüzelőanyag-fogyasztás becslésére szolgáló módszer leírása |
|
A módszerért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table D.2. A megtett távolságra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére használt módszerek
A módszer megnevezése |
A megtett távolságra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer |
Használt képletek |
|
A hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer leírása |
|
A módszerért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table D.3. A szállított rakományra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére használt módszerek
A módszer megnevezése |
A szállított rakományra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer |
Használt képletek |
|
A hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer leírása |
|
A módszerért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table D.4. A tengeren töltött időre vonatkozó, hiányos adatok kezelésére használt módszerek
A módszer megnevezése |
A tengeren töltött időre vonatkozó, hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer |
Használt képletek |
|
A hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer leírása |
|
A módszerért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Adatforrások |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Part E Irányítás
Table E.1. A nyomonkövetési terv megfelelőségének rendszeres ellenőrzése
Az eljárás megnevezése |
A nyomonkövetési terv megfelelőségének rendszeres ellenőrzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table E.2. Ellenőrzési tevékenységek: Minőségbiztosítás és az információs technológia megbízhatósága
Az eljárás megnevezése |
Információtechnológiai menedzsment (pl. hozzáférés-szabályozások, biztonsági mentés, visszaállítás és biztonság) |
Az eljárás hivatkozási száma |
|
Az eljárás rövid ismertetése |
|
Az adatkarbantartásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott rendszer megnevezése (adott esetben) |
|
A releváns meglévő irányítási rendszerek jegyzéke |
|
Table E.3. Ellenőrzési tevékenységek: Az EU MRV releváns adatok belső felülvizsgálatai és ellenőrzése
Az eljárás megnevezése |
Az EU MRV releváns adatok belső felülvizsgálatai és ellenőrzése |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table E.4. Ellenőrzési tevékenységek: Korrekciók és korrekciós intézkedések
Az eljárás megnevezése |
Korrekciók és korrekciós intézkedések |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table E.5. Ellenőrzési tevékenységek: Kiszervezett tevékenységek (ha van ilyen)
Az eljárás megnevezése |
Kiszervezett tevékenységek |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Table E.6. Ellenőrzési tevékenységek: Dokumentáció
Az eljárás megnevezése |
Dokumentáció |
Hivatkozás létező eljárásra |
|
Létező eljárás változata |
|
Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül |
|
Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve |
|
Az adatőrzés helye |
|
Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben) |
|
Part F További információk
Table F.1. Fogalommeghatározások és rövidítések jegyzéke
Rövidítés, betűszó, meghatározás |
Magyarázat |
|
|
Table F.2. |
Kiegészítő információk |
(1) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Munkatervezet”, „Hitelesítőnek benyújtott végleges tervezet”, „Értékelt”, „Újraértékelést nem igénylő módosított”.
(2) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Személyszállító hajó”, „Ro-ro hajó”, „Konténerszállító hajó”, „Olajszállító tartályhajó”, „Vegyszerszállító tartályhajó”, „Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”, „Gázszállító hajó”, „Ömlesztettáru-szállító hajó”, „Általános teherhajó”, „Mélyhűtött rakományt szállító hajó”, „Járműszállító hajó”, „Kombinált áruszállító hajó”, „Ro/pax hajó”, „Konténerszállító/ro-ro teherhajó”, „Más hajótípusok”.
(3) Válasszon egyet a PC1 – PC7 poláris osztályok vagy a finn-svéd jégosztályok (IC, IB, IA vagy IA Super) közül.
(4) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Nehéz fűtőolaj (HFO)”, „Könnyű fűtőolaj (LFO)”, „Dízel/gázolaj (MDO/MGO)”, „Cseppfolyósított propán gáz (propán, LPG)”, „Cseppfolyósított bután gáz (bután, LPG)”, „Cseppfolyósított földgáz (LNG)”, „Metanol”, „Etanol”, „Más tüzelőanyag nem szabványos kibocsátási tényezővel”
(5) Válassza ki az „Igen” vagy a „Nem” választ.
(6) Válassza ki az „Igen” vagy a „Nem” választ.
(7) Válasszon az „Igen”, a „Nem” és a „Nem alkalmazandó” közül.
(8) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Összes forrás”, „Főgépek”, „Segédgépek”, „Gázturbinák”, „Kazánok” vagy „Semlegesgáz-generátorok”.
(9) Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi kategóriák közül: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése” vagy „D. módszer: közvetlen szén-dioxid-kibocsátás mérés”.
(10) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Fedélzeti mérőfelszerelés”, „Tüzelőanyag-szállító” vagy „Laboratóriumi teszt”.
(11) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Mérőfelszerelés”, „Tüzelőanyag-szállító”, „Laboratóriumi teszt”.
(12) Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi kategóriák közül: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése” vagy „D. módszer: közvetlen szén-dioxid-kibocsátás mérés”
(13) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Alapérték” vagy „Hajóra vonatkozó becslés”.
(14) Válasszon a „Tömeg módszer” és a „Terület módszer” között.
(15) Személyszállító hajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„utasokban” kell meghatározni.
Ro-ro hajók, konténerszállító hajók, olajszállító tartályhajók, vegyszerszállító tartályhajók, gázszállító hajók, ömlesztettáru-szállító hajók, mélyhűtött rakományt szállító hajók, kombinált áruszállító hajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„tonnában” kell meghatározni.
Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók, konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„köbméterben” kell meghatározni.
Általános teherhajók esetében a „rakományegységet/utasokat” az alábbi kategóriák közül egyet kiválasztva kell meghatározni: „szállítottholtteher-tonna”, „szállítottholtteher-tonna és tonna”.
Járműszállító hajók esetében, a „rakományegységet/utasokat” az alábbi kategóriák közül egyet kiválasztva kell meghatározni: „tonna”, „tonna és szállítottholtteher-tonna”.
Ro/pax hajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„tonnában” és „utasokban” kell meghatározni.
Más hajótípusok esetében a „rakományegységet/utasokat” az alábbi kategóriák közül egyet kiválasztva kell meghatározni: „tonna”, „szállítottholtteher-tonna”.
(16) Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése”, „D. módszer: közvetlen széndioxid-kibocsátás mérés” vagy „nem alkalmazandó”. A kiválasztott kategóriának el kell térnie a C.2. táblázatban szereplő, „A tüzelőanyag-fogyasztással kapcsolatban választott módszerek” közül kiválasztott kategóriától. (Tüzelőanyag-fogyasztás nyomon követése – Az egyes kibocsátó források tüzelőanyag-fogyasztásának meghatározására alkalmazott módszerek).
II. MELLÉKLET
Kibocsátási jelentések formanyomtatványa
A. rész A hajót és a társaságot azonosító adatok
1. |
A hajó neve |
2. |
IMO-azonosító szám |
3. |
|
4. |
Hajókategória [legördülő menü: „Személyszállító hajó”, „Ro-ro hajó”, „Konténerszállító hajó”, „Olajszállító tartályhajó”, „Vegyszerszállító tartályhajó”, „Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”, „Gázszállító hajó”, „Ömlesztettáru-szállító hajó”, „Általános teherhajó”, „Mélyhűtött rakományt szállító hajó”, „Járműszállító hajó”, „Kombinált áruszállító hajó”, „Ro/pax hajó”, „Konténerszállító/ro-ro teherhajó”, „Más hajótípusok”] |
5. |
A hajó jégosztálya (nem kötelező – csak ha szerepel a nyomonkövetési tervben) [legördülő menü: PC1 – PC7 poláris osztály, IC, IB, IA vagy IA Super finn-svéd jégosztály] |
6. |
A hajó technikai hatékonysága
|
7. |
A hajótulajdonos neve |
8. |
A hajótulajdonos címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország |
9. |
A társaság neve (csak ha eltér a hajótulajdonostól) |
10. |
A társaság (ha az nem a hajótulajdonos) címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország |
11. |
Kapcsolattartó személy
|
B. rész Hitelesítés
1. |
A hitelesítő neve |
2. |
A hitelesítő címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország |
3. |
Akkreditálási szám |
4. |
A hitelesítő nyilatkozata |
C. rész Az alkalmazott nyomonkövetési módszerre és a kapcsolódó bizonytalansági szintre vonatkozó információ
1. |
Kibocsátó forrás [legördülő menü: „Összes forrás”, „Főgépek”, „Segédgépek”, „Gázturbinák”, „Kazánok”, „Semlegesgáz-generátorok”] |
2. |
Az alkalmazott nyomonkövetési módszerek (kibocsátó forrásonként) [legördülő menü: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése”, „D. módszer: közvetlen szén-dioxid-kibocsátás mérés”] |
3. |
Kapcsolódó bizonytalansági szint, %-ban kifejezve (alkalmazott nyomonkövetési módszerenként) |
D. rész A paraméterek 10. cikk szerinti éves nyomon követésének eredményei
TÜZELŐANYAG-FOGYASZTÁS ÉS SZÉNDIOXID-KIBOCSÁTÁS
1. |
A felhasznált tüzelőanyag teljes mennyisége és kibocsátási tényezője valamennyi felhasznált tüzelőanyag-típus tekintetében:
|
2. |
Az e rendelet hatálya alá tartozó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve |
3. |
a tagállami joghatóság alatt álló kikötők közötti utakból származó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve |
4. |
a tagállami joghatóság alatt álló kikötőkből induló utakból származó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve |
5. |
a tagállami joghatóság alatt álló kikötőkbe érkező utakból származó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve |
6. |
a tagállami joghatóság alatt álló kikötőkben horgonyzó hajóktól származó szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve |
7. |
Összes tüzelőanyag-fogyasztás és a személyszállításhoz (ro/pax hajók esetében) kapcsolódó összesített szén-dioxid-kibocsátás, tüzelőanyag-tonnában és széndioxidtonnában kifejezve |
8. |
Összes tüzelőanyag-fogyasztás és a teherszállításhoz (ro/pax hajók esetében) kapcsolódó összesített szén-dioxid-kibocsátás, tüzelőanyag-tonnában és széndioxidtonnában kifejezve |
9. |
Összes tüzelőanyag-fogyasztás és a megrakodott utakhoz kapcsolódó összesített szén-dioxid-kibocsátás (önkéntes), tüzelőanyag-tonnában és széndioxidtonnában kifejezve |
10. |
Összes tüzelőanyag-fogyasztás rakományfűtéshez kapcsolódóan (vegyszerszállító tartályhajók esetében, önkéntes), tüzelőanyag-tonnában kifejezve |
11. |
Összes tüzelőanyag-fogyasztás dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódóan (olajszállító tartályhajók és „más hajótípusok” esetében, önkéntes), tüzelőanyag-tonnában kifejezve |
MEGTETT TÁVOLSÁG, A TENGEREN TÖLTÖTT IDŐ ÉS A FUVAROZÁSI TEVÉKENYSÉG
1. |
A teljes megtett távolság, tengeri mérföldben kifejezve |
2. |
Az összes megtett távolság jeges vizeken történő hajózás esetén (önkéntes), tengeri mérföldben kifejezve |
3. |
Az összes tengeren töltött idő, órában kifejezve |
4. |
Az összes tengeren töltött idő jeges vizeken történő hajózás esetén (önkéntes), órában kifejezve |
5. |
Az összes fuvarozási tevékenység,
|
6. |
Az összes fuvarozási tevékenység második paramétere (önkéntes),
|
7. |
A jelentéstételi időszakban szállított rakományok átlagos sűrűsége (vegyszerszállító tartályhajók, ömlesztettáru-szállító hajók és kombinált áruszállító hajók esetében, önkéntes), köbméterenkénti tonnában kifejezve |
ENERGIAHATÉKONYSÁG
1. |
Átlagos energiahatékonyság
|
2. |
Fuvarozási tevékenység átlagos energiahatékonyságának második paramétere (önkéntes),
|
3. |
A megrakodott utak (önkéntes) differenciált átlagos energiahatékonysága (tüzelőanyag-fogyasztás és széndioxid-kibocsátás)
|
4. |
A hajó közölt átlagos működési energiahatékonysági mutatóinak értelmezését elősegítő kiegészítő tájékoztatás (önkéntes) |
III. MELLÉKLET
A megfelelőségi dokumentumok formanyomtatványa
Ezúton igazoljuk, hogy a „NÉV” hajó „N-1 ÉV” jelentéstételi időszakra szóló kibocsátási jelentése az (EU) 2015/757 rendelet előírásainak megfelelőnek minősül.
Ez a megfelelőségi dokumentum „N ÉV/HÓNAP/NAP”-jén/-én/-án került kiállításra
E megfelelőségi dokumentum a „SORSZÁM” sz. kibocsátási jelentéshez kapcsolódik és „N+1 ÉV” JÚNIUS 30-ig érvényes
I) A hajóra vonatkozó adatok
1. |
A hajó neve |
2. |
IMO-azonosító szám, |
3. |
|
4. |
Hajókategória [legördülő menü: „Személyszállító hajó”, „Ro-ro hajó”, „Konténerszállító hajó”, „Olajszállító tartályhajó”, „Vegyszerszállító tartályhajó”, „Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”, „Gázszállító hajó”, „Ömlesztettáru-szállító hajó”, „Általános teherhajó”, „Mélyhűtött rakományt szállító hajó”, „Járműszállító hajó”, „Kombinált áruszállító hajó”, „Ro/pax hajó”, „Konténerszállító/ro-ro teherhajó”, „Más hajótípusok”] |
5. |
Lobogó szerinti állam/lajstromozás |
6. |
Bruttó tonnatartalom |
II) A hajótulajdonos adatai
1. |
A hajótulajdonos neve |
2. |
A hajótulajdonos címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország |
III) Az (EU) 2015/757 rendelet szerinti kötelezettségeket teljesítő társaság adatai (önkéntes mező)
1. |
A társaság neve |
2. |
A társaság címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország |
IV) Hitelesítő
1. |
Akkreditálási szám |
2. |
A hitelesítő neve |
3. |
A társaság címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország |
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/22 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1928 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a személyszállító, ro-ro és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakománynak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről, valamint a 2009/16/EK irányelv módosításáról szóló, 2015. április 29-i (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak II. melléklete A. részének 2. pontjára,
mivel:
(1) |
A szállított rakomány nyomon követésének szabályait és az egyéb releváns információkat az (EU) 2015/757 rendelet II. melléklete rögzíti. Különösen a személyszállító hajóktól, ro-ro hajóktól és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakományt az említett melléklet A. része 1. pontjának g) alpontjában rögzített paraméterekkel összhangban kell meghatározni. |
(2) |
A tartályhajók, vegyszerszállító tartályhajók, gázszállító hajók, ömlesztettáru-szállító hajók, mélyhűtött rakományt szállító hajók és kombinált áruszállító hajók esetében célszerű biztosítani, hogy az átlagos működési energiahatékonysági mutató összhangban legyen a hajó energiahatékonysági működési mutatójának (EEOI) (2) önkéntes használatára vonatkozó IMO iránymutatással, mivel az az iparági gyakorlatokat tükrözi. |
(3) |
A cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók és konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében a szállított rakomány meghatározására használt paraméternek tükröznie kell az iparági gyakorlatokat, és biztosítania kell, hogy a rendelkezésre bocsátott adatok pontosak és időben összehasonlíthatók legyenek. |
(4) |
Az általános teherhajók esetében a szállított rakomány meghatározása során egy speciálisan kialakított megközelítést kell követni, amely figyelembe veszi a szóban forgó hajókategória szempontjából jelentős rakománysűrűségi eltéréseket. Célszerű megengedni, hogy ezeket az adatokat önkéntes alapon a hajó energiahatékonysági működési mutatójának (EEOI) önkéntes használatára vonatkozó IMO iránymutatással összhangban további adatokkal lehessen kiegészíteni. |
(5) |
A járműszállító hajók esetében a szállított rakomány meghatározása során egy rugalmas megközelítést kell követni, amely két különböző választási lehetőségen alapul. A térfogat különös jelentőségének jobb kifejezésre juttatása érdekében célszerű megengedni, hogy önkéntes alapon eltérő kiegészítő paraméteren alapuló adatokat lehessen rendelkezésre bocsátani. |
(6) |
A ro/pax hajók esetét speciálisnak kell tekinteni, amelyre különös feltételeknek kell vonatkozniuk. A ro/pax hajók által kínált vegyes szolgáltatásra tekintettel és az iparági gyakorlatok jobb kifejezésre juttatása érdekében két paramétert kell alkalmazni a szállított rakomány kifejezésére. |
(7) |
A fenti kategóriák, illetve az (EU) 2015/757 rendelet II. melléklete A. része 1. pontjának d), e) és f) alpontja szerinti kategóriák egyikébe sem tartozó más hajótípusok esetében lehetővé kell tenni a rugalmas megközelítést az igencsak eltérő rakományt szállító hajók sokszínűségének teljes körű kifejezésre juttatása érdekében. Az (EU) 2015/757 rendelet 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban az adatok összehangoltságának és időbeli összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében a társaságnak a legmegfelelőbb szállított rakomány paraméterre vonatkozó választását fel kell jegyezni a hajó nyomonkövetési tervében, és azt megfelelően alkalmazni kell. |
(8) |
A Bizottság egyeztetett az érintett felekkel a rendeletben kezelt kérdésekkel kapcsolatos legjobb iparági gyakorlatokról. Az egyeztetésre az Európai Fenntartható Hajózási Fórum égisze alatt felállított „hajózási nyomonkövetési, jelentési és hitelesítési nyomonkövetési alcsoport” keretében került sor. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 525/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 26. cikke alapján létrehozott éghajlatváltozási bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet szabályokat állapít meg a személyszállító hajóktól, ro-ro hajóktól és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakomány meghatározásának paramétereire vonatkozóan, az egyéb releváns információknak az (EU) 2015/757 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében vett utankénti alapú nyomon követése érdekében.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
1. „olajszállító tartályhajó”: a rakodótereiben elsődlegesen kőolaj vagy kőolajtermék ömlesztett szállítására épített vagy átalakított hajó, ide nem értve a kombinált áruszállító hajókat, a káros folyékony anyagokat (NLS) szállító tartályhajókat és a gázszállító tartályhajókat;
2. „vegyszerszállító tartályhajó”: a veszélyes vegyi anyagokat ömlesztve szállító hajók építésére és felszerelésére vonatkozó nemzetközi szabályzat (4) 17. fejezetében felsorolt bármely folyékony termék ömlesztett szállítására épített vagy átalakított, illetve NLS rakomány ömlesztett szállítására épített vagy átalakított hajó;
3. „cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”: cseppfolyósított földgáz (LNG) (főként metán) egymástól független, szigetelt tartályokban történő ömlesztett szállítására szolgáló tartályhajó;
4. „gázszállító hajó”: a cseppfolyósított földgáztól eltérő cseppfolyósított gázok ömlesztett szállítására szolgáló tartályhajó;
5. „ömlesztettáru-szállító hajó”: elsődlegesen ömlesztett száraz rakomány szállítására tervezett hajó, ideértve olyan hajótípusokat, mint például az „Életbiztonság a tengeren” tárgyú 1998. évi nemzetközi egyezmény (a SOLAS egyezmény) XII. fejezetének 1. szabályában meghatározott ércszállító hajók, de ide nem értve a kombinált áruszállító hajókat;
6. „általános teherhajó”: olyan több fedélzetes vagy egy fedélzetes hajótesttel rendelkező hajó, amelyet elsődlegesen általános rakomány szállítására terveztek, ide nem értve a speciális száraz rakományt szállító hajókat – mégpedig a haszonállat-szállító, uszályszállító, nehézrakomány-szállító, jachtszállító, nukleárisfűtőanyag-szállító hajókat –, amelyek nem szerepelnek az általános teherhajók referenciavonalának meghatározásában;
7. „mélyhűtött rakományt szállító hajó”: kizárólag mélyhűtött rakománynak a rakodótérben történő szállítására tervezett hajó;
8. „járműszállító hajó”: olyan több fedélzetes „roll-on/roll-off” teherhajó, amelyet üres személy- és tehergépkocsik szállítására terveztek;
9. „kombinált áruszállító hajó”: ömlesztve szállított folyékony és száraz rakományból egyaránt álló 100 %-os holtsúly berakodására tervezett hajó;
10. „ro/pax hajó”: több mint 12 utast szállító és a fedélzeten „roll-on/roll-off” területtel rendelkező hajó;
11. „konténerszállító/ro-ro teherhajó”: egy külön szakaszokban elhelyezett konténerszállító hajó és ro-ro hajó hibridje;
12. „szállított holtsúly”: a hajó vízbe merült állapotban mért térfogat-kiszorításának és az induláskori relatív vízsűrűség szorzatának a hajó könnyűsúlyával és az adott megrakodott út elején meghatározott, fedélzeten lévő tüzelőanyag súlyával csökkentett mennyisége metrikus tonnában kifejezve;
13. „mért térfogat-kiszorítás”: a hajó – toldalékokat nem tartalmazó – oldalsó kiszorításának térfogata köbméterben kifejezve fém héjazatos hajó esetében, és a hajótest külső felszínére történő kiszorítás térfogata bármely más anyagból készült héjazattal rendelkező hajó esetében;
14. „könnyűsúly”: a hajó metrikus tonnában kifejezett tényleges súlya a fedélzeten lévő tüzelőanyag, utasok, rakomány, víz és más fogyasztási cikkek nélkül.
3. cikk
A hajókategóriánkénti „szállított rakomány” meghatározására szolgáló paraméterek
A „szállított rakományt” az egyéb releváns információknak az (EU) 2015/757 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében vett utankénti alapú nyomon követése érdekében az alábbiak szerint kell meghatározni:
a) |
olajszállító tartályhajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege; |
b) |
vegyszerszállító tartályhajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege; |
c) |
cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók esetében a kirakodott rakomány térfogata vagy amennyiben a rakomány útközben több alkalommal kerül kirakodásra, az út során kirakodott rakomány és az új rakomány berakodásáig érintett összes további tagállami joghatóság alatt álló kikötőben kirakodott rakomány összege; |
d) |
gázszállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege; |
e) |
ömlesztettáru-szállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege; |
f) |
általános teherhajók esetében a megrakodott utakon a szállított holtsúly, a ballasztban megtett utakon pedig nulla; |
g) |
mélyhűtött rakományt szállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege; |
h) |
járműszállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege, amelynek meghatározása a következő lehet: tényleges tömeg, a rakományegységek száma vagy az elfoglalt sávméterek száma és a tömegüknek megfelelő alapértékek szorzata; |
i) |
kombinált áruszállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege; |
j) |
ro/pax hajók esetében az utasok száma és a fedélzeten lévő rakomány tömege, amelynek meghatározása a következő lehet: tényleges tömeg, a rakományegységek (tehergépkocsik, személygépkocsik stb.) száma vagy az elfoglalt sávméterek száma és a tömegüknek megfelelő alapértékek szorzata; |
k) |
konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege, amelyet a rakományegységek (személygépkocsik, utánfutók, tehergépkocsik és más szabványos egységek) alapértelmezett területtel és a fedélzet magasságával (a padlózat és a szerkezeti gerenda közötti távolság) megszorzott számának, (más ro-ro rakomány esetében) a foglalt sávméterek fedélzet magasságával megszorzott számának és a TEU 38,3 m3-rel megszorzott számának összegeként kell meghatározni. |
l) |
az a)–k) pontban említett kategóriák, illetve az (EU) 2015/757 rendelet II. melléklete A. része 1. pontjának d), e) és f) alpontja szerinti kategóriák egyikébe sem tartozó más hajótípusok esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege vagy megrakodott utakon a szállított holtsúly, a ballasztban megtett utakon pedig nulla. |
Az első bekezdés f) pontjának alkalmazásában a fedélzeten lévő rakomány tömege önkéntes alapon, kiegészítő paraméterként használható.
Az első bekezdés h) pontjának alkalmazásában a megrakodott utakon szállított holtteher és a ballasztban megtett utakon szállított nulla tömeg önkéntes alapon, kiegészítő paraméterként használható.
4. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 123. 2015.5.19. 55. o.
(2) MEPC.1/684. körlevél.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. május 21-i 525/2013/EU rendelete az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követésére és bejelentésére, valamint az éghajlatváltozással kapcsolatos egyéb információk nemzeti és uniós szintű bejelentésére szolgáló rendszerről, valamint a 280/2004/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 165., 2013.6.18., 13. o.).
(4) Az MEPC.225(64) és az MSC.340(91) határozatok által módosítva.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/26 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1929 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsének a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható hatóanyagként történő jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 90. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2013. január 30-án a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 11. cikkének (1) bekezdése szerinti kérelem érkezett Franciaországhoz a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzse hatóanyagnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusnak megfelelő – 18. terméktípusban (rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szer) való felhasználás céljából az I. mellékletbe történő felvételéről. |
(2) |
Franciaország az 528/2012/EU rendelet 90. cikkének (2) bekezdésével összhangban 2015. május 29-én benyújtotta az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait. |
(3) |
A biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. február 16-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(4) |
Az említett vélemény szerint a 18. terméktípusba tartozó, 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsét tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukkal kapcsolatos bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek az 528/2012/EU rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megállapított kritériumoknak. |
(5) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsének a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben, bizonyos előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(6) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsét a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||||||||
A 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzse |
Nem értelmezhető. |
Nincsenek releváns szennyeződések |
2017. március 1. |
2027. február 28. |
18 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 90. cikkének (2) bekezdésének megfelelően értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/29 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1930 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a klórkrezol létező hatóanyag 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a klórkrezolt. |
(2) |
Sor került a klórkrezolnak az 528/2012/EU rendelet V. melléklete szerinti 1. terméktípusba (humán-egészségügyi biocid termékek), 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek), 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek), 6. terméktípusba (termékek eltarthatóságát biztosító tartósítószerek) és 9. terméktípusba (rost, bőr, gumi és polimerizált anyagok tartósítószerei) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Franciaország 2013. október 8-án, 2013. november 15-én, illetve 2013. december 18-án benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 13-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemények szerint az 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó, klórkrezolt tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek az 528/2012/EU rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a klórkrezolnak az 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a klórkrezolt az 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
|||||
Klórkrezol |
IUPAC-név: 4-klór-3-metilfenol EK-szám: 200-431-6 CAS-szám: 59-50-7 |
99,8 tömegszázalék |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
1 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltétele a következő: A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki. |
|||||
2 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||||||||
3 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||||||||
6 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||||||||
9 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 470/2009/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2005. február 23-i 396/2005/EK rendelete a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/33 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1931 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a klórkrezol létező hatóanyag 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a klórkrezolt. |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a klórkrezolnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 13. terméktípusnak megfelelő – 13. terméktípusba (fémmegmunkáló folyadékok tartósítószerei) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Franciaország 2013. július 24-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 13-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemény szerint a 13. terméktípusba tartozó, klórkrezolt tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a klórkrezolnak a 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a klórkrezolt a 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||
Klórkrezol |
IUPAC-név: 4-klór-3-metilfenol EK-szám: 200-431-6 CAS-szám: 59-50-7 |
99,8 tömegszázalék |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
13 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/36 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1932 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a kalcium-magnézium-oxid (égetett dolomitmész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-magnézium-oxidot (égetett dolomitmész). |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-magnézium-oxidnak (égetett dolomitmész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-magnézium-oxidot (égetett dolomitmész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-magnézium-oxidnak (égetett dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-magnézium-oxidot (égetett dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||
Kalcium-magnézium-oxid (égetett dolomitmész) |
IUPAC-név: Kalcium-magnézium-oxid EK-szám: 253-425-0 CAS-szám: 37247-91-9 |
800 g/kg (Ez az érték a Ca- és Mg-tartalmat a CaO és a MgO összegeként adja meg. Az égetett dolomitmész minimális MgO-tartalma 30 % [magnézium-oxidban kifejezett magnéziumtartalom]). |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
2 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||
3 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/39 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1933 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a kalcium-magnézium-tetrahidroxid (hidratált dolomitmész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-magnézium-tetrahidroxidot (hidratált dolomitmész). |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-magnézium-tetrahidroxidnak (hidratált dolomitmész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-magnézium-tetrahidroxidot (hidratált dolomitmész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-magnézium-tetrahidroxidnak (hidratált dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-magnézium-tetrahidroxidot (hidratált dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||
Kalcium-magnézium-tetrahidroxid (hidratált dolomitmész) |
IUPAC-név: Kalcium-magnézium-tetrahidroxid EK-szám: 254-454-1 CAS-szám: 39445-23-3 |
800 g/kg (Ez az érték a Ca- és Mg-tartalmat Ca(OH)2-ként és Mg(OH)2-ként kifejezve adja meg. A hidratált dolomitmész Mg(OH)2-tartalma jellemzően 15–40 %.) |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
2 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||
3 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/42 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1934 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid (ATMAC/TMAC) létező hatóanyag 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridot (ATMAC/TMAC). |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridnak (ATMAC/TMAC) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 8. terméktípusnak megfelelő – 8. terméktípusba (faanyagvédő szerek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Olaszország 2007. november 20-án és 2010. június 10-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemény szerint a 8. terméktípusba tartozó, koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridot (ATMAC/TMAC) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridnak (ATMAC/TMAC) a 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridot (ATMAC/TMAC) a 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||||||||
Koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid (ATMAC/TMAC) |
IUPAC-név: koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid EK-szám: 263-038-9 CAS-szám: 61789-18-2 |
96,6 tömegszázalék |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
8 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/45 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1935 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a kalcium-dihidroxid (hidratált mész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-dihidroxidot (hidratált mész). |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-dihidroxidnak (hidratált mész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-dihidroxidot (hidratált mész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-dihidroxidnak (hidratált mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-dihidroxidot (hidratált mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||
Kalcium-dihidroxid (hidratált mész) |
IUPAC-név: Kalcium-dihidroxid EK-szám: 215-137-3 CAS-szám: 1305-62-0 |
800 g/kg (Ez az érték a Ca-tartalmat Ca(OH)2-ként kifejezve adja meg.) |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
2 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||
3 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/48 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1936 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a kalcium-oxid (égetett mész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-oxidot (égetett mész). |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-oxidnak (égetett mész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-oxidot (égetett mész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-oxidnak (égetett mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-oxidot (égetett mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító szám |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||
Kalcium-oxid (égetett mész) |
IUPAC-név: Kalcium-oxid EK-szám: 215-138-9 CAS-szám: 1305-78-8 |
800 g/kg (Ez az érték a Ca-tartalmat CaO-ként kifejezve adja meg.) |
2018. május 1. |
2028. április 30. |
2 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
||||
3 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/51 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1937 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a ciflutrinnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az ciflutrint is. |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a ciflutrinnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusnak megfelelő – 18. terméktípusban, rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Németország 2010. december 23-án benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait. |
(4) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. február 16-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét a 18. terméktípusba tartozó termékekben történő felhasználásról, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(5) |
Az említett vélemény szerint a 18. terméktípusba tartozó, ciflutrint tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(6) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a ciflutrinnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(7) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a ciflutrint a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító számok |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Különleges feltételek |
||||||||||||
Ciflutrin |
IUPAC-név: (RS),-α-ciano-4-fluor-3-fenoxi-benzil-(1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-diklór-vinil)-2,2-dimetil-ciklopropán-karboxilát EK-szám: 269-855-7 CAS-szám: 68359-37-5 |
955 g/kg (95,5 % w/w) |
2018. március 1. |
2028. február 28. |
18 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 470/2009/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete (2005. február 23.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/54 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1938 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
a citromsav létező hatóanyag 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzékben szerepel a citromsav. |
(2) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a citromsavnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 1. terméktípusnak megfelelő – 1. terméktípusba (humán-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(3) |
Az értékelés azonban egy citromsavval átitatott és „a papír zsebkendőbe kerülő, meghűlést és influenzát okozó vírusok 99,9 %-át megöli” állítással forgalomba kerülő vírusölő papír zsebkendőre vonatkozott. A szóban forgó vírusölő papír zsebkendő az (EU) 2015/1985 bizottsági végrehajtási határozat (4) 1. cikkével összhangban az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2. terméktípusba tartozó biocid terméknek minősül. Ezért a citromsav mint létező hatóanyag szóban forgó jóváhagyása csak a 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) tartozó biocid termékekben való felhasználására vonatkozhat. |
(4) |
Az ügyben Belgiumot jelölték ki értékelő illetékes hatóságnak; ilyen minőségében eljárva Belgium 2013. augusztus 23-án benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait. |
(5) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. február 16-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét a 2. terméktípusba tartozó termékekben történő felhasználásról, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(6) |
Az említett vélemény szerint a 2. terméktípusba tartozó, citromsavat tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(7) |
Ezért helyénvaló jóváhagyni a citromsavnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben, bizonyos előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(8) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a citromsavat a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
(4) A Bizottság 2015. november 4-i (EU) 2015/1985 végrehajtási határozata az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése alapján egy citromsavval átitatott, vírusölő papír zsebkendőről (HL L 289., 2015.11.5., 26. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító számok |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
Citromsav |
IUPAC-név: 2-hidroxi-1,2,3-propán-trikarbonsav EK-szám: 201-069-1 CAS-szám: 77-92-9 |
995 g/kg |
2018. március 1. |
2028. február 28. |
2 |
Biocid termékek esetében az engedélyezés feltétele a következő: A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki. |
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikke (1) bekezdésének megfelelően értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/57 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1939 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. november 4.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
98,0 |
ZZ |
98,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
141,1 |
ZZ |
141,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
JM |
103,8 |
PE |
139,3 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
104,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,2 |
BR |
79,0 |
|
CL |
77,0 |
|
TR |
98,1 |
|
ZA |
65,7 |
|
ZZ |
77,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
330,4 |
PE |
327,4 |
|
TR |
142,7 |
|
ZZ |
266,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
236,5 |
|
CL |
166,4 |
|
NZ |
144,6 |
|
ZA |
132,2 |
|
ZZ |
188,1 |
|
0808 30 90 |
CN |
96,1 |
TR |
153,0 |
|
ZZ |
124,6 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/59 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1940 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. október 6.)
az Egyesült Királyságban a közelkörzeti léginavigációs szolgálatok tekintetében a piaci feltételeknek a 391/2013/EU végrehajtási rendelet 3. cikke szerinti megállapításáról
(az értesítés a C(2016) 6336. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a léginavigációs szolgálatoknak az egységes európai égbolt keretében történő ellátásáról szóló, 2004. március 10-i 550/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre („léginavigációs-szolgálati rendelet”) (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a léginavigációs szolgálatok közös díjszámítási rendszerének létrehozásáról szóló, 2013. május 3-i 391/2013/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 391/2013/EU végrehajtási rendelet a léginavigációs szolgálatokra vonatkozóan közös díjszámítási rendszert hoz létre. A rendelet 3. cikkének (1) bekezdése értelmében a tagállamok dönthetnek úgy, hogy közelkörzeti léginavigációs szolgáltatásaik közül néhányra vagy azok mindegyikére piaci feltételek érvényesek. Ebben az esetben az említett rendelet rendelkezései alkalmazandók, azonban az érintett tagállam határozhat úgy, hogy a szóban forgó szolgáltatásokra vonatkozóan nem alkalmazza a 3. cikk (1) bekezdésének a)–d) pontjában foglalt intézkedéseket. |
(2) |
Az Egyesült Királyság hatóságai 2015. május 6-án tájékoztatták a Bizottságot arról a döntésükről, hogy a B. közelkörzeti díjszámítási körzetbe tartozó repülőterek közelkörzeti léginavigációs szolgáltatásaira piaci feltételeket alkalmaznak. Ilyen szolgáltatásokat az Egyesült Királyság alábbi 9 repülőterén biztosítanak: Heathrow Airport-London, Gatwick Airport-London, Stansted Airport-London, Luton, City Airport-London, Birmingham, Manchester, Glasgow és Edinburgh. |
(3) |
Az Egyesült Királyság hatóságai benyújtották a határozat alapjául szolgáló jelentést, amely ismerteti a 391/2013/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében foglalt követelmények értékelését és az értékelés eredményét. A hatóságok a Bizottság kérésére 2015. október 2-án további igazoló dokumentumokat – többek között közbeszerzési dokumentumokat – nyújtottak be. A Bizottság ellenőrizte az Egyesült Királyság hatóságai által biztosított információkat. |
(4) |
A megvizsgált információkból kiderült, hogy a hatóságok a 391/2013/EU végrehajtási rendelet 3. cikkének (2) bekezdése értelmében az értékelés során konzultáltak a légtérfelhasználók képviselőivel, továbbá más érdekelt felekkel, többek között repülőterek üzemeltetőivel és léginavigációs szolgáltatókkal. |
(5) |
Ezenkívül az információkból kiderült, hogy az Egyesült Királyság szóban forgó közelkörzeti léginavigációs piacain fennállnak a piaci feltételek. Az értékelő jelentésből kiderül, hogy a 391/2013/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott feltételek teljesülnek. Ez vonatkozik a B. közelkörzeti díjszámítási körzetbe tartozó azon repülőterekre is, amelyek esetében még nem került sor közbeszerzési eljárásra, de a tervek szerint a jövőben lezajlik, figyelembe véve, hogy a piaci viszonyok fennállásához nem feltétlenül szükséges, hogy ilyen eljárás a vizsgált időkereten belül lebonyolításra kerüljön. |
(6) |
A Bizottság ezért egyetért az Egyesült Királyság hatóságainak értékelésével, miszerint a B. közelkörzeti díjszámítási körzetbe tartozó repülőterek közelkörzeti léginavigációs szolgáltatásaira piaci feltételek vonatkoznak. |
(7) |
A 391/2013/EU rendelet 3. cikkének (5) bekezdése értelmében ennek a határozatnak az érintett referencia-időszak, vagyis a második referencia-időszak (2015–2019) teljes időtartamára kell vonatkozni. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság úgy véli, hogy az Egyesült Királyság B. közelkörzeti díjszámítási körzetében, a közelkörzeti léginavigációs szolgáltatások vonatkozásában a 391/2013/EU végrehajtási rendelet I mellékletében meghatározott követelményekkel összhangban megállapítható a piaci feltételek fennállása.
2. cikk
Ez a határozat 2019. december 31-ig alkalmazandó.
3. cikk
Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2016. október 6-án.
a Bizottság részéről
Violeta BULC
a Bizottság tagja
(1) HL L 96., 2004.3.31., 10. o.
(2) HL L 128., 2013.5.9., 31. o.
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/61 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1941 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. november 3.)
a 2014–2020 közötti időszakra a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés és az európai területi együttműködési célkitűzés keretében az Európai Regionális Fejlesztési Alap, az Európai Szociális Alap és a Kohéziós Alap számára biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontásának megállapításáról, az ifjúsági és foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontásának és a támogatásra jogosult régiók jegyzékének, valamint az egyes tagállamok Kohéziós Alapból és strukturális alapokból származó támogatásából az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz részére és a leginkább rászoruló személyek támogatására átcsoportosítandó összegek megállapításáról szóló 2014/190/EU végrehajtási határozat módosításáról
(az értesítés a C(2016) 6909. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 92. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Bizottság a 2014/190/EU (2) végrehajtási rendelettel megállapítja egyebek között a „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzés és az „európai területi együttműködés” célkitűzés keretében biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontását, valamint az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontását, az 1303/2013/EU rendelet 91. cikkének (2) bekezdésében meghatározottak szerint. |
(2) |
Az 1311/2013/EU, Euratom tanácsi rendelet (3) 7. cikke (1) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2016-ban felülvizsgálja a kohéziós politika „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésének keretében a 2017–2020-as időszakra az egyes tagállamok részére elkülönített előirányzatokat. |
(3) |
Az 1311/2013/EU, Euratom rendelet 7. cikke (3) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 90. cikke (5) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2016-ban felülvizsgálja a Kohéziós Alapból nyújtott támogatásra szóló tagállami jogosultságokat, és ha egy tagállam újonnan jogosulttá válik a Kohéziós Alapból nyújtott támogatásra, vagy elveszíti meglévő jogosultságát, a Bizottság az adott tagállam számára a 2017 és 2020 közötti időszakra elkülönített összegekhez hozzáadja vagy azokból levonja az így keletkező összegeket. |
(4) |
Az 1311/2013/EU, Euratom rendelet 7. cikke (3) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság a 2017. évre meghatározott pénzügyi keret technikai kiigazításaiban ismerteti e két felülvizsgálat eredményét. 2016. június 30-án a Bizottság a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett közleményben (4) közzétette a két szóban forgó felülvizsgálat eredményeit. A közleményben említésre kerül, hogy a felülvizsgált juttatások és a teljes juttatások közötti eltérés Belgium, a Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Horvátország, Olaszország, Ciprus, Hollandia, Szlovénia, Szlovákia, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság esetében meghaladja a +/– 5 %-ot. Emellett a közlemény megemlíti, hogy a 2012–2014 közötti időszak egy főre eső bruttó nemzeti jövedelmére vonatkozó adatok alapján Ciprus 2017. január 1-jétől teljes mértékben jogosulttá vált a kohéziós alapból való támogatásra. |
(5) |
Az 1311/2013/EU, Euratom rendelet 7. cikke (4) és (5) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően az érintett tagállamok juttatásainak összegét ennek megfelelően ki kell igazítani azzal a feltétellel, hogy a kiigazítások teljes nettó hatása nem haladhatja meg a 4 millió EUR-t. A kiigazításokat egyenlő arányban el kell osztani a 2017–2020-as évek között. |
(6) |
Az 1311/2013/EU, Euratom tanácsi rendelet 19. cikkének megfelelően a többéves pénzügyi keretet felül kell vizsgálni a 2014-ben fel nem használt források következő évekre történő átvitele érdekében, amennyiben a strukturális alapok, a Kohéziós Alap, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap, valamint az Európai Tengerügyi és Halászati Alap megosztott igazgatással végrehajtott új programjainak elfogadására késői időszakban kerül sor. |
(7) |
Az (EU, Euratom) 2015/623 tanácsi rendelet (5) szerint a strukturális alapokhoz és a Kohéziós Alaphoz rendelt források összegéből folyó árakon számítva 11,2 milliárd EUR lekötésére nem kerülhetett sor 2014-ben, és nem volt átvihető 2015-re sem. Ezen túlmenően az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez a 2014-es költségvetési kötelezettségvállalások keretében rendelt egyedi források egy része 2014-ben nem került lekötésre, és nem volt átvihető 2015-re sem. Ezért az 1311/2013/EU, Euratom rendelet felülvizsgálatra került, a 2014-ben fel nem használt kötelezettségvállalási előirányzatok átvitelre kerültek a következő évekre, az „1b. – Gazdasági, társadalmi és területi kohézió” alfejezethez (6). Ennek az átcsoportosításnak meg kell jelennie a 2014/190/EU végrehajtási rendeletben. |
(8) |
Az 1303/2013/EU rendelet 93. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta a Cseh Köztársaság, Görögország, Franciaország, Olaszország, Lengyelország, Portugália, Románia, Szlovákia és az Egyesült Királyság által a partnerségi megállapodásban tett javaslatot egy régiókategória teljes előirányzata legfeljebb 3 %-ának másik régiókategóriákba történő átcsoportosítására. Ezeknek az átcsoportosításoknak meg kell jelenniük a 2014/190/EU végrehajtási rendeletben. |
(9) |
Az 1303/2013/EU rendelet 94. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta a Dánia által a partnerségi megállapodásban tett javaslatot az „európai területi együttműködés” célkitűzésre megállapított előirányzata egy részének a „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzés számára való átcsoportosítására. Ennek az átcsoportosításnak meg kell jelennie a 2014/190/EU bizottsági végrehajtási rendeletben. |
(10) |
Az 1303/2013/EU rendelet 25. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta Görögország és Ciprus arra irányuló kérését, hogy a tagállam kezdeményezésére végrehajtott technikai segítségnyújtásra előirányozott források egy részét csoportosítsák át a Bizottság által kezdeményezett technikai segítségnyújtásra, a tagállammal kapcsolatos intézkedések végrehajtása céljából. Ennek az átcsoportosításnak meg kell jelennie a 2014/190/EU bizottsági végrehajtási rendeletben. |
(11) |
A „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésre előirányzott forrásokat, illetve azoknak a közös rendelkezésekről szóló rendelet 92. cikke (1) bekezdésében előírt elosztását a kevésbé fejlett régiók, az átmeneti régiók és a fejlettebb régiók, a Kohéziós Alapból támogatott tagállamok és a legkülső régiók között ennek megfelelően ki kell igazítani. |
(12) |
Az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt, az 1303/2013/EU bizottsági rendelet 91. cikkének (1) bekezdésében említett egyedi források éves bontását ennek megfelelően ki kell igazítani. |
(13) |
Az „európai területi együttműködés” célkitűzésre a 2014–2020 közötti időszak során költségvetési kötelezettségvállalásra rendelkezésre álló, az 1303/2013/EU bizottsági rendelet 92. cikkének (9) bekezdésében említett forrásokat ennek megfelelően ki kell igazítani. |
(14) |
A 2014/190/EU végrehajtási határozatban részletezett általános bontással való összehasonlíthatóság érdekében az összegek általános bontását 2011-es árakon kell megadni. |
(15) |
A tagállamok általi programozás céljából az adott éves bontásokat folyó árakon kell megadni az 1303/2013/EU rendelet 91. cikkének (1) bekezdése szerinti évi 2 %-os indexálás figyelembevétele érdekében. |
(16) |
A 2014/190/EU végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/190/EU végrehajtási határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az I., a II. és a III. melléklet helyébe e határozat I. mellékletének szövege lép. |
2. |
Az V–X. melléklet helyébe e határozat II. mellékletének szövege lép. |
3. |
A XIV., XV. és XVI. melléklet helyébe e határozat III. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 3-án.
a Bizottság részéről
Corina CREȚU
a Bizottság tagja
(1) HL L 347., 2013.12.20., 320. o.
(2) A Bizottság 2014. április 3-i 2014/190/EU végrehajtási határozata a 2014–2020 közötti időszakra a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés és az európai területi együttműködési célkitűzés keretében az Európai Regionális Fejlesztési Alap, az Európai Szociális Alap és a Kohéziós Alap számára biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontásának megállapításáról, az ifjúsági és foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontásának és a támogatásra jogosult régiók jegyzékének, valamint az egyes tagállamok Kohéziós Alapból és strukturális alapokból származó támogatásából az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz részére és a leginkább rászoruló személyek támogatására átcsoportosítandó összegek megállapításáról (HL L 104., 2014.4.8., 13. o.).
(3) A Tanács 2013. december 2-i 1311/2013/EU, Euratom rendelete a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről (HL L 347., 2013.12.20., 884. o.).
(4) A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek – A pénzügyi keret 2017-re vonatkozó technikai kiigazítása a GNI alakulásának és a kohéziós politika keretek kiigazításának megfelelően, COM(2016) 311, 2016. június 30.
(5) A Tanács 2015. április 21-i (EU, Euratom) 2015/623 rendelete a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló 1311/2013/EU, Euratom rendelet módosításáról (HL L 103., 2015.4.22., 1. o.).
(6) Ugyanott.
I. MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
A BERUHÁZÁS A NÖVEKEDÉSBE ÉS MUNKAHELYTEREMTÉSBE CÉLKITŰZÉS FORRÁSAINAK TAGÁLLAMOK SZERINTI BONTÁSA
EUR, 2011-es árakon |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
260 135 172 |
260 140 314 |
260 144 748 |
262 509 573 |
262 512 794 |
262 515 853 |
262 518 457 |
1 830 476 911 |
BG |
579 165 669 |
1 266 488 650 |
1 010 256 034 |
1 003 519 870 |
1 021 838 098 |
1 038 192 412 |
1 052 480 952 |
6 971 941 685 |
CZ |
103 451 422 |
5 540 414 855 |
2 959 904 273 |
2 861 077 349 |
2 861 102 132 |
2 861 120 698 |
2 861 146 337 |
20 048 217 066 |
DK |
41 885 453 |
42 432 350 |
46 934 475 |
60 625 057 |
60 625 440 |
60 625 805 |
60 626 116 |
373 754 696 |
DE |
2 325 644 228 |
2 325 690 213 |
2 325 729 857 |
2 325 760 026 |
2 325 788 831 |
2 325 816 165 |
2 325 839 456 |
16 280 268 776 |
EE |
431 673 650 |
447 362 108 |
475 334 242 |
465 459 465 |
475 656 812 |
485 612 912 |
495 306 490 |
3 276 405 679 |
IE |
123 514 163 |
123 516 606 |
123 518 710 |
124 306 212 |
124 307 742 |
124 309 193 |
124 310 430 |
867 783 056 |
EL |
1 987 036 935 |
2 011 148 293 |
2 036 722 454 |
2 234 587 290 |
2 234 606 683 |
2 234 622 514 |
2 234 641 107 |
14 973 365 276 |
ES |
1 569 539 137 |
5 380 102 389 |
3 493 778 680 |
3 953 099 798 |
3 953 143 064 |
3 953 184 125 |
3 953 219 111 |
26 256 066 304 |
FR |
1 895 389 534 |
1 895 427 010 |
1 895 459 314 |
1 895 483 901 |
1 895 507 375 |
1 895 529 649 |
1 895 548 628 |
13 268 345 411 |
HR |
945 314 544 |
1 080 891 122 |
1 146 956 712 |
1 127 613 180 |
1 150 764 677 |
1 174 649 743 |
1 198 787 316 |
7 824 977 294 |
IT |
1 667 175 515 |
6 345 622 854 |
4 029 667 935 |
4 384 163 781 |
4 384 213 686 |
4 384 261 044 |
4 384 301 394 |
29 579 406 209 |
CY |
184 221 308 |
172 550 003 |
73 787 815 |
70 458 683 |
68 942 184 |
67 425 500 |
65 529 889 |
702 915 382 |
LV |
539 401 940 |
558 152 423 |
595 401 855 |
592 067 645 |
604 649 672 |
617 204 766 |
629 723 663 |
4 136 601 964 |
LT |
830 493 172 |
857 296 604 |
911 468 202 |
903 739 689 |
919 677 236 |
935 043 867 |
949 806 399 |
6 307 525 169 |
LU |
5 515 692 |
5 515 801 |
5 515 895 |
5 515 966 |
5 516 035 |
5 516 099 |
5 516 155 |
38 611 643 |
HU |
2 668 901 050 |
2 901 316 920 |
2 924 373 614 |
2 864 474 307 |
2 883 024 281 |
2 908 892 967 |
2 942 281 324 |
20 093 264 463 |
MT |
93 531 830 |
94 199 381 |
97 732 285 |
95 155 901 |
95 156 698 |
95 157 281 |
95 158 122 |
666 091 498 |
NL |
129 104 439 |
129 106 992 |
129 109 193 |
130 388 219 |
130 389 817 |
130 391 334 |
130 392 627 |
908 882 621 |
AT |
126 297 049 |
126 299 545 |
126 301 698 |
126 303 336 |
126 304 901 |
126 306 384 |
126 307 650 |
884 120 563 |
PL |
9 196 089 979 |
9 600 920 166 |
10 314 898 375 |
10 318 540 568 |
10 582 213 980 |
10 830 637 727 |
11 062 457 606 |
71 905 758 401 |
PT |
2 750 538 466 |
2 759 342 043 |
2 805 800 232 |
2 771 959 045 |
2 771 988 368 |
2 772 013 924 |
2 772 040 192 |
19 403 682 270 |
RO |
855 377 448 |
4 594 775 965 |
3 070 585 254 |
3 081 045 841 |
3 164 213 795 |
3 237 589 982 |
3 300 540 019 |
21 304 128 304 |
SI |
396 738 180 |
399 483 437 |
414 011 184 |
415 487 300 |
415 490 727 |
415 493 271 |
415 496 845 |
2 872 200 944 |
SK |
1 666 868 227 |
1 728 300 922 |
1 842 947 663 |
1 822 528 996 |
1 869 149 076 |
1 918 943 806 |
1 927 453 123 |
12 776 191 813 |
FI |
168 203 748 |
168 207 073 |
168 209 940 |
169 457 922 |
169 460 006 |
169 461 981 |
169 463 668 |
1 182 464 338 |
SE |
216 791 160 |
221 024 565 |
218 934 694 |
214 521 734 |
214 524 446 |
214 527 020 |
214 529 211 |
1 514 852 830 |
UK |
485 459 491 |
2 227 999 195 |
1 365 392 414 |
1 377 907 101 |
1 377 924 013 |
1 377 940 060 |
1 377 953 734 |
9 590 576 008 |
Innovatív városfejlesztési tevékenységek |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 858 |
330 000 000 |
Technikai segítségnyújtás (*) |
158 413 447 |
146 518 123 |
175 743 841 |
150 282 750 |
151 915 384 |
153 544 718 |
154 850 555 |
1 091 268 818 |
EU28 |
32 449 014 905 |
53 457 388 779 |
45 091 764 445 |
45 855 183 362 |
46 347 750 810 |
46 823 673 657 |
47 235 369 434 |
317 260 145 392 |
II. MELLÉKLET
AZ EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉSI CÉLKITŰZÉS GLOBÁLIS FORRÁSAINAK TAGÁLLAMOK SZERINTI BONTÁSA
EUR, 2011-es árakon |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
2 735 092 |
26 986 914 |
24 653 310 |
43 916 586 |
43 916 586 |
43 916 586 |
43 916 586 |
230 041 660 |
BG |
2 805 241 |
14 151 174 |
15 514 515 |
29 337 465 |
27 637 039 |
27 637 039 |
27 637 038 |
144 719 511 |
CZ |
3 491 831 |
34 868 077 |
31 818 751 |
56 680 866 |
56 680 866 |
56 680 866 |
56 680 866 |
296 902 123 |
DK |
9 341 055 |
15 870 761 |
16 204 160 |
20 500 100 |
20 500 235 |
20 500 362 |
20 500 470 |
123 417 143 |
DE |
21 292 489 |
87 955 439 |
90 434 007 |
161 096 131 |
161 096 131 |
161 096 131 |
161 096 131 |
844 066 459 |
EE |
1 366 662 |
4 437 853 |
5 190 597 |
9 696 928 |
9 246 357 |
9 246 357 |
9 246 358 |
48 431 112 |
IE |
4 859 012 |
14 261 913 |
15 809 610 |
28 162 713 |
28 162 713 |
28 162 713 |
28 162 713 |
147 581 387 |
EL |
0 |
23 400 948 |
21 698 589 |
41 259 501 |
38 653 147 |
38 653 146 |
38 653 147 |
202 318 478 |
ES |
10 222 031 |
57 072 561 |
60 231 448 |
112 474 799 |
107 294 294 |
107 294 294 |
107 294 295 |
561 883 722 |
FR |
7 495 462 |
117 787 530 |
104 447 886 |
186 597 329 |
186 059 990 |
186 059 990 |
186 059 990 |
974 508 177 |
HR |
213 733 |
14 165 446 |
13 686 141 |
26 393 920 |
24 380 039 |
24 380 039 |
24 380 038 |
127 599 356 |
IT |
3 759 395 |
118 923 362 |
106 488 607 |
195 021 942 |
189 695 266 |
189 695 266 |
189 695 265 |
993 279 103 |
CY |
0 |
3 575 864 |
3 066 604 |
5 572 854 |
5 462 744 |
5 462 744 |
5 462 742 |
28 603 552 |
LV |
768 414 |
8 602 485 |
8 768 172 |
16 768 878 |
15 619 328 |
15 619 328 |
15 619 328 |
81 765 933 |
LT |
647 526 |
9 894 559 |
10 653 404 |
21 179 822 |
18 977 618 |
18 977 618 |
18 977 617 |
99 308 164 |
LU |
0 |
2 274 613 |
1 890 117 |
3 366 990 |
3 366 991 |
3 366 990 |
3 366 991 |
17 632 692 |
HU |
774 391 |
37 481 264 |
33 891 150 |
62 818 686 |
60 372 567 |
60 372 568 |
60 372 569 |
316 083 195 |
MT |
0 |
1 871 640 |
1 593 339 |
2 882 364 |
2 838 321 |
2 838 320 |
2 838 321 |
14 862 305 |
NL |
10 991 559 |
33 152 856 |
36 503 265 |
65 025 705 |
65 025 705 |
65 025 705 |
65 025 705 |
340 750 500 |
AT |
2 953 653 |
26 110 183 |
24 102 839 |
42 935 996 |
42 935 995 |
42 935 996 |
42 935 996 |
224 910 658 |
PL |
10 924 030 |
62 038 308 |
65 621 912 |
122 877 873 |
116 896 690 |
116 896 689 |
116 896 690 |
612 152 192 |
PT |
3 284 758 |
11 235 745 |
12 040 777 |
21 481 774 |
21 449 037 |
21 449 037 |
21 449 037 |
112 390 165 |
RO |
7 278 687 |
38 147 671 |
42 405 954 |
81 066 018 |
75 540 553 |
75 540 554 |
75 540 553 |
395 519 990 |
SI |
167 571 |
6 925 088 |
5 891 004 |
10 494 040 |
10 494 040 |
10 494 040 |
10 494 040 |
54 959 823 |
SK |
2 987 230 |
21 977 017 |
20 924 144 |
37 537 837 |
37 273 574 |
37 273 574 |
37 273 573 |
195 246 949 |
FI |
4 737 086 |
10 795 672 |
15 114 612 |
29 567 311 |
26 924 667 |
26 924 667 |
26 924 666 |
140 988 681 |
SE |
13 535 336 |
24 901 393 |
32 061 646 |
57 509 950 |
57 113 552 |
57 113 552 |
57 113 552 |
299 348 981 |
UK |
11 427 002 |
86 378 754 |
81 086 733 |
144 445 208 |
144 445 209 |
144 445 208 |
144 445 209 |
756 673 323 |
Interregionális együttműködés |
5 406 828 |
52 688 220 |
48 186 712 |
85 838 207 |
85 838 207 |
85 838 207 |
85 838 208 |
449 634 589 |
Technikai segítségnyújtás |
1 579 828 |
2 261 532 |
3 166 286 |
5 640 318 |
5 640 318 |
5 640 318 |
5 640 318 |
29 568 918 |
EU28 |
145 045 902 |
970 194 842 |
953 146 291 |
1 728 148 111 |
1 689 537 779 |
1 689 537 904 |
1 689 538 012 |
8 865 148 841 |
III. MELLÉKLET
IFJÚSÁGI FOGLALKOZTATÁSI KEZDEMÉNYEZÉS – AZ EGYEDI FORRÁSOK ÉVES BONTÁSA
EUR, 2011-es árakon |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
22 464 896 |
17 179 038 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
39 643 934 |
BG |
29 216 622 |
22 342 123 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
51 558 745 |
CZ |
0 |
12 564 283 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 564 283 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
36 075 815 |
27 587 388 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
63 663 203 |
EL |
90 800 184 |
69 435 434 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
160 235 618 |
ES |
499 481 827 |
381 956 689 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
881 438 516 |
FR |
164 197 762 |
125 562 994 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
289 760 756 |
HR |
35 033 821 |
26 790 569 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
61 824 390 |
IT |
300 437 373 |
229 746 226 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
530 183 599 |
CY |
6 126 207 |
4 684 747 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
10 810 954 |
LV |
15 358 075 |
11 744 410 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
27 102 485 |
LT |
16 825 553 |
12 866 600 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 692 153 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
26 345 509 |
20 146 566 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
46 492 075 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
133 639 212 |
102 194 692 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
235 833 904 |
PT |
85 111 913 |
65 085 581 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
150 197 494 |
RO |
56 112 815 |
42 909 800 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
99 022 615 |
SI |
4 876 537 |
3 729 117 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 605 654 |
SK |
38 209 190 |
29 218 793 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
67 427 983 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
23 379 703 |
17 878 597 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
41 258 300 |
UK |
24 516 103 |
166 367 414 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
190 883 517 |
EU28 |
1 608 209 117 |
1 389 991 061 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 998 200 178 |
(*) A technikai segítségnyújtás magában foglalja a közös rendelkezésekről szóló rendelet 25. cikkének (1) bekezdése szerinti átcsoportosításokat.
II. MELLÉKLET
V. MELLÉKLET
KEVÉSBÉ FEJLETT RÉGIÓK
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
423 753 581 |
874 889 053 |
701 031 972 |
730 183 864 |
758 809 778 |
786 756 984 |
813 870 156 |
5 089 295 388 |
CZ |
0 |
4 027 742 276 |
2 074 542 417 |
2 116 060 758 |
2 158 408 746 |
2 201 602 835 |
2 245 657 415 |
14 824 014 447 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
307 309 007 |
322 408 574 |
336 661 411 |
345 490 927 |
360 206 362 |
375 184 571 |
390 407 135 |
2 437 667 987 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
909 471 035 |
930 727 958 |
929 535 000 |
1 108 664 976 |
1 132 169 367 |
1 154 915 838 |
1 180 244 879 |
7 345 729 053 |
ES |
54 371 079 |
500 017 977 |
285 545 634 |
319 216 082 |
325 604 160 |
332 119 881 |
338 765 441 |
2 155 640 254 |
FR |
461 932 262 |
471 180 560 |
480 612 672 |
490 231 521 |
500 042 578 |
510 049 647 |
520 256 037 |
3 434 305 277 |
HR |
670 382 372 |
775 939 696 |
809 636 630 |
842 012 299 |
876 574 176 |
912 755 989 |
950 231 499 |
5 837 532 661 |
IT |
666 758 279 |
5 365 168 942 |
3 106 826 291 |
3 495 598 479 |
3 565 551 345 |
3 636 901 956 |
3 709 674 398 |
23 546 479 690 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
378 783 956 |
396 914 108 |
416 196 653 |
433 973 068 |
452 283 532 |
471 132 651 |
490 523 912 |
3 039 807 880 |
LT |
582 500 351 |
608 972 357 |
636 611 771 |
661 702 936 |
687 136 966 |
712 879 268 |
738 892 222 |
4 628 695 871 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
1 896 587 964 |
2 108 249 341 |
2 085 760 394 |
2 136 002 392 |
2 192 924 551 |
2 256 984 865 |
2 328 707 669 |
15 005 217 176 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
6 024 257 445 |
6 384 360 407 |
6 759 920 357 |
7 102 194 153 |
7 444 979 849 |
7 786 815 724 |
8 126 165 773 |
49 628 693 708 |
PT |
2 238 473 445 |
2 283 288 504 |
2 328 994 354 |
2 375 605 358 |
2 423 147 767 |
2 471 640 053 |
2 521 098 345 |
16 642 247 826 |
RO |
681 255 037 |
2 936 948 339 |
1 998 264 754 |
2 102 046 894 |
2 199 624 663 |
2 295 769 970 |
2 393 170 316 |
14 607 079 973 |
SI |
169 479 826 |
172 872 874 |
176 333 368 |
188 610 472 |
192 384 976 |
196 234 896 |
200 161 525 |
1 296 077 937 |
SK |
1 141 906 862 |
1 198 827 027 |
1 256 504 073 |
1 296 677 643 |
1 357 224 314 |
1 422 080 653 |
1 457 095 910 |
9 130 316 482 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
269 798 028 |
446 063 474 |
368 713 961 |
377 627 431 |
385 184 697 |
392 893 012 |
400 754 850 |
2 641 035 453 |
EU28 |
16 877 020 529 |
29 804 571 467 |
24 751 691 712 |
26 121 899 253 |
27 012 257 827 |
27 916 718 793 |
28 805 677 482 |
181 289 837 063 |
VI. MELLÉKLET
ÁTMENETI RÉGIÓK
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
139 843 427 |
142 643 221 |
145 498 658 |
148 410 629 |
151 380 786 |
154 410 285 |
157 500 125 |
1 039 687 131 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DK |
9 604 018 |
9 882 422 |
10 804 408 |
13 832 944 |
14 109 710 |
14 392 008 |
14 679 938 |
87 305 448 |
DE |
1 314 315 435 |
1 340 628 367 |
1 367 464 345 |
1 394 831 802 |
1 422 746 136 |
1 451 218 188 |
1 480 257 439 |
9 771 461 712 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
353 410 233 |
364 853 538 |
362 313 592 |
447 619 659 |
455 327 176 |
465 338 438 |
473 253 207 |
2 922 115 843 |
ES |
593 746 235 |
3 046 946 624 |
1 875 188 441 |
2 283 534 068 |
2 329 229 426 |
2 375 837 900 |
2 423 375 418 |
14 927 858 112 |
FR |
572 094 366 |
583 548 204 |
595 229 675 |
607 142 425 |
619 293 217 |
631 686 770 |
644 327 187 |
4 253 321 844 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
70 953 093 |
295 934 908 |
188 970 662 |
230 278 365 |
234 886 419 |
239 586 556 |
244 380 379 |
1 504 990 382 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
MT |
65 940 970 |
67 261 131 |
68 607 532 |
69 980 598 |
71 381 101 |
72 809 585 |
74 266 528 |
490 247 445 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
9 725 216 |
9 919 919 |
10 118 493 |
10 320 999 |
10 527 553 |
10 738 231 |
10 953 108 |
72 303 519 |
PL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PT |
43 658 772 |
44 532 838 |
45 424 274 |
46 333 366 |
47 260 627 |
48 206 411 |
49 171 036 |
324 587 324 |
RO |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
95 016 348 |
594 816 628 |
355 307 540 |
374 958 114 |
382 461 753 |
390 115 477 |
397 921 577 |
2 590 597 437 |
EU28 |
3 268 308 113 |
6 500 967 800 |
5 024 927 620 |
5 627 242 969 |
5 738 603 904 |
5 854 339 849 |
5 970 085 942 |
37 984 476 197 |
VII. MELLÉKLET
FEJLETTEBB RÉGIÓK
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
126 249 347 |
128 776 975 |
131 354 837 |
136 643 113 |
139 377 731 |
142 166 986 |
145 011 804 |
949 580 793 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
148 534 650 |
76 504 754 |
78 035 863 |
79 597 567 |
81 190 474 |
82 815 114 |
546 678 422 |
DK |
34 312 692 |
35 504 602 |
40 461 066 |
53 875 658 |
54 953 504 |
56 052 898 |
57 174 238 |
332 334 658 |
DE |
1 143 027 472 |
1 165 911 174 |
1 189 249 756 |
1 213 050 557 |
1 237 326 959 |
1 262 088 394 |
1 287 343 110 |
8 497 997 422 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
128 001 120 |
130 563 786 |
133 177 385 |
136 727 788 |
139 464 101 |
142 255 083 |
145 101 661 |
955 290 924 |
EL |
321 718 722 |
332 754 240 |
345 532 277 |
367 327 441 |
374 609 684 |
381 115 281 |
387 917 299 |
2 510 974 944 |
ES |
941 438 583 |
2 067 516 145 |
1 549 803 112 |
1 699 267 064 |
1 733 272 800 |
1 767 957 997 |
1 803 334 314 |
11 562 590 015 |
FR |
850 348 096 |
867 372 818 |
884 735 876 |
902 442 710 |
920 503 358 |
938 924 843 |
957 713 270 |
6 322 040 971 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
940 989 124 |
1 115 272 514 |
1 059 105 570 |
1 115 343 630 |
1 137 664 445 |
1 160 431 228 |
1 183 651 581 |
7 712 458 092 |
CY |
129 299 822 |
130 248 052 |
31 040 483 |
34 392 381 |
35 080 636 |
35 782 643 |
36 498 639 |
432 342 656 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
5 320 829 |
5 427 364 |
5 536 015 |
5 646 815 |
5 759 830 |
5 875 102 |
5 992 671 |
39 558 626 |
HU |
62 362 887 |
63 613 985 |
64 890 344 |
66 190 566 |
67 517 780 |
68 872 541 |
70 255 336 |
463 703 439 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
136 474 196 |
139 206 443 |
141 993 002 |
146 273 253 |
149 200 554 |
152 186 343 |
155 231 615 |
1 020 565 406 |
AT |
121 868 086 |
124 307 950 |
126 796 311 |
129 333 944 |
131 922 288 |
134 562 344 |
137 254 990 |
906 045 913 |
PL |
504 545 294 |
515 958 359 |
527 632 348 |
539 308 411 |
551 177 491 |
563 236 684 |
575 482 178 |
3 777 340 765 |
PT |
166 452 008 |
169 784 435 |
173 183 108 |
176 649 083 |
180 184 317 |
183 790 182 |
187 467 883 |
1 237 511 016 |
RO |
67 415 298 |
137 770 869 |
121 391 612 |
129 215 801 |
139 922 353 |
147 861 056 |
149 459 655 |
893 036 644 |
SI |
113 965 963 |
116 247 604 |
118 574 596 |
121 261 256 |
123 688 023 |
126 163 276 |
128 687 839 |
848 588 557 |
SK |
41 262 981 |
43 143 512 |
45 049 772 |
46 933 534 |
48 943 721 |
51 089 982 |
52 315 318 |
328 738 820 |
FI |
134 387 672 |
137 078 197 |
139 822 197 |
144 023 506 |
146 905 819 |
149 845 718 |
152 844 185 |
1 004 907 294 |
SE |
201 163 376 |
209 768 456 |
211 655 946 |
210 918 972 |
215 140 093 |
219 445 549 |
223 836 765 |
1 491 929 157 |
UK |
149 826 651 |
1 370 234 763 |
782 928 073 |
798 596 590 |
814 578 755 |
830 880 021 |
847 506 195 |
5 594 551 048 |
EU28 |
6 320 430 219 |
9 154 996 893 |
7 900 418 440 |
8 251 457 936 |
8 426 791 809 |
8 601 774 625 |
8 772 895 660 |
57 428 765 582 |
VIII. MELLÉKLET
KOHÉZIÓS ALAP
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
141 914 934 |
438 239 123 |
314 223 331 |
327 476 772 |
339 922 930 |
352 709 644 |
363 820 410 |
2 278 307 144 |
CZ |
0 |
1 691 733 250 |
876 417 385 |
867 512 052 |
884 660 544 |
903 810 913 |
919 811 951 |
6 143 946 095 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
133 273 475 |
140 305 354 |
146 966 434 |
150 619 857 |
156 921 496 |
163 630 547 |
169 817 514 |
1 061 534 677 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
430 757 665 |
444 530 393 |
448 671 883 |
471 072 832 |
480 389 519 |
490 754 009 |
499 491 452 |
3 265 667 753 |
ES |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HR |
293 229 673 |
339 412 563 |
355 227 649 |
357 736 948 |
372 354 413 |
388 369 497 |
403 424 901 |
2 509 755 644 |
IT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CY |
57 156 764 |
48 473 084 |
39 315 087 |
38 682 266 |
37 966 553 |
37 262 438 |
36 012 833 |
294 869 025 |
LV |
167 454 594 |
175 995 293 |
185 012 112 |
193 047 173 |
200 965 711 |
209 486 800 |
217 453 012 |
1 349 414 695 |
LT |
256 626 748 |
269 141 984 |
282 127 550 |
293 504 407 |
304 502 755 |
316 195 728 |
326 818 454 |
2 048 917 626 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
761 296 791 |
836 749 026 |
837 669 772 |
859 444 254 |
882 480 075 |
910 148 899 |
937 638 195 |
6 025 427 012 |
MT |
29 073 581 |
29 780 219 |
30 489 732 |
31 150 428 |
31 766 417 |
32 452 438 |
33 029 294 |
217 742 109 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
2 821 981 272 |
2 992 646 539 |
3 169 935 136 |
3 327 311 773 |
3 479 057 782 |
3 636 923 062 |
3 780 133 478 |
23 207 989 042 |
PT |
382 108 422 |
391 395 624 |
400 720 618 |
409 404 001 |
417 499 836 |
426 516 083 |
434 097 580 |
2 861 742 164 |
RO |
0 |
1 710 039 331 |
949 836 093 |
999 902 570 |
1 046 786 040 |
1 093 828 558 |
1 134 604 385 |
6 934 996 977 |
SI |
119 552 544 |
122 458 287 |
125 375 853 |
132 624 045 |
135 247 665 |
138 161 073 |
140 627 428 |
914 046 895 |
SK |
514 950 725 |
542 350 982 |
570 045 939 |
596 338 413 |
623 327 518 |
653 372 363 |
667 865 487 |
4 168 251 427 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EU28 |
6 109 377 188 |
10 173 251 052 |
8 732 034 574 |
9 055 827 791 |
9 393 849 254 |
9 753 622 052 |
10 064 646 374 |
63 282 608 285 |
IX. MELLÉKLET
LEGKÜLSŐ ÉS RITKÁN LAKOTT ÉSZAKI RÉGIÓK
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ES |
0 |
131 542 480 |
67 752 708 |
69 108 658 |
70 491 705 |
71 902 384 |
73 341 166 |
484 139 101 |
FR |
59 632 621 |
60 826 476 |
62 044 064 |
63 285 766 |
64 552 281 |
65 844 100 |
67 161 654 |
443 346 962 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PT |
15 559 845 |
15 871 355 |
16 189 058 |
16 513 054 |
16 843 524 |
17 180 596 |
17 524 383 |
115 681 815 |
RO |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FI |
41 068 819 |
41 891 023 |
42 729 572 |
43 584 729 |
44 456 975 |
45 346 646 |
46 254 043 |
305 331 807 |
SE |
27 832 202 |
28 389 407 |
28 957 689 |
29 537 226 |
30 128 343 |
30 731 272 |
31 346 211 |
206 922 350 |
UK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EU28 |
144 093 487 |
278 520 741 |
217 673 091 |
222 029 433 |
226 472 828 |
231 004 998 |
235 627 457 |
1 555 422 035 |
X. MELLÉKLET
IFJÚSÁGI FOGLALKOZTATÁSI KEZDEMÉNYEZÉS – EGYEDI FORRÁS
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
23 839 927 |
18 595 143 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
42 435 070 |
BG |
31 004 913 |
24 183 832 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
55 188 745 |
CZ |
0 |
13 599 984 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
13 599 984 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
38 283 943 |
29 861 476 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
68 145 419 |
EL |
96 357 882 |
75 159 147 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
171 517 029 |
ES |
530 054 111 |
413 442 204 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
943 496 315 |
FR |
174 247 979 |
135 913 423 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
310 161 402 |
HR |
37 178 171 |
28 998 973 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
66 177 144 |
IT |
318 826 544 |
248 684 704 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
567 511 248 |
CY |
6 501 180 |
5 070 921 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
11 572 101 |
LV |
16 298 112 |
12 712 527 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 010 639 |
LT |
17 855 411 |
13 927 222 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31 782 633 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
27 958 065 |
21 807 291 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
49 765 356 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
141 819 001 |
110 618 821 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
252 437 822 |
PT |
90 321 443 |
70 450 726 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
160 772 169 |
RO |
59 547 368 |
46 446 947 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
105 994 315 |
SI |
5 175 020 |
4 036 516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 211 536 |
SK |
40 547 898 |
31 627 361 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
72 175 259 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
24 810 728 |
19 352 368 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
44 163 096 |
UK |
26 016 685 |
180 081 439 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
206 098 124 |
EU28 |
1 706 644 381 |
1 504 571 025 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 211 215 406 |
III. MELLÉKLET
XIV. MELLÉKLET
EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉS – HATÁROKON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
2 902 501 |
24 227 340 |
22 994 759 |
41 781 342 |
42 616 968 |
43 469 308 |
44 338 693 |
222 330 911 |
BG |
2 976 944 |
12 055 520 |
14 364 325 |
28 014 847 |
26 621 889 |
27 154 327 |
27 697 414 |
138 885 266 |
CZ |
2 439 127 |
34 551 814 |
31 352 847 |
56 967 938 |
58 107 296 |
59 269 442 |
60 454 832 |
303 143 296 |
DK |
8 308 365 |
12 259 940 |
13 578 726 |
17 512 612 |
17 862 983 |
18 220 356 |
18 584 862 |
106 327 844 |
DE |
14 442 888 |
65 129 605 |
67 444 196 |
122 545 704 |
124 996 616 |
127 496 550 |
130 046 479 |
652 102 038 |
EE |
1 175 827 |
4 402 888 |
5 158 490 |
9 880 362 |
9 560 404 |
9 751 612 |
9 946 646 |
49 876 229 |
IE |
5 007 621 |
13 358 262 |
15 566 596 |
28 284 411 |
28 850 099 |
29 427 101 |
30 015 644 |
150 509 734 |
EL |
0 |
18 744 762 |
18 375 521 |
36 323 394 |
34 055 979 |
34 737 099 |
35 431 838 |
177 668 593 |
ES |
10 847 701 |
42 320 328 |
50 009 117 |
96 700 356 |
92 683 591 |
94 537 263 |
96 428 008 |
483 526 364 |
FR |
5 947 540 |
89 873 541 |
81 729 096 |
149 106 412 |
151 471 308 |
154 500 734 |
157 590 749 |
790 219 380 |
HR |
0 |
13 327 966 |
13 218 818 |
26 286 470 |
24 498 885 |
24 988 862 |
25 488 635 |
127 809 636 |
IT |
0 |
102 059 363 |
91 588 048 |
172 413 641 |
169 743 238 |
173 138 103 |
176 600 863 |
885 543 256 |
CY |
0 |
3 349 655 |
2 944 209 |
5 473 610 |
5 456 600 |
5 565 731 |
5 677 046 |
28 466 851 |
LV |
421 325 |
8 736 136 |
8 858 960 |
17 391 257 |
16 418 610 |
16 746 983 |
17 081 923 |
85 655 194 |
LT |
0 |
9 706 842 |
10 329 376 |
21 248 455 |
19 143 783 |
19 526 660 |
19 917 191 |
99 872 307 |
LU |
0 |
1 891 384 |
1 603 101 |
2 912 823 |
2 971 080 |
3 030 501 |
3 091 111 |
15 500 000 |
HU |
0 |
36 338 429 |
33 134 648 |
62 960 186 |
61 409 567 |
62 637 759 |
63 890 514 |
320 371 103 |
MT |
0 |
1 818 637 |
1 583 483 |
2 926 779 |
2 934 722 |
2 993 416 |
3 053 285 |
15 310 322 |
NL |
11 664 330 |
26 123 749 |
32 028 488 |
58 195 575 |
59 359 487 |
60 546 677 |
61 757 611 |
309 675 917 |
AT |
1 916 948 |
25 162 283 |
22 951 870 |
41 703 410 |
42 537 479 |
43 388 228 |
44 255 994 |
221 916 212 |
PL |
4 960 088 |
57 467 793 |
58 621 861 |
113 251 360 |
108 645 886 |
110 818 803 |
113 035 177 |
566 800 968 |
PT |
3 485 811 |
7 140 659 |
9 038 051 |
16 458 951 |
16 750 525 |
17 085 537 |
17 427 247 |
87 386 781 |
RO |
7 724 201 |
32 089 620 |
39 019 604 |
77 120 959 |
72 316 355 |
73 762 683 |
75 237 937 |
377 271 359 |
SI |
0 |
6 652 978 |
5 638 945 |
10 245 927 |
10 450 846 |
10 659 862 |
10 873 057 |
54 521 615 |
SK |
2 727 473 |
21 509 096 |
20 794 716 |
38 081 477 |
38 539 550 |
39 310 342 |
40 096 547 |
201 059 201 |
FI |
3 109 706 |
8 886 024 |
12 689 807 |
26 033 350 |
23 518 450 |
23 988 819 |
24 468 596 |
122 694 752 |
SE |
11 414 360 |
20 805 655 |
27 687 467 |
50 754 373 |
51 314 124 |
52 340 407 |
53 387 217 |
267 703 603 |
UK |
10 842 107 |
63 874 342 |
63 328 303 |
115 067 149 |
117 368 492 |
119 715 862 |
122 110 179 |
612 306 434 |
EU28 |
112 314 863 |
763 864 611 |
775 633 428 |
1 445 643 130 |
1 430 204 812 |
1 458 809 027 |
1 487 985 295 |
7 474 455 166 |
XV. MELLÉKLET
EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉS – TRANSZNACIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
BE |
0 |
4 984 164 |
4 224 487 |
7 675 867 |
7 829 385 |
7 985 972 |
8 145 692 |
40 845 567 |
BG |
0 |
3 262 167 |
2 764 953 |
5 023 903 |
5 124 382 |
5 226 869 |
5 331 406 |
26 733 680 |
CZ |
1 266 432 |
3 190 514 |
3 777 625 |
6 863 923 |
7 001 202 |
7 141 226 |
7 284 050 |
36 524 972 |
DK |
1 604 437 |
4 919 083 |
4 311 976 |
5 573 830 |
5 685 343 |
5 799 086 |
5 915 098 |
33 808 853 |
DE |
8 152 872 |
30 076 191 |
32 402 255 |
58 874 705 |
60 052 201 |
61 253 243 |
62 478 310 |
313 289 777 |
EE |
274 486 |
400 787 |
572 349 |
1 039 954 |
1 060 754 |
1 081 969 |
1 103 607 |
5 533 906 |
IE |
148 802 |
2 079 292 |
1 888 491 |
3 431 378 |
3 500 006 |
3 570 006 |
3 641 405 |
18 259 380 |
EL |
0 |
6 585 176 |
5 581 475 |
10 141 505 |
10 344 336 |
10 551 222 |
10 762 250 |
53 965 964 |
ES |
0 |
19 456 847 |
16 491 268 |
29 964 536 |
30 563 827 |
31 175 103 |
31 798 606 |
159 450 187 |
FR |
2 006 704 |
37 623 469 |
33 589 809 |
61 032 487 |
62 253 136 |
63 498 199 |
64 768 162 |
324 771 966 |
HR |
226 815 |
2 005 169 |
1 891 788 |
3 437 371 |
3 506 116 |
3 576 240 |
3 647 768 |
18 291 267 |
IT |
3 989 500 |
26 667 109 |
25 983 980 |
47 212 741 |
48 156 996 |
49 120 135 |
50 102 539 |
251 233 000 |
CY |
0 |
520 976 |
441 569 |
802 329 |
818 376 |
834 744 |
851 438 |
4 269 432 |
LV |
394 122 |
575 471 |
821 810 |
1 493 223 |
1 523 088 |
1 553 549 |
1 584 620 |
7 945 883 |
LT |
687 160 |
1 003 346 |
1 432 842 |
2 603 465 |
2 655 535 |
2 708 645 |
2 762 819 |
13 853 812 |
LU |
0 |
570 731 |
483 741 |
878 955 |
896 534 |
914 465 |
932 755 |
4 677 181 |
HU |
821 790 |
4 232 497 |
4 283 920 |
7 783 858 |
7 939 536 |
8 098 327 |
8 260 293 |
41 420 221 |
MT |
0 |
207 286 |
175 692 |
319 231 |
325 616 |
332 128 |
338 771 |
1 698 724 |
NL |
0 |
9 761 969 |
8 274 067 |
15 033 930 |
15 334 608 |
15 641 300 |
15 954 126 |
80 000 000 |
AT |
1 217 492 |
3 100 219 |
3 659 612 |
6 649 495 |
6 782 484 |
6 918 134 |
7 056 496 |
35 383 932 |
PL |
6 632 580 |
9 684 466 |
13 830 032 |
25 129 084 |
25 631 666 |
26 144 300 |
26 667 188 |
133 719 316 |
PT |
0 |
5 021 273 |
4 255 940 |
7 733 016 |
7 887 676 |
8 045 429 |
8 206 337 |
41 149 671 |
RO |
0 |
9 202 646 |
7 799 995 |
14 172 545 |
14 455 996 |
14 745 115 |
15 040 017 |
75 416 314 |
SI |
177 828 |
842 960 |
865 200 |
1 572 066 |
1 603 508 |
1 635 578 |
1 668 292 |
8 365 432 |
SK |
442 599 |
2 279 534 |
2 307 230 |
4 192 225 |
4 276 070 |
4 361 590 |
4 448 823 |
22 308 071 |
FI |
1 917 328 |
2 799 558 |
3 997 946 |
7 264 244 |
7 409 529 |
7 557 720 |
7 708 873 |
38 655 198 |
SE |
2 949 447 |
6 148 414 |
7 711 181 |
14 011 171 |
14 291 395 |
14 577 222 |
14 868 765 |
74 557 595 |
UK |
1 284 319 |
29 624 799 |
26 198 003 |
47 601 616 |
48 553 650 |
49 524 722 |
50 515 217 |
253 302 326 |
EU28 |
34 194 713 |
226 826 113 |
220 019 236 |
397 512 653 |
405 462 951 |
413 572 238 |
421 843 723 |
2 119 431 627 |
XVI. MELLÉKLET
EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉS – INTERREGIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS
EUR, folyó áron |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Összesen |
EU28 |
5 737 769 |
57 031 424 |
53 202 024 |
96 667 763 |
98 601 118 |
100 573 140 |
102 584 604 |
514 397 842 |
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/86 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1942 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. november 4.)
a Beruházási Projektek Európai Portálja műszaki előírásairól és az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Stratégiai Beruházási Alapról, az Európai Beruházási Tanácsadó Platformról és a Beruházási Projektek Európai Portáljáról, valamint az 1291/2013/EU és az 1316/2013/EU rendelet módosításáról szóló, 2015. június 25-i (EU) 2015/1017 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2015/1017 rendelet értelmében a Bizottságnak az Európai Beruházási Bank (EBB) bevonásával létre kell hoznia a Beruházási Projektek Európai Portálját. A Beruházási Projektek Európai Portálja (a továbbiakban: BPEP) egy beruházási projekteket bemutató, nyilvánosan hozzáférhető weboldal, mely platformként szolgál ahhoz, hogy megismertesse a projekteket a potenciális befektetőkkel a világ minden tájáról. |
(2) |
A Beruházási Projektek Európai Portálját az (EU) 2015/1214 bizottsági végrehajtási határozat (2) hozta létre, és a portál 2016 júniusában kezdte meg működését. |
(3) |
A Beruházási Projektek Európai Portáljának kezelése során szerzett tapasztalat azt mutatja, hogy bizonyos módosításokra van szükség – különösen a felvételi feltételek és a feldolgozási díj tekintetében – ahhoz, hogy rugalmasabban lehessen kiválasztani a portálra kerülő projekteket és egyértelműbbé váljon a díjfizetés alóli mentesség hatálya. |
(4) |
Ezzel kapcsolatosan helyénvaló mentesíteni a feldolgozási díj fizetése alól az állami projektgazdák mellett az olyan magánszektorbeli projektgazdákat is, melyek projektjét közberuházási prioritásokat követve valamely tagállam közigazgatási szerve támogatja, hogy megfelelően végrehajtsák az (EU) 2015/1017 rendelet 15. cikkének (4) bekezdését, valamint több jó minőségű projektet vonzzanak, melyek kimondottan kapcsolódnak az ilyen beruházási prioritásokhoz. |
(5) |
Az egyértelműség érdekében, figyelembe véve a módosítások számát, valamint a Beruházási Projektek Európai Portálja végrehajtásának egyszerűsítése céljából hatályon kívül kell helyezni az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozatot, melynek helyébe ez a határozat lép, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Elfogadásra kerülnek a Beruházási Projektek Európai Portáljának a melléklet szerinti műszaki előírásai.
2. cikk
A Beruházási Projektek Európai Portálján olyan projektek jeleníthetők meg, amelyek megfelelnek a következő felvételi feltételeknek:
a) |
a projekt (vagy a több kisebb projektből álló program) teljes projektköltsége legalább 5 000 000 EUR; |
b) |
a projekt az (EU) 2015/1017 rendelet 8. cikkének földrajzi hatályán belül kerül végrehajtásra, és az ugyanezen rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében szereplő célkitűzések és ágazatok közül egyet vagy többet támogat; |
c) |
a projektgazda valamely tagállamban letelepedett jogalany, és nem áll fizetésképtelenségi eljárás alatt; |
d) |
a projekt összeegyeztethető az uniós joggal és a vonatkozó tagállam jogával, és nem hordoz jogi, reputációs vagy nemzetbiztonsági kockázatokat a tagállamra vagy a Bizottságra nézve; |
e) |
a projekt végrehajtása már megkezdődött, vagy a Beruházási Projektek Európai Portáljához való benyújtás dátumát követő három éven belül várhatóan megkezdődik; |
f) |
a felvételi kérelemben a projekt egyértelműen beruházási projektként szerepel, és az abban szolgáltatott információ pontos és konkrétan tartalmazza a projekt végrehajtásához szükséges finanszírozás összegét. |
3. cikk
A felvételi kérelem feldolgozásáért 250 EUR-ig terjedő díj kerül kiszabásra a magánprojektgazdáknak.
A 2014/24/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 2. cikke (1) bekezdésének 4. pontjában meghatározott állami, területi vagy települési hatóságok, vagy egyéb közjogi intézmények, az ilyen hatóságokból vagy közjogi intézményekből álló szövetségek, valamint az ilyen hatóságok vagy közjogi intézmények irányítása alatt álló entitások (a továbbiakban: állami projektgazdák) mentesülnek a projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alól.
A magánszektorbeli projektgazdák is mentesülnek a projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alól azon projektek tekintetében, amelyeket valamely tagállam közigazgatási szerve közberuházási prioritásokat követve támogat.
Az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselő kivételes és indokolható esetekben dönthet úgy, hogy egy magánszektorbeli projektgazda is mentesüljön a projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alól.
A projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díjakból származó jövedelem további költségvetési előirányzatot képez a 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 21. cikke (4) bekezdésének, valamint az (EU) 2015/1017 rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően.
4. cikk
Az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozat hatályát veszti.
5. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 169., 2015.7.1., 1. o.
(2) A Bizottság 2015. július 22-i (EU) 2015/1214 végrehajtási határozata a Beruházási Projektek Európai Portáljának létrehozásáról és műszaki előírásainak megállapításáról (HL L 196., 2015.7.24., 23. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 26-i 2014/24/EU irányelve a közbeszerzésről és a 2004/18/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 65. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).
MELLÉKLET
A BERUHÁZÁSI PROJEKTEK EURÓPAI PORTÁLJÁNAK (BPEP) MŰSZAKI ELŐÍRÁSAI
1. ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS
Az (EU) 2015/1017 rendelet 15. cikke értelmében létrehozott BPEP a beruházási projektek nyilvános webportálja: olyan platform, amely a projekteket megismerteti a lehetséges beruházókkal világszerte. A BPEP fő célja, hogy az Unión belül elősegítse és felgyorsítsa a beruházási projektek fejlesztését és sikeres megvalósítását, és ezzel hozzájáruljon a foglalkoztatottság növeléséhez, és lendületet adjon a gazdasági növekedésnek. A BPEP-n való közzététel nem jelenti azt, hogy az Európai Bizottság vagy az Európai Beruházási Bank (EBB) jóváhagyta volna a projektet, ugyanígy az EU vagy az EBB által nyújtott pénzügyi támogatásnak sem feltétele.
A BPEP fő alkotóelemei a következők:
a) |
egy nyilvánosan elérhető honlap, amely a projektleírások adatbázisát tartalmazza (projektleírás: strukturált összefoglaló tájékoztató honlapok a BPEP-n szereplő egyes projektekről); |
b) |
interaktív projektlisták és projekttérkép; |
c) |
külön felület a beruházók és a projektgazdák számára. |
A BPEP tartalmaz majd egy nem nyilvános projektfeldolgozási modult is.
A BPEP-n szereplő projekteket az (EU) 2015/1017 rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében foglalt célkitűzéseknek és kategóriáknak megfelelő ágazatok szerint csoportosítják.
2. A BPEP KEZELÉSE, VALAMINT A PROJEKTGAZDÁKKAL, A WEBHELYFELHASZNÁLÓKKAL ÉS A HASONLÓ SZOLGÁLTATÓKKAL VALÓ VISZONY
A BPEP-t az Európai Bizottság kezeli. A tagállamok hozzájárulhatnak a portál kezeléséhez. A BPEP tartalmát a projektgazdák, vagyis magán-, illetve közjogi szervezetek hozzák létre.
A projektgazdák és más regisztrált webhelyfelhasználók azzal a feltétellel vehetik igénybe a BPEP-t, hogy elfogadják a portálra vonatkozó feltételeket, melyek célja, hogy biztosítsák a projektgazdáktól kapott és közzétett adatok minőségét, és egyértelművé tegyék, hogy a Bizottság nem vállal garanciát a közzétett információk helytállóságáért, és nem vonható felelősségre a projektek közzétételére alapozott állításokért.
Felelősségkizáró nyilatkozatban kell tájékoztatni a webhely felhasználóit egyrészt arról, hogy a Bizottságnak nem áll módjában garantálni a közzétett információk helytállóságát, másrészt arról, hogy a lehetséges beruházóknak kellő gondossággal kell eljárniuk a projektbe történő beruházással kapcsolatos döntés meghozatala során, és ennek keretében körültekintően mérlegelniük kell a tervezett beruházás pénzügyi és egyéb vonzatait is. A Bizottság határozhat úgy, hogy töröl egy projektet a BPEP-ből az első közzétételt követő három év elteltével.
A BPEP együttműködhet nemzeti vagy nemzetközi szinten hasonló szolgáltatókkal, melyek a beruházási tevékenység ösztönzését vagy megkönnyítését célozzák.
3. A PROJEKTEK ÁTVILÁGÍTÁSA
A Bizottság szervezeti egységei a jelen határozat 2. cikkében foglalt feltételek alapján átvilágítják a projekteket. A Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a projektek átvilágítása és annak értékelése során, hogy egy adott projekt megjelenjen-e a BPEP-n. A vonatkozó tagállam jogával való összeegyeztethetőség átvilágítására, valamint az adott tagállamra vonatkozó esetleges kockázatok átvilágítására a tagállam által benyújtott információk alapján kerül sor, amennyiben elérhetők ilyenek. A projektátvilágítási és -validálási folyamat egyes technikai lépéseit, például a projektgazdák személyazonosságának ellenőrzését ki lehet szervezni harmadik félnek.
A tagállamok felkérést fognak kapni arra, hogy nevezzenek ki egy vagy több kapcsolattartó pontot és az átvilágítás céljából határozzák meg szerepüket. Az EBB-nek a BPEP előmozdításában játszott szerepét adott esetben a szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodás fogja meghatározni.
4. FELDOLGOZÁSI DÍJ
A feldolgozási díj megfizetése alóli, e határozat 3. cikkének második vagy harmadik bekezdése szerinti mentesség igénylése esetén csatolni kell a pályázathoz a projektgazda önbevallását arról, hogy a pályázat benyújtásának időpontjában állami projektgazdának minősül, vagy a projekt támogatásáról szóló, a vonatkozó közigazgatási szervtől származó írásos igazolást. A BPEP-n szabványosított űrlapok lesznek elérhetők erre a célra.
A projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alóli mentesség e határozat 3. cikkének negyedik bekezdése szerint olyan esetekben minősül indokoltnak, amikor a projekt támogatást kap valamely uniós program keretében, vagy szerepel többek között a 347/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (1) említett közös érdekű projektek listáján, vagy megfelel az 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (2) szereplő, a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásoknak, és ezt a Bizottság illetékes szervezeti egységei megerősítették.
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. április 17-i 347/2013/EU rendelete a transzeurópai energiaipari infrastruktúrára vonatkozó iránymutatásokról és az 1364/2006/EK határozat hatályon kívül helyezéséről, valamint a 713/2009/EK, a 714/2009/EK és a 715/2009/EK rendelet módosításáról (HL L 115., 2013.4.25., 39. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1315/2013/EU rendelete a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.).
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/90 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1943 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. november 4.)
az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése értelmében a paraffinolajnak a költőmadarak populációméretének korlátozása céljából a tojások bevonására való felhasználásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2016. március 3-án az Egyesült Királyság felkérte a Bizottságot, hogy a 528/2012/EU rendelet 3. cikkének (3) bekezdése értelmében hozzon határozatot arról, hogy a költőmadarak – mint például a ludak és a sirályok – populációméretének korlátozása, valamint a repülőtereken és légi támaszpontokon és azok környékén a madarak repülőgéppel való ütközése lehetőségének csökkentése céljából a tojásaik bevonására felhasznált paraffinolaj az említett rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmében vett biocid terméknek minősül-e. |
(2) |
Az Egyesült Királyság által benyújtott információk szerint a tojások beolajozása a tojáshéj pórusait eltömítve megfosztja a fejlődő embriót az oxigéntől, ami a madárembrió fulladásához vezet. |
(3) |
Először is fontos megvizsgálni, hogy a tojások beolajozására használt paraffinolaj megfelel-e a biocid terméknek az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott fogalmának. |
(4) |
A paraffinolaj megfelel az említett rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontja szerinti feltételnek, hogy az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 3. cikkének (2) bekezdése értelmében vett „anyagnak” vagy „keveréknek” minősüljön. |
(5) |
A paraffinolaj az olyan költőmadarak – például a ludak és a sirályok – populációméretének korlátozására szolgál, amelyek megfelelnek a károsító szervezetnek az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének g) pontjában megállapított fogalommeghatározásának, mivel káros hatással lehetnek az állatokra vagy az emberekre. |
(6) |
A rendelkezésre bocsátott tájékoztatás szerint a tojások beolajozására paraffinolajat használnak abból a célból, hogy az a károsító szervezeteket elpusztítsa, elriassza, ártalmatlanná tegye, hatásuk kifejtésében megakadályozza vagy velük szemben más gátló hatást fejtsen ki. |
(7) |
Mivel a paraffinolaj csak fizikailag akadályozza a célszervezet légzését, és soha nem gyakorol vegyi vagy biológiai hatást, nem lehet úgy tekinteni, hogy vegyileg hatna a szóban forgó szervezetre. |
(8) |
Mivel a paraffinolaj tisztán fizikai vagy mechanikai ráhatás révén fejt ki gátló hatást a károsító szervezetekre, nem felel meg a biocid terméknek az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott fogalmának. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A költőmadarak populációméretének korlátozása céljából a tojásaik bevonására felhasznált paraffinolaj nem minősül az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében vett biocid terméknek.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 18-i 1907/2006/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).
Helyesbítések
5.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 299/92 |
Helyesbítés az előrehaladási jelentések mintája, a nagyprojektekre vonatkozó információk benyújtásának formátuma, a közös cselekvési terv mintája, a „Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésre vonatkozó végrehajtási jelentések mintája, a vezetői nyilatkozat, az auditstratégia, az auditvélemény és az éves kontrolljelentés mintája, a költség-haszon elemzés módszertana, valamint az 1299/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazásában az európai területi együttműködési célkitűzésre vonatkozó végrehajtási jelentések mintája tekintetében az 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. január 20-i (EU) 2015/207 bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 38., 2015. február 13. )
1. |
A 9. Oldalon, az I. melléklet III. részének címében: |
a következő szövegrész:
„2017-ben és 2009-ben kell benyújtani”
helyesen:
„2017-ben és 2019-ben kell benyújtani”.
2. |
A 21. oldalon a II. melléklet D.1. pontjának címében; a 21. oldalon a II. melléklet D.1. pontjának első bekezdésében; a 21. oldalon a II. melléklet D.1. pontjának utolsó bekezdésében; a 22. oldalon a II. melléklet D.3.2. pontjában; a 22. oldalon a II. melléklet D.3.4. pontjában a referenciatáblázat „A megvalósíthatósági tanulmány (vagy termelő beruházás esetén az üzleti terv) alapvető szempontjai” oszlopának első sorában; a 45. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontjának első bekezdésében; a 46. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontja (3) pontjának első bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… szükségletek…”
helyesen:
„… kereslet…”.
3. |
A 23. oldalon a II. melléklet E.1.1. pontjában: |
a következő szövegrész:
„… a fejlesztők…”
helyesen:
„… a projektgazdák…”.
4. |
A 44. oldalon a III. melléklet 1.4. pontja (4) bekezdésében: |
szövege:
„A megvalósíthatósági tanulmányok eredményei a szükségletek és alternatívák elemzésével”
helyesen:
„A megvalósíthatósági tanulmányok eredményei a kereslet és az alternatívák elemzésével”.
5. |
A 45. oldalon a III. melléklet 2.1. pontjában: |
szövege:
„A projekt hátterének bemutatása, a célok meghatározása, a projekt meghatározása, megvalósíthatósági tanulmányok a szükségletek és alternatívák elemzésével”
helyesen:
„A projekt hátterének bemutatása, a célok meghatározása, a projekt meghatározása, a projekt megvalósíthatósága a kereslet és az alternatívák elemzésével”.
6. |
A 45. oldalon a III. melléklet 2.3.1. pontjában a számozás: |
szövege:
„2.3.1.”
helyesen:
„2.1.3.”.
7. |
A 45. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontja címében: |
szövege:
„A projekt megvalósíthatósága a szükségletek és alternatívák elemzésével”
helyesen:
„A projekt megvalósíthatósága a kereslet és az alternatívák elemzésével”.
8. |
A 46. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontjának (2) pontjában: |
a következő szövegrész:
„Az szükségletek elemzése során határozzák meg és számszerűsítik a beruházás iránti társadalmi szükségletet; a szükségletek elemzésének ki kell terjednie legalább a következőkre:
— |
a meglévő szükségletek, a modellek és tényleges adatok alkalmazásával; |
— |
várható szükségletek a makrogazdasági és ágazati előrejelzések és a szükségletekkel kapcsolatos rugalmassági becslések a vonatkozó árak, jövedelmek és egyéb meghatározó tényezők tekintetében;…” |
helyesen:
„A kereslet elemzése során határozzák meg és számszerűsítik a beruházás iránti társadalmi szükségletet; a kereslet elemzésének ki kell terjednie legalább a következőkre:
— |
a meglévő kereslet, a modellek és tényleges adatok alkalmazásával; |
— |
várható kereslet a makrogazdasági és ágazati előrejelzések és a kereslettel kapcsolatos rugalmassági becslések a vonatkozó árak, jövedelmek és egyéb meghatározó tényezők tekintetében; …” |
9. |
A 46. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontja (3) pontjának harmadik francia bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… szükségletekre…”
helyesen:
„… keresletre…”.
10. |
A 46. oldalon a III. melléklet 2.2. pontjának harmadik bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… a projekt fejlesztője…”
helyesen:
„… a projektgazda…”.
11. |
A 46. oldalon a III. melléklet 2.2. pontja negyedik bekezdésében: |
szövege:
„Ha a fejlesztő és az üzemeltető nem ugyanaz a szervezet, a fejlesztő és az üzemeltető közötti pénzforgalmat nem tartalmazó összevont pénzügyi elemzést kell elkészíteni.”
helyesen:
„Ha a projektgazda és az üzemeltető nem ugyanaz a szervezet, a projektgazda és az üzemeltető közötti pénzforgalmat nem tartalmazó összevont pénzügyi elemzést kell elkészíteni.”.
12. |
A 47. oldalon a III. melléklet 2.2.2. pontja a) pontjának ötödik bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… pénzügyi nettó jelenértékének”
helyesen:
„… pénzügyi megtérülési rátájának…”.
13. |
A 49. oldalon a III. melléklet 2.3.1. pontja 1. pontjának első mondatában: |
a következő szövegrész:
„Pénzügyi kiigazítások…”
helyesen:
„Fiskális kiigazítások…”.
14. |
Az 50. oldalon a III. melléklet 2.3.1. pontja 3. pontja második bekezdésében: |
szövege:
„A gazdasági elemzés során kizárólag a közvetlen hatásokat veszik figyelembe, hogy elkerüljék a kétszeres beszámítást; az árnyékár-képzés és a külső gazdasági hatások számszerűsítése során ezzel szemben többnyire a közvetett hatásokat is figyelembe veszik.”
helyesen:
„A gazdasági elemzés során a közvetlen hatásokat kizárólag azért veszik figyelembe, hogy elkerüljék a kétszeres beszámítást; az árnyékár-képzés és a külső gazdasági hatások pénzügyi számszerűsítése során ezzel szemben többnyire a közvetett hatásokat is figyelembe veszik.”.
15. |
Az 50. oldalon a III. melléklet 2.3.2. pontja (4) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… (ERR>SDR).”
helyesen:
„… (ERR>TDR).”.
16. |
Az 50. oldalon a III. melléklet 2.3.2. pontja (6) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… (B/C> 1).”
helyesen:
„…(H/K> 1).”.
17. |
Az 53. oldalon a III. melléklet 2.4. pontja 2) pontja 2) pontjában: |
a következő szövegrész:
„A Monte-Carlo szimulációs módszeren alapuló kvantitatív kockázatelemzéssel a projekt pénzügyi és gazdasági kimeneti mutatói várható eredményére, STD-jére stb. vonatkozó valószínűségi megoszlásokat és statisztikai mutatókat kaphatjuk meg.”
helyesen:
„A Monte-Carlo szimulációs módszeren alapuló kvantitatív kockázatelemzéssel a projekt pénzügyi és gazdasági teljesítménymutatóinak várható értékére, STD-jére stb. vonatkozó valószínűségi megoszlásokat és statisztikai mutatókat kaphatjuk meg.”.
18. |
Az 59. oldalon a III. mellékletben, a „Képletek” részben a „haszon/költség arány” pontban: |
a következő szövegrész:
„Haszon/költség arány (B/C)
Ahol Vt a (B-C) nettó hasznok egyenlege t időpontban, B a teljes haszonáram t időpontban, C a teljes társadalmi költségáram t időpontban, ρt a t időpontban a diszkontálásra kiválasztott társadalmi diszkont-együttható, r pedig a társadalmi diszkontráta.”
helyesen:
„Haszon/költség arány (H/K)
Ahol Vt a (H-K) nettó hasznok egyenlege t időpontban, H a teljes haszonáram t időpontban, K a teljes társadalmi költségáram t időpontban, ρt a t időpontban a diszkontálásra kiválasztott társadalmi diszkont-együttható, r pedig a társadalmi diszkontráta.”.
19. |
A 92. oldalon az V. melléklet A. része 6. pontjának címében és a) alpontjában, valamint a 117. oldalon a X. melléklet A. részének 5. pontjának címében és a) alpontjában: |
a következő szövegrész:
„A program és az egyes intézkedések végrehajtását befolyásoló problémák…”
helyesen:
„A program végrehajtását és a megtett intézkedéseket befolyásoló problémák…”.
20. |
A 106. oldalon a VIII. melléklet 5. pontjában az „(Ellenvélemény)” szövegrész első francia bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„az elszámolások megbízható és valós képet nyújtanak/nem nyújtanak megbízható és valós képet…”
helyesen:
„az elszámolások megbízható és valós képet nyújtanak/nem nyújtanak megbízható és valós képet a 480/2014/EU rendelet 29. cikkének (5) bekezdésében foglaltak szerint…”.
21. |
A 107. oldalon IX. melléklet 2.2. pontjában: |
a következő szövegrész:
„… az 1303/2013/EU rendelet 12s4. cikke…”
helyesen:
„… az 1303/2013/EU rendelet 124. cikke…”.