ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
63. évfolyam |
|
|
II Nem jogalkotási aktusok |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/1 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2220 RENDELETE
(2020. december 23.)
az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) és az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) 2021-ben és 2022-ben nyújtandó támogatásokra vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések megállapításáról és az 1305/2013/EU, az 1306/2013/EU és az 1307/2013/EU rendeletnek a források és a 2021-ben és 2022-ben való alkalmazás tekintetében,valamint az 1308/2013/EU rendeletnek a források és az ilyen támogatások 2021-re és 2022-re vonatkozó elosztása tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
tekintettel a Számvevőszék véleményére (2),
rendes jogalkotási eljárás keretében (3),
mivel:
(1) |
A Bizottság 2020 utáni közös agrárpolitikára (KAP) vonatkozó jogalkotási javaslatainak célja, hogy létrehozzák azt az erős uniós keretet, amely elengedhetetlen annak biztosításához, hogy a KAP továbbra is egy egyenlő versenyfeltételek mellett működő közös politika legyen, és amely keret ugyanakkor nagyobb felelősséget ró a tagállamokra a tekintetben, hogy miként valósítják meg a meghatározott célokat és célkitűzéseket. Ennek megfelelően a tagállamoknak KAP-stratégiai terveket kell kidolgozniuk, és azokat a Bizottság jóváhagyását követően végre kell hajtaniuk. |
(2) |
A Bizottság 2020 utáni KAP-ra vonatkozó jogalkotási javaslataival kapcsolatos jogalkotási eljárás elhúzódott, ezért a tagállamoknak és a Bizottságnak nem állt módjában előkészíteni az ahhoz szükséges valamennyi elemet, hogy az új jogi keretet és a KAP-stratégiai terveket 2021. január 1-jétől alkalmazni lehessen, ahogyan azt a Bizottság eredetileg javasolta. Ez a késedelem bizonytalan helyzetet és kockázatot teremtett az uniós mezőgazdasági termelők és az Unió teljes mezőgazdasági ágazata számára. E bizonytalanság enyhítése, valamint a vidéki területek és régiók életképességének megőrzése és a környezeti fenntarthatósághoz való hozzájárulás érdekében e rendeletnek elő kell írnia a 2014–2020-as időszakra vonatkozó jelenlegi KAP-keret (a továbbiakban: jelenlegi KAP-keret) szabályainak további alkalmazását, valamint a kifizetések megszakítás nélküli teljesítését a mezőgazdasági termelők és más kedvezményezettek számára, ezáltal biztosítva a kiszámíthatóságot és a stabilitást a 2023. január 1-jével kezdődő időszakra vonatkozó új jogi keret (a továbbiakban: új jogi keret) alkalmazásának kezdőnapjáig tartó, a 2021 és 2022 alatti átmeneti időszakban (a továbbiakban: átmeneti időszak). |
(3) |
mivel a Bizottság 2020 utáni KAP-ra vonatkozó jogalkotási javaslataival kapcsolatos jogalkotási eljárást még le kell zárni, és a tagállamoknak még ki kell dolgozniuk a KAP-stratégiai terveket, továbbá konzultációt kell folytatni az érdekelt felekkel, a jelenlegi KAP-keretet további két évig folyamatosan alkalmazni kell. Az átmeneti időszak célja, hogy elősegítse a kedvezményezettek számára az új programozási időszakra való zökkenőmentes átállást, és lehetővé tegye az európai zöld megállapodásról szóló, 2019. december 11-i bizottsági közlemény (a továbbiakban: európai zöld megállapodás) figyelembevételét. |
(4) |
Annak biztosítása érdekében, hogy 2021-ben és 2022-ben az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) támogatást lehessen nyújtani a mezőgazdasági termelőknek és más kedvezményezetteknek, az Uniónak az átmeneti időszakban is a jelenlegi KAP-keret feltételei szerint kell ilyen támogatást nyújtania. A jelenlegi KAP-keretet különösen az 1303/2013/EU (4), az 1305/2013/EU (5), az 1306/2013/EU (6), az 1307/2013/EU (7) és az 1308/2013/EU (8) európai parlamenti és tanácsi rendeletek hozták létre. |
(5) |
E rendeletnek egyrészről kellő időt kell biztosítania a tagállamok számára ahhoz, hogy kidolgozzák KAP-stratégiai tervüket, másrészről elő kell segítenie az új jogi keret sikeres alkalmazásához szükséges közigazgatási struktúrák létrehozását mindenekelőtt azáltal, hogy lehetővé teszi a technikai segítségnyújtás kibővítését. Az átmeneti időszak végét követően valamennyi KAP-stratégiai tervnek hatályba kell tudnia lépni annak érdekében, hogy biztosítva legyen az a stabilitás és kiszámíthatóság, amelyre a mezőgazdasági ágazatnak olyan nagy szüksége van. |
(6) |
Figyelembe véve, hogy az Uniónak az átmeneti időszak során is támogatnia kell a vidékfejlesztést, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy meghosszabbított vidékfejlesztési programjaik a 2021-re és 2022-re elkülönített megfelelő költségvetési előirányzatokból jussanak finanszírozáshoz. A meghosszabbított programoknak biztosítaniuk kell, hogy az EMVA-hozzájárulásoknak az 1305/2013/EU rendelet 59. cikkének (6) bekezdésében említett intézkedésekre elkülönített hányada legalább azonos szinten maradjon, összhangban az európai zöld megállapodásban meghatározott új törekvésekkel. |
(7) |
Az 1303/2013/EU rendelet határozza meg a közös kereten belül működő EMVA-ra és más alapokra vonatkozó közös szabályokat. Az említett rendeletet továbbra is alkalmazni kell az EMVA-ból a 2014–2020-as programozási időszakban, valamint a 2021-es és a 2022-es programozási évben támogatott programokra. |
(8) |
Az 1303/2013/EU rendelet a végrehajtási jelentések, az éves felülvizsgálati ülések, az utólagos értékelések, az összefoglaló jelentések, a kiadások elszámolhatósága, a kötelezettségvállalások visszavonása és a költségvetési kötelezettségvállalások tekintetében meghatározott határidőket a 2014–2020-as programozási időszakra korlátozza. E határidőket ki kell igazítani annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni az EMVA-ból nyújtott támogatásokhoz kapcsolódó programok végrehajtására rendelkezésre álló időszak meghosszabbítását. |
(9) |
Az 1310/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) és a 807/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (10) előírja, hogy az 1305/2013/EU rendelet alkalmazását megelőzően vidékfejlesztésre támogatást nyújtó rendeletek alapján tett bizonyos hosszú távú kötelezettségvállalásokhoz kapcsolódó kiadásokat a 2014–2020-as programozási időszakban bizonyos feltételek mellett továbbra is az EMVA-ból kell kifizetni. A vonatkozó jogi kötelezettségvállalások időtartamára – megegyező feltételek mellett – e kiadásoknak továbbra is elszámolhatónak kell lenniük a 2021-es és 2022-es programozási évben. A jogbiztonság és a jogi egyértelműség érdekében azt is egyértelművé kell tenni, hogy az integrált igazgatási és kontrollrendszernek az olyan jogi kötelezettségvállalásokra is vonatkoznia kell, amelyeket az 1305/2013/EU rendelet integrált igazgatási és kontrollrendszer hatálya alá tartozó intézkedéseinek megfelelő, korábbi intézkedések alapján tettek, valamint hogy az ilyen jogi kötelezettségvállalásokhoz kapcsolódó kifizetéseket a december 1-jétől a következő naptári év június 30-ig tartó időszakban kell teljesíteni. |
(10) |
Elérhetővé kell tenni az EMVA-ból nyújtott támogatásokat az új jogi keret szerinti közösségvezérelt helyi fejlesztési stratégiák tervezését és jövőbeli végrehajtását támogató kapacitásépítési és előkészítő intézkedések költségeihez is. |
(11) |
Az 1307/2013/EU rendelet szerinti támogatási jogosultságok kiosztása, illetve a meglévő jogosultságaikat megtartó tagállamok esetében az újraszámítások terén egyes tagállamok 2015-ben hibákat követtek el a támogatási jogosultságok számának és értékének megállapításakor. E hibák többsége – még ha kizárólag egyetlen mezőgazdasági termelő esetében merültek is fel – az összes mezőgazdasági termelő és az összes év tekintetében befolyásolja a támogatási jogosultságok értékét. Néhány tagállam 2015 után is követett el hibákat a jogosultságok tartalékból való kiosztása kapcsán, például az átlagérték kiszámítása során. Az ilyen meg nem felelés esetén rendszerint pénzügyi korrekció alkalmazandó mindaddig, amíg az érintett tagállam meg nem teszi a megfelelő korrekciós intézkedéseket. Tekintetbe véve a jogosultságok első alkalommal történt kiosztása óta eltelt időt, a jogosultságok megállapítására és adott esetben azok korrekciójára irányuló tagállami erőfeszítéseket, valamint a jogbiztonság megteremtése érdekében a támogatási jogosultságok számát és értékét egy bizonyos időponttól kezdődően jogszerűnek és szabályszerűnek kell tekinteni. |
(12) |
Az 1307/2013/EU rendelet 24. cikkének (6) bekezdése lehetővé tette a tagállamok számára, hogy a támogatási jogosultságok kiosztása során csökkentési együtthatót alkalmazzanak azon támogatható hektárok vonatkozásában, amelyek kedvezőtlen éghajlati viszonyokkal rendelkező területeken elhelyezkedő állandó gyepterületből állnak. Az alpesi legelők gyakran közös kezelésben vannak, ezért a területek évente kerülnek kiosztásra, ami jelentős mértékű bizonytalansághoz vezet az érintett tagállamok mezőgazdasági termelőinek körében. E rendszer alkalmazása, különösen az érintett területek pontos meghatározása tekintetében, meglehetősen bonyolultnak bizonyult. Mivel azon területek támogatási jogosultságainak értéke, ahol nem alkalmazzák a csökkentési együtthatót, a kijelölt területek támogatási jogosultságainak összegétől függ, az említett bizonytalanság később az érintett tagállamok valamennyi mezőgazdasági termelőjére kihat. Az érintett tagállamokban jelenleg alkalmazott rendszer stabilizálása, valamint annak érdekében, hogy az érintett tagállamokban valamennyi mezőgazdasági termelő számára a lehető leghamarabb biztosítani lehessen a jogbiztonságot, lehetővé kell tenni az érintett tagállamok számára, hogy az összes mezőgazdasági termelőnek 2020. január 1. előtt odaítélt valamennyi jogosultság értékét és számát jogszerűnek és szabályszerűnek tekintsék. E jogosultságok értékének – az egyéni kedvezményezettek rendelkezésére álló jogorvoslati lehetőségek sérelme nélkül – meg kell egyeznie a 2019. december 31-én érvényes, 2019-es naptári évre vonatkozó értékkel. |
(13) |
A támogatási jogosultságok megerősítése nem mentesíti a tagállamokat az EMGA megosztott irányításából adódó, az uniós költségvetés szabálytalan kiadásokkal szembeni védelmének biztosítását célzó felelősségük alól. Ezért a mezőgazdasági termelőknek 2021. január 1. előtt, vagy ettől eltérve 2020. január 1. előtt kiosztott támogatási jogosultságok megerősítése nem érintheti a Bizottság arra vonatkozó hatáskörét, hogy 2020-ig, vagy ettől eltérve 2019-ig bezárólag bármely naptári év vonatkozásában meghozza az 1306/2013/EU rendelet 52. cikkében említett határozatokat az olyan szabálytalanul nyújtott kifizetések vonatkozásában, amelyek a támogatási jogosultságok számával vagy értékével kapcsolatos hibákra vezethetők vissza. |
(14) |
Tekintettel arra, hogy a KAP új jogi kerete még nem került elfogadásra, egyértelművé kell tenni, hogy a többéves alapon nyújtott, meglévő támogatási rendszerekről az új jogi keretre való áttérés szabályozása céljából átmeneti intézkedéseket kell meghatározni. |
(15) |
A kötelezettségvállalások jelenlegi vidékfejlesztési programozási időszakból a KAP-stratégiai tervekbe való jelentős átcsoportosításának korlátozása érdekében az agrár-környezetvédelmi és az éghajlatváltozáshoz, az ökológiai gazdálkodáshoz és az állatjóléthez kapcsolódó új többéves kötelezettségvállalások időtartamát főszabályként legfeljebb három évre kell korlátozni. 2022-től a meglévő kötelezettségvállalások meghosszabbítását egy évre kell korlátozni. |
(16) |
Az 1305/2013/EU rendelet 31. cikkének (5) bekezdése átmeneti intézkedéseket írt elő annak érdekében, hogy megkönnyítse a kifizetések fokozatos megszüntetését azokon a területeken, amelyek az új területmeghatározási kritériumok alkalmazása miatt már nem minősülnek természeti hátrányokkal rendelkező területnek. Az ilyen kifizetéseket egy legfeljebb négyéves időszak során, 2020-ig kellett teljesíteni. Az (EU) 2017/2393 európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) 2019-ig meghosszabbította az említett területek új területmeghatározására vonatkozó eredeti határidőt. Az olyan tagállamok mezőgazdasági termelői számára, amelyek 2018-ban és 2019-ben végezték el a területmeghatározást, nem áll rendelkezésre a négy éves maximális időtartam a kifizetések fokozatos megszüntetésére. Ahhoz, hogy folytatódjon a kifizetések fokozatos megszüntetése, lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy adott esetben 2021-ben és 2022-ben is teljesíthessék azokat. A hektáronkénti kifizetések megfelelő szintjének az 1305/2013/EU rendelet 31. cikkének (5) bekezdésével összhangban történő biztosítása érdekében a 2021. és 2022. évi kifizetések szintjét hektáronként 25 EUR-ban kell rögzíteni. |
(17) |
mivel a mezőgazdasági termelők az éghajlatváltozás és az egyre nagyobb mértékű áringadozás következtében növekvő gazdasági és környezeti kockázatoknak vannak kitéve, az 1305/2013/EU rendelet olyan kockázatkezelési intézkedésről rendelkezik, amely segít a mezőgazdasági termelőknek abban, hogy szembe tudjanak nézni ezekkel a kockázatokkal. Ez az intézkedés magában foglal kölcsönös kockázatkezelési alapok számára nyújtott pénzügyi hozzájárulásokat, valamint egy jövedelemstabilizáló eszközt. Annak biztosítása érdekében, hogy a mezőgazdasági termelők Unió-szerte egyenlő bánásmódban részesüljenek, hogy ne torzuljon a verseny, valamint hogy az Unió által vállalt nemzetközi kötelezettségek teljesüljenek, a támogatás ezen intézkedés alapján történő odaítélésére konkrét feltételeket írtak elő. Az említett intézkedés alkalmazásának valamennyi ágazat mezőgazdasági termelői körében történő további ösztönzése érdekében lehetőséget kell biztosítani a tagállamoknak, hogy az adott eszközre alkalmazandó azon 30 %-os küszöbértéket, amelynek teljesülése esetén a mezőgazdasági termelők a termelés vagy a jövedelem visszaesése miatt ellentételezésben részesülnek, legfeljebb 20 %-ra csökkentsék. |
(18) |
A mezőgazdasági termelőket és a vidéki vállalkozásokat korábban nem tapasztalt módon érintették a Covid19-járvány következményei. A szabad mozgás tagállamokban bevezetett, széles körű korlátozásai, valamint az üzletek, szabadtéri piacok, éttermek és egyéb vendéglátóipari létesítmények kötelező bezárása gazdasági zavarokat idézett elő a mezőgazdasági ágazatban és a vidéki közösségekben, valamint likviditási és pénzforgalmi problémákhoz vezetett a mezőgazdasági termelők és a mezőgazdasági termékek feldolgozásával, forgalmazásával vagy fejlesztésével foglalkozó kisvállalkozások számára. A Covid19-járványból fakadó válság hatásaira történő reagálás érdekében az (EU) 1305/2013 rendelet 39b. cikkében említett intézkedés időtartamát meg kell hosszabbítani azon likviditási problémák kezelése céljából, amelyek veszélyeztetik a mezőgazdasági tevékenységek és a mezőgazdasági termékek feldolgozásával, forgalmazásával vagy fejlesztésével foglalkozó kisvállalkozások folytonosságát. Az említett intézkedés támogatását a 2014–2020-as időszakra a tagállamok részére elkülönített EMVA források legfeljebb 2 %-ából lehet finanszírozni. |
(19) |
Annak elkerülése érdekében, hogy a közösségvezérelt helyi fejlesztésekre fordítandó források a 2021-es és 2022-es programozási évben kihasználatlanul maradjanak, azoknak a tagállamoknak, amelyek élnek a közvetlen kifizetésekből származó összegek vidékfejlesztésre való átcsoportosításának lehetőségével, lehetővé kell tenni, hogy az előirányzatok közösségvezérelt helyi fejlesztésekre fordítandó legalább 5 %-át, Horvátország esetében pedig legalább 2,5 %-át kizárólag a 2022. december 31-ig meghosszabbított, az összegek közvetlen kifizetésekből való átcsoportosítása előtt kiszámított vidékfejlesztési célú EMVA-hozzájárulásra alkalmazzák. |
(20) |
A Covid19-válság utáni helyreállítás támogatására szolgáló Európai Uniós Helyreállítási Eszköz (EURI) létrehozásáról szóló (EU) 2020/2094 tanácsi rendelettel (12) (a továbbiakban: az EURI-rendelet) összhangban kiegészítő forrásokat kell rendelkezésre bocsátani a 2021. és 2022. évre vonatkozóan a Covid19-válság hatásainak, valamint az Unió mezőgazdasági ágazatára és vidéki térségeire gyakorolt következményeinek a kezelése céljából. |
(21) |
Tekintettel arra, hogy az Unió mezőgazdasági ágazata és vidéki térségei a Covid19-válság miatt eddig példa nélkül álló kihívásokkal szembesülnek, az EURI által biztosított kiegészítő forrásokat az 1305/2013/EU rendelet szerinti intézkedések finanszírozására kell felhasználni, előkészítve ezzel az utat egy reziliens, fenntartható és digitális gazdasági helyreállítás előtt az Unió környezetvédelmi és éghajlat-politikai kötelezettségvállalásainak céljaival és az európai zöld megállapodásban meghatározott új törekvésekkel összhangban. |
(22) |
Ezért nem helyénvaló, hogy a tagállamok csökkentsék a meglévő vidékfejlesztési programjaik környezetvédelmi törekvéseinek szintjét. A kiegészítő forrásokat illetően is ugyanazt a teljes hányadot kell biztosítaniuk, mint amelyet a környezet és az éghajlat szempontjából különösen előnyös intézkedések céljára az EMVA-ból származó hozzájárulás keretében a vidékfejlesztési programjaikban elkülönítettek („a csökkentés tilalmának elve”). Ezen túlmenően az EURI-ből nyújtott kiegészítő források legalább 37 %-át olyan intézkedésekre kell fordítani, amelyek különösen előnyösek a környezet és az éghajlat, valamint az állatjólét és a LEADER-megközelítés szempontjából. Ezenfelül e kiegészítő források legalább 55 %-át a vidéki térségek gazdasági és társadalmi fejlődését előmozdító intézkedésekre kell fordítani, nevezetesen tárgyi eszközökbe történő beruházásokra, a mezőgazdasági üzemek és vállalkozások fejlesztésére, a vidéki térségekben falvak megújulásának és az alapvető szolgáltatásoknak a támogatására, valamint együttműködésre. |
(23) |
Amennyiben a tagállamok másként nem tudják tiszteletben tartani a csökkentés tilalmának elvét, lehetőséget kell biztosítani számukra arra, hogy eltérjenek attól a kötelezettségtől, mely szerint az EURI-ből származó kiegészítő források legalább 55 %-át a vidéki térségek gazdasági és társadalmi fejlődését előmozdító intézkedésekre kell fordítaniuk, és ehelyett lehetőleg olyan intézkedéseket kell támogatniuk, amelyek különösen előnyösek a környezet és az éghajlat szempontjából. Mindazonáltal annak érdekében, hogy a tagállamok kellő rugalmassággal rendelkezzenek, azt is lehetővé kell tenni a számukra, hogy e kiegészítő források tekintetében az említett 55 %-os kötelezettségnek való megfeleléshez szükséges mértékben eltérhessenek a csökkentés tilalmának elvétől. |
(24) |
Az EURI-ből származó kiegészítő forrásokra különös feltételek vonatkoznak. Ezeket a kiegészítő forrásokat ezért az uniós vidékfejlesztési támogatástól elkülönítve kell programozni és monitorozni, főszabályként az 1305/2013/EU rendeletben foglalt szabályok alkalmazása mellett. Ily módon e kiegészítő forrásokat az 1305/2013/EU rendelet révén kell végrehajtani, és azokat az említett rendelet keretében az EMVA szerinti intézkedések finanszírozására szolgáló összegeknek kell tekinteni. Következésképpen alkalmazni kell az 1305/2013/EU rendeletben megállapított szabályokat – a vidékfejlesztési programok módosításaira vonatkozó szabályokat is beleértve –, az 1306/2013/EU rendeletben megállapított szabályokat – a kötelezettségvállalás automatikus visszavonására vonatkozó szabályokat is beleértve –, valamint az 1307/2013/EU rendeletben megállapított szabályokat, kivéve, ha ez a rendelet másként rendelkezik. |
(25) |
Az EURI-ből nyújtott kiegészítő források megfelelő multiplikátorhatásának biztosítása érdekében a reziliens, fenntartható és digitális gazdasági helyreállítást segítő beruházások esetében egyedi maximális uniós társfinanszírozási arányt és magasabb támogatási mértéket kell megállapítani, a fiatal mezőgazdasági termelők részére pedig támogatást kell biztosítani. |
(26) |
Az átmeneti időszakban való folytonosság biztosítása érdekében a mezőgazdasági ágazatot érintő válságokra képzett tartalékot 2021-ben és 2022-ben is fenn kell tartani. Ebben a tartalékban a tartalék 2021-re és 2022-re alkalmazandó megfelelő összegét is figyelembe kell venni. |
(27) |
Az EMVA-ból nyújtott előfinanszírozás szabályai tekintetében egyértelművé kell tenni, hogy sem az e rendelettel összhangban az EMVA-ból támogatott programok 2022. december 31-ig történő meghosszabbításából, sem az EURI-rendelet alapján rendelkezésre bocsátott kiegészítő forrásokból eredően nem részesülhetnek az érintett programok további előfinanszírozásban. |
(28) |
Az 1307/2013/EU rendelet 11. cikke jelenleg csak arról rendelkezik, hogy a tagállamoknak értesíteniük kell a Bizottságot az említett cikknek megfelelően hozott döntéseikről és a 2015 és 2020 közötti években a mezőgazdasági termelőknek egy adott naptári évre nyújtandó közvetlen kifizetések összegének a 150 000 EUR-t meghaladó részére vonatkozó csökkentések eredményeképpen keletkező becsült összegekről. A meglévő rendszer fenntartása érdekében a tagállamoknak a 2021-es és a 2022-es naptári évre vonatkozóan is értesíteniük kell a Bizottságot az említett cikknek megfelelően hozott döntéseikről, valamint a csökkentések eredményeképpen keletkező becsült összegekről. |
(29) |
Az 1307/2013/EU rendelet 14. cikke lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy a 2014–2020-as naptári évek tekintetében a közvetlen kifizetések és a vidékfejlesztés között pénzeszközöket csoportosítanak át. Annak biztosítása érdekében, hogy a tagállamok követhessék saját stratégiáikat, a pillérek közötti rugalmasságot a 2022-es pénzügyi évnek megfelelő 2021-es naptári év, illetve a 2022-es naptári év (azaz a 2023-as pénzügyi év) tekintetében is fenn kell tartani. |
(30) |
Annak érdekében, hogy a Bizottság az 1307/2013/EU rendelet 22. cikke (1) bekezdésének, 36. cikke (4) bekezdésének, 42. cikke (2) bekezdésének, 49. cikke (2) bekezdésének, 51. cikke (4) bekezdésének és 53. cikke (7) bekezdésének megfelelően megállapíthassa a költségvetési felső összeghatárokat, a tagállamoknak a Bizottságot a 2021-es naptári év támogatási programokra bontott pénzügyi előirányzatairól hozott határozataikról 2021. február 19-ig, a 2022-es naptári évre vonatkozóan pedig 2021. augusztus 1-jéig kell értesíteniük. |
(31) |
Az 1307/2013/EU rendelet 22. cikkének (5) bekezdése a támogatási jogosultságok értékének lineáris kiigazítását írja elő abban az esetben, ha az alaptámogatási rendszerre vonatkozó felső összeghatár az egyik évről a másikra megváltozik az adott tagállam által hozott, az alaptámogatási rendszerre vonatkozó felső összeghatárt érintő bizonyos döntések következtében. Az említett rendelet nemzeti felső összeghatárokat meghatározó II. melléklete alkalmazásának 2020-as naptári év utánra szóló meghosszabbítása és az adott dátumot követő esetleges éves eltérések hatással lehetnek az alaptámogatási rendszerre vonatkozó felső összeghatárra. Ezért annak érdekében, hogy a tagállamok teljesíteni tudják, hogy a támogatási jogosultságok és a tartalékok összértéke megegyezzen a szóban forgó rendelet 22. cikkének (4) bekezdésében az alaptámogatási rendszerre vonatkozóan megállapított felső összeghatárral, indokolt lineáris kiigazításról rendelkezni a rendelet II. melléklete alkalmazásának meghosszabbításához vagy e mellékletnek az átmeneti időszak alatti módosításaihoz való igazodás céljából. Ezen túlmenően a tagállamoknak biztosítandó fokozott rugalmasság érdekében helyénvalónak tűnik lehetővé tenni, hogy a tagállamok – adott esetben eltérő arányokkal – kiigazíthassák a támogatási jogosultságok vagy a tartalék értékét. |
(32) |
A jelenlegi jogi kerettel összhangban a tagállamok 2014-ben értesítették a Bizottságot a 2020-as naptári évig tartó időszakot felölelő, az 1307/2013/EU rendelet hatálya alá tartozó időszakban az alaptámogatási rendszerre vonatkozó éves nemzeti felső összeghatár régiók közötti felosztásáról és adott esetben a fokozatos, évenkénti módosításokról hozott határozataikról. A tagállamoknak a 2021-es és a 2022-es naptári év tekintetében is értesíteniük kell a Bizottságot az ilyen határozataikról. |
(33) |
A belső konvergenciamechanizmus a közvetlen jövedelemtámogatás mezőgazdasági termelők közötti méltányosabb elosztásának alapvető folyamata. A korábbi referenciák alkalmazásából eredő jelentős egyedi különbségek egyre kevésbé indokolhatók. Az 1307/2013/EU rendeletben a belső konvergencia alapmodelljének lényege, hogy a tagállamok 2015-től valamennyi nemzeti és regionális szintű támogatási jogosultság tekintetében egységes átalányt alkalmaznak. Az egységes értékre való zökkenőmentes áttérés biztosítása érdekében azonban eltérést állapítottak meg, amelynek értelmében a tagállamok 2015 és 2019 közötti részleges konvergencia – más néven az „alagútmodell” alkalmazásával – differenciálhatják a támogatási jogosultságok értékét. Egyes tagállamok éltek az eltérés nyújtotta lehetőséggel. A közvetlen kifizetések méltányosabb elosztására irányuló folyamat folytatásaként lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy az egységes átalány alkalmazása vagy a jogosultságok értékének 2019-es szinten tartása helyett 2019 után tovább közelítsenek a nemzeti, illetve regionális átlaghoz. E lehetőségnek 2021. január 1-jétől kell a tagállamok rendelkezésére állnia. A tagállamoknak a következő évre vonatkozó döntésükről évente értesíteniük kell a Bizottságot. |
(34) |
Az 1307/2013/EU rendeletnek a támogatási jogosultságok kiigazítására vonatkozó, e rendelettel módosított rendelkezéseit visszamenőlegesen, 2020. január 1-jétől kell alkalmazni annak egyértelművé tétele érdekében, hogy a tagállamok 2019 után is képesek voltak közelíteni. |
(35) |
Az 1307/2013/EU rendelet 30. cikke a tartalékból kiosztott támogatási jogosultságok értékének fokozatos, évenkénti módosításáról rendelkezik, ami a tartalék „többéves” kezeléséhez igazodóan tükrözi az említett rendelet II. mellékletében meghatározott nemzeti felső összeghatár évenkénti változását. E szabályokat ki kell igazítani annak céljából, hogy azok tükrözzék, hogy lehetséges módosítani mind az összes kiosztott támogatási jogosultság, mind pedig a tartalék értékét, hogy ezáltal alkalmazkodni lehessen az említett rendelet II. mellékletében rögzített összegben két év között esetlegesen bekövetkező változáshoz. A belső konvergencia folytatása mellett döntő tagállamokban e belső konvergencia végrehajtására évenként kerül sor. A 2020-as, a 2021-es és a 2022-es naptári év tekintetében a kiosztás évében csak a folyó év támogatási jogosultságának értékét kell meghatározni. A tartalékból kiosztandó támogatási jogosultságok adott évi egységértékét az említett rendelet 22. cikke (5) bekezdésének megfelelően a tartalék esetleges kiigazítását követően kell kiszámítani. Az azt követő években a tartalékból kiosztott támogatási jogosultságok értékét az említett rendelet 22. cikke (5) bekezdésének megfelelően kell kiigazítani. |
(36) |
Az 1307/2013/EU rendelet 36. cikke 2020. december 31-ig írja elő az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazását. Helyénvaló lehetővé tenni az egységes területalapú támogatási rendszer 2021-re és 2022-re való meghosszabbítását. |
(37) |
Tekintettel arra, hogy az 1307/2013/EU rendelet II. mellékletének e rendeletben meghatározott módosítása ahhoz túl későn fog hatályba lépni, hogy a tagállamok be tudják tartani egyes értesítési kötelezettségeik 2020-ban lejáró eredeti határidejét, meg kell hosszabbítani a tagállamok azon döntésének meghozatalára vonatkozó határidőt, hogy az átcsoportosítással nyújtható támogatást első alkalommal 2021-től vagy 2022-től vezetik be, valamint azon határidőt, amelyen belül a Bizottságot e döntésről értesíthetik. Helyénvaló, hogy ez a határidő megegyezzen a pillérek közötti rugalmassággal kapcsolatos döntésekre vonatkozó határidővel. |
(38) |
Az 1307/2013/EU rendelet 37. cikke alapján az egységes területalapú támogatási rendszert alkalmazó tagállamok dönthetnek úgy, hogy a 2015 és 2020 közötti időszakban átmeneti nemzeti támogatást nyújtanak annak érdekében, hogy a 2014-ig átmeneti nemzeti támogatásban részesülő ágazatokban ne csökkenjen hirtelen és jelentős mértékben a támogatás. Annak biztosítása érdekében, hogy ez a támogatás az átmeneti időszak alatt is betöltse szerepét a mezőgazdasági termelők jövedelmének támogatásában az érintett ágazatokban, rendelkezni kell a támogatásnak a 2015 és 2020 közötti időszakra vonatkozókkal megegyező feltételek és korlátozások mellett történő folytatásáról. |
(39) |
A jogbiztonság érdekében egyértelművé kell tenni, hogy az 1307/2013/EU rendelet 41. és 42. cikke értelmében a tagállamok évente felülvizsgálhatják az átcsoportosítással nyújtható támogatásokról hozott döntéseiket. A 2021-es és 2022-es felülvizsgálat határideje meg kell, hogy egyezzen a pillérek közötti rugalmassággal kapcsolatos döntésekre vonatkozó határidővel. |
(40) |
Az 1307/2013/EU rendelet 52. cikkének (10) bekezdése felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el annak lehetővé tétele céljából, hogy a tagállamok döntsenek a termeléstől függő önkéntes támogatás korábbi referencia-időszakában használt termelési egységek alapján e támogatás 2020-ig tartó további folyósításáról. E felhatalmazás célja annak biztosítása, hogy a lehető legnagyobb fokú következetesség érvényesüljön az azon ágazatokat célzó uniós rendszerek körében, amelyekben előfordulhatnak strukturális piaci egyensúlyhiányok. E felhatalmazást ezért helyénvaló meghosszabbítani, hogy az a 2021-es és 2022-es évre is vonatkozzon. |
(41) |
Tekintettel arra, hogy az 1307/2013/EU rendelet II. mellékletének e rendeletben meghatározott módosítása ahhoz túl későn fog hatályba lépni, hogy a tagállamok be tudják tartani egyes értesítési kötelezettségeik 2020-ban lejáró eredeti határidejét, meg kell hosszabbítani a tagállamok azon döntésének meghozatalára vonatkozó határidőt, hogy a termeléstől függő önkéntes támogatást első alkalommal 2021-től vagy 2022-től vezetik be, valamint azon határidőt, amelyen belül a Bizottságot e döntésről értesíthetik. Helyénvaló, hogy ez a határidő megegyezzen a pillérek közötti rugalmassággal kapcsolatos döntésekre vonatkozó határidővel. Ugyanerre az időpontra kell halasztani a tagállamok azon döntésének meghozatalára vonatkozó határidőt, hogy 2021-ben és 2022-ben folytatják vagy megszüntetik a termeléstől függő önkéntes támogatás folyósítását, valamint azon határidőt, amelyen belül a Bizottságot e döntésről értesíthetik. |
(42) |
Az 1307/2013/EU rendelet 54. cikke meghatározza a termeléstől függő önkéntes támogatásra vonatkozó, tagállamok általi értesítés elemeit. Helyénvaló egyértelművé tenni, hogy a 2021-es és a 2022-es naptári évre vonatkozó értesítéseknek tartalmazniuk kell a nemzeti felső összeghatárnak az e támogatás 2021-re és 2022-re történő finanszírozására felhasznált százalékos arányát. |
(43) |
Az 1308/2013/EU rendelet szabályokat állapít meg a mezőgazdasági piacok közös szervezésére vonatkozóan, beleértve bizonyos támogatási programokat is. A Bizottságnak a 2020 utáni KAP-ra vonatkozó jogalkotási javaslatai előírták, hogy ezeket a támogatási programokat be kell építeni a tagállamok jövőbeli KAP-stratégiai terveibe. Annak érdekében, hogy biztosítani lehessen e támogatási programoknak a jövőbeli KAP-ba való zökkenőmentes beépítését, szabályokat kell megállapítani az egyes támogatási programok időtartamára vonatkozóan, amikor az átmeneti időszak alatt esedékessé válik azok megújítása. Ezért az olívaolaj- és étkezésiolajbogyó-ágazat támogatási programjai tekintetében a 2018. április 1-jétől 2021. március 31-ig tartó időszakra szóló meglévő munkaprogramokat a 2021. április 1-jétől 2022. december 31-ig tartó időszakra szóló új munkaprogramoknak kell követnie. A gyümölcs- és zöldségágazat azon meglévő operatív programjait, amelyek esetében még nem járt le a legfeljebb ötéves időtartam, kizárólag 2022. december 31-ig lehet meghosszabbítani. A gyümölcs- és zöldségágazatban kizárólag hároméves időtartamra lehet új operatív programokat jóváhagyni. A méhészeti ágazatban a 2019. augusztus 1-jétől 2022. július 31-ig tartó időszakra szóló meglévő nemzeti programokat 2022. december 31-ig meg kell hosszabbítani. |
(44) |
A Covid19-világjárvány okozta válság nagymértékben akadályozta az új telepítésekre és az újratelepítésekre vonatkozó, 2020-ban lejáró telepítési engedélyekkel rendelkező bortermelőket az engedélyek tervezett felhasználásában azok érvényességének utolsó évében. Ezen engedélyek elvesztésének elkerülése, valamint a telepítéshez szükséges feltételek romlása kockázatának csökkentése érdekében lehetővé kell tenni az új telepítésekre és az újratelepítésekre vonatkozó, 2020-ban lejáró telepítési engedélyek érvényességének meghosszabbítását. Az új telepítésekre és az újratelepítésekre vonatkozó, 2020-ban lejáró valamennyi telepítési engedély érvényességét ezért 2021. december 31-ig meg kell hosszabbítani. A piaci kilátásokban bekövetkező változásokra tekintettel továbbá a 2020-ban lejáró telepítési engedélyek tulajdonosai számára lehetővé kell tenni, hogy anélkül tartózkodjanak az engedélyek használatától, hogy közigazgatási szankciót szabnának ki rájuk. |
(45) |
Az 1308/2013/EU rendeletnek az új telepítésekre, illetve az újratelepítésekre vonatkozó telepítési engedélyekről szóló, 2020-ban lejáró és ezzel a rendelettel módosuló rendelkezését a Covid19-világjárvány által okozott zavarok és az általa a telepítési engedélyek használata tekintetében támasztott nehézségek miatt 2020. január 1-jétől kell alkalmazni. |
(46) |
2013-ban átmeneti rendelkezéseket állapítottak meg a borszőlőre vonatkozó telepítési jogok korábbi szabályozásáról a telepítési engedélyekre épülő új rendszerre történő áttérés zökkenőmentessé tétele érdekében, különösen abból a célból, hogy ne kerüljön sor túlzott mértékű telepítésekre az új rendszer indulását megelőzően. A telepítési jogok engedélyekre történő átváltására irányuló kérelmek benyújtásának végső határideje 2020. december 31-jén lejár. Az engedélyeket ugyanakkor a kérelmezőnek kell használnia, és a korábbi telepítési jogoktól eltérően ezek nem átruházhatók. Az engedélyt kérelmezőktől ezenkívül elvárhatják, hogy rendelkezzenek a megfelelő szőlőterülettel, aminek következtében kialakulhatnak olyan helyzetek, hogy a telepítési jogok tulajdonosának még nem volt alkalma megszerezni a megfelelő szőlőterületet, amelyre szüksége lenne, ha a telepítési jogot engedélyre váltaná át. A Covid19-világjárványnak a borágazatot érintő súlyos gazdasági következményei miatt a bortermelők likviditási problémákkal szembesültek, a borok iránti jövőbeli kereslet pedig bizonytalanná vált. Azok a bortermelők, akik még mindig rendelkeznek telepítési jogokkal, nem kényszeríthetők arra, hogy – miközben a Covid19-világjárvány okozta válság következtében rendkívüli nehézségekkel néznek szembe – eldöntsék, át kívánják-e váltani a telepítési jogokat engedélyekké, tekintetbe véve különösen azt, hogy közigazgatási szankció szabható ki rájuk, amennyiben nem használják az átváltásból származó telepítési engedélyeket. Ezért lehetővé kell tenni azon tagállamok számára, amelyek a bortermelőknek a telepítési jogok átváltására vonatkozó kérelmek benyújtását 2020. december 31-ig engedélyezték, hogy a kérelmek benyújtására vonatkozó határidőt 2022. december 31-ig meghosszabbítsák. Következésképpen az ilyen átváltott engedélyek érvényességére vonatkozó végső határidőt is ki kell igazítani, 2025. december 31-re. |
(47) |
Az 1308/2013/EU rendelet 214a. cikke lehetővé tette Finnország számára, hogy a Bizottság engedélye alapján bizonyos feltételek mellett 2020-ig nemzeti támogatást nyújtson Dél-Finnországban. E támogatás kifizetése folytonosságának az átmeneti időszak alatt történő biztosítása érdekében a nemzeti támogatás nyújtását továbbra is engedélyezni kell, ugyanazokat a feltételeket és összegeket alkalmazva, mint 2020-ban. |
(48) |
Az olívaolaj-piac működésének javítása érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy az ellátás szabályozása céljából forgalmazási szabályok végrehajtásáról döntsenek. E döntések ugyanakkor nem terjedhetnek ki olyan eljárásokra, amelyek torzító hatást gyakorolhatnak a versenyre. |
(49) |
A közelmúltbeli események rávilágítottak arra, hogy a mezőgazdasági termelők egyre gyakrabban szembesülnek a jövedelemingadozásból eredő kockázatokkal, részben a piaci kitettség, részben a szélsőséges időjárási események és az Unió állatállományát és agronómiai eszközeit érintő gyakori egészségügyi és növényegészségügyi válságok miatt. Annak érdekében, hogy a jövedelemingadozás hatásait mérsékelni lehessen azáltal, hogy a mezőgazdasági termelőket arra ösztönzik, hogy a jó években tegyenek félre a nehéz időszakokra, azokat a nemzeti adóintézkedéseket, amelyek értelmében a mezőgazdasági termelők jövedelemadó-alapját többéves időszak alapján számítják, mentesíteni kell az állami támogatásra vonatkozó szabályok alkalmazása alól. |
(50) |
mivel e rendelet célját, nevezetesen a jelenlegi KAP-keret szabályainak további alkalmazását, valamint a mezőgazdasági termelők és más kedvezményezettek számára a kifizetések megszakítás nélküli teljesítését célzó rendelkezések előírását és ezáltal az átmeneti időszakban kiszámíthatóság és stabilitást biztosítását, a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az intézkedés terjedelme és hatása miatt e cél jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(51) |
Erre a rendeletre az Európai Parlament és a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 322. cikke alapján elfogadott horizontális költségvetési szabályok alkalmazandók. E szabályokat az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (13) rögzíti, és azok meghatározzák különösen a költségvetés elkészítésére és annak vissza nem térítendő támogatások, közbeszerzés, pénzdíjak és közvetett végrehajtás révén történő végrehajtására vonatkozó eljárást, valamint rendelkeznek a pénzügyi szereplők felelősségére vonatkozó ellenőrzésekről. Az EUMSZ 322. cikke alapján elfogadott szabályok az uniós költségvetés védelmét szolgáló általános feltételrendszert is tartalmaznak. |
(52) |
Az 1305/2013/EU, az 1306/2013/EU, az 1307/2013/EU és az 1308/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(53) |
Annak biztosítása érdekében, hogy az EURI-rendelet alapján rendelkezésre bocsátott kiegészítő források 2021. január 1-jétől rendelkezésre álljanak, e rendelet EURI-ből nyújtott támogatásra vonatkozó rendelkezéseinek visszamenőleges hatállyal kell bírniuk. |
(54) |
mivel a jelenlegi körülmények között elengedhetetlen a jogbiztonság azonnali megteremtése a mezőgazdasági ágazat számára, ennek a rendeletnek sürgősen, az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. CÍM
ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK
I. FEJEZET
Az 1303/2013/EU és az 1310/2013/EU rendelet szerinti egyes időszakok meghosszabbítása, valamint az 1303/2013/EU rendelet alkalmazásának a 2021-es és a 2022-es programozási évre való meghosszabbítása
1. cikk
Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) támogatott programok időtartamának meghosszabbítása
(1) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) támogatott programok esetében az 1303/2013/EU rendelet 26. cikkének (1) bekezdésében meghatározott, 2014. január 1-jétől 2020. december 31-ig tartó időszak 2022. december 31-ig meghosszabbodik.
(2) Az EMVA-ból támogatott programoknak az e cikk (1) bekezdésében említett meghosszabbítása nem érinti a vidékfejlesztési programoknak az átmeneti időszakra szóló módosítására irányuló, az 1305/2013/EU rendelet 11. cikkének a) pontja szerinti kérelem benyújtásának szükségességét. A szóban forgó módosítás annak biztosítására irányul, hogy az EMVA-hozzájárulásoknak az említett rendelet 59. cikke (6) bekezdésében említett intézkedésekre elkülönített teljes hányada legalább azonos szinten maradjon.
2. cikk
Az 1303/2013/EU rendelet alkalmazásának meghosszabbítása az EMVA-ból támogatott programok tekintetében
(1) Az 1303/2013/EU rendelet tovább alkalmazandó a 2014 és 2020 közötti programozási időszakban az EMVA-ból támogatott, az e rendelet 1. cikke szerint meghosszabbított programokra.
(2) Az e rendelet 1. cikke szerint meghosszabbított programok esetében az 1303/2013/EU rendelet 50. cikke (1) bekezdésében, 51. cikke (1) bekezdésében, 57. cikke (2) bekezdésében, 65. cikke (2) és (4) bekezdésében, valamint 76. cikke első bekezdésében említett időszakokat és határidőket két évvel meg kell hosszabbítani.
(3) Az e rendelet 1. cikke szerint meghosszabbított programok esetében a tagállamok a 2025-re vonatkozó célok megállapítása céljából módosítják az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletében meghatározott teljesítmény-keretrendszerrel összefüggésben megállapított céljaikat. E programok esetében az 1303/2013/EU rendelet 22. cikkének (7) bekezdése, vagy az 1305/2013/EU rendelet 8. cikkének (3) bekezdése, 67. cikke, 75. cikkének (5) bekezdése és 76. cikkének (1) bekezdése szerint elfogadott végrehajtási jogi aktusokban a 2023-ra vonatkozó célokra való hivatkozásokat a 2025-re vonatkozó célokra való hivatkozásként kell értelmezni.
(4) 2027. december 31. az a végső időpont, ameddig a Bizottság elkészíti az utólagos EMVA-értékelések főbb következtetéseit ismertető, az 1303/2013/EU rendelet 57. cikke (4) bekezdése szerinti összefoglaló jelentést.
3. cikk
Egyes kiadástípusok elszámolhatósága az átmeneti időszak alatt
Az e rendelet 2. cikke (2) bekezdésének, az 1303/2013/EU rendelet 65. cikke (2) bekezdésének, valamint az 1306/2013/EU rendelet 38. cikkének sérelme nélkül az 1310/2013/EU rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében és a 807/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 16. cikkében említett kiadások az EMVA-ból támogatott, az e rendelet 1. cikke szerint meghosszabbított programok 2021-es és 2022-es előirányzatain belüli EMVA-hozzájárulásból támogathatók, az alábbi feltételek mellett:
a) |
a vonatkozó vidékfejlesztési program rendelkezik az ilyen kiadásokról az átmeneti időszakhoz tartozó évek tekintetében; |
b) |
az EMVA-hozzájárulásnak az 1305/2013/EU rendelet szerinti megfelelő intézkedésre vonatkozó mértéke alkalmazandó, az 1310/2013/EU rendelet I. mellékletében és a 807/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletében meghatározottak szerint; |
c) |
az 1306/2013/EU rendelet 67. cikkének (2) bekezdésében említett rendszer alkalmazandó az 1305/2013/EU rendelet 21. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja, 28–31. cikke, 33. cikke, 34. cikke és 40. cikke szerint nyújtott támogatásnak megfelelő intézkedések alapján tett jogi kötelezettségvállalásokra, továbbá a vonatkozó műveleteket egyértelműen meghatározzák; és |
d) |
az e cikk c) pontjában említett jogi kötelezettségvállalásokra vonatkozóan tett kifizetésekre az 1306/2013/EU rendelet 75. cikkében meghatározott időszakon belül kerül sor. |
II. FEJEZET
A jövőbeni közösségvezérelt helyi fejlesztési stratégiák előkészítése a 2021-es és 2022-es programozási évben
4. cikk
Közösségvezérelt helyi fejlesztés
Az e rendelet 1. cikke szerint meghosszabbított programok esetében az EMVA támogathatja az új jogi keret szerinti közösségvezérelt helyi fejlesztési stratégiák tervezését és jövőbeli végrehajtását támogató kapacitásépítési és előkészítő intézkedéseket.
III. FEJEZET
A mezőgazdasági termelőknek nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó támogatási jogosultságok
5. cikk
Végleges támogatási jogosultságok
(1) A mezőgazdasági termelők számára 2020. január 1-je előtt kiosztott támogatási jogosultságok 2021. január 1-jétől jogszerűnek és szabályszerűnek tekintendők. E jogszerűnek és szabályszerűnek tekintendő jogosultságok értéke megegyezik a 2020. december 31-én érvényes, 2020-as naptári évre vonatkozó értékkel.
(2) E cikk (1) bekezdésétől eltérve, azok a tagállamok, amelyek éltek az 1307/2013/EU rendelet 24. cikkének (6) bekezdésében biztosított lehetőséggel, a mezőgazdasági termelők jogos elvárásait tiszteletben tartva dönthetnek úgy, hogy 2020. január 1-jétől az ezen időpont előtt kiosztott valamennyi támogatási jogosultság jogszerűnek és szabályszerűnek tekintendő. Ebben az esetben e jogszerűnek és szabályszerűnek tekintendő jogosultságok értéke megegyezik a 2019. december 31-én érvényes, 2019-es naptári évre vonatkozó értékkel.
(3) A vonatkozó uniós jogi rendelkezések, különösen az 1307/2013/EU rendelet 22. cikke (5) bekezdésének és 25. cikke (12) bekezdésének sérelme nélkül a támogatási jogosultságok 2020-as és azt követő naptári évekre vonatkozó értéke tekintetében e cikk (1) és (2) bekezdése alkalmazandó.
(4) Az (1) és a (2) bekezdés nem alkalmazandó a mezőgazdasági termelők számára valótlan adatokat tartalmazó kérelmek alapján megítélt támogatási jogosultságokra, kivéve olyan hibák esetén, amelyek észlelését a mezőgazdasági termelőtől nem lehet észszerűen elvárni.
(5) E cikk (1) és (2) bekezdése nem érinti a Bizottság arra vonatkozó hatáskörét, hogy meghozza az 1306/2013/EU rendelet 52. cikkében említett határozatokat a 2020-ig bezárólag az egyes naptári évek vonatkozásában nyújtott kifizetések céljára felmerült kiadásokkal kapcsolatban, ha e cikk (1) bekezdése alkalmazandó, illetve a 2019-ig bezárólag felmerült ilyen kiadásokkal kapcsolatban, ha e cikk (2) bekezdése alkalmazandó.
IV. FEJEZET
A vidékfejlesztéshez kapcsolódó átmeneti rendelkezések
6. cikk
Az 1305/2013/EU rendelet alapján felmerülő kiadások,valamint az 1698/2005/EK rendelet és az 1257/1999/EK rendelet alapján felmerülő egyes kiadástípusok elszámolhatósága
A kedvezményezettek javára tett jogi kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban az 1305/2013/EU rendelet alapján felmerülő kiadásokhoz, valamint az 1698/2005/EK (14) és az 1257/1999/EK (15) tanácsi rendelet alapján felmerülő egyes kiadástípusokhoz – a 2023–2027-es időszakban alkalmazandó KAP jogi kerettel összhangban meghatározandó feltételek mellett – 2023. január 1-jétől hozzájárulás biztosítható az EMVA-ból a 2023–2027-es időszak alatt.
II. CÍM
MÓDOSÍTÁSOK
7. cikk
Az 1305/2013/EU rendelet módosítása
Az 1305/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 8. cikk (1) bekezdése h) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 28. cikk (5) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki: „A 2021-től kezdődően teljesítendő új kötelezettségvállalások tekintetében a tagállamok egy és három év közötti rövidebb időszakot határoznak meg vidékfejlesztési programjaikban. Ha a tagállamok az első albekezdésnek megfelelően a kezdeti időszak lejártát követően a kötelezettségvállalások éves alapon történő meghosszabbításáról rendelkeznek, 2022-től kezdődően a hosszabbítás nem haladhatja meg az egy évet. A második albekezdéstől eltérve, a 2021-ben és 2022-ben teljesítendő új kötelezettségvállalások tekintetében a tagállamok vidékfejlesztési programjaikban három évnél hosszabb időszakot is meghatározhatnak a kötelezettségvállalások, valamint a kitűzött környezet- és éghajlatvédelmi célok jellege alapján.” |
3. |
A 29. cikk (3) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki: „A 2021-től kezdődően teljesítendő új kötelezettségvállalások tekintetében a tagállamok egy és három év közötti rövidebb időszakot határoznak meg vidékfejlesztési programjaikban. Ha a tagállamok az első albekezdésnek megfelelően a kezdeti időszak lejártát követően a biogazdálkodás fenntartásának éves alapon történő meghosszabbításáról rendelkeznek, 2022-től kezdődően a hosszabbítás nem haladhatja meg az egy évet. A második albekezdéstől eltérve, a 2021-ben és 2022-ben teljesítendő új kötelezettségvállalások tekintetében, amennyiben a biogazdálkodásra való áttéréshez támogatást nyújtanak, a tagállamok vidékfejlesztési programjaikban három évnél hosszabb időszakot is meghatározhatnak.” |
4. |
A 31. cikk (5) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép: „2021-ben és 2022-ben az (EU) 2020/2220 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*) 1. cikke szerint meghosszabbított programok esetében, amennyiben egy tagállam nem nyújtott fokozatosan csökkentett kifizetéseket a 2020-ig tartó 4 év teljes időtartama alatt, az érintett tagállam dönthet úgy, hogy 2022 végéig, de összesen legfeljebb négy éven át folytatja e kifizetések teljesítését. Ebben az esetben a 2021-ben és 2022-ben nyújtott kifizetések összege hektáronként nem haladhatja meg a 25 EUR-t. (*) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2220 rendelete (2020. december 23.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) és az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) 2021-ben és 2022-ben nyújtandó támogatásokra vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések megállapításáról és az 1305/2013/EU, az 1306/2013/EU és az 1307/2013/EU rendeletnek a források és a 2021-ben és 2022-ben való alkalmazás tekintetében, valamint az 1308/2013/EU rendeletnek a források és az ilyen támogatások 2021-re és 2022-re vonatkozó elosztása tekintetében történő módosításáról (HL L 437., 2020.12.28., 1. o.).” " |
5. |
A 33. cikk (2) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki: „A 2021-től kezdődően teljesítendő új kötelezettségvállalások tekintetében a tagállamok egy és három év közötti rövidebb időszakot határoznak meg vidékfejlesztési programjaikban. Ha a tagállamok a második albekezdésnek megfelelően a kezdeti időszak lejártát követően a kötelezettségvállalások éves alapon történő megújításáról rendelkeznek, 2022-től kezdődően a megújítás nem haladhatja meg az egy évet. A harmadik albekezdéstől eltérve, a 2021-ben és 2022-ben teljesítendő új kötelezettségvállalások tekintetében a tagállamok vidékfejlesztési programjaikban három évnél hosszabb időszakot is meghatározhatnak a kötelezettségvállalások és az elérni kívánt állatjóléti előnyök jellege alapján.” |
6. |
A 38. cikk (3) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A 36. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti támogatás kizárólag arra a célra nyújtható, hogy fedezze a megelőző három évben vagy a megelőző ötéves időszaknak a legmagasabb és a legalacsonyabb érték kizárásával képzett hároméves átlagában a mezőgazdasági termelő átlagos éves termésének több mint 30 %-át elpusztító kedvezőtlen éghajlati események, állat- vagy növénybetegség, kártevőfertőzés által, illetve a valamely növénybetegség vagy kártevőfertőzés vagy környezeti esemény felszámolása vagy továbbterjedésének megakadályozása céljából a 2000/29/EK irányelv alapján elfogadott intézkedések által okozott veszteségeket. A mezőgazdasági termelő éves termelésének kiszámítására mutatók alkalmazhatók. Az alkalmazott számítási módszernek lehetővé kell tennie az egyes mezőgazdasági termelők adott évre vetített tényleges veszteségének a megállapítását. A tagállamok dönthetnek úgy, hogy e 30 %-ot – legfeljebb 20 %-ra – csökkentik.” |
7. |
A 39. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 36. cikk (1) bekezdésének c) pontja szerinti támogatás csak abban az esetben ítélhető oda, ha az adott mezőgazdasági termelő esetében a jövedelem visszaesésének mértéke meghaladja a megelőző három év, illetve a megelőző ötéves időszaknak a legmagasabb és a legalacsonyabb érték kizárásával képzett hároméves átlaga alapján kiszámított átlagos éves jövedelem 30 %-át. A 36. cikk (1) bekezdése c) pontjának alkalmazásában a jövedelem a mezőgazdasági termelő által a piacon szerzett bevételek összege, amelybe beleértendő minden közpénzből származó támogatás, és amelyből le kell vonni a termelési költségeket. A kölcsönös kockázatkezelési alap által a mezőgazdasági termelők javára teljesített kifizetések a jövedelemveszteség kevesebb, mint 70 %-ának erejéig nyújthatnak ellentételezést abban az évben, amikor a termelő az ilyen támogatásra jogosultságot szerez. A mezőgazdasági termelő éves bevételkiesésének kiszámítására mutatók alkalmazhatók. A tagállamok dönthetnek úgy, hogy e 30 %-ot – legfeljebb 20 %-ra – csökkentik.” |
8. |
A 39b. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) A támogatást 2021. december 31-ig fizetendő, egyösszegű kifizetés formájában kell nyújtani, az illetékes hatóság által 2021. június 30-ig jóváhagyott támogatás iránti kérelmek alapján. Az ezt követő visszatérítést a Bizottság a költségvetési előirányzatokkal összhangban és a rendelkezésre álló források függvényében teljesíti. A kifizetés szintje a kedvezményezettek kategóriái szerint, objektív és megkülönböztetésmentes kritériumokkal összhangban differenciálható.” |
9. |
A 42. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A helyi akciócsoportok az 1303/2013/EU rendelet 34. cikkében, valamint az (EU) 2020/2220 rendelet 4. cikkében említett feladatok mellett további, az irányító hatóság és/vagy a kifizető ügynökség által rájuk átruházott feladatokat is elláthatnak.” |
10. |
Az 51. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az első albekezdéstől eltérve, azok a tagállamok, amelyek esetében a 2014–2020-as időszakra vonatkozó uniós vidékfejlesztési támogatásnak az e rendelet I. mellékletében meghatározott teljes összege kevesebb mint 1 800 millió EUR, a programjaiknak az (EU) 2020/2220 rendelet 1. cikke szerinti meghosszabbítását követően úgy dönthetnek, hogy az egyes vidékfejlesztési programok teljes összegének 5 %-át az 1303/2013/EU rendelet 59. cikkében említett feladatokra fordítják.” |
11. |
Az 58. cikk a következőképpen módosul:
|
12. |
A rendelet szövege a következő cikkel egészül ki: „58a. cikk Az Unió mezőgazdasági ágazata és vidéki térségei helyreállításához biztosított források (1) Az (EU) 2020/2094 tanácsi rendelet (a továbbiakban: az EURI-rendelet) (*) 1. cikke (2) bekezdésének g) pontját e cikkel összhangban és az említett rendelet 2. cikke (2) bekezdése a) pontjának vi. alpontjában] szereplő összegből folyó árakon 8 070 486 840 EUR összeg segítségével kell végrehajtani, az említett rendelet 3. cikke (3), (4) és (8) bekezdésére is figyelemmel, mégpedig olyan intézkedések révén, amelyek az EMVA-ból támogatásra jogosultak és a Covid19-válság hatásának kezelése irányulnak. Az említett, folyó árakon 8 070 486 840 EUR összeg az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (**) 21. cikke (5) bekezdésének értelmében vett külső címzett bevételnek minősül. Az összeget az e rendelet 58. cikkében meghatározott összes forráson felül az EMVA keretében a 2021. és 2022. évre vonatkozó költségvetési kötelezettségvállalás kiegészítő forrásaiként kell rendelkezésre bocsátani a következők szerint:
E rendelet, valamint az 1306/2013/EU és az 1307/2013/EU rendelet alkalmazásában ezeket a kiegészítő forrásokat az EMVA szerinti intézkedések finanszírozására szolgáló összegeknek kell tekinteni. A szóban forgó kiegészítő forrásokat az uniós vidékfejlesztési támogatás e rendelet 58. cikkének (1) bekezdésében említett teljes összege részének kell tekinteni, amelyhez hozzá kell adni ezeket az uniós vidékfejlesztési támogatás teljes összegére való hivatkozás esetén. Az 1307/2013/EU rendelet 14. cikke nem alkalmazandó az ebben a bekezdésben és az e cikk (2) bekezdésében említett kiegészítő forrásokra. (2) Az e cikk (1) bekezdésében említett kiegészítő forrásoknak az e cikk (7) bekezdésében említett összeg levonása utáni, tagállamonkénti bontását az Ia. melléklet tartalmazza. (3) Az EMVA-ból a vidékfejlesztési programhoz nyújtott teljes hozzájárulásnak az e rendelet 59. cikkének (5) és (6) bekezdésében említett százalékos küszöbértékei nem alkalmazandók az e cikk (1) bekezdésében említett kiegészítő forrásokra. Mindazonáltal a tagállamok biztosítják, hogy az EMVA-hozzájárulásoknak – az e cikk (2) bekezdésében említett kiegészítő forrásokat is beleértve – az e rendelet 59. cikkének (6) bekezdésében említett intézkedések céljára elkülönített teljes hányada minden vidékfejlesztési programban legalább azonos szinten maradjon, összhangban az (EU) 2020/2220 rendelet 1. cikkének (2) bekezdésével. (4) Az e cikk (2) bekezdésében említett kiegészítő források legalább 37 %-át valamennyi vidékfejlesztési programban a 33. cikkben és az 59. cikk (5) és (6) bekezdésében említett intézkedések, különösen pedig a következőkre vonatkozó intézkedések céljára kell elkülöníteni:
(5) Az e cikk (2) bekezdésében említett kiegészítő források legalább 55 %-át valamennyi vidékfejlesztési programban a 17., 19., 20. és 35. cikkben említett intézkedések céljára kell elkülöníteni – feltéve, hogy ezen intézkedéseknek a vidékfejlesztési programokban tervezett alkalmazása előmozdítja a vidéki területek gazdasági és társadalmi fejlődését és hozzájárul a reziliens, fenntartható és digitális gazdasági helyreállításhoz, összhangban többek között e rendelet agrár-környezetvédelmi, illetve éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzéseivel –, különösen pedig a következőkre vonatkozó intézkedések céljára:
Az e cikk (2) bekezdésében említett kiegészítő források elosztásakor a tagállamok dönthetnek úgy, hogy eltérnek az e bekezdés első albekezdésében meghatározott százalékos küszöbértéktől az ahhoz szükséges mértékben, hogy megfeleljenek a csökkentés tilalmának az (EU) 2020/2220 rendelet 1. cikke (2) bekezdésében meghatározott elvének. A tagállamok azonban dönthetnek ehelyett úgy is, hogy a csökkentés tilalmának elvétől térnek el az ahhoz szükséges mértékben, hogy megfeleljenek az e bekezdés első albekezdésében meghatározott százalékos küszöbértéknek. (6) Az e cikk (2) bekezdésében említett kiegészítő források teljes összegének legfeljebb 4 %-a a tagállamok kezdeményezésére az 51. cikk (2) bekezdésének megfelelően elkülöníthető a vidékfejlesztési programokra vonatkozó technikai segítségnyújtás céljára. E százalékos küszöbérték 5 % lehet azon tagállamok esetében, amelyekre alkalmazandó az 51. cikk (2) bekezdésének negyedik albekezdése. (7) Az e cikk (1) bekezdésében említett kiegészítő források teljes összegének legfeljebb 0,25 %-a az 51. cikk (1) bekezdésének megfelelően elkülöníthető technikai segítségnyújtás céljára. (8) Az e cikk (1) és (2) bekezdésében említett kiegészítő forrásokra vonatkozó költségvetési kötelezettségvállalásokat valamennyi vidékfejlesztési program esetében el kell különíteni az 58. cikk (4) bekezdésében említett előirányzattól. (9) Az 1303/2013/EU rendelet 20., 21. és 22. cikke nem alkalmazandó az e cikk (1) és (2) bekezdésében említett kiegészítő források teljes összegére. (*) A Tanács (EU) 2020/2094 rendelete (2020. december 14.) a Covid19-válság utáni helyreállítás támogatására szolgáló Európai Uniós Helyreállítási Eszköz létrehozásáról (HL L 433., 2020.12.22., 23. o.)." (**) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).” " |
13. |
Az 59. cikk a következőképpen módosul:
|
14. |
A 75. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállam 2016. június 30-ig, majd 2026-tal bezárólag minden ezt követő év június 30-ig a megelőző naptári évre vonatkozó éves végrehajtási jelentést terjeszt a Bizottság elé az előző naptári évi vidékfejlesztési program végrehajtásáról. A 2016-ban benyújtandó jelentés a 2014-es és 2015-ös naptári évre vonatkozik.” |
15. |
A 78. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2026-ban a tagállamok utólagos értékelési jelentést készítenek valamennyi általuk végrehajtott vidékfejlesztési program tekintetében. Ezt a jelentést 2026. december 31-ig be kell nyújtani a Bizottsághoz.” |
16. |
Az I. melléklet az e rendelet I. mellékletében foglaltaknak megfelelően módosul. |
17. |
A rendelet egy új, IA. melléklettel egészül ki, amelynek szövegét e rendelet II. melléklete tartalmazza. |
18. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
8. cikk
Az 1306/2013/EU rendelet módosításai
Az 1306/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 25. cikk a következő albekezdéssel egészül ki: „2021-ben és 2022-ben a tartalék összege 400 millió EUR (2011-es árakon), amelyet az (EU) 2020/2093 tanácsi rendelet (*) mellékletében szereplő többéves pénzügyi keret 3. fejezetében kell szerepeltetni. (*) A Tanács (EU) 202/2093 rendelete (2020. december 17.) a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről (HL L 433., 2020.12.22., 11. o.).” " |
2. |
A 33. cikk helyébe a következő szöveg lép: „33. cikk Költségvetési kötelezettségvállalások A vidékfejlesztési programokra vonatkozó uniós költségvetési kötelezettségvállalások tekintetében az 1303/2013/EU rendelet 76. cikkét – adott esetben az (EU) 2020/2220 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*) 2. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben – kell alkalmazni. (*) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2220 rendelete (2020. december 23.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) és az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) 2021-ben és 2022-ben nyújtandó támogatásokra vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések megállapításáról és az 1305/2013/EU, az 1306/2013/EU és az 1307/2013/EU rendeletnek a források és a 2021-ben és 2022-ben való alkalmazás tekintetében, valamint az 1308/2013/EU rendeletnek a források és az ilyen támogatások 2021-re és 2022-re vonatkozó elosztása tekintetében történő módosításáról (HL L 437., 2020.12.28., 1. o.).” " |
3. |
A 35. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(5) Az (EU) 2020/2220 rendelet 1. cikke szerint meghosszabbított programok esetében a 2021. és a 2022. évi allokációra vagy az 1305/2013/EU rendelet 58a. cikkében említett kiegészítő forrásokra nem nyújtható előfinanszírozás.” |
4. |
A 36. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az első albekezdés b) pontja értelemszerűen alkalmazandó az 1305/2013/EU rendelet 58a. cikkében említett kiegészítő forrásokra.” |
5. |
A 37. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A vidékfejlesztési program végrehajtásában elért eredményekről szóló utolsó éves jelentés átvételét követően a Bizottság a hatályos pénzügyi terv, az adott vidékfejlesztési program végrehajtásának utolsó évére vonatkozó éves elszámolás és a számlaelszámolásról hozott kapcsolódó határozat alapján – a rendelkezésére álló források függvényében – kifizeti az egyenleget. Az említett elszámolást a(z) 1303/2013/EU rendelet 65. cikkének (2) bekezdésében – amelyet adott esetben az (EU) 2020/2220 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben kell értelmezni – a kiadások elszámolhatóságára meghatározott végső határidő letelte után legkésőbb hat hónappal kell a Bizottságnak benyújtani, és annak a kifizető ügynökségnél a kiadások elszámolhatóságára meghatározott végső határidőig felmerült kiadásokra kell vonatkoznia.” |
6. |
A 38. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Automatikusan vissza kell vonni a költségvetési kötelezettségvállalásoknak az 1303/2013/EU rendelet 65. cikke (2) bekezdésében – amelyet adott esetben az (EU) 2020/2220 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben kell értelmezni – a kiadások elszámolhatóságára meghatározott végső határidőt követően felhasználatlan azon részét, amelyre vonatkozóan nem állítottak ki kiadásigazoló nyilatkozatot az említett határidőt követő hat hónapon belül.” |
9. cikk
Az 1307/2013/EU rendelet módosításai
Az 1307/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 11. cikk (6) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „A tagállamok a 2021-es évre vonatkozóan 2021. február 19-ig, a 2022-es évre vonatkozóan pedig 2021. augusztus 1-jéig értesítik a Bizottságot az e cikknek megfelelően hozott döntéseikről és a csökkentések eredményeképpen keletkező becsült összegekről.” |
2. |
A 14. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 22. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 23. cikk (6) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az (1) bekezdés első albekezdését alkalmazó tagállamok a 2021-es naptári évre vonatkozóan 2021. február 19-ig, a 2022-es naptári évre vonatkozóan pedig 2021. augusztus 1-jéig értesítik a Bizottságot a (2) és a (3) bekezdésben említett döntéseikről.” |
5. |
A 25. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki: „(11) A 22. cikk (5) bekezdésében említett kiigazítás alkalmazását követően azok a tagállamok, amelyek éltek az e cikk (4) bekezdésében biztosított eltérés lehetőségével, dönthetnek úgy, hogy a 2019. december 31-én a mezőgazdasági termelők birtokában lévő, az e bekezdés második albekezdésével összhangban kiszámított 2020-as nemzeti vagy regionális egységértéknél alacsonyabb értékű támogatási jogosultságok egységértékét a 2020-as nemzeti vagy regionális egységértékhez közelítve növelik. Az egységérték növelését az alábbi feltételek mellett kell kiszámítani:
(12) A 2021-es és a 2022-es naptári évre vonatkozóan a tagállamok dönthetnek úgy, hogy a (11) bekezdésnek az érintett évre történő alkalmazása révén tovább alkalmazzák a belső konvergenciát.”; |
6. |
A 29. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „A tagállamok a 2020-as és a 2021-es naptári évre vonatkozóan 2021. február 19-ig értesítik a Bizottságot a 25. cikk (11) bekezdésében és (12) bekezdésében említett döntéseikről. A tagállamok a 2022-es naptári évre vonatkozóan 2021. augusztus 1-jéig értesítik a Bizottságot a 25. cikk (12) bekezdésében említett döntéseikről.” |
7. |
A 30. cikk (8) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „A nemzeti tartalékból vagy a regionális tartalékokból 2021-ben és 2022-ben kiosztandó jogosultságok tekintetében, a nemzeti tartalékból vagy a regionális tartalékokból az e bekezdés második albekezdésével összhangban figyelmen kívül hagyott összeget a 22. cikk (5) bekezdésének második albekezdésével összhangban ki kell igazítani. A nemzeti tartalékból vagy a regionális tartalékokból 2021-ben és 2022-ben kiosztandó jogosultságok tekintetében e bekezdés harmadik albekezdése nem alkalmazandó.” |
8. |
A 36. cikk a következőképpen módosul:
|
9. |
A 37. cikk a következőképpen módosul:
|
10. |
A 41. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) tagállamok minden év augusztus 1-jéig dönthetnek arról, hogy a következő évtől kezdődően éves támogatást nyújtanak azoknak a mezőgazdasági termelőknek, akik az 1. fejezet 1., 2., 3. és 5. szakaszában említett alaptámogatási rendszer keretében vagy az 1. fejezet 4. szakaszában említett egységes területalapú támogatási rendszer keretében támogatásra jogosultak (a továbbiakban: az átcsoportosítással nyújtható támogatás). A tagállamok ezt a döntést a 2022-es naptári évre vonatkozóan 2021. február 19-ig, a 2022-es naptári évre vonatkozóan pedig 2021. augusztus 1-jéig hozhatják meg. Az átcsoportosítással nyújtható támogatást már alkalmazó tagállamok a 2021-es naptári évre vonatkozóan 2021. február 19-ig, a 2022-es naptári évre vonatkozóan pedig 2021. augusztus 1-jéig felülvizsgálhatják az ilyen támogatások nyújtására vonatkozó döntésüket és a rendszer részleteit. A tagállamok az első albekezdésben említett vonatkozó időpontig értesítik a Bizottságot döntésükről.” |
11. |
A 42. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „A tagállamok a 2021-es naptári évre vonatkozóan 2021. február 19-ig, a 2022-es naptári évre vonatkozóan 2021. augusztus 1-jéig értesítik a Bizottságot az első albekezdésben említett százalékról.” |
12. |
A 49. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Azon tagállamok, amelyek a 2020-as naptári évben a 48. cikkel összhangban támogatást nyújtanak, a 2021-es naptári évre vonatkozóan 2021. február 19-ig, a 2022-es naptári évre vonatkozóan 2021. augusztus 1-jéig értesítik a Bizottságot az első albekezdésben említett százalékról.” |
13. |
Az 51. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok a II. mellékletben megállapított éves nemzeti felső összeghatár egy bizonyos százalékát, amely nem haladhatja meg a 2 %-ot, a fiatal mezőgazdasági termelők részére nyújtott támogatás finanszírozására fordítják. A tagállamok 2014. augusztus 1-jéig értesítik a Bizottságot a támogatás finanszírozásához szükséges becsült százalékos arányról. A tagállamok 2021. február 19-ig értesítik a Bizottságot az említett támogatásnak a 2021-es és 2022-es naptári évre vonatkozó finanszírozásához szükséges becsült százalékos arányokról.” |
14. |
Az 52. cikk (10) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(10) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 70. cikknek megfelelően e rendelet kiegészítése érdekében felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az annak elkerülését célzó intézkedésekre vonatkozóan, hogy a termeléstől függő önkéntes támogatásban részesülő kedvezményezetteket az ágazatban tapasztalható strukturális piaci egyensúlyhiány hátrányosan érintse. Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok engedélyezhetik a tagállamok számára, hogy döntsenek a termeléstől függő önkéntes támogatás korábbi referencia-időszakában használt termelési egységek alapján e támogatás 2022-ig tartó további folyósításáról.” |
15. |
Az 53. cikk a következőképpen módosul:
|
16. |
Az 54. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok az 53. cikkben említett döntésekről az említett cikkben szereplő időpontig értesítik a Bizottságot. Az értesítésben – az 53. cikk (6) bekezdése negyedik albekezdésének c) pontjában említett döntés esetének kivételével – szerepelnie kell a megcélzott régiókra, a kiválasztott gazdálkodási típusokra vagy ágazatokra, valamint a nyújtandó támogatás szintjére vonatkozó információknak. Az 53. cikk (1) bekezdésében említett döntésekről és az 53. cikk (6) bekezdésének harmadik albekezdésében említett döntésről szóló értesítéseknek tartalmazniuk kell az adott naptári évre vonatkozó, az 53. cikkben említett nemzeti felső összeghatárt.” |
17. |
Az 58. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) A gyapotra vonatkozó terményspecifikus támogatás esetében a támogatható terület hektárszáma után nyújtott támogatás 2020-ra vonatkozó összege a (2) bekezdésben foglalt terméshozamok és a következő referenciaösszegek szorzataként kerül kiszámításra:
A gyapotra vonatkozó terményspecifikus támogatás esetében a támogatható terület hektárszáma után nyújtott támogatás 2021-re és 2022-re vonatkozó összege a (2) bekezdésben foglalt terméshozamok és a következő referenciaösszegek szorzataként kerül kiszámításra:
|
18. |
A II. és a III. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul. |
10. cikk
Az 1308/2013/EU rendelet módosításai
Az 1308/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 29. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 33. cikk (1) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki: „Azok az operatív programok, amelyekre vonatkozóan az első albekezdésben említett legfeljebb ötéves időtartamnak megfelelő hosszabbítás 2020. december 29-ét követően kerül jóváhagyásra, csak 2022. december 31-ig hosszabbíthatók meg. Az első albekezdéstől eltérve, a 2020. december 29-ét követően jóváhagyott új operatív programok maximális időtartama három év.” |
3. |
Az 55. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az első albekezdéstől eltérve, a 2019. augusztus 1-jétől 2022. július 31-ig tartó időszakra szóló munkaprogramokat 2022. december 31-ig meg kell hosszabbítani. A tagállamok e meghosszabbítás figyelembevétele érdekében módosítják a nemzeti programjaikat, és a módosított programokról jóváhagyás céljából értesítik a Bizottságot.” |
4. |
Az 58. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az (1) bekezdésben meghatározott, a termelői szervezeteknek nyújtható uniós támogatás összege Németország esetében 2020-ra vonatkozóan 2 277 000 EUR. Az (1) bekezdésben meghatározott, a termelői szervezeteknek nyújtható uniós támogatás egyes összegei Németország esetében mind 2021-re, mind pedig 2022-re vonatkozóan 2 188 000 EUR.” |
5. |
A 62. cikk (3) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki: „Az első albekezdéstől eltérve, a 64. cikkel és a 66. cikk (1) bekezdésével összhangban megadott, 2020-ban lejáró engedélyek érvényessége 2021. december 31-ig meghosszabbodik. Azon termelőkkel szemben, akik az e rendelet 64. cikke és 66. cikkének (1) bekezdése szerinti engedéllyel rendelkeznek, amelyek 2020-ban lejárnak, az e bekezdés első albekezdésétől eltérve nem alkalmazható az 1306/2013/EU rendelet 89. cikkének (4) bekezdésében említett igazgatási szankció, feltéve, hogy 2021. február 28-ig tájékoztatják az illetékes hatóságokat arról, hogy az engedélyüket nem kívánják felhasználni, és nem szándékoznak annak érvényességét az e bekezdés második albekezdésében említettek szerinti meghosszabbítani.” |
6. |
A 68. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
A II. cím III. fejezete 4. szakaszának vége a következő cikkel egészül ki: „167a. cikk Az olívaolaj-ágazat közös piacának jobb működését és stabilizálását szolgáló forgalmazási szabályok (1) Az olívaolaj-ágazat – beleértve az olívaolaj előállításához felhasznált olajbogyót is – közös piacának jobb működése és stabilizálása érdekében a termelő tagállamok forgalmazási szabályokat írhatnak elő az ellátás szabályozása érdekében. E szabályoknak a kitűzött céllal arányosaknak kell lenniük, valamint:
(2) Az (1) bekezdésben előírt szabályokat a gazdasági szereplők tudomására kell hozni oly módon, hogy azokat teljes terjedelmükben közzéteszik az érintett tagállam valamely hivatalos kiadványában. (3) A tagállamok értesítik a Bizottságot az e cikk alapján hozott határozatokról.” |
8. |
A 211. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(3) E cikk (1) bekezdésétől eltérve, az EUMSZ 107., 108. és 109. cikke nem alkalmazandó azokra a nemzeti adóintézkedésekre, amelyek értelmében a tagállamok úgy döntenek, hogy eltérnek az általános adózási szabályoktól oly módon, hogy lehetővé teszik, hogy a mezőgazdasági termelőkre vonatkozó jövedelemadó-alapot többéves időszak alapján számítsák ki annak érdekében, hogy az adóalap bizonyos számú évre kiegyenlített legyen.” |
9. |
A 214a. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „2021-ben és 2022-ben Finnország a Bizottság által 2020-ra engedélyezett feltételek mellett és összegek erejéig továbbra is nyújthat az első bekezdésben említett nemzeti támogatásokat.” |
10. |
A VI. melléklet helyébe e rendelet IV. mellékletének szövege lép. |
III. CÍM
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
11. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
A 9. cikk 5. pontját (amely az 1307/2013/EU rendelet 25. cikkének (11) bekezdésére vonatkozik) és a 10. cikk 5. pontját (amely az 1308/2013/EU rendelet 62. cikkének (3) bekezdésére vonatkozik) 2020. január 1-jétől kell alkalmazni.
Az e cikk első bekezdésétől eltérve, a 7. cikk 12. pontja, 13. pontjának a) alpontja, valamint 17. és 18. pontja az EURI-rendelet hatálybalépésének napján lép hatályba. A 7. cikk 12. pontját, 13. pontjának a) alpontját, valamint 17. és 18. pontját 2021. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) HL C 232., 2020.7.14., 29. o.
(2) HL C 109., 2020.4.1., 1. o.
(3) Az Európai Parlament 2020. december 16-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 1303/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 320. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1305/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 487. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 1306/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 549. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 1307/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint a 637/2008/EK és a 73/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 608. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 1310/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásra vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések megállapításáról, az 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a források és a források 2014. évben történő elosztása tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek és az 1307/2013/EU, az 1306/2013/EU és az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a 2014. évben való alkalmazásuk tekintetében történő módosításáról (HL L 347., 2013.12.20., 865. o.).
(10) A Bizottság 807/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. március 11.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet kiegészítéséről, valamint átmeneti rendelkezések bevezetéséről (HL L 227., 2014.7.31., 1. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/2393 rendelete (2017. december 13.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1305/2013/EU, a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról szóló 1306/2013/EU, a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 1307/2013/EU, a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló 1308/2013/EU és az élelmiszerlánccal, az állategészségüggyel és állatjóléttel, valamint a növényegészségüggyel és a növényi szaporítóanyagokkal kapcsolatos kiadások kezelésére vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 652/2014/EU rendelet módosításáról (HL L 350., 2017.12.29., 15. o.).
(12) A Tanács (EU) 2020/2094 rendelete (2020. december 14.) a Covid19-válság utáni helyreállítás támogatására szolgáló Európai Uniós Helyreállítási Eszköz létrehozásáról (HL L 433., 2020.12.22., 23. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).
(14) A Tanács 1698/2005/EK rendelete (2005. szeptember 20.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(15) A Tanács 1257/1999/EK rendelete (1999. május 17.) az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról, valamint egyes rendeletek módosításáról, illetve hatályon kívül helyezéséről (HL L 160., 1999.6.26., 80. o.).
I. MELLÉKLET
Az 1305/2013/EU rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A cím helyébe a következő szöveg lép: „ ELSŐ RÉSZ: AZ UNIÓS VIDÉKFEJLESZTÉSI TÁMOGATÁS BONTÁSA (2014–2020) ”; |
2. |
A szöveg a következő címmel és táblázattal egészül ki: „ MÁSODIK RÉSZ: AZ UNIÓS VIDÉKFEJLESZTÉSI TÁMOGATÁS BONTÁSA (2021 ÉS 2022) (folyó árakon, EUR)
|
II. MELLÉKLET
Az 1305/2013/EU rendelet Ia. melléklete a következőképpen kerül beillesztésre:
„IA. MELLÉKLET
A KIEGÉSZÍTŐ FORRÁSOK 58A. CIKK SZERINTI, TAGÁLLAMONKÉNTI BONTÁSA
(folyó árakon, EUR)
|
2021 |
2022 |
Belgium |
14 246 948 |
33 907 737 |
Bulgária |
59 744 633 |
142 192 228 |
Csehország |
54 879 960 |
130 614 305 |
Dánia |
16 078 147 |
38 265 991 |
Németország |
209 940 765 |
499 659 020 |
Észtország |
18 636 494 |
44 354 855 |
Írország |
56 130 739 |
133 591 159 |
Görögország |
108 072 886 |
257 213 470 |
Spanyolország |
212 332 550 |
505 351 469 |
Franciaország |
256 456 603 |
610 366 714 |
Horvátország |
59 666 188 |
142 005 526 |
Olaszország |
269 404 179 |
641 181 947 |
Ciprus |
3 390 542 |
8 069 491 |
Lettország |
24 878 226 |
59 210 178 |
Litvánia |
41 393 810 |
98 517 267 |
Luxemburg |
2 606 635 |
6 203 790 |
Magyarország |
88 267 157 |
210 075 834 |
Málta |
2 588 898 |
6 161 577 |
Hollandia |
15 513 719 |
36 922 650 |
Ausztria |
101 896 221 |
242 513 006 |
Lengyelország |
279 494 858 |
665 197 761 |
Portugália |
104 599 747 |
248 947 399 |
Románia |
204 761 482 |
487 332 328 |
Szlovénia |
21 684 662 |
51 609 495 |
Szlovákia |
48 286 370 |
114 921 561 |
Finnország |
61 931 116 |
147 396 056 |
Svédország |
44 865 170 |
106 779 104 |
EU-27 összesen |
2 381 748 705 |
5 668 561 918 |
Technikai segítségnyújtás (0,25 %) |
5 969 295 |
14 206 922 |
Összesen |
2 387 718 000 |
5 682 768 840 |
III. MELLÉKLET
Az 1307/2013/EU rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. melléklet a következő oszlopokkal egészül ki:
|
2. |
A III. melléklet a következő oszlopokkal egészül ki:
|
IV. MELLÉKLET
Az 1308/2013/EU rendelet VI. melléklete helyébe a következő szöveg lép:
„VI. MELLÉKLET
A 44. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TÁMOGATÁSI PROGRAMOK KÖLTSÉGVETÉSI KERETE
Költségvetési évenként, 1 000 EUR |
|||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017-2020 |
2021 onwards |
Bulgária |
26 762 |
26 762 |
26 762 |
26 762 |
25 721 |
Csehország |
5 155 |
5 155 |
5 155 |
5 155 |
4 954 |
Németország |
38 895 |
38 895 |
38 895 |
38 895 |
37 381 |
Görögország |
23 963 |
23 963 |
23 963 |
23 963 |
23 030 |
Spanyolország |
353 081 |
210 332 |
210 332 |
210 332 |
202 147 |
Franciaország |
280 545 |
280 545 |
280 545 |
280 545 |
269 628 |
Horvátország |
11 885 |
11 885 |
11 885 |
10 832 |
10 410 |
Olaszország |
336 997 |
336 997 |
336 997 |
336 997 |
323 883 |
Ciprus |
4 646 |
4 646 |
4 646 |
4 646 |
4 465 |
Litvánia |
45 |
45 |
45 |
45 |
43 |
Luxemburg |
588 |
– |
– |
– |
– |
Magyarország |
29 103 |
29 103 |
29 103 |
29 103 |
27 970 |
Málta |
402 |
– |
– |
– |
– |
Ausztria |
13 688 |
13 688 |
13 688 |
13 688 |
13 155 |
Portugália |
65 208 |
65 208 |
65 208 |
65 208 |
62 670 |
Románia |
47 700 |
47 700 |
47 700 |
47 700 |
45 844 |
Szlovénia |
5 045 |
5 045 |
5 045 |
5 045 |
4 849 |
Szlovákia |
5 085 |
5 085 |
5 085 |
5 085 |
4 887 |
Egyesült Királyság |
120 |
– |
– |
– |
– |
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/30 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2221 RENDELETE
(2020. december 23.)
az 1303/2013/EU rendeletnek a Covid19-világjárvány és társadalmi következményei okozta válság elhárításának előmozdítását és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítését támogató kiegészítő források és az azokkal kapcsolatos végrehajtási rendelkezések tekintetében történő módosításáról (REACT-EU)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 177. cikkére és 322. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel a Számvevőszék véleményére (1),
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),
rendes jogalkotási eljárás keretében (3),
mivel:
(1) |
A tagállamokat példa nélküli módon érinti a Covid19-világjárvány gazdasági, társadalmi és egészségügyi következményei miatt kialakult válság. A válság visszaveti a tagállamok növekedését, ez pedig tovább súlyosbítja a tagállamok egészségügyi rendszereiben és gazdaságuk más ágazataiban szükséges közberuházások hirtelen és jelentős növekedése miatt kialakult súlyos likviditási hiányt. A válság tovább súlyosbította a szegénység kockázatának kitett emberek helyzetét is, és ezáltal csökkentette a tagállamok társadalmi kohézióját. Emellett a belső határok lezárása a munkavállalók munkába való eljutásának és a mikro-, kis- és középvállalkozások (a továbbiakban: a kkv-k) életképességének befolyásolása révén súlyos hatással volt a gazdasági együttműködésre is, különösen a határ menti térségekben. Ezáltal egy olyan kivételes helyzet állt elő, amely a reálgazdaságot gyorsan elérő egyedi, azonnali és különleges intézkedéseket igényel. |
(2) |
A válság hatásainak kezelése céljából az (EU) 2020/460 európai parlamenti és tanácsi rendeletet (4) módosította az 1301/2013/EU (5) és az 1303/2013/EU (6) európai parlamenti és tanácsi rendeletet annak érdekében, hogy nagyobb rugalmasságot biztosítson az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA), az Európai Szociális Alapból (ESZA) és a Kohéziós Alapból (a továbbiakban együttesen: az alapok), valamint az Európai Tengerügyi és Halászati Alapból (ETHA) támogatott operatív programok végrehajtása során. Mivel azonban az uniós gazdaságokra és társadalmakra gyakorolt komoly negatív hatások súlyosbodtak, az (EU) 2020/558 európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) mindkét rendeletet ismét módosította. Annak lehetővé tétele érdekében, hogy a tagállamok a példa nélküli válságra adandó szükséges válaszintézkedésekre összpontosíthassanak, az említett módosítások további kivételes rugalmasságot biztosítva bővítették az alapokból származó, fel nem használt támogatások igénybevételének lehetőségét, és egyszerűsítették a programok végrehajtásával és az ellenőrzésekkel kapcsolatos eljárási követelményeket. |
(3) |
Az Európai Tanács 2020. április 23-án jóváhagyta a „Fellendülést szolgáló ütemtervet” annak érdekében, hogy orvosolja a hatalmas gazdasági sokkot, és enyhítse egyrészt Covid19-járvány terjedésének megfékezését célzó rendkívüli tagállami korlátozásokból adódó, az Uniót érő társadalmi és gazdasági következményeket, másrészt a tagállamok rendelkezésére álló eltérő eszközökre visszavezethető, a belső piac működésére számottevő hatást gyakorló aszimmetrikus helyreállítás kockázatát. A fellendülést szolgáló ütemtervet erős beruházási komponens jellemzi, és az Európai Helyreállítási Alap létrehozására szólít fel. Ezen kívül az Európai Tanács 2020. július 21-i következtetéseiben ismételten rögzítettek szerint megbízza a Bizottságot, hogy mérje fel az igényeket annak érdekében, hogy a forrásokat az Unió leginkább érintett ágazataira és földrajzi területeire lehessen összpontosítani, egyúttal egyértelműsítve a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi kerettel való kapcsolatot. |
(4) |
Az (EU) 2020/2094 tanácsi rendelettel (8) összhangban és az ahhoz elkülönített források keretein belül az európai strukturális és beruházási alapok keretében helyreállítási és rezilienciaépítési intézkedéseket kell végrehajtani a Covid19-válság példa nélküli hatásainak kezelése érdekében. Az ilyen kiegészítő források felhasználásakor biztosítani kell az (EU) 2020/2094 rendeletben előírt határidők betartását. |
(5) |
Ez a rendelet szabályokat és végrehajtási rendelkezéseket állapít meg a Covid19-világjárvány és társadalmi következményei okozta válság elhárításának előmozdítását és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítését támogató, a kohéziós célú és az európai területeknek nyújtott helyreállítási támogatásként (REACT-EU) nyújtott kiegészítő források tekintetében. A REACT-EU keretében rendkívüli jelleggel további legfeljebb 47 500 000 000 EUR-t (2018. évi árakon) kell a strukturális alapokhoz kötődő költségvetési kötelezettségvállalásként rendelkezésre bocsátani a 2021-es és a 2022-es évre, hogy azon tagállamok és régiók, amelyek a Covid19-világjárvány okozta válság és társadalmi következményei elhárításában leginkább érintettek, és amelyek előkészítik a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítást, támogatáshoz jussanak (a továbbiakban: a REACT-EU források), megcélozva azt, hogy a meglévő operatív programok révén a forrásokat mielőbb a reálgazdaságba forgassák. A REACT-EU források az Európai Uniós Helyreállítási Eszközből származnak. A REACT-EU források egy részét a Bizottság által kezdeményezett technikai segítségnyújtásra kell elkülöníteni. A Bizottságnak tagállamonként le kell bontania a REACT-EU forrásokat egy allokációs módszer alapján, amely a tagállamok viszonylagos jólétére vonatkozó legfrissebb objektív statisztikai adatokon, valamint a Covid19-válság gazdaságukra és társadalmaikra gyakorolt hatásának mértékén alapul. A 2021. évi REACT-EU forrásokra vonatkozó allokációs módszer alkalmazását megelőzően, valamint annak érdekében, hogy egyes tagállamokban a Covid19-válságot követően támogassák a legfontosabb ágazatokat, Luxemburg számára 100 000 000 EUR, Málta számára pedig 50 000 000 EUR összeget el kell különíteni. Tekintettel a legkülső régiók gazdaságainak és társadalmainak sebezhetőségére, az allokációs módszernek e régiók számára célzott kiegészítő összeget kell elkülönítenie. A Covid19-válság folyamatosan változó hatásaira való tekintettel a bontást 2021-ben ugyanezen allokációs módszer alapján, a 2021. október 19-ig rendelkezésre álló legfrissebb statisztikai adatok felhasználásával felül kell vizsgálni, a REACT-EU források 2022. évi részletének felosztása céljából. |
(6) |
Tekintettel az éghajlatváltozással kapcsolatos problémák kezelésének fontosságára – összhangban az Uniónak a Párizsi Megállapodás és az ENSZ fenntartható fejlődési céljai végrehajtását érintő kötelezettségvállalásaival –, az alapok hozzá fognak járulni az éghajlatvédelmi intézkedések általános érvényesítéséhez, valamint ahhoz, hogy az uniós költségvetés egészében a kiadások 30%-a hozzájáruljon az éghajlat-politikai célok eléréséhez. A REACT-EU várhatóan a teljes pénzügyi keretösszeg 25%-ával fog hozzájárulni éghajlat-politikai célkitűzésekhez. A REACT-EU mint válságelhárító eszköz jellegével és az e rendelet által biztosított rugalmassággal összhangban – beleértve a tematikus koncentrációra vonatkozó követelmények hiányát és azt a lehetőséget, hogy a tagállamok a REACT-EU-forrásokat szükségleteiknek megfelelően az ERFA- vagy ESZA-műveletek támogatásához irányítsák – az e célkitűzés eléréséhez való tagállami hozzájárulások szintje a nemzeti prioritásoktól függően eltérő lehet. |
(7) |
Erre a rendeletre az Európai Parlament és a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 322. cikke alapján elfogadott horizontális költségvetési szabályok alkalmazandók. Az említett szabályokat az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) (a továbbiakban: a költségvetési rendelet) állapítja meg, meghatározva különösen a költségvetés elkészítésére és – vissza nem térítendő támogatás, közbeszerzés és pénzdíjak útján, valamint közvetett végrehajtás keretében történő – végrehajtására vonatkozó eljárást, továbbá rendelkezve a pénzügyi szereplők felelősségével kapcsolatos ellenőrzésekről. Az EUMSZ 322. cikke alapján elfogadott szabályok az uniós költségvetés védelmét szolgáló általános feltételrendszert is tartalmaznak. |
(8) |
Annak érdekében, hogy a tagállamok a lehető legnagyobb rugalmasság mellett alakíthassák ki a Covid19-világjárvány okozta válság és annak társadalmi következményei elhárítására szolgáló intézkedéseiket, és készíthessék elő a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítást, a Bizottságnak tagállamonként kell megállapítania az allokációkat. Rendelkezni kell továbbá arról is, hogy a REACT-EU forrásokat a leginkább rászorulók támogatására és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre is fel lehessen használni. Ezen túlmenően meg kell határozni a tagállamok kezdeményezése nyomán nyújtandó technikai segítségnyújtásra elkülönített allokációk felső határát is, és a lehető legnagyobb rugalmasságot kell biztosítani a tagállamok számára ahhoz, hogy ezeket az összegeket az ERFA és az ESZA támogatásában részesülő operatív programokon belül elosszák. Az ESZA működési erejét fenn kell tartani a foglalkoztatás, különösen – a megerősített ifjúsági garanciával összhangban – a fiatalok foglalkoztatása, a készségek és oktatás, a társadalmi befogadás és az egészségügy szakpolitika területeire szánt REACT-EU források elosztása során, különösen a hátrányos helyzetű csoportok és a gyermekek elérésére összpontosítva. A REACT-EU források várható gyors elköltésére való tekintettel az ezen forrásokhoz kapcsolódó kötelezettségvállalásokat csak az operatív programok lezárásakor kell visszavonni. |
(9) |
Mivel a Covid19-világjárvány eltérő módon érintette a tagállamok régióit és településeit, a hatóságok, a gazdasági és szociális partnerek, valamint a civil társadalom regionális és helyi szereplőinek a partnerség elvével összhangban történő bevonása fontos a válság REACT-EU által támogatott elhárításának előkészítéséhez, végrehajtásához, nyomon követéséhez és értékeléséhez. |
(10) |
A beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés vonatkozásában be kell vezetni a REACT-EU források ERFA és ESZA közötti pénzügyi átcsoportosításának lehetőségét, az 1303/2013/EU rendelet 25a. cikkével összhangban. Az ilyen átcsoportosítások nem érinthetik sem az európai területi együttműködési célkitűzés keretében rendelkezésre álló forrásokat sem az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez elkülönített egyedi allokációt. |
(11) |
Az ERFA-nak az (EU) 2020/460 és az (EU) 2020/558 rendelettel kiterjesztett támogatási körén belül már rendelkezésre álló fellépések kiegészítése érdekében a tagállamok számára továbbra is lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a REACT-EU forrásokat elsősorban az egészségügyi szolgáltatásokhoz, köztük a határokon átnyúló egészségügyi szolgáltatásokhoz, valamint az intézményi, közösségi és családi alapú gondozáshoz kapcsolódó termékekbe és szolgáltatásokba való beruházásokra, a kkv-knak működőtőke- vagy beruházási támogatás formájában nyújtandó támogatásokra – beleértve a tanácsadást, különösen a Covid19-világjárvány által leginkább érintett és gyors újjáélesztést igénylő ágazatokban, például a turizmusban és a kultúra területén –, a digitális és zöld gazdaságra való átálláshoz hozzájáruló beruházásokra, a polgároknak megkülönböztetésmentes alapvető szolgáltatásokat biztosító infrastruktúrákba történő beruházásokra, és a Covid19-válság által leginkább érintett ágazatoktól legjobban függő régiókban bevezetendő gazdaságtámogató intézkedésekre fordítsák. Ezen túlmenően elő kell mozdítani az egészségügy területén is a szorosabb együttműködést, koordinációt és rezilienciát. Emellett támogatni kell a technikai segítségnyújtást. Helyénvaló, hogy e REACT-EU források kizárólag a „Covid19-világjárvány és társadalmi következményei okozta válság elhárításának előmozdítása és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítése” elnevezésű új tematikus célkitűzésre összpontosuljanak, amelynek egyetlen beruházási prioritást kell képeznie, lehetővé téve ezen források egyszerűsített programozását és végrehajtását. |
(12) |
Az ESZA tekintetében a tagállamoknak a REACT-EU forrásokat elsősorban a munkaerőpiachoz és a szociális rendszerekhez való hozzáférés támogatására kell felhasználniuk, biztosítva a munkahelyek megtartását, többek között a csökkentett munkaidős foglalkoztatás és az önfoglalkoztatóknak, a vállalkozóknak, a szabadúszóknak, a művészeknek és a kreatív munkavállalóknak nyújtott támogatás révén. A csökkentett munkaidős foglalkoztatás és a hasonló intézkedések – különösen az önfoglalkoztatók esetében – célja, hogy megvédjék a munkavállalókat és az önfoglalkoztatókat a munkanélküliség kockázatától, ugyanakkor megőrizzék a munkavállalók munka- és foglalkoztatási feltételeinek és bérének azonos szintjét. Az ilyen programokhoz elkülönített REACT-EU források kizárólag a munkavállalók támogatására használhatók fel. A Covid19-világjárvány által okozott jelenlegi kivételes körülmények között lehetővé kell tenni a munkavállalók és az önfoglalkoztatók csökkentett munkaidős foglalkoztatásának támogatását, mely abban az esetben is nyújtható, ha az nem párosul aktív munkaerőpiaci intézkedésekkel, kivéve ha a nemzeti jog előír ilyen intézkedéseket. Ezt a szabályt egységes módon kell alkalmazni a Covid19-válságot követően az (EU) 2020/460 és az (EU) 2020/558 rendelettel módosított 1303/2013/EU rendeletnek megfelelően támogatott csökkentett munkaidős foglalkoztatásra is, amely továbbra is „A Covid19-világjárvány és társadalmi következményei okozta válság elhárításának előmozdítása és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítése” elnevezésű célzott beruházási prioritás keretében részesül támogatásban. Az ilyen csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz nyújtott uniós támogatást időben korlátozni kell. |
(13) |
Támogatni kell továbbá a munkahelyteremtést és a minőségi foglalkoztatást – különösen a kiszolgáltatott helyzetben lévők esetében –, valamint a társadalmi befogadást és a szegénység felszámolását célzó intézkedéseket. Az ifjúsági foglalkoztatási intézkedéseket a megerősített ifjúsági garanciával összhangban ki kell terjeszteni. Rendelkezni kell az oktatásba, a képzésbe és a készségfejlesztésbe történő beruházásokról, beleértve az átképzést és a készségfejlesztést, különösen a hátrányos helyzetű csoportok esetében. Elő kell mozdítani az általános érdekű szociális szolgáltatásokhoz való egyenlő hozzáférést, többek között a gyermekek, az idősek, a fogyatékossággal élő személyek, az etnikai kisebbségek és a hajléktalanok számára. |
(14) |
Ezen túlmenően a tagállamoknak továbbra is különös figyelmet kell fordítaniuk a vidéki, határ menti, kevésbé fejlett, szigetjellegű, hegyvidéki, gyéren lakott és legkülső régiókra, valamint az ipari átalakulás és az elnéptelenedés által érintett területekre, és a REACT-EU forrásokat adott esetben az említett személyek támogatására kell felhasználniuk. |
(15) |
Mivel a tagállamok közötti határok ideiglenes lezárása komoly kihívások elé állította a határokon átívelő közösségeket és vállalkozásokat, helyénvaló lehetővé tenni a tagállamok számára, hogy további forrásokat különítsenek el az európai területi együttműködési célkitűzés keretében már meglévő, határokon átnyúló programok számára is. |
(16) |
Annak érdekében, hogy a tagállamok elegendő pénzügyi eszközzel rendelkezzenek a Covid19-világjárvány okozta válság és társadalmi következményei elhárítására szolgáló intézkedéseik gyors végrehajtásához, és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítéséhez, a REACT-EU forrásokból támogatott intézkedések gyors végrehajtása érdekében magasabb arányú kezdeti előfinanszírozást kell rendelkezésükre bocsátani. A kezdeti előfinanszírozás azt hivatott biztosítani, hogy a tagállamok szükség esetén előleget fizethessenek, és a kifizetési kérelmek beérkezését követően gyorsan visszatérítést nyújthassanak a kedvezményezetteknek. |
(17) |
A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a REACT-EU forrásokat a „Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzés alá tartozó új célzott operatív programokhoz vagy a „Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” és az „Európai területi együttműködés” célkitűzések alá tartozó, már meglévő programokon belüli új prioritási tengelyekhez különíthessék el. A gyors végrehajtás lehetővé tétele érdekében az új, célzott operatív programok esetében kizárólag az ERFA-ból, az ESZA-ból vagy a Kohéziós Alapból támogatott meglévő operatív programok keretében már kijelölt hatóságok nevezhetők meg. A tagállamoknak nem kell előzetes értékelést végezniük, és a Bizottsághoz jóváhagyásra benyújtandó operatív programhoz szükséges elemeket korlátozni kell. |
(18) |
A REACT-EU forrásokat a fenntartható fejlődés elvével és a „ne árts” elvvel összhangban kell felhasználni, figyelembe véve a Párizsi Megállapodást és az ENSZ fenntartható fejlődési céljait. Ezen túlmenően az operatív programok végrehajtása során figyelembe kell venni és elő kell mozdítani a férfiak és nők közötti egyenlőséget, a nemek közötti egyenlőség általános érvényesítését és a nemi dimenzió integrálását. |
(19) |
A tagállami költségvetésekre a Covid19-világjárvány és társadalmi következményei okozta válság elhárítása és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítése tekintetében nehezedő terhek enyhítése érdekében a műveleti kiadásokat 2020. február 1-től kell támogathatóvá tenni, és a tagállamoknak kivételes jelleggel lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a REACT-EU forrásokból támogatást nyújtó operatív programok külön prioritási tengelyeire akár 100 %-os társfinanszírozási arány alkalmazását kérjék. |
(20) |
Bár fontos annak biztosítása, hogy a 2014–2020-as programozási időszak tekintetében a támogathatóság záró időpontja továbbra is 2023. december 31. maradjon, egyértelművé kell tenni, hogy műveletek 2023 folyamán még mindig kiválaszthatók támogatásra. |
(21) |
A REACT-EU forrásokból támogatott egyes műveletek folyamatos végrehajtásának biztosítása érdekében alkalmazni kell az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alap Pluszra, a Kohéziós Alapra, a Méltányos Átállást Támogató Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések, valamint az előbbiekre és a Menekültügyi és Migrációs Alapra, a Belső Biztonsági Alapra és a Határigazgatási és Vízumeszközre vonatkozó pénzügyi szabályok megállapításáról szóló rendelet szakaszolt megvalósításra vonatkozó rendelkezéseit. |
(22) |
A Covid19-járvány kitörésére adott válaszként az (EU) 2020/558 rendelettel az 1303/2013/EU rendeletbe bevezetett egyedi rugalmassági intézkedések alapján a Covid19-világjárvány és társadalmi következményei okozta válság elhárításának előmozdítását és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítését támogató fizikailag befejezett vagy teljes mértékben végrehajtott műveletekre fordított, a megfelelő új tematikus célkitűzés keretében támogatott kiadások szintén támogathatók, feltéve, hogy az érintett műveletek 2020. február 1-jétől kezdődtek meg. |
(23) |
Annak érdekében, hogy a REACT-EU forrásokat a jelenlegi programozási időszakon belül mielőbb felhasználhassák, indokolt a tagállamokat kivételes jelleggel mentesíteni az előzetes feltételrendszereknek, valamint a teljesítménytartalékra, a teljesítmény-keretrendszer alkalmazására és a tematikus koncentrációra – így a fenntartható városfejlesztésre fordítható ERFA-forrásokra megállapított küszöbértékekre – vonatkozó követelményeknek való megfelelés kötelezettsége alól, valamint a REACT-EU források esetében a kommunikációs stratégia kidolgozásának követelménye alól. Szükséges azonban, hogy a tagállamok 2024. december 31-ig legalább egy értékelés elkészítéséről gondoskodjanak, amelyben értékelik a REACT-EU források eredményességét, hatékonyságát, hatását és inkluzivitását, valamint azt, hogy az említett források miként járultak hozzá az új, célzott tematikus célkitűzés céljainak eléréséhez. Az uniós szinten is összehasonlítható információk elérhetőségének elősegítése érdekében elő kell írni a tagállamok számára, hogy adott esetben a Bizottság által rendelkezésre bocsátott Covid19 programspecifikus mutatókat is felhasználják. Ezenfelül gondoskodni kell arról is, hogy a tagállamok és az irányító hatóságok a tájékoztatással, kommunikációval és láthatósággal kapcsolatos feladataik ellátása során fokozott láthatóságot biztosítsanak az Unió által bevezetett rendkívüli intézkedéseknek és forrásoknak, és felhívják különösen a potenciális kedvezményezettek, a kedvezményezettek, a résztvevők, a pénzügyi eszközök végső kedvezményezettjei és a nyilvánosság figyelmét a REACT-EU források meglétére, mértékére és az azokból származó további támogatásra. |
(24) |
Annak érdekében, hogy e REACT-EU forrásokat azokra a földrajzi területekre lehessen összpontosítani, ahol azokra a legnagyobb szükség van, rendkívüli intézkedésként – a strukturális alapok forrásainak elosztására vonatkozó általános szabályok sérelme nélkül – az ERFA-nak és az ESZA-nak elkülönített REACT-EU forrásokat nem kell régiókategóriák szerint lebontani. A tagállamoknak azonban figyelembe kell venniük a régiók különböző igényeit és eltérő fejlettségi szintjét annak érdekében, hogy a gazdasági, társadalmi és területi kohézió EUMSZ 174. cikkében meghatározott célkitűzéseivel összhangban a támogatások tekintetében egyensúlyt találjanak a Covid19-világjárvány hatása által leginkább érintett régiók és városok igényei és annak szükségessége között, hogy továbbra is a kevésbé fejlett régiókra összpontosítsanak. A tagállamoknak a partnerség elvével összhangban együtt kell működniük a helyi és regionális hatóságokkal, valamint a civil társadalmat és a szociális partnereket képviselő érintett szervezetekkel is. |
(25) |
Az e rendeletben meghatározott eltérések kivételével a REACT-EU keretében felhasznált kiadásokra ugyanazok a kötelezettségek és biztosítékok vonatkoznak, mint valamennyi egyéb kohéziós finanszírozásra. Ez magában foglalja az alapvető jogok tiszteletben tartását és az Európai Unió Alapjogi Chartájának való megfelelést, valamint a meglévő tagállami és uniós szintű csalásellenes ügynökségek, például az Európai Csalás Elleni Hivatal és adott esetben az Európai Ügyészség támogatásával végrehajtott hatékony csalásellenes intézkedéseket. |
(26) |
Az uniós költségvetés védelmét szolgáló intézkedések elfogadásakor alapvető fontosságú a végső kedvezményezettek és a kedvezményezettek jogos érdekeinek megfelelő védelme. |
(27) |
Az e rendelettel bevezetett módosítások révén engedélyezett átcsoportosítások megkönnyítése érdekében a költségvetési rendelet 30. cikke (1) bekezdésének f) pontjában meghatározott, az előirányzatok ugyanazon célkitűzés érdekében történő felhasználására vonatkozó feltétel az említett átcsoportosítások tekintetében nem alkalmazandó. |
(28) |
Mivel e rendelet célját, nevezetesen azt, hogy rugalmassági intézkedéseknek az európai strukturális és beruházási alapokból nyújtott támogatás területén történő bevezetésével reagáljanak a Covid19-válság hatásaira, a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban e célok jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(29) |
Tekintettel a Covid19-világjárvánnyal kapcsolatos helyzet sürgősségére, e rendeletnek sürgősen, az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie. |
(30) |
Az 1303/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(31) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás (10) 135. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az 1311/2013/EU, Euratom tanácsi rendelet (11) és a 2014/335/EU, Euratom tanácsi határozat (12) azon módosításai, amelyeket az említett megállapodás hatálybalépésének napján vagy azt követően fogadnak el, nem alkalmazandók az Egyesült Királyságra, amennyiben ezek a módosítások kihatnak az Egyesült Királyság pénzügyi kötelezettségeire. Az e rendelet alapján 2021 és 2022 tekintetében nyújtott támogatásokhoz az Unió saját forrásainak megemelt felső határa biztosít finanszírozást, ami hatással lenne az Egyesült Királyság pénzügyi kötelezettségére. Ezért ez a rendelet nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra, illetve az Egyesült Királyságban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1303/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „92a. cikk REACT-EU források Az (EU) 2020/2094 (*1)tanácsi rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett intézkedések végrehajtása a strukturális alapok keretében, 2018. évi árakon legfeljebb 47 500 000 000 EUR összegben az említett rendelet 2. cikke (2) bekezdése a) pontjának i. alpontjában említetteknek megfelelően történik, az említett rendelet 3. cikke (3), (4), (7) és (9) bekezdésére is figyelemmel. Ezek a 2021-re és 2022-re szóló, az Európai Uniós Helyreállítási Eszközből származó kiegészítő források a Covid19-világjárvány okozta válság és társadalmi következményei elhárításának előmozdítását és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítését támogatják (a továbbiakban: a REACT-EU források). Az (EU) 2020/2094 rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározottak szerint a REACT-EU források a költségvetési rendelet 21. cikke (5) bekezdésének alkalmazásában külső címzett bevételnek minősülnek. 92b. cikk A REACT-EU forrásokra vonatkozó végrehajtási rendelkezések (1) A REACT-EU forrásokat a Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés keretében kell rendelkezésre bocsátani. A tagállamok a 94. cikktől eltérve a REACT-EU forrásaik egy részét közösen elkülönítik az európai területi együttműködési célkitűzés keretében olyan határokon átnyúló együttműködési programok számára, amelyben részt vesznek, ha megállapodnak abban, hogy az ilyen allokációk megfelelnek nemzeti prioritásaiknak. A REACT-EU forrásokat az e cikk (6) bekezdése szerinti technikai segítségnyújtás végrehajtására és az e cikk (9) bekezdésének első albekezdésében említett tematikus célkitűzést végrehajtó műveletekre kell fordítani. (2) A REACT-EU forrásokat a 91. cikkben meghatározott globális forrásokon felül a 2021. és 2022. évre vonatkozó költségvetési kötelezettségvállalások tekintetében a következők szerint kell rendelkezésre bocsátani:
A REACT-EU forrásokból 2018-as árakon 18 000 000 EUR összegig igazgatási kiadások is támogathatók. A REACT-EU forrásokból támogatandó műveletek 2023 végéig választhatók ki támogatásra. Az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alap Pluszra, a Kohéziós Alapra, a Méltányos Átállást Támogató Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések, valamint az előbbiekre és a Menekültügyi és Migrációs Alapra, a Belső Biztonsági Alapra és a Határigazgatási és Vízumeszközre vonatkozó pénzügyi szabályok megállapításáról szóló rendeletben foglalt, a szakaszolt megvalósításra vonatkozó rendelkezések alkalmazandók a REACT-EU források által támogatott műveletekre. (3) A REACT-EU források 0,35%-át a Bizottság által kezdeményezett technikai segítségnyújtásra kell elkülöníteni, különös hangsúlyt fektetve a Covid19-világjárvány által jobban sújtott tagállamokra, valamint az alacsonyabb felhasználási és végrehajtási aránnyal rendelkező tagállamokra. (4) A Bizottság végrehajtási jogi aktusok révén határozatot fogad el, amelyben a strukturális alapok 2021-es előirányzataiként, a VIIa. mellékletben foglalt feltételekkel és módszertannal összhangban meghatározza a REACT-EU források tagállamonkénti bontását. Az említett határozatot 2021-ben felül kell vizsgálni, hogy a 2021. október 19-ig rendelkezésre álló adatok alapján meg lehessen állapítani a REACT-EU források 2022. évi bontását. (5) A 76. cikk első bekezdésétől eltérve a REACT-EU források költségvetési kötelezettségvállalásait mindegyik alap és az összes érintett operatív program esetében 2021-re és 2022-re kell megtenni. A 76. cikk második bekezdésében említett jogi kötelezettségvállalás 2021-re és 2022-re vonatkozóan az (EU) 2020/2094 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésében említett időpontban vagy azt követően lép hatályba. A 76. cikk harmadik és negyedik bekezdése a REACT-EU forrásokra nem alkalmazandó. A költségvetési rendelet 14. cikkének (3) bekezdésétől eltérve az e rendelet II. része IX. címének IV. fejezetében és a 136. cikkében foglalt kötelezettségvállalás-visszavonási szabályokat kell alkalmazni a REACT-EU forrásokon alapuló költségvetési kötelezettségvállalásokra. A költségvetési rendelet 12. cikke (4) bekezdésének c) pontjától eltérve a REACT-EU források nem használhatók fel egy következő programra vagy intézkedésre. Az e rendelet 86. cikkének (2) bekezdésétől és 136. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a REACT-EU forrásokhoz kapcsolódó kötelezettségvállalásokat a programok zárása esetén követendő szabályokkal összhangban kell visszavonni. Az ERFA és az ESZA keretében programozásra rendelkezésre álló REACT-EU forrásokat minden tagállam a partnerség elvével összhangban a helyi és regionális hatóságok, valamint a civil társadalmat és a szociális partnereket képviselő érintett szervezetek bevonásával operatív vagy határokon átnyúló együttműködésre irányuló programokhoz különíti el. A Covid19-világjárvány okozta válság által rendkívül erősen sújtott személyek helyzetének kezelése érdekében a 92. cikk (7) bekezdésétől eltérve a REACT-EU források egy része felhasználható – ha az érintett tagállam ezt megfelelőnek tekinti – a leginkább rászoruló személyeket támogató európai segítségnyújtási alap (a továbbiakban: a FEAD) keretében nyújtott támogatás növelésére. A REACT-EU források egy része emellett felhasználható az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezés támogatásának növelésére is. A növelés mindkét esetben az ERFA-nak és az ESZA-nak történő allokáció előtt vagy azzal egyidejűleg javasolható. Eredeti allokációjukat követően a REACT-EU források – az operatív program módosítása céljából a 30. cikk (1) bekezdése szerint benyújtott tagállami kérelemre – átcsoportosíthatók az ERFA és az ESZA között, tekintet nélkül a 92. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett százalékarányokra, fenntartva az ESZA uniós szintű általános operatív erejét. Ezen albekezdés nem alkalmazandó az európai területi együttműködési célkitűzés keretében a határokon átnyúló együttműködési programokra elkülönített ERFA-forrásokra. A 30. cikk (5) bekezdése nem alkalmazandó a REACT-EU forrásokra. Az említett források nem számítandók bele az említett bekezdésben meghatározott felső határok kiszámításának alapjába. A költségvetési rendelet 30. cikke (1) bekezdésének f) pontja alkalmazásában az előirányzatok ugyanazon célkitűzés érdekében történő felhasználására vonatkozó feltétel az ilyen átcsoportosítások esetében nem alkalmazandó. Ilyen átcsoportosítások csak a folyó évre vagy a pénzügyi tervben szereplő következő évekre alkalmazhatók. Az e rendelet 92. cikkének (4) bekezdésében meghatározott követelmények nem alkalmazandók az eredeti allokációra és a REACT-EU források későbbi átcsoportosításaira. A REACT-EU forrásokat annak az alapnak a szabályaival összhangban kell felhasználni, amelyhez azokat elkülönítették vagy átcsoportosították. (6) Az ERFA és az ESZA részére elkülönített REACT-EU források teljes összegének legfeljebb 4%-a a tagállamok kezdeményezésére elkülöníthető technikai segítségnyújtásra az ERFA-ból vagy az ESZA-ból támogatott bármely meglévő operatív program, vagy a (10) bekezdésben említett új operatív program vagy programok keretében. Technikai segítségnyújtásra az európai területi együttműködési célkitűzés keretében a határokon átnyúló együttműködési programra az (1) bekezdés második albekezdése szerint elkülönített kiegészítő ERFA-források legfeljebb 6%-a fordítható. (7) A 81. cikk (1) bekezdésétől és a 134. cikk (1) bekezdésétől eltérve az operatív program elfogadásáról, illetve az operatív program módosításának jóváhagyásáról szóló bizottsági határozat meghozatalát követően kifizetendő kezdeti előfinanszírozás a REACT-EU források esetében a 2021-re a programokhoz elkülönített REACT-EU források 11%-ának felel meg. A 134. cikk (2) bekezdésének a 2021., 2022. és 2023. évi éves előfinanszírozásra történő alkalmazása céljából, az operatív programhoz az alapokból a teljes programozási időszakra nyújtott támogatás összege a REACT-EU forrásokat is magában foglalja. Az első albekezdésben említett kiegészítő kezdeti előfinanszírozásként kifizetett összeg legkésőbb az operatív program lezárásakor teljes egészében kivezetésre kerül a Bizottság számláiból. (8) A technikai segítségnyújtásra elkülönítetteken kívüli REACT-EU forrásokat a (9) bekezdés első albekezdésében említett tematikus célkitűzés keretén belül kell felhasználni, a Covid19-világjárvány okozta válság és társadalmi következményei elhárítását előmozdító és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítást előkészítő műveletek támogatására. A REACT-EU forrásokat a tagállamok a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés keretében folyó meglévő operatív programon vagy programokon, vagy az európai területi együttműködés célkitűzés keretében folyó, határokon átnyúló együttműködésre irányuló programon vagy programokon belül egy vagy több különálló prioritási tengelyhez, vagy az e cikk (10) bekezdésében említett, a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés keretében folytatandó új operatív programhoz vagy programokhoz különíthetik el. A 26. cikk (1) bekezdésétől eltérve a program a 2022. december 31-ig tartó időszakra vonatkozik, e cikk (4) bekezdésére is figyelemmel. Az ERFA esetében a REACT-EU forrásokat elsősorban az egészségügyi szolgáltatásokhoz kapcsolódó termékekbe és szolgáltatásokba, illetve a szociális infrastruktúrába történő beruházások támogatására, a magas munkahelyteremtő potenciállal rendelkező ágazatokba történő kkv-beruházásokhoz működőtőke- vagy beruházási támogatás formájában nyújtandó támogatásra, a digitális és zöld gazdaságra való átálláshoz hozzájáruló beruházások támogatására, a polgároknak alapvető szolgáltatásokat biztosító infrastruktúrákba történő beruházások támogatására, valamint a Covid19-válság által leginkább érintett ágazatoktól legjobban függő régiókban bevezetendő gazdaságtámogató intézkedések támogatására kell fordítani. Az ESZA esetében a REACT-EU forrásokat elsősorban a munkaerőpiachoz való hozzáférés támogatására kell felhasználni, fenntartva a munkavállalók és az önfoglalkoztatók álláshelyeit, ideértve a csökkentett munkaidős foglalkoztatást még akkor is, ha az nem párosul aktív munkaerőpiaci intézkedésekkel, kivéve ha a nemzeti jog előír ilyen intézkedéseket. A REACT-EU források támogatják a munkahelyteremtést és a minőségi foglalkoztatást, különösen a kiszolgáltatott helyzetben lévők esetében, és a megerősített ifjúsági garanciaeszközzel összhangban kiterjesztik a fiatalok foglalkoztatását célzó intézkedéseket. Az oktatásba, a képzésbe és a készségfejlesztésbe történő beruházásokat a zöld és digitális kettős átállásra törekedve kell irányítani. A REACT-EU források olyan szociális rendszereket is támogatnak, amelyek hozzájárulnak a társadalmi befogadásra, a megkülönböztetésmentességre és a szegénység felszámolására irányuló intézkedésekhez, különös figyelmet fordítva a gyermekszegénységre, és javítják az általános érdekű, többek között a gyermekekre, az idősekre, a fogyatékossággal élő személyekre, az etnikai kisebbségek tagjaira és a hajléktalanokra is kiterjedő szociális szolgáltatások egyenlő elérhetőségét. (9) Az e cikk (6) bekezdésében említett technikai segítségnyújtásra, valamint az e cikk (5) bekezdésének hetedik albekezdésében említett, a FEAD-ra vagy az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre fordított REACT-EU források kivételével a REACT-EU forrásokat – a 9. cikkben foglalt tematikus célkitűzéseket kiegészítve – olyan műveletek támogatására kell felhasználni, amelyek a „Covid19-világjárvány és társadalmi következményei elhárításának előmozdítása és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítése” elnevezésű új tematikus célkitűzés megvalósítását szolgálják. Az e bekezdés első albekezdésében említett tematikus célkitűzés kizárólag a REACT-EU források programozására áll rendelkezésre. Az e rendelet 96. cikke (1) bekezdésének b), c) és d) pontjától, valamint az (EU) 1299/2013 rendelet 8. cikkének (1) bekezdésétől eltérve az nem kombinálható más beruházási prioritásokkal. Az e bekezdés első albekezdésében említett tematikus célkitűzés képezi az ERFA-ból és az ESZA-ból származó REACT-EU források programozásának és végrehajtásának az egyetlen beruházási prioritását is. Ha egy meglévő operatív programon belül egy vagy több, az e bekezdés első albekezdésében említett tematikus célkitűzésnek megfelelő külön prioritási tengelyt hoznak létre, az e rendelet 96. cikke (2) bekezdése b) pontjának v. és vii. alpontjában, valamint az (EU) 1299/2013 rendelet 8. cikke (2) bekezdése b) pontjának v. és vi. alpontjában felsorolt elemeket nem szükséges belefoglalni a felülvizsgált operatív programban szereplő prioritási tengely ismertetésébe. Az e rendelet 96. cikke (2) bekezdésének d) pontjában, valamint az (EU) 1299/2013 rendelet 8. cikke (2) bekezdésének d) pontjában meghatározott felülvizsgált pénzügyi terv megállapítja a REACT-EU források 2021. és adott esetben 2022. évi elosztását, de nem határozza meg a teljesítménytartalékra vonatkozó összegeket, és nem tartalmaz régiókategóriánkénti bontást. E rendelet 30. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a tagállamoknak megfelelően indokolniuk kell a programok módosítására irányuló kérelmüket, és abban ismertetniük kell, hogy a program módosításai várhatóan milyen hatást gyakorolnak a Covid19-világjárvány és társadalmi következményei elhárításának előmozdítására és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítésére. E kérelmekhez csatolni kell a felülvizsgált programot. (10) A 26. cikk (4) bekezdésétől eltérve a tagállamok az e cikk (9) bekezdésének első albekezdésében említett új tematikus célkitűzés keretében a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés szerinti új, célzott operatív programokat dolgozhatnak ki. Az 55. cikkben meghatározott előzetes értékelés nem szükséges. Ilyen új operatív program létrehozásakor a 96. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve az indoklásnak ismertetnie kell, hogy az operatív program várhatóan milyen hatást gyakorol a Covid19-világjárvány és társadalmi következményei elhárításának előmozdítására és a zöld, digitális és reziliens gazdasági helyreállítás előkészítésére. Ilyen új operatív program létrehozásakor a tagállamok a 96. cikk (5) bekezdése a) pontjának alkalmazásában kizárólag az ERFA-ból, az ESZA-ból és a Kohéziós Alapból támogatott, folyamatban lévő operatív programok keretében már kijelölt hatóságokat nevezhetik meg. A 96. cikk (2) bekezdése első albekezdése b) pontjának v. és vii. alpontjában, (4) bekezdésében, (6) bekezdése b) és c) pontjában, valamint (7) bekezdésében meghatározott elemek nem szükségesek az ilyen új operatív programok esetében. A 96. cikk (3) bekezdésében meghatározott elemekre csak akkor van szükség, ha az annak megfelelő támogatást nyújtják. A 29. cikk (3) és (4) bekezdésétől, valamint a 30. cikk (2) bekezdésétől eltérve a Bizottság mindent megtesz annak érdekében, hogy a célzott új operatív programokat vagy a meglévő programok módosításait azok tagállam általi benyújtását követően 15 munkanapon belül jóváhagyja. (11) A 65. cikk (2) és (9) bekezdésétől eltérve, az e cikk (9) bekezdésének első albekezdésében említett tematikus célkitűzés keretében támogatott műveletek kiadásai 2020. február 1-jétől támogathatók. (12) A 120. cikk (3) bekezdése első és második albekezdésétől eltérve az e cikk (9) bekezdésének első albekezdésében említett tematikus célkitűzés keretében programozott REACT-EU források révén támogatott prioritási tengely vagy tengelyek esetében akár 100 %-os társfinanszírozási arány is alkalmazható. Az alapspecifikus szabályokban előírt közös mutatókon kívül a tagállamok adott esetben a Bizottság által rendelkezésre bocsátott Covid19 programspecifikus mutatókat is felhasználják. Az 56. cikk (3) bekezdésétől és a 114. cikk (2) bekezdésétől eltérve a tagállamoknak 2024. december 31-ig legalább egy, a REACT-EU források felhasználására vonatkozó értékelés elkészítéséről gondoskodniuk kell, melyben értékelik a REACT-EU források eredményességét, hatékonyságát és hatását, adott esetben inkluzív és megkülönböztetésmentes jellegét, többek között nemi szempontból is, valamint azt, hogy azok miként járultak hozzá az e cikk (9) bekezdésének első albekezdésében említett tematikus célkitűzéshez. (13) A REACT-EU forrásokra a következő rendelkezések nem vonatkoznak:
Az (EU) 1299/2013/EU rendelet 12. cikkének (4) bekezdésében meghatározott követelményektől eltérve az európai területi együttműködési célkitűzés keretében a REACT-EU forrásokból támogatott műveletek esetében a kedvezményezettek legalább két területen történő együttműködése elegendő. (14) A tagállamok és az irányító hatóságok a tájékoztatással, kommunikációval és láthatósággal kapcsolatos, a 115. cikk (1) és (3) bekezdése, valamint a XII. melléklet szerinti feladataik ellátása során gondoskodnak arról, hogy a potenciális kedvezményezettek, a kedvezményezettek, a résztvevők, a pénzügyi eszközök végső kedvezményezettjei és a nyilvánosság értesüljenek a REACT-EU források meglétéről, mértékéről és az azokból származó további támogatásokról. A tagállamok és az irányító hatóságok egyértelművé teszik a polgárok számára, hogy a szóban forgó művelet finanszírozása a Covid19-világjárványra adott uniós válasz részeként történik, valamint biztosítják a teljes átláthatóságot, adott esetben a közösségi média felhasználásával. Ha a műveletek a REACT-EU forrásokból részesülnek pénzügyi támogatásban, a XII. melléklet 2.2. pontjában szereplő „alap”, „alapok” vagy „ESB-alapok” hivatkozásokat ki kell egészíteni „ a finanszírozás a Covid19-világjárványra adott uniós válasz részeként történik” hivatkozással. (*1) A Tanács (EU) 2020/2094 rendelete (2020. december 14.) a Covid19-válság utáni helyreállítás támogatására szolgáló Európai Uniós Helyreállítási Eszköz létrehozásáról (HL L 433., 2020.12.22., 23. o.).” " |
2. |
A 154. cikk a következő albekezdéssel egészül ki: „A 92a. és a 92b. cikk nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra vagy az Egyesült Királyságban. Az említett rendelkezésekben a tagállamokra való hivatkozásokat úgy kell értelmezni, hogy azok nem foglalják magukban az Egyesült Királyságot.” |
3. |
Az e rendelet mellékletében található szöveg VIIa. mellékletként kerül beillesztésre. |
2. cikk
A Bizottság 2025. március 31-ig értékelést készít az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a REACT-EU-ról. Az említett értékelésnek információkat kell tartalmaznia a REACT-EU célkitűzéseinek eléréséről, a REACT-EU források felhasználásának hatékonyságáról, a finanszírozott intézkedésfajtákról, a pénzügyi allokációk kedvezményezettjeiről és végső kedvezményezettjeiről, továbbá a gazdasági helyreállítást előmozdító európai hozzáadott értékéről.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) HL C 272., 2020.8.17., 1. o.
(2) A 2020. október 14-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) Az Európai Parlament 2020. december 16-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/460 rendelete (2020. március 30.) az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU és az 508/2014/EU rendeletnek a COVID-19 járványra adott válaszként a tagállamok egészségügyi rendszereibe és gazdaságuk más ágazataiba történő beruházások mozgósítását célzó különös intézkedések tekintetében történő módosításáról (A koronavírusra való reagálást célzó beruházási kezdeményezés) (HL L 99., 2020.3.31., 5. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1301/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapról és a „Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésről szóló egyedi rendelkezésekről, valamint az 1080/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 289. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 1303/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 320. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/558 rendelete (2020. április 23.) az 1301/2013/EU és az 1303/2013/EU rendeletnek az európai strukturális és beruházási alapok COVID-19-járványra adott válaszlépésekre történő felhasználásához kivételes rugalmasságot biztosító egyedi intézkedések tekintetében történő módosításáról (HL L 130., 2020.4.24., 1. o.).
(8) A Tanács (EU) 2020/2094 rendelete (2020. december 14.) a Covid19-válság utáni helyreállítás támogatására szolgáló Európai Uniós Helyreállítási Eszköz létrehozásáról (HL L 433., 2020.12.22., 23. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).
(10) HL L 29., 2020.1.31., 7. o.
(11) A Tanács 1311/2013/EU, Euratom rendelete (2013. december 2.) a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről (HL L 347., 2013.12.20., 884. o.).
(12) A Tanács 2014/335/EU, Euratom határozata (2014. május 26.) az Európai Unió saját forrásainak rendszeréről (HL L 168., 2014.6.7., 105. o.).
MELLÉKLET
„VIIa. MELLÉKLET
A REACT-EU FORRÁSOK ELOSZTÁSÁNAK MÓDSZERTANA – A 92B. CIKK (4) BEKEZDÉSE
A REACT-EU források elosztásának módszertana
A REACT-EU forrásokat a következő módszertan alapján kell elosztani a tagállamok között:
(1) |
Az egyes tagállamok REACT-EU forrásokból való ideiglenes részesedési arányát az alábbi kritériumok alapján kiszámított részesedések súlyozott összegeként kell meghatározni, a megadott súlyozás alkalmazásával:
Ha az adott tagállam EUR-ban kifejezett szezonálisan kiigazított reál-GDP-je az alkalmazandó referencia-időszakban magasabb, mint 2019 első félévében, a szóban forgó tagállam adatait ki kell zárni az a) pont i. alpontja szerinti kalkulációból. Ha a munkanélküliek (15–74 éves kor közötti személyek) száma vagy a fiatal munkanélküliek (15–24 éves kor közötti személyek) száma az adott tagállamban az alkalmazandó referencia-időszakban alacsonyabb, mint 2020 januárjában, a szóban forgó tagállam adatait ki kell zárni a b) pont ii. alpontja és a c) pont ii. alpontja szerinti kalkulációból. |
(2) |
Az 1. pontban foglalt szabályok egy tagállam tekintetében sem eredményezhetnek a 2021 és 2022 közötti teljes időszakra olyan allokációkat, amelyek meghaladják:
Az a)–c) pontban tagállamonként megállapított szintet meghaladó összegek arányosan újraelosztásra kerülnek azon tagállamok allokációi között, amelyeknek a (PPS-ben mért) egy főre jutó GNI-átlaga nem éri el az EU-27 átlagának 100 %-át. A (PPS-ben mért) 2015–2017-es időszakra vonatkozó, egy főre jutó GNI megegyezik a 2021–2027 közötti időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről folytatott tárgyalások során a kohéziós politikára alkalmazott adatok szerinti egy főre jutó GNI-vel. |
(3) |
A 2021-re szóló REACT-EU források elosztásának kiszámításához:
Az (1) és a (2) bekezdésben ismertetett, 2021-re szóló REACT-EU források meghatározását szolgáló módszertan alkalmazását megelőzően az allokációból Luxembourg számára 100 000 000 EUR, Málta számára pedig 50 000 000 EUR összeget kell elkülöníteni. Ezenkívül az allokációból 30 EUR/lakos támogatási intenzitásnak megfelelő összeget kell elkülöníteni a NUTS 2. szintű legkülső régiók számára. Ezt az allokációt régiónként és tagállamonként, az érintett régiók teljes lakosságával arányos módon kell elosztani. A legkülső régióknak nyújtott kiegészítő allokációt hozzá kell adni ahhoz az allokációhoz, amelyet a nemzeti költségvetés elosztása révén minden legkülső régió megkap. A 2021-re fennmaradó összeget az (1) és a (2) bekezdésben ismertetett módszertannak megfelelően kell elosztani a tagállamok között. |
(4) |
A 2022-re szóló REACT-EU források elosztásának kiszámításához:
|
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/43 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2222 RENDELETE
(2020. december 23.)
a vasútbiztonság és a vasúti összeköttetés egyes, az Uniót és az Egyesült Királyságot a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésen keresztül összekötő, határokon átnyúló infrastruktúrával összefüggő vonatkozásairól
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
Az Egyesült Királyságnak az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodást (2) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) az Unió az (EU) 2020/135 tanácsi határozattal (3) megkötötte, és a megállapodás 2020. február 1-jén hatályba lépett. A kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében említett átmeneti időszak (a továbbiakban: az átmeneti időszak), amelynek során az uniós jog a kilépésről rendelkező megállapodás 127. cikkével összhangban továbbra is alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, 2020. december 31-én jár le. |
(2) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága és a Francia Köztársaság közötti, a magánszektorbeli koncessziós jogosultak által kiépítendő és üzemeltetendő, a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésről szóló, 1986. február 12-én Canterburyben aláírt szerződés (a továbbiakban: a Canterburyi Szerződés) 10. cikke létrehozott egy kormányközi bizottságot, hogy felügyelje a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés kiépítésére és üzemeltetésére vonatkozó valamennyi ügyet. |
(3) |
Az átmeneti időszak végéig a kormányközi bizottság minősül az (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) szerinti nemzeti biztonsági hatóságnak. E minőségében a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés teljes egészében alkalmazza az uniós jognak a vasútbiztonságra és – az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) szerint – a vasúti átjárhatóságra vonatkozó rendelkezéseit. |
(4) |
Eltérő rendelkezés hiányában az átmeneti időszak végét követően az uniós jog már nem lesz alkalmazandó a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésnek az Egyesült Királyság joghatósága alá tartozó részére, a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés Franciaország joghatósága alá tartozó része tekintetében pedig a kormányközi bizottság a továbbiakban nem lesz az uniós jog szerinti nemzeti biztonsági hatóság. A kormányközi bizottság által a 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) 11., illetve 10. cikke alapján kiadott, a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés pályahálózat-működtetője biztonsági engedélyének és a vasútitársaságok biztonsági tanúsítványainak érvényessége 2021. január 1-jétől megszűnik. |
(5) |
Az (EU) 2020/1531 európai parlamenti és tanácsi határozat (7) felhatalmazta Franciaországot arra, hogy egy egységes biztonsági rendszer fenntartása érdekében tárgyalásokat folytasson az Unió vasútbiztonsági és kölcsönös átjárhatósági szabályainak a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésre való alkalmazásáról szóló, az Egyesült Királysággal kötendő nemzetközi megállapodásról, valamint hogy e megállapodást aláírja és megkösse. Az (EU) 2020/1530 európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) módosította az (EU) 2016/798 irányelvet, többek között a nemzeti biztonsági hatóságokra vonatkozó szabályok tekintetében. |
(6) |
Az (EU) 2020/1530 rendelet alapján, valamint az (EU) 2020/1531 határozatban előirányzott és a határozatban rögzített bizonyos feltételek mellett megkötött megállapodásra is figyelemmel a kormányközi bizottság maradt volna az egyetlen biztonsági hatóság a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés egésze tekintetében, a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés Franciaország joghatósága alá tartozó része tekintetében pedig az (EU) 2016/798 irányelv 3. cikkének 7. pontja értelmében vett nemzeti biztonsági hatóságnak minősülne. Valószínűtlen azonban, hogy az (EU) 2020/1531 határozatban előirányzott megállapodás az átmeneti időszak végéig hatályba lépne. |
(7) |
Ilyen megállapodás hiányában a kormányközi bizottság 2021. január 1-jétől nem minősül az (EU) 2016/798 irányelv 3. cikkének 7. pontja értelmében vett nemzeti biztonsági hatóságnak a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés Franciaország joghatósága alá tartozó része tekintetében. A kormányközi bizottság által kiadott biztonsági engedélyek és biztonsági tanúsítványok érvényessége megszűnik. A francia nemzeti biztonsági hatóság lesz a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés Franciaország joghatósága alá tartozó szakaszának illetékes nemzeti biztonsági hatósága. |
(8) |
Tekintettel a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésnek az Unió szempontjából betöltött gazdasági jelentőségére, alapvető fontosságú, hogy a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés 2021. január 1-je után is működjön. E célból a kormányközi bizottság által a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés pályahálózat-működtetőjének kiadott biztonsági engedélynek e rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számítva legfeljebb két hónapig érvényesnek kell maradnia, ami elegendő idő ahhoz, hogy a francia nemzeti biztonsági hatóság kiadhassa saját biztonsági engedélyét. |
(9) |
A 2012/34/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (9) III. fejezete alapján az Egyesült Királyságban letelepedett vasúti társaságok számára kiadott engedélyek érvényessége az átmeneti időszak végén megszűnik. 2020. november 10-én Franciaország a 2012/34/EU irányelv 14. cikkének (3) bekezdése alapján értesítette a Bizottságot arról, hogy határokon átnyúló megállapodásra irányuló tárgyalásokat kíván kezdeni az Egyesült Királysággal. E megállapodás célja, hogy lehetővé tegye az Egyesült Királyságban letelepedett és az általa kiadott engedéllyel rendelkező vasúti társaságok számára az Uniót és az Egyesült Királyságot a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésen keresztül összekötő, határokon átnyúló infrastruktúra használatát Calais-Fréthun (Franciaország) határállomásig és terminálig anélkül, hogy valamely uniós engedélyező hatóságtól megszereznék a 2012/34/EU irányelv szerinti engedélyt. |
(10) |
Az Unió és az Egyesült Királyság közötti összeköttetés biztosítása érdekében elengedhetetlen, hogy az Egyesült Királyságban letelepedett és az általa kiadott engedéllyel rendelkező vasúti társaságok folytassák működésüket. E célból az Egyesült Királyság által a 2012/34/EU irányelv alapján kiadott engedélyeik és a kormányközi bizottság által kiadott biztonsági tanúsítványaik érvényességi idejét az e rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított kilenc hónappal meg kell hosszabbítani, ami elegendő idő ahhoz, hogy az érintett tagállamok megtegyék az összeköttetés biztosításához szükséges lépéseket a 2012/34/EU és az (EU) 2016/798 irányelvvel összhangban, valamint az (EU) 2020/1531 határozatban előirányzott megállapodás alapján. |
(11) |
E rendelet végrehajtása egységes feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni arra vonatkozóan, hogy visszavonja az engedélyek és a tanúsítványok jogosultjainak nyújtott előnyöket, amennyiben az uniós követelményeknek való megfelelés nem biztosított. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (10) megfelelően kell gyakorolni. Az említett intézkedések elfogadására – tekintettel azok vasútbiztonságra gyakorolt lehetséges hatására – a vizsgálóbizottsági eljárást kell alkalmazni. A Bizottságnak azonnal alkalmazandó végrehajtási jogi aktusokat kell elfogadnia, ha kellően indokolt esetben ez rendkívül sürgős okból szükséges. |
(12) |
Tekintettel az átmeneti időszak lejártából fakadó sürgősségre, helyénvalónak tűnik kivételt biztosítani a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló, az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt 1. jegyzőkönyv 4. cikkében említett nyolchetes időszak alól. |
(13) |
Mivel e rendelet célját, nevezetesen a vasútbiztonság és a vasúti összeköttetés egyes, az átmeneti időszak lejártával összefüggő vonatkozásait szabályozó átmeneti intézkedések meghatározását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az intézkedés terjedelme és hatása miatt e célok jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(14) |
E rendeletnek sürgősen hatályba kell lépnie, és azt az átmeneti időszak végét követő naptól kell alkalmazni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy és hatály
(1) Ez a rendelet a kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében említett átmeneti időszak végére tekintettel különös rendelkezéseket állapít meg a (2) bekezdésben említett, a 2004/49/EK irányelv alapján kiadott egyes biztonsági engedélyekre és biztonsági tanúsítványokra, valamint a 2012/34/EU irányelv alapján a vasúti társaságok számára kiadott egyes engedélyekre vonatkozóan.
(2) Ezt a rendeletet a következő, 2020. december 31-én érvényes engedélyekre és tanúsítványokra kell alkalmazni:
a) |
az Uniót és az Egyesült Királyságot a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésen keresztül összekötő, határokon átnyúló infrastruktúrák irányításával és üzemeltetésével foglalkozó pályahálózat-működtetők számára a 2004/49/EK irányelv 11. cikke értelmében kiadott biztonsági engedélyek; |
b) |
az Uniót és az Egyesült Királyságot a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésen keresztül összekötő, határokon átnyúló infrastruktúrát használó, az Egyesült Királyságban letelepedett vasúti társaságok számára a 2004/49/EK irányelv 10. cikke értelmében kiadott biztonsági tanúsítványok; |
c) |
az Uniót és az Egyesült Királyságot a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésen keresztül összekötő, határokon átnyúló infrastruktúrát használó, az Egyesült Királyságban letelepedett vasúti társaságok számára a 2012/34/EU irányelv III. fejezete alapján kiadott engedélyek. |
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a 2012/34/EU és az (EU) 2016/798 irányelvben, valamint az említett irányelvek és a 2004/49/EK irányelv alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban és végrehajtási jogi aktusokban szereplő megfelelő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni.
3. cikk
A biztonsági engedélyek, a biztonsági tanúsítványok és az egyéb engedélyek érvényessége
(1) Az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett biztonsági engedélyek az e rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított két hónapig érvényesek maradnak.
(2) Az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett biztonsági tanúsítványok az e rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított kilenc hónapig érvényesek maradnak. Ezek kizárólag a Calais-Fréthun határállomás és terminál Egyesült Királyságból való elérésére, illetve ezen állomásról vagy terminálról az Egyesült Királyságba való elindulásra érvényesek.
(3) Az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett engedélyek az e rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított kilenc hónapig érvényesek maradnak. A 2012/34/EU irányelv 23. cikkének (1) bekezdésétől eltérve ezek az engedélyek kizárólag a Calais-Fréthun határállomás és terminál és az Egyesült Királyság között található területen érvényesek.
4. cikk
A biztonsági engedélyekre , a biztonsági tanúsítványokra és az engedélyekre vonatkozó szabályok és kötelezettségek
(1) Az e rendelet 3. cikkének hatálya alá tartozó biztonsági engedélyekre, biztonsági tanúsítványokra és engedélyekre a 2012/34/EU és az (EU) 2016/798 irányelvvel összhangban, valamint az ezen irányelvek alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusokkal és felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal összhangban alkalmazandó szabályok vonatkoznak.
(2) Az 1. cikk (2) bekezdésében említett biztonsági engedélyek, biztonsági tanúsítványok és engedélyek jogosultjai és adott esetben az engedélyeket kiadó hatóság, amennyiben ez eltér attól a nemzeti biztonsági hatóságtól, amelynek területén az infrastruktúra az Unióban található, és amelynek hatáskörébe tartozik a Calais-Fréthun határállomás és terminál, együttműködnek az említett nemzeti biztonsági hatósággal, és minden lényeges információt és dokumentumot a rendelkezésére bocsátanak.
(3) Amennyiben az információkat vagy dokumentumokat nem nyújtják be az e cikk (2) bekezdésében említett nemzeti biztonsági hatóság kérésében meghatározott határidőn belül, a Bizottság – a nemzeti biztonsági hatóság általi értesítést követően – végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a jogosultnak a 3. cikk alapján nyújtott előny visszavonására vonatkozóan. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 7. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
(4) Az e rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett biztonsági engedélyek, biztonsági tanúsítványok és engedélyek jogosultjai haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és az Európai Unió Vasúti Ügynökségét más illetékes biztonsági hatóságok olyan intézkedéseiről, amelyek ellentétesek lehetnek az e rendelet, a 2012/34/EU irányelv vagy az (EU) 2016/798 irányelv szerinti kötelezettségeikkel.
(5) A 3. cikk szerint nyújtott előnyök visszavonása előtt a Bizottság kellő időben tájékoztatja az e cikk (2) bekezdésében említett nemzeti biztonsági hatóságot, az 1. cikk (2) bekezdésében említett biztonsági engedélyeket, biztonsági tanúsítványokat és engedélyeket kiadó hatóságot, továbbá az ilyen engedélyek és tanúsítványok jogosultjait arról, hogy szándékában áll az említett visszavonással kapcsolatban eljárni, és lehetőséget biztosít a számukra, hogy ismertessék álláspontjukat.
(6) Az e rendelet 1. cikke (2) bekezdésének c) pontjában említett engedélyek tekintetében az e cikk (1)–(5) bekezdésének alkalmazásában a nemzeti biztonsági hatóságra való hivatkozásokat a 2012/34/EU irányelv 3. cikkének 15. pontjában meghatározott engedélyező hatóságra való hivatkozásként kell értelmezni.
5. cikk
Az uniós szabályoknak való megfelelés nyomon követése
(1) A 4. cikk (2) bekezdésében említett nemzeti biztonsági hatóság figyelemmel kíséri az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett, határokon átnyúló infrastruktúrát használó, az Egyesült Királyságban letelepedett vasúti társaságokra, valamint az említett határokon átnyúló infrastruktúrára alkalmazott vasútbiztonsági előírásokat. Emellett a nemzeti biztonsági hatóság ellenőrzi, hogy a pályahálózat-működtetők és a vasúti társaságok megfelelnek-e az uniós jogban meghatározott biztonsági követelményeknek. A nemzeti biztonsági hatóság adott esetben a Bizottságnak az e cikk (2) bekezdése szerinti intézkedésére vonatkozó ajánlást nyújt be a Bizottságnak és az Európai Unió Vasúti Ügynökségének..
Az e rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében a 4. cikk (6) bekezdésével összefüggésben említett engedélyező hatóság nyomon követi, hogy az e rendelet 1. cikke (2) bekezdésének c) pontjában említett, az Egyesült Királyság által kiadott engedéllyel rendelkező vasúti társaságokkal kapcsolatban továbbra is betartják-e a 2012/34/EU irányelv 19–22. cikkét.
(2) Amennyiben a Bizottságnak megalapozott kétségei vannak afelől, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó, határokon átnyúló vasúti szolgáltatásnak vagy infrastruktúrának vagy ugyanazon infrastruktúra Egyesült Királyságban található részének működésére alkalmazott biztonsági előírások összhangban állnak az uniós jog vonatkozó rendelkezéseivel, indokolatlan késedelem nélkül végrehajtási jogi aktusokat fogad el a jogosultnak a 3. cikk alapján nyújtott előny visszavonására vonatkozóan. A végrehajtási jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazás értelemszerűen alkalmazandó, ha a Bizottságnak az (1) bekezdés második albekezdésében említett követelmények teljesítésével kapcsolatban vannak megalapozott kétségei.Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 7. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
(3) E cikk (1) bekezdésének alkalmazásában a nemzeti biztonsági hatóság vagy a 4. cikk (2) bekezdésében a 4. cikk (6) bekezdésével összefüggésben említett engedélyező hatóság észszerű határidőt megállapítva tájékoztatást kérhet az érintett illetékes hatóságoktól. Amennyiben ezen érintett illetékes hatóságok nem bocsátják rendelkezésre a megállapított határidőn belül a kért információkat, vagy hiányos információkat szolgáltatnak, a Bizottság – a nemzeti biztonsági hatóság vagy adott esteben a 4. cikk (2) bekezdésében a 4. cikk (6) bekezdésével összefüggésben említett engedélyező hatóság általi értesítést követően – végrehajtási jogi aktusokat fogad el a jogosultnak a 3. cikk alapján nyújtott előny visszavonása céljából. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 7. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
(4) A 3. cikk szerint nyújtott előnyök visszavonása előtt a Bizottság kellő időben tájékoztatja a 4. cikk (2) bekezdésében említett nemzeti biztonsági hatóságot, az 1. cikk (2) bekezdésében említett biztonsági engedélyeket, biztonsági tanúsítványokat és engedélyeket kiadó hatóságot, az ilyen engedélyek és tanúsítványok jogosultjait, valamint az Egyesült Királyság nemzeti biztonsági hatóságát és engedélyező hatóságát arról, hogy szándékában áll az említett visszavonással kapcsolatban eljárni, és lehetőséget biztosít számukra álláspontjuk ismertetésére.
6. cikk
Konzultáció és együttműködés
(1) Az érintett tagállamok illetékes hatóságai e rendelet végrehajtásának biztosítása érdekében szükség szerint konzultálnak és együttműködnek az Egyesült Királyság illetékes hatóságaival.
(2) Az érintett tagállamok kérésre, indokolatlan késedelem nélkül a Bizottság rendelkezésére bocsátják az (1) bekezdés értelmében megszerzett információkat vagy az e rendelet végrehajtása szempontjából lényeges egyéb információkat.
7. cikk
A bizottság
(1) A Bizottságot az (EU) 2016/797 irányelv 51. cikkében említett bizottság és a 2012/34/EU irányelv 62. cikkében említett bizottság segíti. E bizottságok a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságoknak minősülnek.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 8. cikkét kell alkalmazni, összefüggésben annak 5. cikkével.
8. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Ezt a rendeletet 2021. január 1-jétől kell alkalmazni.
(3) Ez a rendelet 2021. szeptember 30-tól nem alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) Az Európai Parlament 2020. december 17-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 2020. december 22-i határozata.
(2) Megállapodás Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről (HL L 29., 2020.1.31., 7. o.).
(3) A Tanács (EU) 2020/135 határozata (2020. január 30.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 29., 2020.1.31., 1. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/798 irányelve (2016. május 11.) a vasútbiztonságról (HL L 138., 2016.5.26., 102. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 2004/49/EK irányelve (2004. április 29.) a közösségi vasutak biztonságáról, valamint a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló 95/18/EK tanácsi irányelv és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról (vasútbiztonsági irányelv) (HL L 164., 2004.4.30., 44. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/1531 határozata (2020. október 21.) Franciaországnak a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetés magánszektorbeli koncessziós jogosultak általi kiépítéséről és üzemeltetéséről a Franciaország és a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága közötti szerződést kiegészítő nemzetközi megállapodásra irányuló tárgyalásokra, a megállapodás aláírására és megkötésére való felhatalmazásáról (HL L 352., 2020.10.22., 4. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/1530 rendelete (2020. október 21.) az (EU) 2016/798 irányelvnek a Csatorna-alagúton áthaladó állandó összeköttetésre vonatkozó vasútbiztonsági és kölcsönös átjárhatósági szabályok alkalmazása tekintetében történő módosításáról (HL L 352., 2020.10.22., 1. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 2012/34/EU irányelve (2012. november 21.) az egységes európai vasúti térség létrehozásáról (HL L 343., 2012.12.14., 32. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/49 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU, Euratom) 2020/2223 RENDELETE
(2020. december 23.)
a 883/2013/EU, Euratom rendeletnek az Európai Ügyészséggel való együttműködés és az Európai Csalás Elleni Hivatal vizsgálatai hatékonysága tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 325. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel a Számvevőszék véleményére (1),
rendes jogalkotási eljárás keretében (2),
mivel:
(1) |
Az (EU) 2017/1371 európai parlamenti és tanácsi irányelv (3), valamint az (EU) 2017/1939 tanácsi rendelet (4) elfogadása jelentős mértékben megerősítette az Unió pénzügyi érdekeinek büntetőjogi eszközökkel történő védelmére az Unió rendelkezésére álló eszközöket. Az uniós büntető igazságszolgáltatás és csalás elleni küzdelem terén kulcsfontosságú prioritást jelent az Európai Ügyészség létrehozása, amely hatáskörrel rendelkezik arra, hogy a résztvevő tagállamokban az Unió pénzügyi érdekeit sértő, az (EU) 2017/1371 irányelv értelmében vett bűncselekményekkel kapcsolatban bűnügyi nyomozásokat folyasson és vádat emeljen. |
(2) |
Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme érdekében az Európai Csalás Elleni Hivatal (a továbbiakban: a Hivatal) igazgatási vizsgálatokat folytat le adminisztratív szabálytalanságok és bűntetendő cselekmény feltárása céljából. Vizsgálatai végén a Hivatal igazságügyi ajánlásokat tehet a nemzeti ügyészségeknek annak érdekében, hogy lehetővé tegye számukra a vádemelések és a vádhatósági eljárások lefolytatását a tagállamokban. Az Európai Ügyészségben részt vevő tagállamokban felmerülő, bűncselekmények gyanújára okot adó eseteket a Hivatal jelenteni fogja az Európai Ügyészségnek, és együttműködik az Európai Ügyészséggel annak nyomozásai keretében. |
(3) |
A 883/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendeletet (5) módosítani kell, és az (EU) 2017/1939 rendelet elfogadásának fényében ki kell igazítani. A 883/2013/EU, Euratom rendelet rendelkezéseinek tükrözniük kell és ki kell egészíteniük az (EU) 2017/1939 rendeletnek a Hivatal és az Európai Ügyészség közötti kapcsolatot szabályozó rendelkezéseit annak érdekében, hogy a Hivatal és az Európai Ügyészség közötti szinergiák révén biztosítani lehessen az Unió pénzügyi érdekeinek legmagasabb szintű védelmét, a szoros együttműködés, az információcsere, a kiegészítő jelleg és az átfedések elkerülésének biztosítása mellett. |
(4) |
Közös célkitűzésük, nevezetesen az uniós költségvetés integritásának megőrzése érdekében, a Hivatalnak és az Európai Ügyészségnek szoros kapcsolatot kell kialakítania és fenntartania, amelynek alapja a lojális együttműködés elve, célja pedig a megbízatásuk egymást kiegészítő jellegének biztosítása, továbbá az intézkedéseik koordinálása, elsősorban az Európai Ügyészség létrehozására vonatkozó megerősített együttműködés hatóköre tekintetében. A Hivatal és az Európai Ügyészség közötti kapcsolatnak hozzá kell járulnia annak biztosításához, hogy az összes eszköz felhasználásra kerüljön az Unió pénzügyi érdekeinek védelme érdekében. |
(5) |
Az (EU) 2017/1939 rendelet előírja, hogy a Hivatalnak, valamint az uniós intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek, továbbá az illetékes tagállami hatóságoknak indokolatlan késedelem nélkül jelentést kell tenniük az Európai Ügyészség felé minden olyan büntetendő cselekmény gyanújáról, amellyel kapcsolatban az Európai Ügyészség gyakorolhatja hatáskörét. Mivel a Hivatal megbízatása a csalásra, korrupcióra és az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenységre irányuló igazgatási vizsgálatok elvégzésére terjed ki, ideális helyzetben van és megfelelő eszközökkel rendelkezik ahhoz, hogy az Európai Ügyészség partnere és kiemelt információforrása legyen. |
(6) |
Az Európai Ügyészség hatáskörébe tartozó lehetséges büntetendő cselekményre utaló tényállási elemek szerepelhetnek a Hivatalhoz beérkezett eredeti állításokban, illetve előfordulhat, hogy csak a Hivatal által adminisztratív szabálytalanság gyanúja alapján indított igazgatási vizsgálat során merülnek fel. Annak érdekében, hogy eleget tegyen az Európai Ügyészség felé fennálló jelentéstételi kötelezettségének, a Hivatalnak a büntetendő cselekmény gyanújáról a vizsgálatai előtt vagy a vizsgálatainak lefolytatása során minden szakaszban jelentenie kell. |
(7) |
Az (EU) 2017/1939 rendelet meghatározza azokat az elemeket, amelyeket a jelentéseknek kötelezően tartalmazniuk kell. Lehetséges, hogy a Hivatalnak ezen elemek azonosítása céljából előzetesen értékelnie kell az állításokat és ehhez össze kell gyűjtenie a szükséges információt. A Hivatalnak ezt az értékelést haladéktalanul és olyan eszközökkel kell elvégeznie, amelyek nem veszélyeztetik a lehetséges jövőbeli bűnügyi nyomozást. Az értékelés elvégzését követően a Hivatalnak jelentenie kell az Európai Ügyészség felé a hatáskörébe tartozó bűncselekmény gyanújának azonosítását. |
(8) |
Tekintettel a Hivatal tapasztalatára, lehetővé kell tenni a Szerződések által vagy azok alapján létrehozott intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek (a továbbiakban: az intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek) számára a Hivatal igénybevételét a feléjük jelentett állítások említett előzetes értékeléseinek elvégzéséhez. |
(9) |
Az (EU) 2017/1939 rendeletnek megfelelően a Hivatal alapvetően nem indíthat párhuzamosan folyó igazgatási vizsgálatot ugyanazon tényállás alapján, mint amely alapján az Európai Ügyészség nyomozást folytat. Azonban bizonyos esetekben az Unió pénzügyi érdekeinek védelme szükségessé teheti, hogy a Hivatal kiegészítő igazgatási vizsgálatot folytasson le az Európai Ügyészség által indított büntetőeljárás lezárása előtt annak megállapítása céljából, hogy szükség van-e óvintézkedésekre, vagy kell-e pénzügyi, fegyelmi vagy igazgatási intézkedéseket hozni. Az ilyen kiegészítő vizsgálatok megfelelőek lehetnek többek között olyan esetekben, amikor bizonyos elévülési szabályok alá tartozó, az Unió költségvetését megillető összegek visszaköveteléséről van szó, amikor kiemelkedően magasak az érintett összegek, vagy amikor kockázatos helyzetekben további források elvesztését kell elkerülni igazgatási intézkedésekkel. |
(10) |
A vizsgálatok közötti átfedések elkerülésére irányuló követelmény alkalmazása céljából az „ugyanazon tényállás” fogalmát az Európai Unió Bírósága (EUB) ne bis in idem elvére vonatkozó ítélkezési gyakorlatának fényében kell értelmezni és úgy kell meghatározni, hogy a vizsgálat tárgyát képező lényeges tények azonosak vagy lényegében azonosak legyenek, továbbá időben és térben egymáshoz elválaszthatatlanul kapcsolódó konkrét körülmények fennállásaként legyenek értendőek. |
(11) |
Az (EU) 2017/1939 rendelet szerint az Európai Ügyészség kérheti a Hivataltól ilyen kiegészítő igazgatási vizsgálatok lefolytatását. Ilyen kérés hiányában lehetővé kell tenni, hogy a kiegészítő vizsgálatokat meghatározott feltételek mellett, az Európai Ügyészséggel folytatott konzultációt követően a Hivatal kezdeményezésére is le lehessen folytatni. Az Európai Ügyészség számára mindenekelőtt biztosítani kell, hogy kifogást emelhessen az ellen, hogy a Hivatal vizsgálatot indítson vagy tovább folytasson, illetve hogy kifogásolja a Hivatal valamely vizsgálatához kötődő bizonyos vizsgálati cselekmények elvégzését, különösen annak érdekében, hogy megőrizze nyomozásának hatékonyságát és óvja hatásköreit. A Hivatalnak tartózkodnia kell azon intézkedések elvégzésétől, amelyekkel szemben az Európai Ügyészség kifogást emelt. Amennyiben a Hivatal ilyen kifogás hiányában indít vizsgálatot, azt az Európai Ügyészséggel folyamatosan egyeztetve kell lefolytatnia. |
(12) |
A Hivatalnak aktívan támogatnia kell az Európai Ügyészség nyomozásait. E tekintetben az Európai Ügyészség kérheti a Hivataltól bűnügyi nyomozásai támogatását vagy kiegészítését a 883/2013/EU, Euratom rendelet szerinti hatáskörök gyakorlása révén. A Hivatalnak ezt a támogatást a hatáskörén és az említett rendeletben meghatározott kereten belül kell nyújtania. |
(13) |
A hatékony koordináció, együttműködés és átláthatóság biztosítása érdekében a Hivatalnak és az Európai Ügyészségnek folyamatos információcserét kell folytatnia egymással. A Hivatal és az Európai Ügyészség intézkedései közötti, a kiegészítő jelleget biztosító és az átfedéseket megakadályozó megfelelő koordináció biztosítása érdekében különösen fontos az információcsere a Hivatal vizsgálatainak és az Európai Ügyészség nyomozásainak elindítását megelőző szakaszokban. E célból a Hivatalnak és az Európai Ügyészségnek az ügyviteli rendszereikben használniuk kell a „van találat/nincs találat” funkciókat. A Hivatalnak és az Európai Ügyészségnek az említett információcserére vonatkozó eljárást és feltételeket a munkamegállapodásaikban kell meghatároznia. Az átfedések megakadályozását és a kiegészítő jelleg biztosítását célzó szabályok megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében a Hivatalnak és az Európai Ügyészségnek bizonyos határidőkben kell megállapodnia az információcseréikre vonatkozóan. |
(14) |
A 883/2013/EU, Euratom rendelet alkalmazásának értékeléséről szóló, 2017. október 2-i jelentésében (a továbbiakban: a Bizottság értékelő jelentése) a Bizottság megállapította, hogy a jogi keret 2013-as módosításai egyértelmű javulást hoztak a vizsgálatok lefolytatása, a partnerekkel való együttműködés és az érintett személyek jogai tekintetében. A Bizottság értékelő jelentése ugyanakkor néhány olyan hiányosságra is rámutatott, amely befolyásolja a vizsgálatok hatékonyságát és eredményességét. |
(15) |
A Bizottság értékelő jelentésében foglalt legegyértelműbb megállapítások orvoslása céljából módosítani kell a 883/2013/EU, Euratom rendeletet. Ezek a módosítások szükségesek rövid távon a Hivatal vizsgálataira vonatkozó keret megerősítése céljából annak érdekében, hogy a Hivatal erős és teljes mértékben működőképes maradjon, és igazgatási vizsgálatokkal egészítse ki az Európai Ügyészség által alkalmazott büntetőjogi megközelítést, a Hivatal megbízatásának, illetve hatásköreinek megváltoztatása nélkül. A módosítások elsősorban azokat a területeket érintik, amelyeken a 883/2013/EU, Euratom rendelet egyértelműségének hiánya akadályozhatja a Hivatal vizsgálatainak hatékony lefolytatását, például a helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok elvégzését, a bankszámla-információkhoz való hozzáférés lehetőségét, vagy a Hivatal által az egyes ügyekben készített jelentések közigazgatási vagy bírósági eljárásokban bizonyítékként való elfogadhatóságát. |
(16) |
A 883/2013/EU, Euratom rendelet módosításai nem érintik a vizsgálatok keretére alkalmazandó eljárási garanciákat. A Hivatal köteles alkalmazni a 883/2013/EU, Euratom rendeletben és a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendeletben (6), valamint az Európai Unió Alapjogi Chartájában meghatározott eljárási garanciákat. Az említett keret előírja, hogy a Hivatalnak a vizsgálatait objektíven, pártatlanul és a bizalmas jelleget megőrizve kell lefolytatnia, az érintett személyek mellett és ellen szóló bizonyítékokat kell keresnie, és a vizsgálati cselekményeket írásos meghatalmazás alapján, a jogszerűség ellenőrzését követően kell elvégeznie. A Hivatalnak biztosítania kell a vizsgálatai által érintett személyeket megillető jogok tiszteletben tartását, ideértve az ártatlanság vélelmét és az önvádra kötelezés tilalmát is. Az érintett személyeknek többek között joguk van ahhoz, hogy egy általuk választott személy jelen legyen a meghallgatáson, joguk van továbbá a meghallgatásról szóló jegyzőkönyv jóváhagyásához, valamint az uniós intézmények bármelyik hivatalos nyelvének használatához. Az érintett személyeknek továbbá joguk van a tényállással kapcsolatban észrevételeket tenni azt megelőzően, hogy a vizsgálat következtetései rögzítésre kerülnének. |
(17) |
A csalást, korrupciót és az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenységet bejelentő személyeket az (EU) 2019/1937 európai parlamenti és tanácsi irányelv (7) szerinti védelemben kell részesíteni. |
(18) |
A bizonyítékok elfogadhatóságának, valamint az alapvető jogoknak és az eljárási garanciáknak a védelme érdekében, ugyanakkor a vizsgálatok, illetve nyomozások közötti átfedések elkerülése és a hatékony és kiegészítő jellegű együttműködés biztosítása céljából, amennyiben a Hivatal – megbízatásának keretein belül – az Európai Ügyészség kérésére támogató intézkedéseket hajt végre, a Hivatalnak és az Európai Ügyészségnek szoros együttműködésben biztosítania kell, hogy érvényesüljenek az (EU) 2017/1939 rendelet VI. fejezetében foglalt, alkalmazandó eljárási biztosítékok. |
(19) |
A Hivatal hatáskörrel rendelkezik arra, hogy helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat folytasson le, amelyek lehetővé teszik számára a gazdasági szereplők helyiségeibe való belépést és a dokumentumaikhoz való hozzáférést csalás, korrupció és az Unió pénzügyi érdekeit sértő más jogellenes tevékenység gyanúja alapján indított vizsgálatai keretében. Ezen helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok lefolytatása a 883/2013/EU, Euratom rendelettel és a 2185/96/Euratom, EK rendelettel összhangban történik, amely rendeletek az említett hatáskörök gyakorlását néhány esetben a nemzeti jogban meghatározott feltételekhez kötik. A Bizottság értékelő jelentése megállapította, hogy nem teljesen egyértelmű, hogy milyen mértékben alkalmazandó a nemzeti jog, ami következésképpen akadályozza a Hivatal vizsgálati tevékenységeinek hatékonyságát. |
(20) |
Ezért helyénvaló egyértelműsíteni azokat az eseteket, amikor a nemzeti jogot kell alkalmazni a Hivatal vizsgálatai során, a Hivatal hatásköreinek vagy a 883/2013/EU, Euratom rendelet tagállamokkal összefüggésben történő alkalmazásának megváltoztatása nélkül, tükrözve a Törvényszék által a T-48/16. sz., Sigma Orionis SA kontra Európai Bizottság ügyben 2018. május 3-án hozott ítéletet (8). |
(21) |
A helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok Hivatal általi lefolytatására kizárólag az uniós jogot kell alkalmazni azokban az esetekben, amikor az érintett gazdasági szereplő aláveti magát a helyszíni ellenőrzésnek és vizsgálatnak. Ez lehetővé tenné a Hivatal számára, hogy a vizsgálati hatásköreit hatékony és koherens módon gyakorolja valamennyi tagállamban abból a célból, hogy hozzájáruljon az Unió pénzügyi érdekeinek magas szintű védelméhez az Unió egész területén, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 325. cikkének megfelelően. |
(22) |
Azokban a helyzetekben, amelyekben a Hivatalnak a tagállami illetékes hatóságok segítségére kell támaszkodnia, különösen, amikor a gazdasági szereplő ellenáll a helyszíni ellenőrzésnek és a vizsgálatnak, a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a Hivatal fellépése hatékony legyen, és a nemzeti eljárásjog vonatkozó szabályaival összhangban meg kell adniuk a szükséges segítséget. Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme érdekében a Bizottságnak annak mérlegelése során, hogy visszaköveteli-e az érintett összegeket az alkalmazandó uniós joggal összhangban a tagállamokra alkalmazott pénzügyi korrekciók alkalmazásával, figyelembe kell vennie azt, ha egy tagállam nem tesz eleget a Hivatallal való együttműködésre irányuló kötelezettségének. |
(23) |
A 883/2013/EU, Euratom rendelet értelmében a Hivatal igazgatási megállapodásokat köthet a tagállamok illetékes hatóságaival, például a csalás elleni koordinációs szolgálatokkal, valamint az intézményekkel, szervekkel, hivatalokkal és ügynökségekkel annak érdekében, hogy meghatározzák az említett rendelet szerinti együttműködésük részletes szabályait, különösen az információk továbbítását, a vizsgálatok elvégzését és az azok nyomán hozott intézkedéseket illetően. |
(24) |
A 883/2013/EU, Euratom rendeletet módosítani kell annak érdekében, hogy kötelezettséget teremtsen a gazdasági szereplők számára a Hivatallal való együttműködésre, összhangban egyfelől a 2185/96/Euratom, EK rendelet szerinti kötelezettségükkel, amely szerint a helyszíni ellenőrzések, illetve a helyiségek, telkek, közlekedési eszközök vagy egyéb üzleti céllal használt területek vizsgálatának lefolytatása céljából kötelesek engedélyezni a bejutást, másfelől az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) 129. cikkében foglalt kötelezettséggel, amely szerint minden olyan személynek vagy szervezetnek, amely uniós finanszírozásban részesül, maradéktalanul együtt kell működnie az Unió pénzügyi érdekeinek védelmében, többek között a Hivatal által folytatott vizsgálatokkal összefüggésben is. |
(25) |
Az említett együttműködési kötelezettség részeként biztosítani kell, hogy a Hivatal a releváns információk megadására kérhesse azokat a gazdasági szereplőket, amelyek érintettek lehetnek a vizsgálat tárgyát képező ügyben, vagy amelyek ilyen információ birtokában lehetnek. Amikor eleget tesznek az ilyen kéréseknek, a gazdasági szereplők nem kötelezhetők saját magukra nézve terhelő nyilatkozatok megtételére, viszont kötelezni kell őket a tényszerű kérdések megválaszolására és a dokumentumok átadására, még akkor is, ha ezek az információk felhasználhatók velük vagy egy másik gazdasági szereplővel szemben a jogellenes tevékenység fennállásának megállapításához. Annak érdekében, hogy a jelenlegi munkagyakorlatok keretében biztosítani lehessen a vizsgálatok hatékonyságát, lehetővé kell tenni a Hivatal számára, hogy a magántulajdonban lévő, munkavégzésre használt készülékekben található információkhoz is hozzáférést kérhessen. Helyénvaló, hogy a Hivatal ugyanazon feltételek mellett és ugyanazon mértékben férjen hozzá ezekhez a készülékekhez, mint a nemzeti ellenőrző hatóságok, és kizárólag abban az esetben, ha a Hivatalnak alapos oka van feltételezni, hogy az ilyen készülékek tartalma a vizsgálat szempontjából releváns lehet, a szükségesség és az arányosság elvének megfelelően, és a Hivatal hozzáférése kizárólag a vizsgálat szempontjából releváns információkra terjedhet ki. |
(26) |
Lehetővé kell tenni, hogy a gazdasági szereplők a helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok során az ellenőrzés helye szerinti tagállam bármely hivatalos nyelvét használhassák, és biztosítani kell számukra a jogot, hogy egy általuk választott személy, többek között külső jogi tanácsadó jelen legyen ezen ellenőrzések és vizsgálatok során. A jogi tanácsadó jelenléte ugyanakkor nem lehet jogi feltétele a helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok érvényességének. A helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok hatékonyságának biztosítása érdekében – különös tekintettel a bizonyítékok eltűnésének veszélyére – a Hivatal számára biztosítani kell a helyiségekbe, telkekre, közlekedési eszközökre vagy egyéb üzleti céllal használt területekre való bejutást anélkül, hogy várni kelljen arra, hogy a gazdasági szereplő konzultáljon jogi tanácsadóval. A Hivatal csak rövid, észszerű idejű késlekedést fogadhat el a jogi tanácsadóval való konzultáció miatt, mielőtt megkezdi a helyszíni ellenőrzést és a vizsgálatot. Az ilyen késedelmet a lehető legrövidebbre kell korlátozni. |
(27) |
Az átláthatóság biztosítása érdekében a helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok lefolytatása során a Hivatalnak a gazdasági szereplők rendelkezésére kell bocsátania az együttműködési kötelezettségükkel és az együttműködés megtagadásával járó következményekkel, továbbá az alkalmazandó eljárással – többek között az eljárási biztosítékokkal – kapcsolatos megfelelő információkat. |
(28) |
Belső és szükség esetén külső vizsgálatok során a Hivatal minden olyan releváns információhoz hozzáfér, amely az intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek birtokában van. A Bizottság értékelő jelentésében javasoltak alapján a technológiai fejlődés figyelembevétele céljából szükséges egyértelművé tenni, hogy az ilyen hozzáférést attól függetlenül kell biztosítani, hogy az említett információk vagy adatok milyen típusú adathordozón találhatók. Lehetővé kell tenni a Hivatal számára, hogy belső vizsgálatok során magántulajdonban lévő, munkavégzésre használt készülékekben található információkhoz is hozzáférést kérjen, amennyiben a Hivatalnak alapos oka van feltételezni, hogy azok tartalma a vizsgálat szempontjából releváns lehet. A Hivatal általi hozzáférést az érintett intézmény, szerv, hivatal vagy ügynökség meghatározott feltételekhez kötheti. Az ilyen hozzáférésnek meg kell felelnie a szükségesség és az arányosság elvének, és az kizárólag a vizsgálat szempontjából releváns információkra terjedhet ki. Annak garantálása érdekében, hogy a Hivatal általi hozzáférés szintje hatékony és következetes legyen, valamint hogy teljesüljön az érintett személyek alapvető jogainak magas szintű védelme, az intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek biztosítaniuk kell a különböző intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által a magántulajdonú készülékekhez való hozzáférésre vonatkozóan meghozott szabályok összhangját, hogy az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága közötti, az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) belső vizsgálatairól szóló, 1999. május 25-i intézményközi megállapodással (10) összhangban biztosítva legyenek az azonos feltételek. |
(29) |
A Hivatal vizsgálataira vonatkozó keret koherensebbé tétele céljából még szorosabban össze kell hangolni a belső és a külső vizsgálatokra alkalmazandó szabályokat, a Bizottság értékelő jelentésében azonosított bizonyos következetlenségek orvoslása érdekében olyan esetekben, ahol nem indokolt eltérő szabályok megléte. Így például – a belső vizsgálatokhoz hasonlóan – a külső vizsgálatot követően elkészített jelentéseket és ajánlásokat is meg kell szükség esetén küldeni az érintett intézmény, szerv, hivatal vagy ügynökség számára, hogy az meghozza a megfelelő intézkedéseket. A Hivatalnak, amennyiben a megbízatása lehetővé teszi, támogatnia kell az érintett intézményt, szervet, hivatalt vagy ügynökséget az ajánlásai nyomán hozandó intézkedéseket illetően. Amennyiben a Hivatal nem indít vizsgálatot, lehetővé kell tenni, hogy a releváns információkat – a megfelelő intézkedés meghozatala érdekében – megküldje a tagállami hatóságoknak, illetve az intézményeknek, szerveknek, hivataloknak vagy ügynökségeknek. Az ilyen információkat a Hivatalnak meg kell küldenie, ha annak ellenére dönt úgy, hogy nem indít vizsgálatot, hogy fennáll a csalás, korrupció vagy az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenység kellő gyanúja. Ezt megelőzően a Hivatalnak megfelelően mérlegelnie kell az Európai Ügyészség folyamatban lévő nyomozásaival való lehetséges átfedést. |
(30) |
A nemzeti intézményi keretek sokfélesége miatt lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy a lojális együttműködés elve alapján értesítsék a Hivatalt arról, hogy mely hatóságok rendelkeznek hatáskörrel arra vonatkozóan, hogy a Hivatal ajánlásai nyomán intézkedéseket hozzanak, valamint hogy esettől függően – például pénzügyi, statisztikai vagy nyomonkövetési céllal – mely hatóságokat kell tájékoztatni az érintett feladataik elvégzése érdekében. Ilyen hatóságok lehetnek többek között a csalás elleni koordinációs szolgálatok. Az EUB állandó ítélkezési gyakorlatával összhangban a Hivatal jelentéseiben foglalt ajánlásoknak nincs kötelező joghatásuk az ilyen tagállami hatóságokra vagy az intézményekre, szervekre, hivatalokra és ügynökségekre. |
(31) |
A Hivatal számára biztosítani kell a pénz útjának visszakövetéséhez szükséges eszközöket annak érdekében, hogy fényt derítsen sok csalárd magatartás jellemző elkövetési módjára. A nemzeti hatóságokkal való együttműködésnek és az általuk nyújtott segítségnek köszönhetően a Hivatal jelenleg több tagállamban be tudja szerezni a vizsgálati tevékenysége szempontjából releváns, a hitelintézetek birtokában lévő bankszámla-információkat. Annak érdekében, hogy Unió-szerte hatékony megközelítést lehessen biztosítani, a 883/2013/EU, Euratom rendeletben meg kell határozni az illetékes nemzeti hatóságok azon kötelezettségét, hogy a Hivatal segítésére vonatkozó általános kötelezettségük részeként ellássák a Hivatalt a bankszámla-információkkal. A tagállamoknak közölniük kell a Bizottsággal, hogy ez az együttműködés mely illetékes hatóságokon keresztül valósul meg. Amikor a nemzeti hatóságok ilyen segítséget nyújtanak a Hivatalnak, ugyanolyan feltételek mellett kell eljárniuk, mint amelyek az érintett tagállam illetékes nemzeti hatóságaira alkalmazandók. |
(32) |
Az eljárási garanciák és az alapvető jogok védelmének és az azoknak való megfelelés érdekében a Bizottságnak az eljárási garanciák ellenőre hivatalának formájában belső feladatkört kell létrehoznia (a továbbiakban: az ellenőr), amelyet – a források hatékony felhasználása érdekében – igazgatási szempontból a Felügyelő Bizottsághoz kell rendelni, és amelynek munkájához megfelelő forrásokat kell biztosítani. Az ellenőrnek – többek között a Felügyelő Bizottságtól és a Hivataltól – teljesen függetlenül kell kezelnie a panaszokat, és biztosítani kell számára a hozzáférést a feladatai ellátásához szükséges valamennyi információhoz. |
(33) |
Az érintettek panaszt nyújthatnak be az ellenőrhöz a Hivatal eljárási garanciáknak való megfelelésével kapcsolatban, valamint a vizsgálatokra alkalmazandó szabályok Hivatal általi megsértése, különösen az eljárási követelmények és az alapvető jogok megsértése miatt. E célból panaszkezelési mechanizmust kell létrehozni. Az ellenőr feladata az ilyen panaszokra válaszul ajánlásokat kiadni, amelyekben szükség esetén megoldásokat javasol a panaszban felvetett kérdésekre. Az ellenőrnek gyors, kontradiktórius eljárás keretében kell kivizsgálnia a panaszokat, lehetővé téve a Hivatal számára, hogy folytassa a folyamatban lévő vizsgálatot. Az ellenőrnek lehetőséget kell adnia a panaszos és a Hivatal számára, hogy észrevételeket tegyenek a panaszos által felvetett problémákkal kapcsolatban, illetve hogy megoldják azokat. A főigazgató köteles meghozni az ellenőr ajánlása alapján indokolt megfelelő intézkedéseket. A főigazgató kellően indokolt esetekben eltérhet az ellenőr ajánlásaitól. A végleges vizsgálati jelentéshez csatolni kell az ilyen eltérés indokait. |
(34) |
A nagyobb átláthatóság és elszámoltathatóság érdekében az ellenőrnek éves jelentésében be kell számolnia a panaszkezelési mechanizmusról. Az éves jelentésnek ki kell térnie különösen a beérkezett panaszok számára, az érintett eljárási követelmények és alapvető jogok megsértésének típusaira, az érintett tevékenységekre és – amennyiben lehetséges – a Hivatal által a panaszok nyomán hozott intézkedésekre. |
(35) |
A Hivatal általi, óvintézkedések elfogadása céljából történő korai információtovábbítás az Unió pénzügyi érdekei védelmének egyik alapvető eszköze. Annak érdekében, hogy e tekintetben biztosítható legyen a Hivatal és az intézmények, hivatalok, szervek és ügynökségek közötti szoros együttműködés, helyénvaló az utóbbiak számára lehetővé tenni, hogy bármikor konzultáljanak a Hivatallal bármilyen megfelelő óvintézkedésről hozandó döntés meghozatala céljából, ideértve a bizonyítékok megóvását szolgáló intézkedéseket is. |
(36) |
A Hivatal által készített jelentések elfogadható bizonyítéknak minősülnek közigazgatási vagy bírósági eljárásokban, mégpedig ugyanolyan módon és ugyanolyan feltételek mellett, mint a nemzeti közigazgatási vizsgálók által készített közigazgatási jelentések. A Bizottság értékelő jelentése szerint néhány tagállamban e szabály nem biztosítja eléggé a Hivatal tevékenységeinek hatékonyságát. A Hivatal által készített jelentések hatékonyságának fokozása és következetes felhasználásának előmozdítása érdekében a 883/2013/EU, Euratom rendeletben biztosítani kell az ilyen jelentések elfogadhatóságát a nemzeti bíróságok előtti, nem büntetőjogi jellegű bírósági eljárásokban, továbbá a tagállami közigazgatási eljárásokban. A nemzeti közigazgatási vizsgálók által készített jelentésekkel való egyenértékűség szabályát a továbbiakban is alkalmazni kell a büntetőjogi jellegű nemzeti bírósági eljárások esetében. A 883/2013/EU, Euratom rendeletnek biztosítania kell továbbá a Hivatal által készített jelentések elfogadhatóságát az uniós szintű közigazgatási és bírósági eljárásokban. |
(37) |
A tagállamok csalás elleni koordinációs szolgálatainak intézményét a 883/2013/EU, Euratom rendelet vezette be a Hivatal és a tagállamok közötti hatékony együttműködés és a, többek között operatív jellegű, információcsere elősegítése céljából. A Bizottság értékelő jelentése szerint az említett szolgálatok pozitívan járultak hozzá a Hivatal munkájához. A Bizottság értékelő jelentése arra is rámutatott, hogy szükséges pontosítani az említett csalás elleni koordinációs szolgálatok szerepét annak biztosítása érdekében, hogy a Hivatal megkapja a vizsgálatai hatékony lefolytatásához szükséges segítséget, ugyanakkor a csalás elleni koordinációs szolgálatok szervezetének és hatáskörének meghatározását az egyes tagállamokra kell bízni. E tekintetben a csalás elleni koordinációs szolgálatoknak képeseknek kell lenniük arra, hogy biztosítsák, illetve összehangolják a Hivatal számára a feladatai hatékony ellátásához szükséges segítséget a külső vagy belső vizsgálatok előtt, során vagy végén. |
(38) |
A Hivatal azon kötelezettsége, hogy segítséget nyújtson a tagállamoknak az Unió pénzügyi érdekeinek védelmére hozott intézkedéseik összehangolásához, kulcseleme a tagállamok közötti, határon átnyúló együttműködés támogatására vonatkozó megbízatásának. Részletesebb szabályokat kell meghatározni a Hivatal koordinációs tevékenységeinek, továbbá a tagállami hatóságokkal, harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel ebben az összefüggésben folytatott együttműködésének elősegítése érdekében. Az említett szabályok nem érinthetik a tagállami közigazgatási hatóságok közötti kölcsönös segítségnyújtásra és az ezen hatóságok, valamint a Bizottság közötti együttműködésre irányadó egyes rendelkezésekben a Bizottságra ruházott hatáskörök Hivatal általi gyakorlását, különösen az 515/97/EK tanácsi rendeletet (11) és a 608/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletet (12), sem pedig az európai strukturális és beruházási alapokhoz kapcsolódó koordinációs tevékenységeket. |
(39) |
Egyértelművé kell tenni, hogy ha a tagállamok illetékes hatóságai – többek között a csalás elleni koordinációs szolgálatai – a Hivatallal vagy más illetékes hatóságokkal együttműködve az Unió pénzügyi érdekeinek védelme céljából járnak el, továbbra is terhelik őket a nemzeti jog szerinti kötelezettségek. |
(40) |
Lehetővé kell tenni, hogy a csalás elleni koordinációs szolgálatok koordinációs tevékenységeik keretében segítséget nyújtsanak a Hivatalnak, továbbá hogy e szolgálatok egymással együttműködjenek a csalás elleni küzdelem területén való együttműködést szolgáló, rendelkezésre álló mechanizmusok további megerősítése érdekében. |
(41) |
A tagállamok illetékes hatóságainak, valamint az intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek meg kell hozniuk a Hivatal ajánlásai alapján indokolt intézkedéseket. Annak érdekében, hogy a Hivatal nyomon követhesse azon ügyeivel kapcsolatos fejleményeket, amelyekben igazságügyi ajánlásokat tesz egy tagállam nemzeti ügyészségeinek, a tagállamoknak a Hivatal kérésére meg kell küldeniük a Hivatal számára a nemzeti bíróság jogerős határozatát. Az igazságszolgáltatás függetlenségének maradéktalan megőrzése érdekében e továbbításra csak akkor kerülhet sor, ha az adott bírósági eljárás lezárult, és a jogerős bírósági határozat kihirdetésre került. |
(42) |
A vizsgálatok lefolytatására vonatkozó, a 883/2013/EU, Euratom rendeletben foglalt eljárási szabályok kiegészítése céljából a Hivatalnak a vizsgálati eljárások tekintetében iránymutatásokat kell meghatároznia, amelyeket a Hivatal alkalmazottainak követniük kell. |
(43) |
Azt is egyértelművé kell tenni, hogy a Hivatal részt vehet az uniós joggal összhangban felállított közös nyomozócsoportokban, valamint hogy jogosult az ennek keretében szerzett operatív információk cseréjére. Az ilyen információk felhasználására azon uniós jogban előírt feltételek és biztosítékok vonatkoznak, amely alapján az adott közös nyomozócsoport létrejött. Amennyiben a Hivatal ilyen közös nyomozócsoportokban vesz részt, akkor – az uniós vagy nemzeti jogban esetlegesen fennálló jogi korlátok között – támogató feladatot végez és partneri szerepet játszik. |
(44) |
A Bizottságnak legkésőbb az (EU) 2017/1939 rendelet 120. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban meghatározott időponttól számított öt év elteltével értékelnie kell a 883/2013/EU, Euratom rendelet alkalmazását és különösen a Hivatal és az Európai Ügyészség közötti együttműködés hatékonyságát annak mérlegelése érdekében, hogy az említett együttműködéssel kapcsolatos tapasztalatok indokolnak-e bármilyen módosítást. A Bizottságnak legkésőbb két évvel az említett értékelést követően adott esetben új, átfogó jogalkotási javaslatot kell előterjesztenie. |
(45) |
Mivel e rendelet célját – nevezetesen az Unió pénzügyi érdekei védelmének megerősítését a Hivatal működésének az Európai Ügyészség létrehozása következtében történő kiigazításán, továbbá a Hivatal vizsgálati hatékonyságának növelésén keresztül – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban a Hivatal és az Európai Ügyészség közötti kapcsolatra irányadó szabályok elfogadása révén – aminek célja a Hivatal és az Európai Ügyészség által folytatott vizsgálatok hatékonyabbá tétele – e cél jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(46) |
Ez a rendelet nem módosítja a tagállamok azon hatáskörét és felelősségét, hogy a csalás, korrupció és az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenység elleni küzdelem céljából intézkedéseket hozzanak. |
(47) |
Az európai adatvédelmi biztossal a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (13) 28. cikkének (2) bekezdésével összhangban konzultációra került sor, és a biztos 2018. július 23-án hivatalos észrevételeket tett. |
(48) |
A 883/2013/EU, Euratom rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 883/2013/EU, Euratom rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „3. cikk Külső vizsgálatok (1) A Hivatal az 1. cikkben említett területeken belül helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat folytat a tagállamokban, valamint – a hatályos együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási megállapodásokkal és bármely más hatályos jogi eszközzel összhangban – harmadik országokban és nemzetközi szervezeteknél. (2) A Hivatal a helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat e rendelettel összhangban – illetve amennyiben azokat e rendelet nem szabályozza, a 2185/96/Euratom, EK rendelettel összhangban – folytatja le. (3) A gazdasági szereplőknek együtt kell működniük a Hivatallal annak vizsgálatai során. A Hivatal írásbeli vagy – akár meghallgatás útján – szóbeli információkat kérhet. (4) Amikor az érintett gazdasági szereplő e cikk (3) bekezdésével összhangban aláveti magát az e rendelet szerint engedélyezett helyszíni ellenőrzésnek és vizsgálatnak, nem alkalmazandó a 2988/95/EK, Euratom rendelet 2. cikkének (4) bekezdése, a 2185/96/Euratom, EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdése és 7. cikkének (1) bekezdése, amennyiben ezek a rendelkezések előírják a nemzeti jognak való megfelelést, és a Hivatal információkhoz és dokumentumokhoz való hozzáférését képesek ugyanazon feltételeknek alárendelni, mint amelyek a nemzeti közigazgatási vizsgálókra vonatkoznak. (5) A Hivatal kérésére az érintett tagállam illetékes hatósága indokolatlan késedelem nélkül megadja a Hivatal alkalmazottainak a szükséges segítséget ahhoz, hogy a 7. cikk (2) bekezdésében említett írásos meghatalmazásnak megfelelően a feladataikat hatékonyan láthassák el. Az érintett tagállam a 2185/96/Euratom, EK rendeletnek megfelelően biztosítja, hogy a Hivatal alkalmazottai hozzáférhessenek valamennyi olyan, a vizsgálat tárgyára vonatkozó információhoz, dokumentumhoz és adathoz, amely szükségesnek bizonyul a helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok hatékony és eredményes lefolytatásához, és azt, hogy az alkalmazottak megőrizhessék az ilyen dokumentumokat vagy adatokat annak biztosítása céljából, hogy azok ne tűnjenek el. Amennyiben magántulajdonban lévő eszközöket használnak munkavégzésre, ezek az eszközök a Hivatal által végzett vizsgálat tárgyát képezhetik. A Hivatal az ilyen eszközöket kizárólag ugyanolyan mértékben és ugyanazon feltételek mellett vizsgálhatja, mint amelyek a nemzeti ellenőrző hatóságok számára elő vannak írva a magántulajdonban lévő eszközök vizsgálata tekintetében, és kizárólag akkor, ha a Hivatalnak alapos oka van azt feltételezni, hogy az eszközök tartalma releváns lehet a vizsgálat szempontjából. (6) Ha a Hivatal alkalmazottai megállapítják, hogy a gazdasági szereplő ellenáll az e rendelet szerint engedélyezett helyszíni ellenőrzésnek és vizsgálatnak, azaz amikor a gazdasági szereplő nem biztosítja a Hivatal számára a szükséges belépést a helyiségeibe vagy bármely más, üzleti célra használt területre, információkat titkol el, vagy megakadályozza azon tevékenységek bármelyikének lefolytatását, amelyeket a Hivatalnak egy helyszíni ellenőrzés vagy vizsgálat során el kell végeznie, az illetékes hatóságok – ideértve adott esetben az érintett tagállam bűnüldöző hatóságait is – megadják a Hivatal alkalmazottainak a szükséges segítséget ahhoz, hogy a Hivatal hatékonyan és indokolatlan késedelem nélkül lefolytathassa helyszíni ellenőrzését és vizsgálatát. Az e bekezdésnek vagy az (5) bekezdésnek megfelelő segítségnyújtás során a tagállamok illetékes hatóságai az érintett illetékes hatóságra alkalmazandó nemzeti eljárási szabályokkal összhangban járnak el. Amennyiben a nemzeti joggal összhangban az ilyen segítségnyújtáshoz igazságügyi hatóság általi meghatalmazásra van szükség, az ilyen meghatalmazást kérelmezni kell. (7) A Hivatal a helyszíni ellenőrzést és vizsgálatot írásos meghatalmazás felmutatásával végzi a 7. cikk (2) bekezdésében meghatározottak szerint. A Hivatal legkésőbb a helyszíni ellenőrzés és vizsgálat megkezdésekor tájékoztatja az érintett gazdasági szereplőt a helyszíni ellenőrzésre és vizsgálatra alkalmazandó eljárásról, többek között az alkalmazandó eljárási biztosítékokról és a gazdasági szereplő együttműködési kötelezettségéről. (8) A ráruházott hatáskörök gyakorlása során a Hivatalnak be kell tartania az e rendeletben és a 2185/96/Euratom, EK rendeletben meghatározott eljárási garanciákat. Helyszíni ellenőrzés és vizsgálat lefolytatása során az érintett gazdasági szereplő nem kötelezhető saját magára nézve terhelő nyilatkozatok megtételére, és joga van egy általa választott személy jelenlétére. A gazdasági szereplő számára, amikor helyszíni ellenőrzés és vizsgálat során nyilatkozatokat tesz, lehetővé kell tenni, hogy használja azon tagállam bármely hivatalos nyelvét, ahol az említett gazdasági szereplő található. A választott személy jelenlétéhez való jog nem akadályozhatja a Hivatalt abban, hogy belépjen a gazdasági szereplő helyiségeibe és indokolatlanul nem késleltetheti a helyszíni ellenőrzés és vizsgálat megkezdését. (9) Amennyiben egy tagállam nem működik együtt a Hivatallal az (5) és a (6) bekezdésnek megfelelően, a Bizottság alkalmazhatja az uniós jog vonatkozó rendelkezéseit az adott helyszíni ellenőrzéssel és vizsgálattal kapcsolatos támogatás visszakövetelése érdekében. (10) Vizsgálati tevékenységének részeként a Hivatal a 2988/95/EK, Euratom rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében, továbbá az említett rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében említett ágazati szabályokban meghatározott ellenőrzéseket és vizsgálatokat a tagállamokban, valamint a hatályos együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási megállapodásokkal és bármely más hatályos jogi eszközzel összhangban harmadik országokban és nemzetközi szervezetek helyiségeiben folytatja le. (11) Külső vizsgálat során a Hivatal – amennyiben az a csalás, korrupció és az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenység fennállásának megállapításához szükséges – hozzáférhet a vizsgálat tárgyát képező üggyel kapcsolatos bármely, az intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek birtokában lévő releváns információhoz és adathoz, függetlenül attól, hogy azokat milyen adathordozón tárolják. E célból a 4. cikk (2) és (4) bekezdése alkalmazandó. (12) A 12c. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül, amennyiben a Hivatal még azt megelőzően csalásra, korrupcióra vagy az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenységre utaló információ birtokába jut, hogy határozatot hoztak volna arról, hogy indítsanak-e külső vizsgálatot, a Hivatal tájékoztathatja az érintett tagállam illetékes hatóságait, és szükség esetén az érintett intézményeket, szerveket, hivatalokat és ügynökségeket. Az érintett tagállamok illetékes hatóságai a 2988/95/EK, Euratom rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében említett ágazati szabályok sérelme nélkül gondoskodnak arról, hogy megfelelő intézkedésre kerüljön sor, amelyben a nemzeti joggal összhangban a Hivatal is részt vehet. Az érintett tagállamok illetékes hatóságai kérésre tájékoztatják a Hivatalt a meghozott intézkedésekről, valamint az e bekezdés első albekezdésében említett tájékoztatás alapján tett megállapításaikról.” |
4. |
A 4. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
Az 5. cikk a következőképpen módosul:
|
6. |
A 7. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép: „8.cikk A Hivatal tájékoztatásának kötelezettsége (1) Az 1. cikkben említett területeken az intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek haladéktalanul továbbítaniuk kell a Hivatal felé minden olyan információt, amely esetleges csalással, korrupcióval vagy az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenységgel kapcsolatos. Amikor az intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek az (EU) 2017/1939 rendelet 24. cikkének megfelelően jelentést tesznek az Európai Ügyészségnek, az e bekezdés első albekezdésében foglalt kötelezettséget úgy is teljesíthetik, hogy továbbítják a Hivatalnak az Európai Ügyészségnek megküldött jelentés másolatát. (2) Az intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek, valamint – amennyiben az nem ellentétes a nemzeti joggal – a tagállamok illetékes hatóságainak a Hivatal kérésére vagy saját kezdeményezésükre, haladéktalanul továbbítaniuk kell a Hivatalnak minden olyan birtokukban lévő dokumentumot vagy információt, amely a Hivatal által végzett, folyamatban lévő vizsgálatra vonatkozik. Egy vizsgálat megindítását megelőzően, a Hivatal írásbeli magyarázattal ellátott megkeresésére továbbítaniuk kell a birtokukban lévő minden olyan dokumentumot és információt, amely szükséges az állítások értékeléséhez vagy az 5. cikk (1) bekezdésében a vizsgálatok indítására vonatkozóan meghatározott kritériumok alkalmazásához. (3) Az intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek, valamint – amennyiben az nem ellentétes a nemzeti joggal – a tagállamok illetékes hatóságainak a Hivatal kérésére vagy saját kezdeményezésükre, haladéktalanul továbbítaniuk kell a Hivatalnak minden olyan egyéb, birtokukban lévő, lényegesnek ítélt információt, dokumentumot vagy adatot, amely a csalás, korrupció és az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenység elleni küzdelemhez kapcsolódik. (4) Ez a cikk nem alkalmazandó az Európai Ügyészségre az olyan bűncselekmények tekintetében, amelyekkel kapcsolatban az az (EU) 2017/1939 rendelet IV. fejezetével összhangban gyakorolhatná hatáskörét. Ez nem érinti az Európai Ügyészség arra vonatkozó lehetőségét, hogy benyújtsa a Hivatalnak az ügyekkel kapcsolatos releváns információkat az (EU) 2017/1939 rendelet 34. cikkének (8) bekezdésével, 36. cikkének (6) bekezdésével, 39. cikkének (4) bekezdésével, továbbá 101. cikkének (3) és (4) bekezdésével összhangban. (5) A 904/2010/EU tanácsi rendelet (*) szerinti információtovábbításhoz kapcsolódó rendelkezések változatlanok maradnak. (*) A Tanács 904/2010/EU rendelete (2010. október 7.) a hozzáadottérték-adó területén történő közigazgatási együttműködésről és csalás elleni küzdelemről (HL L 268., 2010.10.12., 1. o.).” " |
8. |
A 9. cikk a következőképpen módosul:
|
9. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „9a. cikk Az eljárási garanciák ellenőre (1) Az eljárási garanciák ellenőrét (a továbbiakban: az ellenőr) a (2) bekezdésben meghatározott eljárásnak megfelelően a Bizottság nevezi ki ötéves, nem megújítható hivatali időre. Az ellenőr az említett hivatali idő lejártával mindaddig a hivatalában marad, amíg helyébe más nem lép. (2) Az ellenőr adminisztratív szempontból a Felügyelő Bizottsághoz tartozik. A Felügyelő Bizottság titkársága köteles minden szükséges adminisztratív és jogi támogatást megadni az ellenőr számára. (3) A Bizottság a jóváhagyott költségvetéséből biztosítja a Felügyelő Bizottság részére az ellenőr számára szükséges személyzetet és pénzügyi eszközöket. (4) Az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett pályázati felhívást követően a Bizottság elkészíti az ellenőr tisztségére megfelelő végzettséggel rendelkező jelöltek listáját. Az Európai Parlamenttel és a Tanáccsal folytatott konzultációt követően a Bizottság kinevezi az ellenőrt. (5) Az ellenőrnek megfelelő képesítéssel és tapasztalattal kell rendelkeznie az eljárási garanciák területén. (6) Az ellenőrnek teljes mértékben – így a Hivataltól és a Felügyelő Bizottságtól is – függetlenül kell ellátnia a feladatait, továbbá feladatainak ellátása során nem kérhet és nem fogadhat el utasításokat senkitől. (7) Ha az ellenőr már nem felel meg a hivatal betöltéséhez szükséges feltételeknek, illetve ha az ellenőrt súlyos kötelességszegés elkövetésében vétkesnek találják, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közös megegyezéssel felmentheti az ellenőrt a hivatalából. (8) Az ellenőrnek a 9b. cikkben említett mechanizmus értelmében figyelemmel kell kísérnie azt, hogy a Hivatal tiszteletben tartja-e a 9. cikkben említett eljárási garanciákat, valamint a Hivatal által végzett vizsgálatokra alkalmazandó szabályokat. Az ellenőr felelős a 9b. cikkben említett panaszok kezeléséért. (9) Az ellenőrnek tevékenységéről évente jelentést kell tennie az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Felügyelő Bizottságnak és a Hivatalnak. A jelentésben nem említhet olyan egyedi eseteket, amelyekben vizsgálat folyik, és a vizsgálatok bizalmas jellegét azok lezárása után is biztosítania kell. Az ellenőrnek az ajánlásai nyomán felmerülő valamennyi rendszerszintű problémáról jelentést kell tennie a Felügyelő Bizottságnak. 9b. cikk Panaszkezelési mechanizmus (1) Az érintett személyek jogosultak panasszal élni az ellenőrnél a 9. cikkben említett eljárási garanciáknak a Hivatal általi tiszteletben tartásával kapcsolatban, valamint a Hivatal által végzett vizsgálatokra alkalmazandó szabályok megsértése, különösen az eljárási követelmények vagy az alapvető jogok megsértése alapján. A panasz benyújtásának nincs felfüggesztő hatálya a panasz tárgyát képező vizsgálat lefolytatására nézve. (2) A panaszokat legkésőbb egy hónappal azt követően kell benyújtani, hogy a panaszos tudomást szerez azon releváns tényekről, amelyek az eljárási garanciák vagy az e cikk (1) bekezdésében említett szabályok állítólagos megsértésének minősülnek. A vizsgálat lezárását követő egy hónapon túl nem lehet panaszt benyújtani. A 9. cikk (2) és (4) bekezdésében említett határidőkkel kapcsolatos panaszokat azonban az említett rendelkezésekben említett tíznapos határidő lejárta előtt kell benyújtani. (3) Az ellenőrnek a panasz kézhezvételét követően haladéktalanul tájékoztatnia kell a főigazgatót. Az ellenőrnek a kézhezvételt követő tíz munkanapon belül meg kell állapítania, hogy teljesülnek-e az (1) és a (2) bekezdésben foglaltak. Az (1) és a (2) bekezdésnek való megfelelés esetén az ellenőr felkéri a Hivatalt, hogy tegyen lépéseket a panasz megoldása érdekében, és 15 munkanapon belül erről tájékoztassa az adatkezelőt. Amennyiben az (1) és a (2) bekezdésben foglaltak nem teljesülnek, az ellenőrnek le kell zárnia az ügyet, és haladéktalanul tájékoztatnia kell a panaszost. (4) A 10. cikk sérelme nélkül, a Hivatal az ellenőr rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amely szükséges ahhoz, hogy az ellenőr megállapítsa, indokolt-e a panasz, valamint minden információt, amely szolgálja a panasz rendezését és lehetővé teszi az ellenőr számára, hogy ajánlást bocsásson ki. (5) Az ellenőrnek haladéktalanul, de legkésőbb két hónappal azt követően, hogy a Hivatal tájékoztatta az ellenőrt a panasz rendezése érdekében meghozott intézkedésekről, ajánlást kell kibocsátania arról, hogy milyen módon rendezhető a panasz. Amennyiben a (3) bekezdés harmadik albekezdésében említett 15 napos határidőn nem kap tájékoztatást, az ellenőrnek az ezen határidő lejártát követő két hónapon belül kell ajánlást kibocsátania. Kivételes esetekben az ellenőr dönthet úgy, hogy további 15 naptári nappal meghosszabbítja az ajánlás kibocsátására rendelkezésre álló határidőt. Az ellenőrnek írásban tájékoztatnia kell a főigazgatót az ilyen meghosszabbítás okairól. Az ellenőr a 9. cikkben említett eljárási garanciák vagy a Hivatal által végzett vizsgálatokra vonatkozó szabályok megsértésére, különösen az eljárási követelmények és az alapvető jogok megsértésére hivatkozva javasolhatja a Hivatalnak, hogy módosítsa vagy vonja vissza ajánlásait vagy jelentéseit. Az ajánlás kibocsátása előtt az ellenőrnek konzultálnia kell a Felügyelő Bizottsággal, hogy kikérje annak véleményét. Az ellenőrnek az ajánlást be kell nyújtania a Hivatalhoz, és arról megfelelően tájékoztatnia kell a panaszost. Amennyiben az ellenőr az e bekezdésben foglalt határidőn belül nem tesz ajánlást, úgy kell tekinteni, hogy a panaszt ajánlás nélkül elutasította. (6) Az ellenőrnek kontradiktórius eljárás keretében, a folyamatban lévő vizsgálat lefolytatásának befolyásolása nélkül kell vizsgálnia a panaszt. Az ellenőr tanúkat is felkérhet, hogy írásban vagy szóban magyarázattal szolgáljanak a tényállás tisztázása szempontjából az ellenőr által relevánsnak ítélt információkkal kapcsolatban. A tanúk megtagadhatják az ilyen magyarázatok megadását. (7) A főigazgatónak meg kell hoznia az ajánlás alapján indokolt megfelelő intézkedéseket. Ha a főigazgató úgy dönt, hogy nem követi az ellenőr ajánlását, a főigazgatónak tájékoztatnia kell a panaszost és az ellenőrt az említett döntésének fő indokairól, kivéve, ha ez befolyásolná a folyamatban lévő vizsgálatot. A főigazgatónak a végleges vizsgálati jelentéshez csatolt feljegyzésben meg kell indokolnia, hogy miért nem követi az ellenőr ajánlását. (8) Az e cikk szerinti panaszkezelési mechanizmus nem érinti a Szerződések alapján rendelkezésre álló jogorvoslati lehetőségeket, beleértve a kártérítés iránti kereseteket. (9) A főigazgató kikérheti az ellenőr véleményét bármely olyan kérdésben, amely az ellenőr megbízatásának keretébe tartozó eljárási garanciákkal vagy alapvető jogokkal kapcsolatos, többek között azon döntésről, hogy eltekint az érintett személynek a 9. cikk (3) bekezdése szerinti tájékoztatásától. A főigazgatónak minden ilyen kérés esetében meg kell jelölnie azt a határidőt is, amelyen belül az ellenőrnek válaszolnia kell. (10) A személyzeti szabályzat 90. cikkében meghatározott határidők sérelme nélkül, ha a főigazgatóhoz egy uniós tisztviselő vagy egyéb alkalmazott a személyzeti szabályzat 90a. cikkével összhangban panaszt nyújt be és a tisztviselő vagy az egyéb alkalmazott ugyanezen kérdéssel kapcsolatban panaszt nyújtott be az ellenőrhöz, a főigazgatónak a panaszra való válaszadás előtt meg kell várnia az ellenőr ajánlását. (11) Az ellenőrnek a Felügyelő Bizottsággal folytatott konzultációt követően a panaszok kezelésére vonatkozó végrehajtási rendelkezéseket kell elfogadnia. Az említett végrehajtási rendelkezéseknek különösen a következőkre vonatkozó részletes szabályokra kell kiterjedniük:
|
10. |
A 10. cikk a következőképpen módosul:
|
11. |
A 11. cikk a következőképpen módosul:
|
12. |
A 12. cikk a következőképpen módosul:
|
13. |
A rendelet a következő cikkekkel egészül ki: „12a. cikk Csalás elleni koordinációs szolgálatok (1) Minden tagállam e rendelet alkalmazásában kijelöl egy szolgálatot (a továbbiakban: a csalás elleni koordinációs szolgálat), amely elősegíti a Hivatallal való hatékony együttműködést és információcserét, ideértve az operatív jellegű információk cseréjét is. Adott esetben, a nemzeti joggal összhangban, a csalás elleni koordinációs szolgálat e rendelet alkalmazásában illetékes hatóságnak tekinthető. (2) A Hivatal kérésére, még mielőtt döntés születne arról, hogy vizsgálatot indítanak-e, továbbá a vizsgálat során vagy azt követően, a csalás elleni koordinációs szolgálatoknak biztosítaniuk kell vagy össze kell hangolniuk a Hivatal számára a feladatai hatékony ellátásához szükséges segítséget. Az ilyen segítség magában foglalja különösen a tagállami illetékes hatóságok által a 3. cikk (5) és (6) bekezdésével, a 7. cikk (3) bekezdésével, továbbá a 8. cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban nyújtott segítséget. (3) A csalás elleni koordinációs szolgálatok – kérésre – segítséget nyújthatnak a Hivatal számára ahhoz, hogy a 12b. cikkel összhangban koordinációs tevékenységeket végezzen, ideértve adott esetben a csalás elleni koordinációs szolgálatok közötti horizontális együttműködést és információcserét is. 12b. cikk Koordinációs tevékenységek (1) Az 1. cikk (2) bekezdése szerint a Hivatal megszervezheti és elősegítheti az együttműködést a tagállamok illetékes hatóságai, az intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek, továbbá – az együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási megállapodásokkal és bármely más hatályos jogi eszközzel összhangban – a harmadik országok hatóságai és nemzetközi szervezetek között. Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme céljából a részt vevő hatóságok és a Hivatal információkat, többek között operatív információkat gyűjthetnek, elemezhetnek és cserélhetnek. A Hivatal alkalmazottai a vizsgálati tevékenységeket végző illetékes hatóságok kérésére kísérőként jelen lehetnek e tevékenységek során. A 6. cikk, a 7. cikk (6) és (7) bekezdése, a 8. cikk (3) bekezdése és a 10. cikk alkalmazandó. (2) A Hivatal adott esetben jelentést készíthet az elvégzett koordinációs tevékenységekről és továbbíthatja azt az érintett illetékes tagállami hatóságoknak, valamint az érintett intézményeknek, szerveknek, hivataloknak és ügynökségeknek. (3) E cikk alkalmazása nem érinti a tagállami közigazgatási hatóságok közötti kölcsönös segítségnyújtásra, továbbá az említett hatóságok és a Bizottság közötti együttműködésre vonatkozó különös rendelkezésekben a Bizottságra ruházott hatáskörök Hivatal általi gyakorlását. (4) A Hivatal részt vehet az alkalmazandó uniós joggal összhangban létrehozott közös nyomozócsoportokban, és ennek keretében az e rendelet szerint megszerzett operatív információt cserélhet. 12c. cikk Jelentéstétel büntetendő cselekményről az Európai Ügyészség felé (1) A Hivatal indokolatlan késedelem nélkül jelentést tesz az Európai Ügyészségnek minden olyan büntetendő cselekményről, amellyel kapcsolatban az Európai Ügyészség az (EU) 2017/1939 rendelet IV. fejezetével összhangban gyakorolhatná hatáskörét. A jelentést a Hivatal a vizsgálata előtt vagy annak során, indokolatlan késedelem nélkül megküldi. (2) Az (1) bekezdésben említett jelentésnek tartalmaznia kell legalább a tényállás ismertetését, beleértve az okozott vagy valószínűsíthetően okozott kár értékelését, a lehetséges jogi minősítést, valamint minden rendelkezésre álló információt a potenciális sértettekről, gyanúsítottakról, illetve minden más érintett személyről. (3) A Hivatal nem köteles jelenteni az Európai Ügyészségnek a nyilvánvalóan megalapozatlan állításokat. (4) Amennyiben a Hivatalhoz beérkezett információ nem tartalmazza az e cikk (2) bekezdésében meghatározott elemeket és a Hivatalnak nincs folyamatban lévő vizsgálata, a Hivatal előzetes értékelést végezhet az állításokkal kapcsolatban. Az értékelést haladéktalanul, de legkésőbb az információ kézhezvételét követő két hónapon belül el kell végezni. Ezen értékelés során a 6. cikk és a 8. cikk (2) bekezdése alkalmazandó. Ezen előzetes értékelést követően a Hivatal az e cikk (1) bekezdésében említettek szerint jelentést tesz minden büntetendő cselekményről az Európai Ügyészségnek. (5) Abban az esetben, amikor a Hivatal az e cikk (1) bekezdésében említett büntetendő cselekményt tár fel egy vizsgálat során, és az Európai Ügyészség nyomozást indít a szóban forgó bekezdésben említett jelentést követően, a Hivatal nem folytathatja a vizsgálatát ugyanazon tényállás alapján, kivéve, ha ez a 12e. cikkel vagy a 12f. cikkel összhangban történik. Az e bekezdés első albekezdésének alkalmazása céljából a Hivatal az Európai Ügyészség ügyviteli rendszerén keresztül ellenőrzi a 12g. cikk (2) bekezdésével összhangban, hogy az Európai Ügyészség nyomozást folytat-e. A Hivatal további információt kérhet az Európai Ügyészségtől. Az Európai Ügyészség a 12g. cikkel összhangban megállapítandó határidőn belül válaszol az ilyen megkeresésre. (6) Az intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek kérhetik a Hivataltól, hogy végezzen előzetes értékelést a hozzájuk beérkezett állításokkal kapcsolatban. Ezekre a megkeresésekre az (1)–(4) bekezdés értelemszerűen alkalmazandó. A Hivatal tájékoztatja az érintett intézményt, szervet, hivatalt vagy ügynökséget az előzetes értékelés eredményeiről, kivéve, ha az ilyen tájékoztatásnyújtás veszélyeztethetné a Hivatal vagy az Európai Ügyészség által folytatott valamely vizsgálatot. (7) Abban az esetben, ha az Európai Ügyészségnek e cikkel összhangban tett jelentést követően a Hivatal lezárja vizsgálatát, a 9. cikk (4) bekezdése és a 11. cikk nem alkalmazandó. 12d. cikk A vizsgálatok közötti átfedések elkerülése (1) A 12e. és a 12f. cikk sérelme nélkül, ha az Európai Ügyészség ugyanazon tényállás alapján nyomozást folytat, a főigazgató megszünteti a folyamatban lévő vizsgálatot és nem indít új vizsgálatot az 5. cikk szerint. A főigazgatónak tájékoztatnia kell az Európai Ügyészséget a vizsgálat ilyen okból történő megszüntetéséről hozott minden egyes döntésről. E bekezdés első albekezdésének alkalmazása céljából a Hivatal az Európai Ügyészség ügyviteli rendszerén keresztül ellenőrzi a 12g. cikk (2) bekezdésével összhangban, hogy az Európai Ügyészség nyomozást folytat-e. A Hivatal további információt kérhet az Európai Ügyészségtől. Az Európai Ügyészség a 12g. cikkel összhangban megállapítandó határidőn belül válaszol az ilyen megkeresésre. Abban az esetben, ha a Hivatal e bekezdés első albekezdésével összhangban megszünteti a vizsgálatát, a 9. cikk (4) bekezdése és a 11. cikk nem alkalmazandó. (2) Annak érdekében, hogy a Hivatal mérlegelhesse a megbízatásával összhangban lévő megfelelő igazgatási intézkedések meghozatalát, az Európai Ügyészség a Hivatal rendelkezésére bocsáthatja az azon ügyekkel kapcsolatos releváns információkat, amelyekben az Európai Ügyészség úgy határozott, hogy nem folytat nyomozást, vagy pedig megszüntette az eljárást. Amennyiben olyan új tények jutnak a Hivatal tudomására, amelyekről az Európai Ügyészség az eljárás megszüntetéséről szóló határozat (EU) 2017/1939 rendelet 39. cikke (1) bekezdésében említettek szerinti meghozatalakor nem tudott, a főigazgató felkérheti az Európai Ügyészséget a nyomozás újbóli megnyitására, az (EU) 2017/1939 rendelet 39. cikke (2) bekezdésének megfelelően. 12e. cikk A Hivatal részéről az Európai Ügyészség számára nyújtott támogatás (1) Az Európai Ügyészség által folytatott nyomozás során és az Európai Ügyészségnek az (EU) 2017/1939 rendelet 101. cikke (3) bekezdésének megfelelő megkeresésére a Hivatal a megbízatásával összhangban támogatja vagy kiegészíti az Európai Ügyészség tevékenységét, különösen az alábbiak révén:
Az Európai Ügyészségnek nyújtott támogatás során a Hivatal tartózkodik olyan cselekmények vagy intézkedések végrehajtásától, amelyek veszélyeztethetnék a nyomozást vagy a vádhatósági eljárást. (2) Az (1) bekezdésben említett megkeresést írásban kell továbbítani és abban legalább a következőket meg kell adni:
Szükség esetén a Hivatal további információt kérhet. (3) A bizonyítékok elfogadhatóságának, valamint az alapvető jogoknak és az eljárási garanciáknak a védelme érdekében, amennyiben a Hivatal a megbízatása keretében támogató intézkedéseket hajt végre az Európai Ügyészség kérésére e cikknek megfelelően, az Európai Ügyészség és a Hivatal szoros együttműködésben biztosítja az (EU) 2017/1939 rendelet VI. fejezetében foglalt alkalmazandó eljárási biztosítékok érvényesülését. 12f. cikk Kiegészítő vizsgálatok (1) Amennyiben az Európai Ügyészség nyomozást végez, és a főigazgató kellően indokolt esetekben úgy ítéli meg, hogy a Hivatal megbízatásával összhangban a Hivatalnak is vizsgálatot kellene indítania annak érdekében, hogy megkönnyítse óvintézkedések, illetve pénzügyi, fegyelmi vagy igazgatási intézkedések elfogadását, a Hivatal írásban tájékoztatja erről az Európai Ügyészséget, ismertetve a vizsgálat jellegét és célját. Ezen információk kézhezvételét követően és a 12g. cikkel összhangban megállapítandó határidőn belül az Európai Ügyészség kifogást emelhet a vizsgálat megindítása vagy a vizsgálathoz kötődő bizonyos cselekmények végrehajtása ellen. Amennyiben az Európai Ügyészség kifogást emel a vizsgálat megindítása vagy a vizsgálathoz kötődő bizonyos cselekmények végrehajtása ellen, indokolatlan késedelem nélkül értesíti a Hivatalt, ha a kifogás okai már nem állnak fenn. Ha az Európai Ügyészség nem emel kifogást a 12g. cikkel összhangban megállapítandó határidőn belül, a Hivatal vizsgálatot indíthat, amelyet az Európai Ügyészséggel folyamatosan egyeztetve folytat le. Amennyiben az Európai Ügyészség a későbbiekben kifogást emel, a Hivatal felfüggeszti vagy megszünteti a vizsgálatát, vagy tartózkodik a vizsgálathoz kötődő bizonyos cselekmények végrehajtásától. (2) Amennyiben az Európai Ügyészség a 12d. cikkel összhangban benyújtott információkérésre adott válaszban arról tájékoztatja a Hivatalt, hogy nem végez nyomozást, de a későbbiekben ugyanazon tényállás alapján nyomozást indít, erről a Hivatalt késedelem nélkül tájékoztatja. Ha ezen tájékoztatás beérkezését követően a főigazgató úgy ítéli meg, hogy folytatni kellene a Hivatal által indított vizsgálatot óvintézkedések, illetve pénzügyi, fegyelmi vagy igazgatási intézkedések elfogadásának megkönnyítése céljából, e cikk (1) bekezdése alkalmazandó. 12g. cikk A Hivatal és az Európai Ügyészség közötti munkamegállapodások és információcsere (1) A Hivatal az Európai Ügyészséggel munkamegállapodásokat köt. Az ilyen munkamegállapodások meghatározzák többek között az információcserére – ideértve a személyes adatok, az operatív, stratégiai vagy technikai információk és a minősített adatok cseréjét is – és a kiegészítő vizsgálatokra vonatkozó gyakorlati szabályokat. A munkamegállapodásoknak részletes szabályokat kell tartalmazniuk az állítások kézhezvétele és azok ellenőrzése során történő folyamatos információcserére vonatkozóan azzal a céllal, hogy meg lehessen határozni a vizsgálatokkal, illetve nyomozásokkal kapcsolatos hatáskört. A munkamegállapodásoknak tartalmazniuk kell továbbá az információk Hivatal és Európai Ügyészség közötti átadására vonatkozó szabályokat, amennyiben a Hivatal az Európai Ügyészséget támogató vagy azt kiegészítő módon jár el. A munkamegállapodásoknak meg kell határozniuk az egymás megkereséseinek megválaszolására vonatkozó határidőket. A Hivatal és az Európai Ügyészség a 12c. cikk (5) bekezdése, a 12d. cikk (1) bekezdése és a 12f. cikk (1) bekezdése tekintetében megállapodik a határidőkről és a részletes szabályokról. E megállapodás eléréséig az Európai Ügyészség haladéktalanul, de legkésőbb a 12c. cikk (5) bekezdésében és a 12d. cikk (1) bekezdésében említett megkeresésektől számított 10 munkanapon belül, illetve a 12f. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében említett információkérésektől számított 20 munkanapon belül válaszol a Hivatal megkereséseire. Az Európai Ügyészséggel kötendő munkamegállapodások elfogadása előtt a főigazgatónak tájékoztatás céljából meg kell küldenie a tervezetet a Felügyelő Bizottságnak, valamint az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. A Felügyelő Bizottságnak késedelem nélkül véleményt kell nyilvánítania. (2) A Hivatal »van találat/nincs találat« alapon működő rendszerben közvetett hozzáféréssel rendelkezik az Európai Ügyészség ügyviteli rendszerében szereplő adatokhoz. Ha egyezés van a Hivatal által az ügyviteli rendszerbe bevitt adatok és az Európai Ügyészség által tárolt adatok között, az egyezés tényéről a Hivatalt és az Európai Ügyészséget is értesíteni kell. A Hivatal megfelelő intézkedéseket hoz annak érdekében, hogy az ügyviteli rendszerében szereplő adatokhoz az Európai Ügyészség »van találat/nincs találat« alapon működő rendszerben hozzáféréssel rendelkezhessen. A munkamegállapodásokban meg kell határozni az ügyviteli rendszerekhez való kölcsönös hozzáférés technikai és biztonsági vonatkozásait, beleértve az annak biztosítására szolgáló belső eljárásokat is, hogy minden egyes hozzáférés dokumentált és a feladataik ellátása szempontjából kellően indokolt legyen. (3) A főigazgató és az Európai Főügyész évente legalább egyszer találkozik a közös érdekű ügyek megvitatása céljából.” |
14. |
A 13. cikk (1) bekezdése első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az Unió pénzügyi érdekeinek védelmére vonatkozó megbízatásának keretein belül a Hivatal adott esetben együttműködik az Európai Unió Büntető Igazságügyi Együttműködési Ügynökségével (Eurojust) és a Bűnüldözési Együttműködés Európai Uniós Ügynökségével (Europol). Amennyiben az említett együttműködés előmozdítása érdekében szükséges, a Hivatal igazgatási megállapodásokat köt az Eurojusttal és az Europollal. Az ilyen igazgatási megállapodások az operatív, stratégiai vagy technikai információk cseréjére vonatkozhatnak, ideértve a személyes adatok és a minősített adatok cseréjét, valamint az elért eredményekről szóló jelentések kérés alapján történő cseréjét is.” |
15. |
A 15. cikk a következőképpen módosul:
|
16. |
A 16. cikk (1) és (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság évente egyszer találkozik a főigazgatóval, hogy politikai szintű véleménycserét folytassanak annak megvitatása céljából, hogy a Hivatal milyen szakpolitikát folytat a csalás, korrupció vagy az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármely más jogellenes tevékenység megelőzése és az ellenük folytatott küzdelem módszereit illetően. A Felügyelő Bizottság részt vesz a véleménycserében. Az Európai Főügyész meghívást kap a véleménycserén való részvételre. A Számvevőszék, az Európai Ügyészség, az Eurojust és az Europol képviselői – az Európai Parlament, a Tanács, a Bizottság, a főigazgató vagy a Felügyelő Bizottság kérésére – eseti alapon meghívást kaphatnak a véleménycserére. (2) Az (1) bekezdésben foglalt célkitűzés keretein belül a véleménycsere bármilyen témára vonatkozhat, amelyről az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság megállapodik. A véleménycsere különösen az alábbiakra vonatkozhat:
|
17. |
A 17. cikk a következőképpen módosul:
|
18. |
A 19. cikk helyébe a következő szöveg lép: „19. cikk Értékelő jelentés és esetleges felülvizsgálat (1) Legkésőbb az (EU) 2017/1939 rendelet 120. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban meghatározott időponttól számított öt év elteltével a Bizottság értékelő jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e rendelet alkalmazásáról és hatásáról, különösen a Hivatal és az Európai Ügyészség közötti együttműködés hatékonyságát és eredményességérőt illetően. Az említett jelentéshez csatolni kell a Felügyelő Bizottság véleményét. (2) Legkésőbb két évvel az első bekezdés szerinti értékelő jelentés benyújtását követően a Bizottság adott esetben jogalkotási javaslatot nyújt be az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz a Hivatal keretrendszerének modernizálása céljából, beleértve a kiegészítő vagy részletesebb szabályokat a Hivatal létrehozásával, feladatkörével vagy a tevékenységeire – különösen az Európai Ügyészséggel való együttműködésére és a határokon átnyúló nyomozásokra, valamint az Európai Ügyészségben részt nem vevő tagállamokban folytatott vizsgálatokra – alkalmazandó eljárásokkal kapcsolatban.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A 883/2013/EU, Euratom rendelet e rendelet 1. cikkének 13. pontjával beillesztett 12c.–12f. cikkét azonban az (EU) 2017/1939 rendelet 120. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban megállapítandó időponttól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) HL C 42., 2019.2.1., 1. o.
(2) Az Európai Parlament 2019. április 16-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 4-i álláspontja első olvasatban (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé). Az Európai Parlament 2020. december 17-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1371 irányelve (2017. július 5.) az Unió pénzügyi érdekeit érintő csalás ellen büntetőjogi eszközökkel folytatott küzdelemről (HL L 198., 2017.7.28., 29. o.).
(4) A Tanács (EU) 2017/1939 rendelete (2017. október 12.) az Európai Ügyészség létrehozására vonatkozó megerősített együttműködés bevezetéséről (HL L 283., 2017.10.31., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
(6) A Tanács 2185/96/Euratom, EK rendelete (1996. november 11.) az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról (HL L 292., 1996.11.15., 2. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1937 irányelve (2019. október 23.) az uniós jog megsértését bejelentő személyek védelméről (HL L 305., 2019.11.26., 17. o.).
(8) A Törvényszék (első tanács) T-48/16. sz., Sigma Orionis SA kontra Európai Bizottság ügyben 2018. május 3-án hozott ítélete (ECLI:EU:T:2018:245).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).
(10) HL L 136., 1999.5.31., 15. o.
(11) A Tanács 515/97/EK rendelete (1997. március 13.) a tagállamok közigazgatási hatóságai közötti kölcsönös segítségnyújtásról, valamint a vám- és mezőgazdasági jogszabályok helyes alkalmazásának biztosítása érdekében e hatóságok és a Bizottság együttműködéséről (HL L 82., 1997.3.22., 1. o.).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 608/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a szellemi tulajdonjogok vámhatósági érvényesítéséről és az 1383/2003/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 181., 2013.6.29., 15. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/74 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2224 RENDELETE
(2020. december 23.)
a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodásban előírt átmeneti időszak végét követően az alapszintű közúti árufuvarozási és személyszállítási összeköttetést biztosító közös szabályokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodást (2) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) az Unió az (EU) 2020/135 tanácsi határozattal (3) megkötötte, és a megállapodás 2020. február 1-jén hatályba lépett. A kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében említett átmeneti időszak, amelynek során az uniós jog a kilépésről rendelkező megállapodás 127. cikkével összhangban továbbra is alkalmazandó Nagy-Britanniára és Észak-Írország Egyesült Királyságára (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) és az Egyesült Királyságban, 2020. december 31-én ér véget. 2020. február 25-én a Tanács elfogadta az (EU, Euratom) 2020/266 határozatot (4) az Egyesült Királysággal egy új partnerségi megállapodásról folytatandó tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról. A tárgyalási irányelvekben jelzett módon a felhatalmazás kiterjed többek között azokra az elemekre, amelyek az átmeneti időszak végét követően az Egyesült Királysággal fennálló közúti szállítási kapcsolat átfogó kezeléséhez szükségesek. Nem biztos azonban, hogy az említett időszak végéig hatályba lép az Unió és az Egyesült Királyság között a felek jövőbeli kapcsolatát a közúti árufuvarozás és személyszállítás területén szabályozó megállapodás. |
(2) |
Eltérő különös rendelkezés hiányában az átmeneti időszak végével a piaci hozzáférés tekintetében az uniós jogból eredő, az 1072/2009/EK (5) és az 1073/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (6) megállapított valamennyi jog és kötelezettség meg fog szűnni az Egyesült Királyság, valamint az Unió és tagállamai kapcsolatára vonatkozóan. |
(3) |
Ebben az esetben súlyos zavarok lépnének fel az Unió és az Egyesült Királyság közötti nemzetközi közúti árufuvarozásban és személyszállításban. |
(4) |
E rendelet területi hatálya nem terjed ki Gibraltárra, és az e rendeletben szereplő, az Egyesült Királyságra való hivatkozások nem vonatkoznak Gibraltárra. |
(5) |
A Közlekedési Miniszterek Európai Konferenciájának (ECMT) többoldalú kvótarendszere az egyetlen olyan más rendelkezésre álló jogi keret, amely az Unió és az Egyesült Királyság közötti közúti árufuvarozáshoz alapot biztosíthat. Mivel azonban jelenleg korlátozott számú engedély áll rendelkezésre az ECMT-rendszer keretében, és a rendszer hatálya az érintett közúti fuvarozási műveletek tekintetében korlátozott, a rendszer jelenleg nem alkalmas arra, hogy teljes mértékben kielégítse az Unió és az Egyesült Királyság közötti közúti árufuvarozási igényeket. |
(6) |
A közúti személyszállítási szolgáltatások tekintetében is komoly zavarok – ideértve a közrendet is érintő zavarokat is – bekövetkezése várható. Az átmeneti időszak végét követően az autóbusszal végzett nemzetközi különjárati személyszállításról szóló megállapodás (7) (a továbbiakban: az Interbus megállapodás) az egyetlen olyan rendelkezésre álló jogi keret, amely az átmeneti időszak végét követően alapot biztosíthat az Unió és az Egyesült Királyság közötti autóbuszos személyszállításhoz. Az Egyesült Királyság 2021. január 1-jétől az Interbus megállapodás saját jogú szerződő felévé válik. Az Interbus megállapodás azonban csak a különjáratokat szabályozza, ezért nem alkalmas az Egyesült Királyság és az Unió között autóbusszal végzett nemzetközi személyszállítással összefüggésben az átmeneti időszak lejártából eredő zavarok megfelelő kezelésére. Már megtárgyaltak egy, az Interbus megállapodáshoz csatolt, a nemzetközi menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti autóbuszjáratokkal végzett személyszállításról szóló jegyzőkönyvet, amelyet az Egyesült Királyság várhatóan a lehető legkorábbi időpontban megerősít. A jegyzőkönyv azonban várhatóan nem lép időben hatályba ahhoz, hogy a jelenlegi helyzetben életképes alternatív megoldást jelentsen az átmeneti időszakot közvetlenül követő időszakra. A rendelkezésre álló eszközök ezért nem elégítik ki az Unió és az Egyesült Királyság közötti, menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti járatok keretében végzett autóbuszos személyszállítás igényeit. |
(7) |
Ezért a – többek között a közrend tekintetében fellépő – komoly zavarok megelőzése érdekében ideiglenes intézkedéseket kell hozni, amelyek lehetővé teszik az Egyesült Királyságban engedélyezett közúti árufuvarozók és autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára, hogy közúti árufuvarozást és személyszállítást végezzenek az Egyesült Királyság területe és az Unió között, vagy az Egyesült Királyság területéről egy vagy több tagállamon áthaladva az Egyesült Királyság területére. Az Egyesült Királyság és az Unió közötti megfelelő egyensúly érdekében e jogok biztosítását ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy az Egyesült Királyságnak egyenértékű jogokat kell biztosítania, továbbá bizonyos, a tisztességes versenyt garantáló feltételektől kell függővé tenni. |
(8) |
A valamely tagállam területén belül és a tagállamok között végzett szállítási műveletekhez való jog a belső piac megvalósítása szempontjából alapvető fontosságú vívmány, és az átmeneti időszak végét követően, ellenkező rendelkezés hiányában az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók nem élhetnek majd ezzel a joggal. Mindazonáltal közvetlenül az átmeneti időszak után, valamint az Unió és az Egyesült Királyság közötti, a közúti árufuvarozást szabályozó jövőbeli megállapodás hiányában valószínűleg fennakadások következnek be a forgalomban, és ebből eredően a közrendet fenyegető veszélyek merülnek fel különösen azon korlátozott számú határátkelőhelyen, amelyeken a járművek és rakományaik további ellenőrzését végzik. Az Egyesült Királysággal közös határátkelőhelyeken már az átmeneti időszak vége előtt kialakult fokozott torlódás. A Covid19-világjárványhoz kapcsolódó válság szintén negatív hatást gyakorolt a közúti közlekedésre az üres rakományok számának növekedésével, amely tendencia tovább súlyosbodhat, ha nem áll fenn rugalmasság arra vonatkozóan, hogy az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók – akár csak nagyon korlátozott mértékben is – szigorúan korlátozott ideig műveleteket hajthassanak végre az Unión belül. Az ilyen fennakadások olyan helyzetekhez vezethetnek, amelyek negatív hatást gyakorolnak a kritikus ellátási láncokra, és amelyek szükségesnek minősülnek a folyamatban lévő Covid19-világjárvány kezeléséhez. Az ilyen fennakadások mértékének csökkentése érdekében lehetővé kell tenni az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók számára, hogy korlátozott számú további műveletet végezhessenek az Unió területén az Egyesült Királyság és az Unió közötti műveletekkel összefüggésben. Ebben az esetben járműveiknek nem kellene azonnal visszatérniük az Egyesült Királyságba, és kevésbé valószínű, hogy üresek lennének az Egyesült Királyságba való visszatérésükkor, ami csökkentené a járművek teljes számát, és ezáltal enyhítené a határátkelőhelyekre nehezedő nyomást. Az ilyen további műveletek végzésére való jognak arányosnak kell lennie, nem szabad ugyanolyan szintű jogokat biztosítania, mint amilyeneket az uniós közúti árufuvarozók élveznek a belső piac szabályai értelmében, és azt fokozatosan meg kell szüntetni. |
(9) |
Az Írország és Észak-Írország közötti, határon átnyúló autóbuszjáratok különösen fontosak a határ menti régióban élő közösségek számára a közösségek közötti alapszintű összeköttetés biztosítása céljából, többek között a közös utazási térség részeként. Ezért az Írország és Észak-Írország között autóbusszal történő nemzetközi személyszállítás keretében az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára továbbra is engedélyezni kell Írország határ menti régiójában az utasok felvételét és leszállítását. |
(10) |
Annak érdekében, hogy tükröződjön az intézkedések ideiglenes jellege, és ne teremtsenek precedenst, az e rendeletben előírt intézkedések időbeli hatályát rövid időtartamra kell korlátozni. A közúti árufuvarozás vonatkozásában az említett tövid időtartam célja, hogy az ECMT-rendszerben intézkedések születhessenek az alapszintű összeköttetések érdekében, és az említett rövid időtartam nem érinti sem az Unió és az Egyesült Királyság közötti közúti árufuvarozásra vonatkozó jövőbeli megállapodás hatálybalépését, sem a közlekedéssel kapcsolatos jövőbeli uniós szabályokat. Ami az autóbuszos személyszállítást illeti, az említett rövid időtartam célja annak lehetővé tétele, hogy az Interbus megállapodáshoz csatolt, a nemzetközi menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti járatokkal végzett személyszállításról szóló jegyzőkönyv hatályba léphessen és az Egyesült Királyságra alkalmazhatóvá váljon azáltal, hogy az Egyesült Királyság megerősíti azt vagy csatlakozik hozzá, továbbá az említett rövid időtartam nem érinti a kérdéssel kapcsolatban az Unió és az Egyesült Királyság között a jövőben létrejövő esetleges megállapodást. |
(11) |
Mivel e rendelet célját – nevezetesen olyan ideiglenes intézkedések megállapítását, amelyek szabályozzák a közúti árufuvarozást és személyszállítást az Unió és az Egyesült Királyság között, amennyiben az átmeneti időszak végéig nem jönne létre olyan megállapodás, amely a közúti közlekedés területén jövőbeli kapcsolatukat szabályozza – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az intézkedés terjedelme és hatása miatt e cél jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(12) |
Tekintettel az átmeneti időszak végéből fakadó sürgető helyzetre, helyénvalónak tűnik kivételt biztosítani a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló, az EUSZ-hez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez (EUMSZ) és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt 1. jegyzőkönyv 4. cikkében említett nyolchetes időszak alól. |
(13) |
E rendeletnek sürgősen hatályba kell lépnie, és a kilépésről rendelkező megállapodásban meghatározott átmeneti időszak végét követő naptól kell alkalmazandónak lennie, kivéve, ha az említett időpontig az Egyesült Királysággal kötött, a közúti fuvarozást szabályozó megállapodás hatálybalépésére, vagy – az adott esettől függően – ideiglenes alkalmazásának megkezdésére sor kerül. E rendeletnek a két fél között kötött, a közúti fuvarozást szabályozó nemzetközi megállapodás hatálybalépését, vagy ideiglenes alkalmazásának megkezdését megelőző napig kell alkalmazandónak lennie. Az Írország és Észak-Írország közötti nemzetközi menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti járatok üzemeltetése során Írország határ menti régiójában alkalmazandó külön rendelkezések kivételével a menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti autóbuszjáratok üzemeltetési jogának azon a napon meg kell szűnnie, amelyen az Interbus megállapodáshoz csatolt, a nemzetközi menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti autóbuszjáratokkal végzett személyszállításról szóló jegyzőkönyv az Unió és az Egyesült Királyság tekintetében hatályba lép. E rendelet legfeljebb 2021. június 30-ig lehet alkalmazandó. |
(14) |
Amennyiben a piaci igények kielégítése érdekében szükséges, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el arra vonatkozóan, hogy visszaállítsa az Unió által az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók és autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára biztosított jogoknak az Egyesült Királyság által az uniós közúti árufuvarozók és autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára biztosított jogokkal való egyenértékűségét – ideértve azt az esetet is, amikor az Egyesült Királyság által biztosított jogokat a származási tagállam alapján biztosítják, vagy azok nem egyenlő mértékben állnak valamennyi uniós fuvarozó rendelkezésére –, továbbá arra vonatkozóan, hogy orvosolja az uniós közúti árufuvarozók és az uniós autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára hátrányos tisztességtelen verseny előfordulását. |
(15) |
Az említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusoknak meg kell felelniük az arányosság elvének, és ezért rendelkezéseiknek arányban kell lenniük azokkal a problémákkal, amelyeket az egyenértékű jogok biztosításának elmulasztása vagy a tisztességtelen versenyfeltételek okoznak. E rendelet alkalmazásának felfüggesztését a Bizottságnak csak azokban a legsúlyosabb esetekben kell megfontolnia, amikor az Egyesült Királyság nem vagy csak minimális mértékben biztosít egyenértékű jogokat az uniós közúti árufuvarozóknak vagy az uniós autóbuszos személyszállító szolgáltatóknak, vagy ha az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozókra vagy az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatókra vonatkozó versenyfeltételek olyan nagy mértékben különböznek az uniós fuvarozókra vonatkozó versenyfeltételektől, hogy az adott szolgáltatások uniós fuvarozók általi nyújtása számukra gazdaságilag nem életképes megoldás. |
(16) |
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban (8) meghatározott alapelvekkel összhangban kerüljön sor. Így különösen a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein. A Bizottságnak biztosítania kell, hogy az ilyen, elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok ne érintsék hátrányosan a belső piac megfelelő működését. |
(17) |
Annak érdekében, hogy az Egyesült Királyság által az uniós közúti árufuvarozók és az uniós autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára biztosított, az e rendelet által az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók és az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára biztosított jogokkal egyenértékű jogok minden uniós fuvarozó számára egyenlő mértékben rendelkezésre álljanak, ideiglenesen ki kell terjeszteni az 1072/2009/EK és az 1073/2009/EK rendelet hatályát. Ezek a rendeletek már vonatkoznak a valamely tagállam és egy harmadik ország közötti útnak egy tranzittagállam területén megtett szakaszára. Ilyen esetben azonban biztosítani kell, hogy az 1072/2009/EK rendelet vonatkozzon az útnak a be- vagy a kirakodás helye szerinti tagállam területén megtett szakaszára is, és hogy az 1073/2009/EK rendelet vonatkozzon az útnak az utasok felvételének vagy leszállításának helye szerinti tagállam területén megtett szakaszára is. E kiterjesztés célja annak biztosítása, hogy az uniós fuvarozók az Egyesült Királyságba irányuló vagy onnan kiinduló cross-trade műveleteket végezhessenek, valamint az általuk végzett személyszállítás keretében további megállókat szolgálhassanak ki, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatály
Ez a rendelet ideiglenes rendelkezéseket állapít meg, amelyek a kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében említett átmeneti időszak végét követően szabályozzák az Unió és az Egyesült Királyság közötti közúti árufuvarozást, valamint a menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti járatok keretében végzett autóbuszos személyszállítást.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
1. |
„jármű”:
|
2. |
„engedélyezett árufuvarozás”:
|
3. |
„engedélyezett autóbuszos személyszállítás”:
|
4. |
„Írország határ menti régiója”: Írországnak az Írország és az Egyesült Királyság közötti szárazföldi határral szomszédos megyéi; |
5. |
„uniós közúti árufuvarozó”: olyan, közúti árufuvarozási tevékenységet folytató vállalkozás, amely az 1072/2009/EK rendelet 4. cikke szerinti, érvényes közösségi engedéllyel rendelkezik; |
6. |
„egyesült királyságbeli közúti árufuvarozó”: az Egyesült Királyságban letelepedett olyan vállalkozás, amely számára engedélyezett a közúti árufuvarozás, és nemzetközi fuvarozás céljából engedélyezett árufuvarozás tekintetében kibocsátott, érvényes engedéllyel rendelkezik; |
7. |
„egyesült királyságbeli engedély”: amennyiben egyesült királyságbeli közúti árufuvarozó számára bocsátják ki, az Egyesült Királyság által nemzetközi fuvarozás céljából engedélyezett árufuvarozás tekintetében kibocsátott engedély, és amennyiben egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltató számára bocsátják ki, az Egyesült Királyság által nemzetközi fuvarozás céljából engedélyezett autóbuszos személyszállítás tekintetében kibocsátott engedély; |
8. |
„autóbusz”: az Egyesült Királyságban bejegyzett jármű, amely kialakításánál és felszereltségénél fogva – a járművezetőt is beleértve – kilencnél több személy fuvarozására alkalmas és erre tervezték; |
9. |
„menetrend szerinti járatok”: olyan járatok, amelyeken az utasok fuvarozása meghatározott időközönként, meghatározott útvonalon, az utasokat előre meghatározott megállóhelyeken felvéve és leszállítva történik; |
10. |
„különcélú menetrend szerinti járatok”: olyan járatok, amelyeken, függetlenül attól, hogy ki szervezi meg azokat, meghatározott utascsoportok fuvarozása más utasok kizárásával történik; |
11. |
„uniós autóbuszos személyszállító szolgáltató”: olyan, autóbuszos személyszállítási tevékenységet folytató vállalkozás, amely az 1073/2009/EK rendelet 4. cikke szerinti, érvényes közösségi engedéllyel rendelkezik; |
12. |
„egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltató”: az Egyesült Királyságban letelepedett olyan vállalkozás, amely számára engedélyezett az autóbuszos személyszállítás, és nemzetközi fuvarozás céljából engedélyezett autóbuszos személyszállítás tekintetében kibocsátott, érvényes engedéllyel rendelkezik; |
13. |
„fuvarozó”: közúti árufuvarozó vagy autóbuszos személyszállító szolgáltató; |
14. |
„versenyjog”: olyan jog, amely a következő magatartással foglalkozik, amennyiben az hatással lehet a közúti árufuvarozási vagy autóbuszos személyszállítási szolgáltatásokra:
|
15. |
„állami támogatás”: a kormány vagy bármely más szintű közigazgatási szerv által valamely fuvarozó számára nyújtott, gazdasági előnyt biztosító pénzügyi hozzájárulás, amely a következőket foglalja magában:
Nem tekinthető úgy, hogy egy kormány vagy más közigazgatási szerv által nyújtott pénzügyi hozzájárulás gazdasági előnyt biztosít, amennyiben egy piaci magánszereplő a szóban forgó közigazgatási szervével megegyező helyzetben, kizárólag a várható nyereségtől vezérelve ugyanazt a pénzügyi hozzájárulást nyújtotta volna; |
16. |
„független versenyhatóság”: a versenyjog alkalmazásáért és végrehajtásáért, valamint az állami támogatások ellenőrzéséért felelős hatóság, amely megfelel az alábbi feltételeknek:
|
17. |
„megkülönböztetés”: bármilyen jellegű, objektív indokolás nélküli megkülönböztetés a közúti árufuvarozási vagy autóbuszos személyszállítási szolgáltatások működtetéséhez használt áruknak vagy szolgáltatásoknak – ideértve a közszolgáltatásokat is – a nyújtása során, vagy az ilyen szolgáltatások tekintetében illetékes állami hatóságok általi kezelése során; |
18. |
„az Unió területe”: a tagállamok területe, amelyre az EUSZ és az EUMSZ az említett Szerződésekben megállapított feltételekkel alkalmazandó. |
3. cikk
Az engedélyezett árufuvarozás végzéséhez való jog
(1) Az e rendeletben megállapított feltételek szerint az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók engedélyezett árufuvarozást végezhetnek.
(2) A következő típusú engedélyezett árufuvarozást az Egyesült Királyságban letelepedett természetes vagy jogi személy egyesült királyságbeli engedély nélkül végezheti:
a) |
egyetemes szolgáltatásként végzett postai szállítás; |
b) |
sérült vagy műszaki hibás járművek szállítása; |
c) |
árufuvarozás olyan gépjárművekkel, amelyek megengedett össztömege, beleértve a pótkocsikat is, nem haladja meg a 3,5 tonnát; |
d) |
gyógyszerek, orvostechnikai eszközök és berendezések, valamint egyéb, sürgősségi segély esetén szükséges cikkek szállítása, különösen természeti katasztrófák esetén; |
e) |
olyan árufuvarozás, amelynek esetében teljesülnek a következők:
|
4. cikk
A menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti autóbuszjáratok üzemeltetéséhez való jog
(1) Az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatók az e rendeletben megállapított feltételek mellett végezhetnek engedélyezett autóbuszos személyszállítást menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti járatok keretében.
(2) Az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatóknak az ellenszolgáltatás fejében, menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti járatok keretében végzett, engedélyezett autóbuszos személyszállításhoz rendelkezniük kell egy, az 1073/2009/EK rendelet 6–11. cikkével összhangban e rendelet alkalmazásának kezdőnapját megelőzően kibocsátott engedéllyel.
(3) Az e cikk (2) bekezdése alapján érvényben maradó engedélyek az 1073/2009/EK rendelet 6–11. cikkében foglalt szabályokra és eljárásokra is figyelemmel az e cikk (1) bekezdésében meghatározott célokra legfeljebb 2021. június 30-ig továbbra is használhatók, amennyiben azokat azonos feltételek mellett hosszabbították meg, vagy azokat kizárólag a megállókat, díjakat vagy menetrendet illetően módosították.
(4) Nem kereskedelmi és nem üzleti célú engedélyezett autóbuszos személyszállítást az Egyesült Királyságban letelepedett természetes vagy jogi személy engedély nélkül végezhet, amennyiben:
a) |
a szállítás a természetes vagy jogi személynek csak melléktevékenysége; valamint |
b) |
a használt járművek a természetes vagy jogi személy tulajdonában vannak, vagy a természetes vagy jogi személy azokat részletre vagy egy tartósbérleti szerződés keretében szerezte be, és azokat a természetes személy vagy jogi személy által alkalmazott személyzet egy tagja, a természetes személy maga, vagy a vállalkozás által alkalmazott vagy szerződéses kötelezettség alapján a rendelkezésére bocsátott személyzet egy tagja vezeti. |
E szállítási műveletek mentesülnek az Unión belüli engedélyezési rendszer alól, amennyiben a tevékenységet végző személy rendelkezik egy, az 1073/2009/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésével összhangban, e rendelet alkalmazásának az e rendelet 12. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében említett kezdőnapját megelőzően kibocsátott nemzeti engedéllyel.
(5) E rendelet alkalmazását nem érinti a jármű cseréje, vagy ha a szállítást amiatt szakítják meg, hogy az út egy szakaszát más szállítóeszközzel tegyék meg.
5. cikk
Kétoldalú megállapodások vagy megegyezések
A tagállamok nem tárgyalhatnak és nem köthetnek kétoldalú megállapodást vagy megegyezést az Egyesült Királysággal az e rendelet hatálya alá tartozó ügyekben.
A meglévő többoldalú megegyezések sérelme nélkül a tagállamok nem biztosíthatnak az e rendeletben biztosítottakon kívül más jogokat az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók és az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára.
6. cikk
Szociális és műszaki szabályok
Az e rendelet szerinti engedélyezett áruszállítás vagy autóbuszos személyszállítás során be kell tartani a következő szabályokat:
a) |
az utazó munkavállalók és az önálló vállalkozói tevékenységet folytató gépjárművezetők tekintetében a tagállamok által a 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (10) összhangban megállapított követelmények; |
b) |
a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok tekintetében az 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) követelményei; |
c) |
a közúti közlekedésben használt menetíró készülékek tekintetében a 165/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (12) követelményei; |
d) |
a járművezetők alapképzése és továbbképzése tekintetében a tagállamok által a 2003/59//EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (13) összhangban meghatározott követelmények; |
e) |
az egyes közúti járművek megengedett legnagyobb méretei és össztömege tekintetében a tagállamok által a 96/53/EK tanácsi irányelvvel (14) összhangban megállapított követelmények; |
f) |
a sebességkorlátozó készülékek egyes gépjármű-kategóriákba való beszerelése és azokban való használata tekintetében a tagállamok által a 92/6/EGK tanácsi irányelvvel (15) összhangban megállapított követelmények; |
g) |
a biztonsági övek és a gyermekbiztonsági rendszerek járművekben való kötelező használata tekintetében a tagállamok által a 91/671/EGK tanácsi irányelvvel (16) összhangban megállapított követelmények; |
h) |
a munkavállalók kiküldetése tekintetében a tagállamok által a 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (17) összhangban megállapított követelmények; |
i) |
az utasok jogai tekintetében a 181/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (18) meghatározott követelmények. |
7. cikk
A jogok egyenértékűsége
(1) A Bizottság figyelemmel kíséri az Egyesült Királyság által az uniós közúti fuvarozók és uniós autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára biztosított jogokat és azok gyakorlásának feltételeit.
(2) Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Egyesült Királyság által az uniós közúti árufuvarozóknak és uniós autóbuszos személyszállító szolgáltatóknak biztosított jogok – de jure vagy de facto – nem egyenértékűek az e rendelet alapján az egyesült királyságbeli fuvarozók számára biztosított jogokkal, vagy hogy ezek a jogok nem állnak egyenlő mértékben rendelkezésre valamennyi uniós közúti árufuvarozó és uniós autóbuszos személyszállító szolgáltató számára, az egyenértékűség helyreállítása érdekében a Bizottság haladéktalanul felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el a 11. cikkel összhangban, amelyekkel:
a) |
felfüggeszti a 3. cikk, illetve a 4. cikk (1)–(4) bekezdésének alkalmazását, amennyiben nem biztosítanak egyenértékű jogokat az uniós fuvarozóknak, vagy ha a biztosított jogok minimálisak; |
b) |
korlátokat állapít meg az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók vagy az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára engedélyezett kapacitás vagy utak száma, vagy mindkettő tekintetében; vagy |
c) |
a járművek típusaira vagy a forgalomba hozatal feltételeire vonatkozó üzemeltetési korlátozásokat fogad el. |
8. cikk
Tisztességes verseny
(1) A Bizottság figyelemmel kíséri azokat a feltételeket, amelyek mellett az uniós fuvarozók az egyesült királyságbeli fuvarozókkal versengenek az e rendelet hatálya alá tartozó közúti árufuvarozási és autóbuszos személyszállítási szolgáltatások nyújtásáért.
(2) Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az e cikk (3) bekezdésében említett helyzetek bármelyike miatt az e cikk (1) bekezdésében említett feltételek érzékelhetően kedvezőtlenebbek, mint az egyesült királyságbeli fuvarozók számára biztosítottak, a Bizottság a helyzet orvoslása érdekében haladéktalanul felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el a 11. cikkel összhangban, amelyekkel:
a) |
felfüggeszti a 3. cikk, illetve a 4. cikk (1)–(4) bekezdésének alkalmazását, amennyiben az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozókra vagy az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatókra vonatkozó versenyfeltételek annyira különböznek az uniós piaci szereplőkre vonatkozó versenyfeltételektől, hogy az utóbbiak számára a szolgáltatások nyújtása gazdaságilag nem életképes megoldás; |
b) |
korlátokat állapít meg az egyesült királyságbeli közúti árufuvarozók vagy az egyesült királyságbeli autóbuszos személyszállító szolgáltatók számára engedélyezett kapacitás vagy utak száma, vagy mindkettő tekintetében; vagy |
c) |
a járművek típusaira vagy a forgalomba hozatal feltételeire vonatkozó üzemeltetési korlátozásokat fogad el. |
(3) A (2) bekezdésben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat az abban a bekezdésben meghatározott feltételek mellett a következő helyzetek orvoslására kell elfogadni:
a) |
az Egyesült Királyság állami támogatásokat nyújt; |
b) |
az Egyesült Királyságban nincs versenyjog, vagy azt nem alkalmazzák hatékonyan; |
c) |
az Egyesült Királyság nem hozott létre vagy nem tart fenn független versenyhatóságot; |
d) |
az Egyesült Királyság által a munkavállalók, a biztonság és védelem, valamint a környezet védelme érdekében alkalmazott előírások kevésbé szigorúak az uniós jogban megállapítottaknál, vagy releváns uniós jogszabályok hiányában a valamennyi tagállamban alkalmazott előírásoknál, de minden esetben a vonatkozó nemzetközi előírásoknál; |
e) |
az egyesült királyságbeli engedélyeknek a közúti árufuvarozók és az autóbuszos személyszállító szolgáltatók részére való megadásával kapcsolatban az Egyesült Királyság által alkalmazott előírások az 1071/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (19) megállapítottaknál kevésbé szigorúak; |
f) |
a hivatásos járművezetők képesítésével és képzésével összefüggésben az Egyesült Királyság által alkalmazott előírások a 2003/59/EK irányelvben megállapítottaknál kevésbé szigorúak; |
g) |
az Egyesült Királyság az 1999/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (20) meghatározott szabályoktól eltérő szabályokat alkalmaz az úthasználati díjakra és az adózásra vonatkozóan; valamint |
h) |
az uniós fuvarozókkal szemben fennáll a megkülönböztetés valamely formája. |
(4) Az (1) bekezdés alkalmazásában a Bizottság információkat kérhet az Egyesült Királyság illetékes hatóságaitól vagy az egyesült királyságbeli fuvarozóktól. Amennyiben az említett felek nem bocsátják rendelkezésre a kért információkat a Bizottság által előírt észszerű határidőn belül, vagy hiányos információkat szolgáltatnak, a Bizottság a (2) bekezdésnek megfelelően járhat el.
9. cikk
Az 1072/2009/EK rendelet és az 1073/2009/EK rendelet hatályának kiterjesztése
(1) Az áruknak az Unió és az Egyesült Királyság területe közötti, olyan uniós közúti árufuvarozó által végzett fuvarozása tekintetében, amely az Egyesült Királyság által az e rendelet 7. cikkében említettek szerint biztosított, az e rendelet szerint biztosítottakkal egyenértékű jogok alapján végzi tevékenységét, az útnak a berakodás vagy a kirakodás helye szerinti tagállam területén megtett szakaszára az 1072/2009/EK rendelet alkalmazandó.
(2) Az utasoknak az Unió és az Egyesült Királyság területe közötti, olyan uniós autóbuszos személyszállító szolgáltató által végzett szállítása tekintetében, amely az Egyesült Királyság által a rendelet 7. cikkében említettek szerint biztosított, az e rendelet szerint biztosítottakkal egyenértékű jogok alapján végzi tevékenységét, az útnak a felvétel vagy a leszállítás helye szerinti tagállam területén megtett szakaszára az 1073/2009/EK rendelet alkalmazandó.
10. cikk
Konzultáció és együttműködés
(1) A tagállamok illetékes hatóságai e rendelet végrehajtásának biztosítása érdekében szükség szerint konzultálnak és együttműködnek az Egyesült Királyság illetékes hatóságaival.
(2) A tagállamok kérésre indokolatlan késedelem nélkül továbbítják a Bizottságnak az (1) bekezdés alapján kapott információkat vagy minden egyéb, a 7. és 8. cikk végrehajtása szempontjából releváns információt.
11. cikk
A felhatalmazás gyakorlása
(1) A Bizottságnak a 7. cikk (2) bekezdésében és a 8. cikk (2) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására vonatkozó felhatalmazása a 2021. június 30-ig terjedő időszakra szól.
(2) A 7. cikk (2) bekezdése vagy a 8. cikk (2) bekezdése szerinti felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban megállapított elvekkel összhangban konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
(3) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
12. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Ezt a rendeletet az azt követő naptól kell alkalmazni, amelyen a kilépésről rendelkező megállapodás 126. és 127. cikke értelmében az uniós jog már nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
Nem kell azonban alkalmazni e rendeletet akkor, ha az említett időpontig az Unió és az Egyesült Királyság között kötött, a közúti fuvarozást szabályozó nemzetközi megállapodás hatálybalépésére, vagy – az adott esettől függően – ideiglenes alkalmazásának megkezdésére sor kerül.
(3) Ezt a rendeletet az Unió és az Egyesült Királyság között kötött, a közúti fuvarozást szabályozó nemzetközi megállapodás hatálybalépését, vagy ideiglenes alkalmazásának megkezdését megelőző napig kell alkalmazni.
A 2. cikk (3) bekezdésének d) pontjában említett autóbuszos személyszállítás kivételével e rendelet autóbuszos személyszállításra vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazandósága attól a naptól megszűnik, amelyen az Interbus megállapodáshoz csatolt, a nemzetközi menetrend szerinti és különcélú menetrend szerinti autóbuszjáratokkal végzett személyszállításról szóló jegyzőkönyv az Unió és az Egyesült Királyság tekintetében hatályba lép.
(4) E rendelet alkalmazandósága legkésőbb 2021. június 30-jén mindenképpen megszűnik.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) Az Európai Parlament 2020. december 18-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(2) HL L 29., 2020.1.31., 7. o.
(3) A Tanács (EU) 2020/135 határozata (2020. január 30.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 29., 2020.1.31., 1. o.).
(4) A Tanács (EU, Euratom) 2020/266 határozata (2020. február 25.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságával egy új partnerségi megállapodásról folytatandó tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról (HL L 58., 2020.2.27., 53. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1072/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a nemzetközi közúti árufuvarozási piachoz való hozzáférés közös szabályairól (HL L 300., 2009.11.14., 72. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 1073/2009/EK rendelete (2009. október 21.) az autóbusszal végzett személyszállítás nemzetközi piacához való hozzáférés közös szabályairól és az 561/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 300., 2009.11.14., 88. o.).
(7) HL L 321., 2002.11.26., 13. o.
(8) HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/1/EK irányelve (2006. január 18.) a gépjárművezető nélkül bérelt járművek közúti árufuvarozásra történő használatáról (HL L 33., 2006.2.4., 82. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/15/EK irányelve (2002. március 11.) a közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezéséről (HL L 80., 2002.3.23., 35. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács 561/2006/EK rendelete (2006. március 15.) a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról, a 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 102., 2006.4.11., 1. o.).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 165/2014/EU rendelete (2014. február 4.) a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 60., 2014.2.28., 1. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács 2003/59/EK irányelve (2003. július 15.) egyes közúti árufuvarozást vagy személyszállítást végző járművek vezetőinek alapképzéséről és továbbképzéséről, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet és a 91/439/EGK, illetve a 76/914/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 226., 2003.9.10., 4. o.).
(14) A Tanács 96/53/EK irányelve (1996. július 25.) a Közösségen belül közlekedő egyes közúti járművek nemzeti és a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb méreteinek, valamint a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb össztömegének megállapításáról (HL L 235., 1996.9.17., 59. o.).
(15) A Tanács 92/6/EGK irányelve (1992. február 10.) a Közösségben egyes gépjármű-kategóriákra sebességkorlátozó készülékek felszereléséről és használatáról (HL L 57., 1992.3.2., 27. o.).
(16) A Tanács 91/671/EGK irányelve (1991. december 16.) a járművekben a biztonsági övek és gyermekbiztonsági rendszerek kötelező használatáról (HL L 373., 1991.12.31., 26. o.).
(17) Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve (1996. december 16.) a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről (HL L 18., 1997.1.21., 1. o.).
(18) Az Európai Parlament és a Tanács 181/2011/EU rendelete (2011. február 16.) az autóbusszal közlekedő utasok jogairól és a 2006/2004/EK rendelet módosításáról (HL L 55., 2011.2.28., 1. o.).
(19) Az Európai Parlament és a Tanács 2009/1071/EK rendelete (2009. október 21.) a közúti fuvarozói szakma gyakorlásához szükséges feltételek közös szabályainak megállapításáról és 96/26/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 300., 2009.11.14., 51. o.).
(20) Az Európai Parlament és a Tanács 1999/62/EK irányelve (1999. június 17.) a nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról (HL L 187., 1999.7.20., 42. o.).
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/86 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2225 RENDELETE
(2020. december 23.)
a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodásban előírt átmeneti időszak végét követően az alapszintű légi összeköttetést biztosító közös szabályokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodást (2) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) az Unió az (EU) 2020/135 tanácsi határozattal megkötötte (3), és a megállapodás 2020. február 1-jén hatályba lépett. A kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében említett átmeneti időszak (a továbbiakban: az átmeneti időszak), amelynek során az uniós jog a kilépésről rendelkező megállapodás 127. cikkével összhangban továbbra is alkalmazandó a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságára (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) és az Egyesült Királyságban, 2020. december 31-én ér véget. A Tanács 2020. február 25-én elfogadta az (EU, Euratom) 2020/266 határozatot (4), az Egyesült Királysággal egy új partnerségi megállapodásról folytatandó tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról. Amint az a tárgyalási irányelvekből is következik, a felhatalmazás kiterjed többek között azokra az elemekre, amelyek az átmeneti időszak végét követően az Egyesült Királysággal fennálló légiközlekedési kapcsolatok átfogó kezeléséhez szükségesek. Bizonytalan azonban, hogy ezen időszak végéig hatályba lép-e az Unió és az Egyesült Királyság közötti, az e területen fennálló jövőbeli kapcsolataikra vonatkozó megállapodás. |
(2) |
Az 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) meghatározza az uniós működési engedély légi fuvarozók számára történő kiadására vonatkozó feltételeket, és megállapítja az Unión belüli légi szolgáltatások nyújtásának szabadságát. |
(3) |
Az átmeneti időszak végén, különleges rendelkezések hiányában az Egyesült Királyság Unióból való kilépése az 1008/2008/EK rendeletben foglaltak szerinti piaci hozzáférés tekintetében az uniós jogból eredő valamennyi jogot és kötelezettséget megszünteti, amennyiben azok az Egyesült Királyság és a tagállamok közötti kapcsolatot érintik. |
(4) |
Ezért olyan ideiglenes intézkedéseket kell hozni, amelyek lehetővé teszik az Egyesült Királyságban engedélyezett légi fuvarozók számára, hogy légi járatokat üzemeltessenek az Egyesült Királyság területe és a tagállamok területe között. Az Egyesült Királyság és a tagállamok közötti megfelelő egyensúly biztosítása érdekében e jogok biztosítását ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy az Egyesült Királyságnak egyenértékű jogokat kell biztosítania az Unióban engedélyezett légi fuvarozók számára, továbbá bizonyos, a tisztességes versenyhez elengedhetetlen feltételektől kell függővé tenni. |
(5) |
A COVID-19 világjárványból eredő válság jelentős logisztikai kihívást okoz a tagállamoknak, különösen az arra való képességük tekintetében, hogy rövid határidőre jelentős mennyiségű gyógyszert, oltóanyagot és egészségügyi felszerelést szállítsanak harmadik országokba és harmadik országokból, különösen nehéz tárolási és logisztikai körülmények között. Szükséges annak biztosítása, hogy e célból elegendő légi közlekedési kapacitás és további kivételes rugalmasság álljon a tagállamok rendelkezésére, beleértve harmadik országbeli repülőgépek igénybevételét is. Ezért a kizárólag áruszállításra vonatkozó, az ötödik szabadság körébe tartozó forgalmi jogok – a szigorúan az említett műveletek eseti alapon történő elvégzésére korlátozott – további elemeit kell engedélyezni annak érdekében, hogy e kivételes körülmények között igénybe lehessen venni az Egyesült Királyság légi fuvarozóit. A tagállamoknak lehetőségük kell legyen arra is, hogy a légimentési szolgáltatások nyújtásához további jogokat engedélyezzenek. |
(6) |
E rendelet ideiglenes jellegének tükrözése érdekében e rendelet 2021. június 30-ig vagy – amennyiben arra korábban sor kerül – az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 218. cikkének megfelelően a Bizottság által vezetett tárgyalások eredményeképp a légi közlekedésre vonatkozó, az Egyesült Királysággal kötendő azon jövőbeni megállapodás hatálybalépéséig, vagy adott esetben átmeneti alkalmazásáig alkalmazandó, amelynek az Unió részes fele. |
(7) |
A kölcsönösen előnyös összeköttetési szintek fenntartása érdekében rendelkezni kell bizonyos kereskedelmi együttműködési megállapodásokról a viszonosság elvével összhangban az Egyesült Királyság és az Unió légi fuvarozói tekintetében. |
(8) |
Az e rendelet elfogadását szükségessé tevő kivételes és egyedi körülményekre tekintettel, illetve a Szerződésekkel összhangban helyénvaló, hogy az Unió ideiglenesen gyakorolja a Szerződések által rá ruházott megosztott vonatkozó hatáskört. E rendeletnek az Unió és a tagállamok közötti hatáskörmegosztásra gyakorolt hatása azonban időben szigorúan korlátozott kell, hogy maradjon. Az Unió által gyakorolt hatáskört ezért csak e rendelet alkalmazásának időszakára vonatkozóan lehet gyakorolni. Ennek megfelelően e rendelet alkalmazásának megszűnésekor az Unió nem fogja tovább gyakorolni ezt a megosztott hatáskört. Az EUMSZ 2. cikkének (2) bekezdése értelmében ezért az említett pillanattól kezdve hatásköreik gyakorlása tekintetében a tagállamok ugyanabban a helyzetben lesznek, mint amelyben lettek volna, ha a rendeletet nem fogadják el. Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy az Európai Unióról szóló szerződéshez (EUSZ) és az EUMSZ-hez csatolt, a megosztott hatáskörök gyakorlásáról szóló 25. jegyzőkönyvben foglaltak szerint az Unió hatáskörének gyakorlása e rendelet szerint kizárólag azokra az elemekre terjed ki, amelyekre e rendelet vonatkozik, és nem terjed ki a terület egészére. A nemzetközi légiközlekedési megállapodások megkötése tekintetében az Unió és a tagállamok vonatkozó hatásköreit a Szerződésekkel összhangban és a vonatkozó uniós jogszabályok, köztük az Egyesült Királysággal folytatandó tárgyalások megkezdését engedélyező (EU, Euratom) 2020/266 határozat figyelembevételével kell meghatározni. |
(9) |
Ez a rendelet nem akadályozhatja meg a tagállamokat abban, hogy – a nemzetközi megállapodásokkal összefüggésben felmerülő helyzetekhez hasonlóan – engedélyeket adjanak ki uniós légi fuvarozók számára olyan menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére, amelyeket az Egyesült Királyság által számukra biztosított jogok gyakorlásaként üzemeltetnek. Ezen engedélyek tekintetében a tagállamok nem alkalmazhatnak megkülönböztetést az uniós légi fuvarozók között. |
(10) |
E rendelet egységes feltételek melletti végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni azon intézkedések elfogadása tekintetében, amelyek méltányos szintű viszonosságot garantálnak az Unió és az Egyesült Királyság által egymás légi fuvarozói számára egyoldalúan biztosított jogok között, és amelyek biztosítják, hogy a légiközlekedési szolgáltatások terén az uniós fuvarozók tisztességes feltételek mellett versenyezhessenek az Egyesült Királyság légi fuvarozóival. Ezeket a végrehajtási hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően kell gyakorolni (6). Ezen intézkedések elfogadásához – a tagállamok légi összeköttetésére gyakorolt lehetséges hatásukra tekintettel – a vizsgálóbizottsági eljárást kell alkalmazni. A Bizottságnak azonnal alkalmazandó végrehajtási jogi aktusokat kell elfogadnia, ha kellően indokolt esetben ez rendkívül sürgős okból szükséges. Ilyen, kellően indokolt esetek olyan helyzetekhez kapcsolódhatnak, amikor az Egyesült Királyság nem biztosít egyenértékű jogokat az uniós légi fuvarozók számára, és ezáltal nyilvánvaló egyensúlyhiányt okoz, vagy amikor az e rendelet hatálya alá tartozó légi járatok üzemeltetése során az Egyesült Királyság légi fuvarozóinak biztosítottaknál kedvezőtlenebb feltételek az uniós légi fuvarozók gazdasági életképességét fenyegetik. |
(11) |
Mivel e rendelet célját – nevezetesen az Unió és az Egyesült Királyság közötti légi közlekedést szabályozó átmeneti intézkedések megállapítását abban az esetben, ha az átmeneti időszak végéig nem születik meg a légi közlekedés területén a jövőbeli kapcsolataikra vonatkozó megállapodás – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az terjedelme és hatása miatt jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az EUSZ 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(12) |
Tekintettel az átmeneti időszak lejártából fakadó sürgető helyzetre, helyénvalónak tűnik kivételt biztosítani a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló, az EUSZ-hez, az EUMSZ-hez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt 1. jegyzőkönyv 4. cikkében említett nyolchetes időszak alól. |
(13) |
E rendelet területi hatálya nem terjed ki Gibraltárra, illetve a rendeletben szereplő, az Egyesült Királyságra való hivatkozások nem vonatkoznak Gibraltárra. |
(14) |
E rendelet nem érinti a Spanyol Királyságnak az azon terület feletti szuverenitásra vonatkozó jogi álláspontját, ahol a gibraltári repülőtér található. |
(15) |
E rendelet rendelkezéseit sürgősen hatályba kell léptetni, és elvben az átmeneti időszak végét követő naptól kell alkalmazni, kivéve, ha az említett időpontig hatályba lép egy, Unió és az Egyesült Királyság közötti jövőbeli légi közlekedési kapcsolatokra vonatkozó megállapodás, vagy adott esetben az említett időpontig egy ilyen megállapodást ideiglenesen alkalmaznak. A szükséges adminisztratív eljárások mihamarabbi lefolytatásának lehetővé tétele érdekében azonban bizonyos rendelkezéseket már e rendelet hatálybalépésének időpontjától alkalmazni kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatály
Ez a rendelet ideiglenes intézkedéseket állapít meg az Unió és az Egyesült Királyság közötti légi közlekedés tekintetében, a kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében előírt átmeneti időszak lejártát követő időszakra.
2. cikk
A hatáskör gyakorlása
(1) Az uniós hatáskör e rendelet szerinti gyakorlása a 15. cikk (4) bekezdésében meghatározott alkalmazási időszakra korlátozódik. Az említett időszak végét követően az Unió haladéktalanul megszünteti az említett hatáskör gyakorlását e rendelet szerint, és a tagállamok az Európai Unió működéséről szóló szerződés 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban hatáskörük gyakorlása tekintetében ugyanabban a helyzetben lesznek, mint amelyben lettek volna, ha a rendeletet nem fogadják el.
(2) Az uniós hatáskör e rendelet szerinti gyakorlása nem érinti a tagállamok forgalmi jogokra vonatkozó hatáskörét az Egyesült Királysággal és bármely egyéb harmadik országgal az e rendelet alkalmazásának megszűnését követő időszak vonatkozásában folyamatban lévő vagy jövőben folytatandó tárgyalások, illetve e tárgyban születő nemzetközi megállapodások aláírása vagy megkötése tekintetében.
(3) Az (1) bekezdésben említett uniós hatáskör gyakorlása kizárólag az e rendelet által szabályozott elemekre terjed ki.
(4) E rendelet nem érinti az Uniónak és a tagállamoknak a légiközlekedés területén az e rendelet hatálya alá nem tartozó elemek tekintetében fennálló hatásköreit. Nem érinti továbbá az Egyesült Királysággal egy új partnerségi megállapodás érdekében folytatandó tárgyalások megkezdését engedélyező (EU, Euratom) 2020/266 határozatot sem.
3. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
1. |
„légi közlekedés”: utasok, poggyász, áru és postai küldemények külön-külön vagy együttesen, a nyilvánosság számára díj vagy ellenszolgáltatás ellenében igénybe vehető, légi járműveken történő szállítása, amely magában foglalja a menetrend szerinti és a nem menetrend szerinti szolgáltatásokat is; |
2. |
„nemzetközi légi közlekedés”: az egynél több állam területe feletti légtérben megvalósuló légi közlekedés; |
3. |
„uniós légi fuvarozó”: olyan, érvényes működési engedéllyel rendelkező légi fuvarozó, amelynek engedélyét egy illetékes engedélyező hatóság adta ki az 1008/2008/EK rendelet II. fejezetének megfelelően; |
4. |
„az Egyesült Királyság légi fuvarozója”: olyan légi fuvarozó, amely
|
5. |
„tényleges ellenőrzés”: jogosultságok, szerződések, illetve bármely más eszköz alapján létrejött kapcsolat, amely elkülönülten vagy együttesen, és az adott eset jogi és ténybeli körülményeinek figyelembevételével lehetővé teszi döntő befolyás közvetlen vagy közvetett módon való gyakorlását egy vállalkozásban, különösen az alábbiak által:
|
6. |
„versenyjog”: olyan jog, amely a következő magatartással foglalkozik, amennyiben az hatással lehet a légi járatok üzemeltetésére:
|
7. |
„állami támogatás”: a kormány vagy bármely más szintű közigazgatási szerv által légi fuvarozó vagy repülőtér számára nyújtott, gazdasági előnyt biztosító pénzügyi hozzájárulás, amely a következőket foglalja magában:
Nem tekinthető úgy, hogy egy kormány vagy más közigazgatási szerv által nyújtott pénzügyi hozzájárulás gazdasági előnyt biztosít, amennyiben egy magánpiaci szereplő a szóban forgó közigazgatási szervével megegyező helyzetben, kizárólag jövedelmezőségi kilátásoktól vezérelve ugyanazt a pénzügyi hozzájárulást nyújtotta volna; |
8. |
„független versenyhatóság”: a versenyjog alkalmazásáért és végrehajtásáért, valamint az állami támogatások ellenőrzéséért felelős hatóság, amely teljesíti az alábbi feltételeket:
|
9. |
„megkülönböztetés”: bármilyen jellegű, objektív indokolás nélküli megkülönböztetés a légi járatok üzemeltetéséhez szükséges áruknak vagy szolgáltatásoknak – köztük közszolgáltatásoknak – a biztosítása során vagy az ilyen légi járatok tekintetében az illetékes állami hatóságok által alkalmazott bánásmód során; |
10. |
„menetrend szerinti légi járat”: olyan repüléssorozat, amely megfelel az alábbi jellemzőknek:
|
11. |
„nem menetrend szerinti légi járat”: menetrend szerinti légi járatnak nem minősülő kereskedelmi légi járat; |
12. |
„az Unió területe”: a tagállamok szárazföldi területe, belvizei és tengeri felségvizei, amelyekre az EUSZ és az EUMSZ alkalmazandó az azokban meghatározott feltételekkel, valamint az azok feletti légtér; |
13. |
„az Egyesült Királyság területe”: az Egyesült Királyság szárazföldi területe, belvizei és tengeri felségvizei, valamint az azok feletti légtér; |
14. |
„Chicagói Egyezmény”: a nemzetközi polgári repülésről szóló, 1944. december 7-én Chicagóban aláírt egyezmény. |
4. cikk
Forgalmi jogok
(1) Az Egyesült Királyság légi fuvarozói az e rendeletben megállapított feltételek mellett:
a) |
leszállás nélkül átrepülhetnek az Unió területe felett; |
b) |
a Chicagói Egyezmény értelmében nem kereskedelmi célból leszállhatnak az Unió területén; |
c) |
menetrend szerinti és nem menetrend szerinti nemzetközi légi járatokat működtethetnek utasok, utasok és áruk, illetve kizárólag áruk szállítása céljából két olyan tetszőleges pont között, amelyek egyike az Egyesült Királyság területén, a másik pedig az Unió területén található. |
(2) E rendelet alkalmazásának ideje alatt a tagállamok nem tárgyalhatnak és nem köthetnek kétoldalú megállapodást vagy megegyezést az Egyesült Királysággal az e rendelet hatálya alá tartozó ügyekben. A tagállamok ezen időszakban az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára az e rendelet által biztosított jogokon túl a légiközlekedés tekintetében semmilyen más jogot nem biztosíthatnak.
(3) A (2) bekezdéstől eltérve a tagállamok eseti alapon és a nemzeti jogukkal összhangban engedélyezhetik, hogy területükön az Egyesült Királyság légi fuvarozói a következőket nyújtsák :
a) |
légimentési szolgáltatások; |
b) |
kizárólag árut szállító, nem menetrend szerinti nemzetközi légi járatok a területükön található egyes pontok és egy harmadik országban található pontok között, olyan szolgáltatás részeként, amelynek kiindulási vagy rendeltetési állomása az Egyesült Királyságban található, az egészségügyi felszerelés, oltóanyagok és gyógyszerek szállításához szükséges mértékben, feltéve, hogy e járatok nem álcázott menetrend szerinti járatok. |
5. cikk
Kereskedelmi együttműködési megállapodások
(1) Az e rendelet 4. cikke szerinti légi járatok üléshely-bérlet (blocked space) vagy közös üzemelés (code sharing) révén is üzemeltethetőek, az alábbiak szerint:
a) |
az Egyesült Királyság légi fuvarozója forgalmazó fuvarozói minőségben járhat el bármely uniós vagy egyesült királyságbeli üzemeltető légi fuvarozóval kapcsolatban, vagy bármely olyan harmadik ország üzemeltető légi fuvarozójával kapcsolatban, amely ország az uniós jog vagy adott esetben az érintett tagállam vagy tagállamok joga alapján rendelkezik az üzemeltetéshez szükséges forgalmi jogokkal, valamint fuvarozóinak azzal a jogával, hogy az említett jogokat a szóban forgó megállapodás útján gyakorolják; |
b) |
az Egyesült Királyság légi fuvarozója üzemeltető fuvarozói minőségben járhat el bármely uniós vagy egyesült királyságbeli forgalmazó fuvarozóval kapcsolatban, vagy bármely olyan harmadik ország forgalmazó fuvarozójával kapcsolatban, amely ország az uniós jog vagy adott esetben az érintett tagállam vagy tagállamok joga alapján rendelkezik a szükséges útvonalengedélyekkel, valamint fuvarozóinak azzal a jogával, hogy az említett jogokat a szóban forgó megállapodás útján gyakorolják. |
(2) Az Egyesült Királyság légi fuvarozóinak az (1) bekezdés értelmében biztosított jogok semmilyen esetben sem értelmezhetők úgy, mint amelyek az uniós jog vagy az érintett tagállam vagy tagállamok joga által biztosított jogokon túlmenően további jogokkal ruháznák fel valamely harmadik ország légi fuvarozóit.
(3) Az üléshely-bérletre (blocked space) vagy közös üzemelésre (code sharing) vonatkozó megállapodások üzemeltető vagy forgalmazó fuvarozói minőségben való megkötése semmilyen esetben sem eredményezheti azt, hogy az Egyesült Királyság valamely légi fuvarozója a 4. cikk (1) bekezdésében előírtakon kívül más jogokat is gyakorol.
Az e bekezdés első albekezdése azonban nem alkalmazható oly módon, amely megakadályozza az Egyesült Királyság fuvarozóit abban, hogy légi járatokat üzemeltessenek olyan két pont között, amelyek közül az egyik az Unió területén, a másik pedig harmadik országban található, feltéve, hogy teljesülnek a következő feltételek:
a) |
az Egyesült Királyság légi fuvarozója forgalmazó fuvarozói minőségben jár el egy olyan üzemeltető fuvarozóval kötött, üléshely-bérletre (blocked space) vagy közös üzemelésre (code sharing) vonatkozó megállapodás keretében, amely az uniós jog vagy adott esetben az érintett tagállam vagy tagállamok joga alapján rendelkezik a szükséges forgalmi jogokkal, valamint az említett jogoknak a szóban forgó megállapodás révén való gyakorlásának jogával; |
b) |
a kérdéses légi járat a szóban forgó egyesült királyságbeli fuvarozó által az Egyesült Királyság területének egy pontja és az érintett harmadik ország területének megfelelő pontja között végzett üzemeltetés részét képezi. |
(4) Az e cikkben meghatározott feltételeknek, valamint az uniós és nemzeti jog különösen a biztonság és a védelem tekintetében alkalmazandó követelményeinek való megfelelés ellenőrzése céljából az érintett tagállamok előírják az e cikkben említett megállapodások illetékes hatóságaik általi jóváhagyását.
6. cikk
Légi járművek bérlése
(1) A 4. cikk (1) bekezdésében előírt jogok gyakorlása során az Egyesült Királyság légi fuvarozója légi járatokat üzemeltethet saját légi járműveivel és az alábbi összes esetben:
a) |
bármely bérbeadótól személyzet nélkül bérelt légi jármű felhasználásával; |
b) |
bármely egyéb egyesült királyságbeli légi fuvarozótól személyzettel együtt bérelt légi jármű felhasználásával; |
c) |
az Egyesült Királyságon kívüli országok légi fuvarozóitól személyzettel együtt bérelt légi jármű felhasználásával, feltéve, hogy a bérletet kivételes szükségletek, időszakos kapacitásigény vagy a bérbevevő működési nehézségei indokolják, és a bérlet nem haladja meg az ezen igények kielégítéséhez vagy e nehézségek leküzdéséhez feltétlenül szükséges időtartamot. |
(2) Az e cikkben meghatározott feltételeknek, valamint az uniós és nemzeti jog különösen a biztonság és a védelem tekintetében alkalmazandó követelményeinek való megfelelés ellenőrzése céljából az érintett tagállamok előírják az (1) bekezdésben említett megállapodások illetékes hatóságaik általi jóváhagyását.
7. cikk
A jogok egyenértékűsége
(1) A Bizottság figyelemmel kíséri az Egyesült Királyság által az uniós légi fuvarozók számára biztosított jogokat és azok gyakorlásának feltételeit.
(2) Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Egyesült Királyság által az uniós légi fuvarozóknak biztosított jogok – de jure vagy de facto – nem egyenértékűek az e rendelet alapján az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára biztosított jogokkal, vagy hogy ezek a jogok nem állnak egyenlő mértékben rendelkezésre az Unió valamennyi légi fuvarozója számára, a Bizottság haladéktalanul és az egyenértékűség helyreállítása érdekében végrehajtási jogi aktusokat fogad el, amelyek révén:
a) |
korlátokat állapít meg az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára a menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére engedélyezett kapacitás tekintetében, továbbá kötelezheti a tagállamokat arra, hogy ennek megfelelően igazítsák ki az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára már korábban, illetve újonnan kiadott működési engedélyeket; |
b) |
előírhatja a tagállamok számára, hogy az említett működési engedélyeket tagadják meg, függesszék fel vagy vonják vissza; vagy |
c) |
pénzügyi kötelezettségeket vagy működési korlátozásokat állapít meg. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljárás keretében kell elfogadni, amennyiben az e bekezdés alkalmazásában az egyenértékűség súlyos hiányával kellően indokolt esetben ez rendkívül sürgős okból szükséges. |
8. cikk
Tisztességes verseny
(1) A Bizottság nyomon követi, hogy az uniós légi fuvarozók az e rendelet hatálya alá tartozó légi járatok üzemeltetéséért milyen feltételek mellett versenyezhetnek az Egyesült Királyság légi fuvarozóival és repülőtereivel.
(2) Amennyiben úgy ítéli meg, hogy a (3) bekezdésben említett helyzetek bármelyike miatt az említett feltételek jelentősen kedvezőtlenebbek, mint az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára biztosítottak, a Bizottság a helyzet orvoslása érdekében haladéktalanul végrehajtási jogi aktusokat fogad el, amelyek révén:
a) |
korlátokat állapít meg az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára a menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére engedélyezett kapacitás tekintetében, továbbá kötelezheti a tagállamokat arra, hogy ennek megfelelően igazítsák ki az Egyesült Királyság légi fuvarozói számára már korábban, illetve újonnan kiadott üzemeltetési engedélyeket; |
b) |
előírhatja a tagállamok számára, hogy az Egyesült Királyság egyes vagy valamennyi légi fuvarozójának kiadott üzemeltetési engedélyeket tagadják meg, függesszék fel vagy vonják vissza; vagy |
c) |
pénzügyi kötelezettségeket vagy üzemeltetési korlátozásokat állapít meg. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (3) bekezdésében említett sürgősségi eljárás keretében kell elfogadni, amennyiben az uniós légi fuvarozók egy vagy több műveletének gazdasági életképességét fenyegető, kellően indokolt esetben ez rendkívül sürgős okból szükséges. |
(3) A (2) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusok az abban a bekezdésben meghatározott feltételekre is figyelemmel a következő helyzetek orvoslására fogadhatók el:
a) |
az Egyesült Királyság állami támogatásokat nyújt; |
b) |
az Egyesült Királyságban nincs versenyjog, vagy azt nem alkalmazzák hatékonyan; |
c) |
az Egyesült Királyság nem hozott létre vagy nem működtet független versenyhatóságot; |
d) |
az Egyesült Királyság által a munkavállalók, a biztonság és védelem, a környezet vagy az utasjogok védelme érdekében alkalmazott előírások kevésbé szigorúak az uniós jogszabályokban rögzítetteknél, vagy releváns uniós jogszabályok hiányában a valamennyi tagállam által alkalmazott előírásoknál, de minden esetben a vonatkozó nemzetközi előírásoknál; |
e) |
az uniós légi fuvarozókkal szemben fennáll a megkülönböztetés valamely formája. |
(4) Az (1) bekezdés alkalmazásában a Bizottság információkat kérhet az Egyesült Királyság illetékes hatóságaitól, légi fuvarozóitól vagy repülőtereitől. Amennyiben az Egyesült Királyság illetékes hatóságai, légi fuvarozói vagy repülőterei nem bocsátják rendelkezésre a kért információkat a Bizottság által előírt észszerű határidőn belül, vagy hiányos információkat szolgáltatnak, a Bizottság a (2) bekezdésnek megfelelően járhat el.
(5) Az (EU) 2019/712 európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) nem alkalmazandó az e rendelet hatálya alá tartozó kérdésekre.
9. cikk
Üzemeltetési engedély
(1) A légiközlekedés-biztonság területén alkalmazandó uniós és a nemzeti jog sérelme nélkül, a 4. cikk alapján számukra biztosított jogok gyakorlása érdekében az Egyesült Királyság légi fuvarozói kötelesek üzemeltetési engedélyt beszerezni minden olyan tagállamtól, amelyben tevékenységet kívánnak folytatni.
(2) Miután az érintett tagállam megkapta az Egyesült Királyság légi fuvarozójának üzemeltetési engedély iránti kérelmét, indokolatlan késedelem nélkül megadja a megfelelő üzemeltetési engedélyt, amennyiben:
a) |
a kérelmező egyesült királyságbeli légi fuvarozó az Egyesült Királyság jogszabályainak megfelelő, érvényes működési engedéllyel rendelkezik, valamint |
b) |
az Egyesült Királyság hatékony szabályozási ellenőrzést gyakorol és tart fenn a kérelmező egyesült királyságbeli légi fuvarozó tevékenysége felett, az illetékes hatóság egyértelműen azonosítható, és az egyesült királyságbeli légi fuvarozó rendelkezik az említett hatóság által kiállított üzembentartási engedéllyel. |
(3) Azon igény sérelme nélkül, hogy elegendő időt kell biztosítani a szükséges értékelések elvégzésére, az Egyesült Királyság légi fuvarozóinak e rendelet hatálybalépésének napjától jogosultnak kell lenniük üzemeltetési engedély iránti kérelem benyújtására. E kérelmek jóváhagyására a tagállamok az említett naptól jogosultak, feltéve, hogy a jóváhagyás feltételei teljesülnek. Az így kiadott engedélyek azonban legkorábban e rendelet alkalmazásának a 15. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében említett kezdőnapján lépnek érvénybe.
10. cikk
Üzemeltetési tervek, programok és menetrendek
(1) Az Egyesült Királyság légi fuvarozói jóváhagyás céljából benyújtják az egyes érintett tagállamok illetékes hatóságainak a légi járatokra vonatkozó üzemeltetési terveket, programokat és menetrendeket. Ezeket a kérelmeket legalább 30 nappal a működés megkezdése előtt kell benyújtani. A 2021. januárjában nyújtott légi szolgáltatások tekintetében a kérelmeket a működés megkezdése előtt a lehető legkorábbi időpontban kell benyújtani.
(2) A 9. cikkre is figyelemmel, az e rendelet alkalmazásának a 15. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében említett kezdőnapján folyamatban lévő IATA-idényre, valamint az azt követő első idényre vonatkozó üzemeltetési terveket, programokat és menetrendeket az említett időpontot megelőzően be lehet nyújtani és jóvá lehet hagyni.
(3) Ez a rendelet nem akadályozza meg a tagállamokat abban, hogy engedélyeket adjanak ki olyan menetrend szerinti légi járatok uniós légi fuvarozók általi üzemeltetésére, amelyeket az Egyesült Királyság által számukra biztosított jogok gyakorlásaként üzemeltetnek. Ezen engedélyek tekintetében a tagállamok nem alkalmazhatnak megkülönböztetést az uniós fuvarozók között.
11. cikk
Az engedély megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása
(1) A tagállamok megtagadják, vagy helyzettől függően visszavonják vagy felfüggesztik az Egyesült Királyság légi fuvarozójának üzemeltetési engedélyét, amennyiben:
a) |
a légi fuvarozó e rendelet értelmében nem minősül az Egyesült Királyság légi fuvarozójának; vagy |
b) |
a 9. cikk (2) bekezdésében meghatározott feltételek nem teljesülnek. |
(2) A tagállamok megtagadják, visszavonják, korlátozzák vagy feltételekhez kötik az Egyesült Királyság légi fuvarozójának üzemeltetési engedélyét, illetve korlátozzák vagy feltételekhez kötik annak működését, amennyiben az alábbi körülmények bármelyike fennáll:
a) |
nem tartják be a vonatkozó biztonsági és védelmi követelményeket; |
b) |
nem tartják be a légi közlekedésben részt vevő légi járműnek az érintett tagállam területére történő belépésével, az azon belüli üzemeltetésével, illetve az onnan való elindulásával kapcsolatos alkalmazandó előírásokat; |
c) |
nem tartják be a légi járművön szállított utasoknak, személyzetnek, poggyásznak, árunak, és/vagy postai küldeményeknek az érintett tagállam területére történő belépésével, azon belüli kezelésével, illetve onnan való kilépésével kapcsolatos alkalmazandó előírásokat (beleértve a belépésre, a vámkezelésre, a bevándorlásra, az útlevelekre, a vámeljárásokra és a karanténra vonatkozó rendelkezéseket, illetve a postai küldemények esetében a postai rendelkezéseket is). |
(3) A tagállamok megtagadják, visszavonják, korlátozzák vagy feltételekhez kötik az Egyesült Királyság légi fuvarozóinak üzemeltetési engedélyeit, illetve korlátozzák vagy feltételekhez kötik azok üzemeltetését, amennyiben azt a Bizottság a 7. vagy a 8. cikk alapján előírja számukra.
(4) A tagállamok indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot minden olyan döntésükről, amely egy egyesült királyságbeli légi fuvarozó üzemeltetési engedélyének az (1) és (2) bekezdés szerinti megtagadására vagy visszavonására vonatkozik.
12. cikk
Bizonyítványok és engedélyek
Az Egyesült Királyság által kiadott vagy érvényesített és még hatályban lévő légialkalmassági bizonyítványokat, képesítési bizonyítványokat és engedélyeket a tagállamok érvényesnek ismerik el az e rendelet hatálya alá tartozó légi járatok egyesült királyságbeli légi fuvarozók általi üzemeltetése céljából, feltéve, hogy e bizonyítványokat vagy engedélyeket legalább az egyezmény értelmében meghatározott nemzetközi előírásoknak és ajánlott gyakorlatoknak megfelelően és azokkal összhangban adták ki vagy érvényesítették.
13. cikk
Konzultáció és együttműködés
(1) A tagállamok illetékes hatóságai e rendelet végrehajtásának biztosítása érdekében szükség szerint konzultálnak és együttműködnek az Egyesült Királyság illetékes hatóságaival.
(2) A tagállamok kérésre indokolatlan késedelem nélkül továbbítják a Bizottságnak az e cikk (1) bekezdése alapján kapott információkat vagy minden egyéb, a 7. és a 8. cikk végrehajtása szempontjából releváns információt.
14. cikk
Bizottsági eljárás
(1) A Bizottságot az 1008/2008/EK rendelet által létrehozott bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.
(3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 8. cikkét kell alkalmazni, összefüggésben annak 5. cikkével.
15. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Rendelkezéseit az azt a napot követő naptól kell alkalmazni, amikortól a kilépésről rendelkező megállapodás 126. és 127. cikke szerint az uniós jog többé nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
A 9. cikk (3) bekezdését és a 10. cikk (2) bekezdését azonban e rendelet hatálybalépésének napjától kell alkalmazni.
(3) Ez a rendelet nem alkalmazandó, ha a (2) bekezdés első albekezdésében említett dátumig a légiközlekedés biztosítására vonatkozóan az Egyesült Királysággal kötött olyan átfogó megállapodás lép hatályba, vagy adott esetben az említett időpontig egy ilyen megállapodást ideiglenesen alkalmaznak, amelynek az Unió részes fele.
(4) Ez a rendelet a következő időpontok közül a korábbi időpontban hatályát veszti:
a) |
2021. június 30.; |
b) |
az az időpont, amikor a (3) bekezdésben említett megállapodás hatályba lép, vagy adott esetben az az időpont, amikortól azt ideiglenesen alkalmazzák. |
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) Az Európai Parlament 2020. december 18-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé)]és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(2) HL L 29., 2020.1.31., 7. o.
(3) A Tanács (EU) 2020/135 határozata (2020. január 30.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 29., 2020.1.31., 1. o.).
(4) A Tanács (EU, Euratom) 2020/266 határozata (2020. február 25.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságával egy új partnerségi megállapodásról folytatandó tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról (HL L 58., 2020.2.27., 53. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1008/2008/EK rendelete (2008. szeptember 24.) a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról (HL L 293., 2008.10.31., 3. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/712 rendelete (2019. április 17.) a légi közlekedés területén zajló verseny védelméről és a 868/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 123., 2019.5.10., 4. o.).
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/97 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2226 RENDELETE
(2020. december 23.)
a légi közlekedés biztonságának egyes, a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodásban előírt átmeneti időszak végével összefüggő vonatkozásairól
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodást (2) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) az Unió az (EU) 2020/135 tanácsi határozat (3) révén megkötötte, és az 2020. február 1-jén hatályba lépett. A kilépésről rendelkező megállapodás 126. cikkében előírt átmeneti időszak (a továbbiakban: az átmeneti időszak), amelynek során az uniós jog a kilépésről rendelkező megállapodás 127. cikkével összhangban továbbra is alkalmazandó Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságára (az Egyesült Királyság) és az Egyesült Királyságban, 2020. december 31-én ér véget. |
(2) |
Az (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) fő célja a légi közlekedés biztonsága magas és egységes szintjének létrehozása és fenntartása az Unióban. Ebből a célból – az előírt biztonsági szint elérése, valamint a kiállított tanúsítványok szükséges ellenőrzéseinek és kölcsönös elfogadásának lehetővé tétele érdekében – tanúsítványok rendszerét alakították ki különféle légi közlekedési tevékenységekre vonatkozóan. |
(3) |
A légi közlekedés biztonsága területén az átmeneti időszak végének a tanúsítványokra és jóváhagyásokra vonatkozó következményeit – az Unió és az Egyesült Királyság közötti új, légi közlekedési biztonsági kapcsolatrendszert meghatározó megállapodás hiányában – számos érdekelt fél különféle intézkedésekkel kezelheti. Ezen intézkedések közé tartozik a tagállamok valamelyikének polgári légi közlekedési hatóságához történő átállás és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynöksége (a továbbiakban: az Ügynökség) által kiállított tanúsítványnak az átmeneti időszak vége előtt történő kérelmezése, amely intézkedések az átmeneti időszak végét követő naptól lépnek hatályba. |
(4) |
Egyes tanúsítványok esetében azonban különleges intézkedéseket kell bevezetni az átmeneti időszak vége következményeinek kezelésére. Különösen így van ez azon, az átmeneti időszak vége előtt kiállított tervezési tanúsítványok esetében, amelyeket az Ügynökség állított ki az Egyesült Királyságban központi ügyvezetési hellyel rendelkező tervező szervezetek számára, vagy az Ügynökség által jóváhagyott ilyen tervező szervezetek állítottak ki. Az említett időpontig az Egyesült Királyság nevében az Ügynökség látta el – a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény és annak mellékletei alapján – a „tervező állam” funkcióit és feladatait az (EU) 2018/1139 rendelet 77. cikkének (1) bekezdésében előírtak szerint. Az átmeneti időszak végét követően a „tervező állam” funkcióit és feladatait az Egyesült Királyság tekintetében az Egyesült Királyság Polgári Légiközlekedési Hatósága fogja ellátni. E változás kezelése érdekében az Egyesült Királyság jogszabályokat léptetett életbe, amelyek értelmében az átmeneti időszak előtt kiállított tervezési tanúsítványok úgy tekintendők, mint amelyeket az Egyesült Királyság jogszabályai alapján állítottak ki az átmeneti időszak végétől kezdődő hatállyal. |
(5) |
Az Unió részéről különleges intézkedésekre van szükség annak biztosítására, hogy – amennyiben az Unióban lajstromozott légi járművekről van szó – a tervek, amelyek ilyen tervezési tanúsítványok hatálya alá tartoztak, az átmeneti időszak végét követően továbbra is az (EU) 2018/1139 rendelet által szabályozott tervezési tanúsítványok hatálya alá tartozzanak. A különleges intézkedéseknek lehetővé kell tenniük az érintett légijármű-üzembentartók számára az adott termékek további használatát. Szükséges ezért arról rendelkezni, hogy az Ügynökség vagy adott esetben az általa jóváhagyott tervező szervezetek úgy tekintendők, mint amelyek az említett tervekre vonatkozó tervezési tanúsítványokat az átmeneti időszak végét követő naptól kezdődő hatállyal állították ki. Az (EU) 2018/1139 rendelet és a releváns bizottsági jogi aktusok figyelembe vesznek olyan tervezési tanúsítványokat, amelyeket azon az alapon állítottak ki, hogy az adott légi járművet a tagállamok egyikében lajstromozták, még ha a tervező állam egy harmadik ország is. |
(6) |
Szükséges egyértelművé tenni, hogy ezen tervezési tanúsítványokra az (EU) 2018/1139 rendelet, valamint az említett rendelet vagy a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) alapján elfogadott releváns végrehajtási és felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban meghatározott releváns szabályok vonatkoznak, különösen a tervtanúsításra és a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó kötelező tájékoztatásra alkalmazandó szabályok. |
(7) |
Tekintettel az átmeneti időszak vége által előidézett sürgősségre, helyénvalónak tekinthető kivételt biztosítani a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló, az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt 1. jegyzőkönyv 4. cikkében említett nyolchetes időszak alól. |
(8) |
Mivel e rendelet célját – nevezetesen a légi közlekedés biztonsága magas és egységes szintjének az Unióban történő fenntartását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban terjedelme vagy hatása miatt e cél jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(9) |
E rendeletnek sürgősen hatályba kell lépnie, és azt az átmeneti időszak végét követő naptól kell alkalmazni, kivéve, ha az említett időpontig hatályba lép vagy ideiglenesen alkalmazandóvá válik az Európai Unió és az Egyesült Királyság közötti, a polgárirepülés-biztonság kérdéseit szabályozó, az e rendeletben szabályozott tervezési tanúsítványokra vonatkozó megállapodás, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy és hatály
(1) Ez a rendelet az átmeneti időszak végére tekintettel különös rendelkezéseket állapít meg egyes, a 216/2008/EK vagy az (EU) 2018/1139 rendelet alapján olyan természetes és jogi személyek részére kiállított repülésbiztonsági tanúsítványokra vonatkozóan, akik vagy amelyek központi ügyvezetési helye az Egyesült Királyságban van.
(2) Ez a rendelet a mellékletben felsorolt, e rendelet alkalmazásának kezdőnapja előtti napon érvényes, és az Ügynökség által az Egyesült Királyságban központi ügyvezetési hellyel rendelkező természetes vagy jogi személyek számára kiállított, vagy az Egyesült Királyságban központi ügyvezetési hellyel rendelkező tervező szervezet által kiállított tervezési tanúsítványokra alkalmazandó.
(3) Ez a rendelet csak az Unióban lajstromozott légi járművek tekintetében alkalmazandó.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában az (EU) 2018/1139 rendelet, valamint az említett rendelet és a 216/2008/EK rendelet alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok megfelelő fogalommeghatározásai alkalmazandók.
3. cikk
A tanúsítványok érvényessége
Az 1. cikk (2) bekezdésében említett tervezési tanúsítványokat úgy kell tekinteni, mint amelyeket az 5. cikk (2) bekezdésében említett időponttól kezdődően állította ki:
(1) |
az Ügynökség az 1. cikk (2) bekezdésében említett, az Ügynökség által kiállított tanúsítványok tekintetében; |
(2) |
az Ügynökség által jóváhagyott szervezet az 1. cikk (2) bekezdésében említett, az Ügynökség által jóváhagyott tervező szervezet által kiállított tanúsítványok tekintetében. |
4. cikk
A 3. cikk által szabályozott tanúsítványokkal kapcsolatos szabályok és kötelezettségek
(1) Az e rendelet 3. cikke által szabályozott tanúsítványokra az e tanúsítványokra az (EU) 2018/1139 rendelettel, valamint az említett rendelet és a 216/2008/EK rendelet alapján elfogadott releváns végrehajtási és felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal, különösen a 748/2012/EU bizottsági rendelettel (6) összhangban alkalmazandó szabályok vonatkoznak.
(2) Az Ügynökség azon jogalanyok tekintetében, akik vagy amelyek központi ügyvezetési helye harmadik országban található, az (EU) 2018/1139 rendeletben, valamint az említett rendelet és a 216/2008/EK rendelet alapján elfogadott releváns végrehajtási és felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban megállapított hatáskörökkel rendelkezik.
5. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Ezt a rendeletet az azt követő naptól kell alkalmazni, amelyen a kilépésről rendelkező megállapodás 126. és 127. cikkének alapján az uniós jog alkalmazása az Egyesült Királyságra vonatkozóan és az Egyesült Királyságban megszűnik.
(3) Ez a rendelet nem alkalmazandó, ha az e rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett tervezési tanúsítványokhoz kapcsolódó, az Unió és az Egyesült Királyság közötti, a polgárirepülés-biztonság kérdéseit szabályozó megállapodás az e cikk (2) bekezdésében említett időpontig hatályba lép, vagy adott esetben ideiglenesen alkalmazandóvá válik.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) Az Európai Parlament 2020. december 18-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(2) HL L 29., 2020.1.31., 7. o.
(3) A Tanács (EU) 2020/135 határozata (2020. január 30.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 29., 2020.1.31., 1. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1139 rendelete (2018. július 4.) a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 212., 2018.8.22., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 216/2008/EK rendelete (2008. február 20.) a polgári repülés területén közös szabályokról és az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség létrehozásáról, valamint a 91/670/EGK tanácsi irányelv, az 1592/2002/EK rendelet és a 2004/36/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 79., 2008.3.19., 1. o.).
(6) A Bizottság 748/2012/EU rendelete (2012. augusztus 3.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 224., 2012.8.21., 1. o.).
MELLÉKLET
AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT TANÚSÍTVÁNYOK FELSOROLÁSA
1. |
748/2012/EU bizottsági rendelet (1), I. melléklet, 21. rész, A. szakasz, B. alrész (Típusalkalmassági bizonyítványok és korlátozott típusalkalmassági bizonyítványok) |
2. |
748/2012/EU rendelet, I. melléklet, 21. rész, A. szakasz, D. alrész (Típusalkalmassági bizonyítványok és korlátozott típusalkalmassági bizonyítványok módosításai) |
3. |
748/2012/EU rendelet, I. melléklet, 21. rész, A. szakasz, E. alrész (Kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványok) |
4. |
748/2012/EU rendelet, I. melléklet, 21. rész, A. szakasz, M. alrész (Javítások) |
5. |
748/2012/EU rendelet, I. melléklet, 21. rész, A. szakasz, O. alrész (Európai műszaki szabványrendelet szerinti engedélyek) |
6. |
748/2012/EU rendelet, I. melléklet, 21. rész, A. szakasz, J. alrész (A tervező szervezet jóváhagyásai) |
(1) A Bizottság 748/2012/EU rendelete (2012. augusztus 3.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 224., 2012.8.21., 1. o.).
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/102 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2227 RENDELETE
(2020. december 23.)
az (EU) 2017/2403 rendeletnek az Egyesült Királyság vizein tevékenységet folytató uniós halászhajókra vonatkozó halászati engedélyek és az Egyesült Királyság halászhajói által az uniós vizeken végzett halászati műveletek tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
2017. március 29-én az Egyesült Királyság az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 50. cikkének megfelelően bejelentette az Unióból való kilépésre vonatkozó szándékát. |
(2) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás (2) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) intézkedéseket tartalmaz az uniós jog rendelkezéseinek az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban azon időpontot követő alkalmazására vonatkozóan, amikortól a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban. A közös halászati politika a kilépésről rendelkező megállapodással összhangban az átmeneti időszakban alkalmazható az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, 2020. december 31. után pedig már nem. |
(3) |
Amikor a közös halászati politika már nem alkalmazható az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, az Egyesült Királyság vizei (a parti tenger és a kizárólagos gazdasági övezet) már nem képezik az uniós vizek részét. Következésképpen abban az esetben, ha nem születik halászati rendelkezésket tartalmazó megállapodás az Unió és az Egyesült Királyság között, fennáll annak a kockázata, hogy az uniós és az egyesült királysági halászhajók nem tudják teljes mértékben kihasználni a 2021-re esetlegesen rendelkezésre álló halászati lehetőségeket. |
(4) |
A halászat fenntarthatóságának biztosítása érdekében és figyelembe véve a halászat jelentőségét számos közösség gazdasági megélhetése szempontjából az Unióban és az Egyesült Királyságban, fent kell tartani az arra vonatkozó megállapodások lehetőségét, hogy az uniós halászhajók és az Egyesült Királyság hajói 2020. december 31. után halászat céljából kölcsönösen hozzáférjenek egymás vizeihez. E rendeletnek az a célja, hogy meghatározza a kölcsönös hozzáférés megfelelő jogi keretét. |
(5) |
E rendelet területi hatálya nem terjed ki Gibraltárra, továbbá a rendeletben szereplő, az Egyesült Királyságra való hivatkozások nem vonatkoznak Gibraltárra. |
(6) |
A 2021. évi halászati lehetőségeket az Uniónak és az Egyesült Királyságnak az Egyesült Nemzetek Tengerjogi Egyezményének (3) 61. és 62. cikkében meghatározott követelményeknek való teljes körű megfelelés mellett kell meghatároznia. Az élő tengeri erőforrások fenntartható kiaknázása, valamint az uniós vizeken és az Egyesült Királyság vizein belüli stabilitás biztosítása érdekében a tagállamok és az Egyesült Királyság számára kiosztott kvótákat és részesedéseket az Unió és az Egyesült Királyság vonatkozó jogszabályaival összhangban kell meghatározni. |
(7) |
Figyelembe véve az Egyesült Királyság hajói által az uniós vizeken, valamint az uniós halászhajók által az Egyesült Királyság vizein folytatott, nagy múltra visszatekintő halászati tevékenységet, valamint a vizekhez való kölcsönös hozzáférés biztosítása érdekében az Uniónak rendelkeznie kell egy mechanizmusról az Egyesült Királyság halászhajói számára, hogy az uniós halászhajókra vonatkozókkal azonos feltételek mellett, engedélyek révén hozzáférjenek az uniós vizekhez, hogy kifoghassák a számukra kiosztott mennyiséget. Az engedélyek csak akkor állíthatók ki, amennyiben és amekkora mértékben az Egyesült Királyság továbbra is engedélyt ad az uniós halászhajók számára a halászat folytatására az Egyesült Királyság vizein. |
(8) |
Az (EU) 2017/2403 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) meghatározza a halászati engedélyek kiállítására és kezelésére vonatkozó szabályokat egy harmadik ország felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizeken halászati műveletet végző halászhajók és uniós vizeken halászati műveletet végző harmadik országbeli halászhajók tekintetében. |
(9) |
Az (EU) 2017/2403 rendelet szabályokat állapít meg az uniós halászhajók által harmadik országok vizein, megállapodás keretén kívül végzett halászati műveletekre vonatkozóan, és úgy rendelkezik, hogy a lobogó szerinti tagállamok magánengedélyeket állíthatnak ki, továbbá meghatározza az engedélyek kiállítására vonatkozó feltételeket és eljárásokat. Tekintettel az Egyesült Királyság vizein halászati tevékenységeket folytató uniós halászhajók számára, az említett feltételek és eljárások jelentős késedelmeket és nagyobb adminisztratív terhet idéznének elő egy, az Unió és az Egyesült Királyság közötti halászati rendelkezéseket tartalmazó megállapodás hiányában. Ezért egyedi feltételekről és eljárásokról kell rendelkezni annak elősegítéséhez, hogy az Egyesült Királyság engedélyt állítson ki az uniós halászhajók számára az Egyesült Királyság vizein halászati tevékenységek végzéséhez. |
(10) |
El kell térni a harmadik országok halászhajóira vonatkozó szabályoktól, és egyedi feltételekről és eljárásokról kell rendelkezni annak lehetővé tételéhez, hogy az Unió engedélyt állítson ki az Egyesült Királyság halászhajói számára az uniós vizeken halászati tevékenységek végzéséhez. |
(11) |
Az (EU) 2017/2403 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
A kilépésről rendelkező megállapodásban előírt átmeneti időszak 2020. december 31-én véget ér. Az Unió és az Egyesült Királyság között kötött, halászati rendelkezéseket tartalmazó megállapodás hiányában e rendeletnek sürgősen, az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie, és azt a kilépésről rendelkező megállapodás 126. és 127. cikkének értelmében az azt követő naptól kell alkalmazni, amelyen az uniós jog többé nem alkalmazható az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban. Rendkívüli intézkedésként a következő időpontok közül e rendeletet a következők közül a legkorábbi időpontig kell alkalmazni: 2021. december 31. vagy az az időpont, amikor az Unió és az Egyesült Királyság közötti, halászati rendelkezéseket tartalmazó megállapodás hatályba lép, vagy amely időponttól kezdve ideiglenesen alkalmazandó. |
(13) |
Tekintettel arra, hogy ezt a rendeletet azt a napot megelőzően szükséges elfogadni, amelyen a kilépésről rendelkező megállapodás 126. és 127. cikkének értelmében az uniós jog többé nem alkalmazható az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, továbbá arra, hogy kölcsönösség alapján legkésőbb az említett napig rendelkezni szükséges az Egyesült Királyság és az Unió vizein végzett fenntartható halászati műveletek engedélyezésére vonatkozó eljárásokról az említett vizeken végzett halászati műveletek hirtelen megszakadásának elkerülése érdekében, helyénvalónak tűnt kivételt biztosítani a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló, az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt 1. jegyzőkönyv 4. cikkében említett nyolchetes időszak alól. |
(14) |
Annak lehetővé tétele érdekében, hogy mind az Unió, mind az Egyesült Királyság piaci szereplői folytathassák a halászatot, kizárólag akkor állítható ki halászati engedély az Egyesült Királyság halászhajói számára az uniós vizeken folytatandó halászati tevékenységekhez, amennyiben és amekkora mértékben a Bizottság megbizonyosodik arról, hogy az Egyesült Királyság kölcsönösség alapján hozzáférési jogot biztosít az uniós halászhajók számára az Egyesült Királyság vizein halászati műveletek végzéséhez, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2017/2403 rendelet módosításai
Az (EU) 2017/2403 rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A II. cím II. fejezete a következő szakasszal egészül ki: „
18a. cikk Hatály A 3. szakasztól eltérve ezt a szakaszt kell alkalmazni az uniós halászhajók által az Egyesült Királyság vizein végzett halászati műveletekre. 18b. cikk Fogalommeghatározás E szakasz alkalmazásában „az Egyesült Királyság vizei” az Egyesült Királyság felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó, a nemzetközi joggal összhangban meghatározott vizeket jelentik. 18c. cikk Az Egyesült Királyság által kiállított halászati engedélyek megszerzésére vonatkozó eljárás (1) Az a lobogó szerinti tagállam, amely meggyőződött arról, hogy az 5. cikkben megállapított feltételek teljesülnek, megküldi a Bizottságnak az Egyesült Királyság által kiállított halászati engedély iránti kérelmet vagy kérelmek listáját. (2) Mindegyik kérelemnek vagy a kérelmek listájának tartalmaznia kell az Egyesült Királyság által a halászati engedély kiállításához előírt adatokat a kért formátumban, az Egyesült Királyság által a Bizottsággal közölteknek megfelelően. (3) A Bizottság közli a tagállamokkal a (2) bekezdésben említett adatokat és formátumot. A Bizottság kérelmet küldhet a lobogó szerinti tagállamnak, amelyben bekérheti az (1) és a (2) bekezdésben említett feltételek teljesülésének ellenőrzéséhez szükséges valamennyi további információt. (4) Amennyiben a kérelem vagy a (3) bekezdés szerint bekért kiegészítő információk kézhezvételét követően a Bizottság úgy találja, hogy teljesülnek az (1) és a (2) bekezdésben meghatározott feltételek, a kérelmet haladéktalanul továbbítja az Egyesült Királyságnak. (5) Amint az Egyesült Királyság arról tájékoztatja a Bizottságot, hogy valamely uniós halászhajó tekintetében halászati engedély kiállításáról vagy megtagadásáról határozott, a Bizottság erről haladéktalanul értesíti az érintett halászhajó lobogója szerinti tagállamot. (6) A lobogó szerinti tagállamok csak akkor állíthatnak ki halászati engedélyt az Egyesült Királyság vizein végzett halászati műveletekre, miután tájékoztatást kaptak arról, hogy az Egyesült Királyság az adott uniós halászhajó tekintetében engedély kiadásáról határozott. (7) A halászati műveleteket csak akkor lehet elkezdeni, amikor mind a lobogó szerinti tagállam, mind az Egyesült Királyság kiállította a halászati engedélyt. (8) Amennyiben az Egyesült Királyság arról tájékoztatja a Bizottságot, hogy valamely uniós halászhajó tekintetében a halászati engedély felfüggesztéséről vagy visszavonásáról határozott, a Bizottság ennek megfelelően azonnal értesíti az érintett halászhajó lobogója szerinti tagállamot. E tagállam ennek megfelelően felfüggeszti vagy visszavonja az Egyesült Királyság vizein végzett halászati műveletekre vonatkozó halászati engedélyt. (9) Amennyiben az Egyesült Királyság arról tájékoztatja a lobogó szerinti tagállamot, hogy valamely uniós halászhajó tekintetében halászati engedély kiállításáról, megtagadásáról, felfüggesztéséről vagy visszavonásáról határozott, a lobogó szerinti tagállam erről haladéktalanul értesíti a Bizottságot. E tagállam ennek megfelelően felfüggeszti vagy visszavonja az Egyesült Királyság vizein végzett halászati műveletekre vonatkozó halászati engedélyt. 18d. cikk Nyomon követés A Bizottság nyomon követi az uniós halászhajóknak az Egyesült Királyság vizein végzett halászati műveleteire vonatkozó halászati engedélyek Egyesült Királyság által történő kiállítását.” |
2. |
A szöveg a következő címmel egészül ki: „IIIa. CÍM AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG HALÁSZHAJÓI ÁLTAL UNIÓS VIZEKEN VÉGZETT HALÁSZATI MŰVELETEK 38 a. cikk Hatály A III. címtől eltérve ezt a címet kell alkalmazni az Egyesült Királyság halászhajói által az uniós vizeken végzett halászati műveletekre. 38b. cikk Az Egyesült Királyság halászhajói által végzett halászati műveletek Az Egyesült Királyság halászhajói az alkalmazandó uniós jogszabályokban megállapított feltételekkel összhangban végezhetnek halászati műveleteket uniós vizeken, feltéve, hogy az uniós hajók a kölcsönösség alapján hozzáférést kapnak az Egyesült Királyság vizeihez halászati műveletek végzése céljából. 38c. cikk Általános elvek (1) Az Egyesült Királyság halászhajói kizárólag akkor végezhetnek halászati műveletet uniós vizeken, ha rendelkeznek a Bizottság által kiállított halászati engedéllyel. A halászati engedélyt kizárólag akkor állítják ki, ha teljesülnek a (2) bekezdésben meghatározott jogosultsági kritériumok. (2) A Bizottság akkor állíthat ki halászati engedélyt az Egyesült Királyság halászhajói számára, ha:
(3) Az uniós vizeken halászati műveletek végzésére engedéllyel rendelkező egyesült királyságbeli halászhajóknak meg kell felelniük a tevékenységük helye szerinti halászati területen az uniós halászhajók által folytatott halászatra irányadó szabályoknak. 38d. cikk A halászati engedélyek megszerzésére vonatkozó eljárás (1) Az Egyesült Királyság megküldi a Bizottságnak a halászhajóira vonatkozó engedélyek iránti kérelmet vagy kérelmek listáját. (2) A Bizottság az Egyesült Királyságtól további információkat kérhet be, amennyiben azok szükségesek annak ellenőrzéséhez, hogy a 38c. cikk (2) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek-e. (3) Miután megállapítást nyert, hogy a 38b. cikkben és a 38c. cikk (2) bekezdésében előírt feltételek teljesülnek, a Bizottság kiállíthatja a halászati engedélyt, és erről haladéktalanul tájékoztatja az Egyesült Királyságot és az érintett tagállamokat. 38e. cikk A halászati engedélyek kezelése (1) Ha már nem teljesül a 38b. cikkben és a 38c. cikk (2) bekezdésében meghatározott feltételek valamelyike, a Bizottság meghozza a szükséges intézkedéseket, ideértve az engedély módosítását vagy visszavonását is, és erről tájékoztatja az Egyesült Királyságot és az érintett tagállamokat. (2) A Bizottság elutasíthatja az engedélyek kiállítását, valamint felfüggesztheti vagy visszavonhatja az Egyesült Királyság halászhajójának kiállított engedélyt, ha az alábbi esetek bármelyike bekövetkezik:
(3) A Bizottság haladéktalanul értesíti az Egyesült Királyságot, ha a (2) bekezdéssel összhangban szándékában áll elutasítani, felfüggeszteni vagy visszavonni az engedélyt. 38f. cikk Halászati műveletek betiltása (1) Amennyiben az Egyesült Királyság számára megítélt halászati lehetőségek kimerítettnek minősülnek, a Bizottság erről haladéktalanul értesíti az Egyesült Királyságot és a tagállamok illetékes ellenőrző hatóságait. A ki nem merített halászati lehetőségek kihasználására irányuló olyan halászati műveletek folytonosságának biztosítása céljából, amelyek a kimerített halászati lehetőségeket is érinthetik, a Bizottság felkéri az Egyesült Királyságot, hogy közölje vele azon technikai intézkedéseket, amelyekkel megakadályozható, hogy a kimerített halászati lehetőségeket kedvezőtlen hatások érjék. (2) Az (1) bekezdésben említett értesítés időpontjától az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő halászhajók számára kiadott engedélyeket az érintett halászati műveletekre vonatkozóan felfüggesztettnek kell tekinteni, és e halászhajók számára ezt követően már nem engedélyezett az adott halászati műveletek végzése. (3) A halászati engedélyeket visszavontnak kell tekinteni, amennyiben a halászati engedélyeknek a (2) bekezdéssel összhangban történő felfüggesztése minden olyan halászati műveletet érint, amelyekre az engedélyeket megadták. 38g. cikk Az uniós vizekre vonatkozó kvóták túlhalászása Amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy az Egyesült Királyság túllépte a számára valamely állomány vagy állománycsoport tekintetében kiosztott kvótákat, csökkenti az Egyesült Királyság számára kiosztott egyéb kvótákat. A Bizottság törekszik annak biztosítására, hogy a csökkentés mértéke igazodjon a tagállamok tekintetében hasonló körülmények között alkalmazott csökkentésekhez. 38h. cikk Ellenőrzés és végrehajtás (1) Az uniós vizeken halászati műveletek végzésére engedéllyel rendelkező egyesült királyságbeli halászhajóknak meg kell felelniük a tevékenységük helye szerinti halászati területen az uniós halászhajók által végzett halászati műveletekre irányadó ellenőrzési szabályoknak. (2) Az uniós vizeken halászati műveletek végzésére engedéllyel rendelkező egyesült királyságbeli halászhajóknak meg kell adniuk a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek és – adott esetben – a parti tagállamnak azokat az adatokat, amelyeket az uniós halászhajók az ellenőrzési rendelet értelmében kötelesek elküldeni a lobogó szerinti tagállamnak. (3) A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv megküldi a parti tagállamnak a (2) bekezdéssel összhangban hozzá beérkezett adatokat. (4) Az uniós vizeken halászati műveletek végzésére engedéllyel rendelkező egyesült királyságbeli halászhajók kérésre kötelesek a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek megküldeni az alkalmazandó megfigyelői programok keretében készült megfigyelői jelentéseket. (5) A parti tagállamok az ellenőrzési rendelet 93. cikkében említett nemzeti nyilvántartásban rögzítenek minden, egyesült királyságbeli halászhajók által elkövetett jogsértést, a kapcsolódó szankciókat is beleértve.” |
2. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Ezt a rendeletet az azt követő naptól kell alkalmazni, amelyen a kilépésről rendelkező megállapodás 126. és 127. cikkének értelmében az uniós jog többé nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, a következők közül a legkorábbi időpontig:
a) |
2021. december 31.; |
b) |
az az időpont, amikor az Unió és az Egyesült Királyság közötti, halászati rendelkezéseket tartalmazó megállapodás hatályba lép, vagy amely időponttól kezdve ideiglenesen alkalmazandó. |
(3) Ez a rendelet azonban nem alkalmazandó, amennyiben a (2) bekezdés b) pontjában említett megállapodás e rendelet hatálybalépésének napjáig hatályba lép vagy ideiglenesen alkalmazandóvá válik.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) Az Európai Parlament 2020. december 18-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(2) HL L 29., 2020.1.31., 7.o.
(3) Az Egyesült Nemzetek Tengerjogi Egyezménye és az annak XI. része végrehajtásáról szóló, 1994. július 28-i megállapodás (HL L 179., 1998.6.23., 3. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/2403 rendelete (2017. december 12.) a külső vizeken halászó flották fenntartható kezeléséről, valamint az 1006/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2017.12.28., 81. o.).
HATÁROZATOK
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/108 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2228 HATÁROZATA
(2020. december 23.)
a vasút európai évéről (2021)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),
rendes jogalkotási eljárás keretében (3),
mivel:
(1) |
„Az európai zöld megállapodás” című, 2019. december 11-i közleményében (a továbbiakban: az európai zöld megállapodásról szóló közlemény) a Bizottság egy európai zöld megállapodást határozott meg az Unió és polgárai számára. Az európai zöld megállapodás új növekedési stratégia, amelynek célja, hogy az Uniót olyan igazságos és virágzó – modern, erőforrás-hatékony és versenyképes gazdasággal rendelkező – társadalommá alakítsa, ahol 2050-re megszűnik a nettó üvegházhatásúgáz-kibocsátás, és ahol a gazdasági növekedés elválik az erőforrásfelhasználástól. |
(2) |
2019. december 12-i következtetéseiben az Európai Tanács jóváhagyta a klímasemleges Unió 2050-ig történő megvalósítására irányuló célkitűzést. |
(3) |
2020. január 15-i állásfoglalásában az Európai Parlament üdvözölte az európai zöld megállapodásról szóló közleményt, és felhívott a klímasemleges társadalomra 2050-ig történő szükségszerű átállásra. |
(4) |
Az európai zöld megállapodásról szóló közleményben meghatározott célkitűzésekkel összhangban át kell alakítani az uniós gazdaságot, és újra kell gondolni a szakpolitikákat, különösen a közlekedés és a mobilitás területén. A közlekedés felelős az Unió üvegházhatásúgáz-kibocsátásának egynegyedéért, mely arány egyre nő. A klímasemlegesség eléréséhez a közlekedésből származó kibocsátások 90 %-os csökkentésére van szükség 2050-ig. A fenntartható intermodális közlekedés megvalósításához a felhasználókat kell előtérbe helyezni, és a jelenlegi mobilitási szokásaiknál megfizethetőbb, hozzáférhetőbb, egészségesebb, tisztább és energiahatékonyabb alternatívákat kell biztosítani számukra, ösztönözve ugyanakkor azokat, akik már fenntartható közlekedési módokat – így például gyaloglást, kerékpározást és tömegközlekedést – alkalmaznak. |
(5) |
Az európai zöld megállapodás magában foglalja a fenntartható és intelligens mobilitásra való áttérés felgyorsítását e kihívások kezelése érdekében. Így különösen a jelenleg 75 %-ban közutakon megvalósuló szárazföldi áruszállítás jelentős részét át kell helyezni vasútra és belvízi utakra. Ahhoz, hogy erre az áttérésre sor kerüljön, jelentős beruházásokra van szükség, beleértve a helyreállítással összefüggésben végzett beruházásokat, és ezek lényeges része a transzeurópai közlekedési hálózat (TEN-T) megvalósításához és a vasúti árufuvarozási folyosók hatékonyságának növelésére irányuló erőfeszítésekhez fog kapcsolódni. |
(6) |
A vasútnak iránymutatóként jelentős szerepet kell játszania a klímasemlegességi célkitűzés 2050-ig történő elérésében. Ez az egyik leginkább környezetbarát és energiahatékony közlekedési mód. A vasút nagyrészt villamosított, és sokkal kevesebb szén-dioxidot bocsát ki, mint azonos távon a közúti vagy légi közlekedés. Ez az egyetlen közlekedési mód, amely 1990 óta folyamatosan csökkentette üvegházhatásúgáz-kibocsátását és szén-dioxid-kibocsátását. Emellett a vasút 1990 és 2016 között csökkentette energiafogyasztását, és növekvő mértékben használ megújuló energiaforrásokat. |
(7) |
A Covid19-válság különösen súlyos hatással volt a közlekedési ágazatra. A működési és pénzügyi korlátok ellenére az ágazat fenntartotta a kulcsfontosságú összeköttetéseket mind az emberek, mind az alapvető áruk szállítása számára. Ez főként azon munkavállalóknak köszönhetően volt lehetséges, akik nehéz és bizonytalan körülmények között is folytatták munkájukat. A Covid19-válság idején a vasút által játszott stratégiai szerep rávilágított arra, hogy a 2012/34/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (4) létrehozott egységes európai vasúti térség megvalósítása szükséges mind az alapvető árukkal, így például élelmiszerekkel, gyógyszerekkel és üzemanyagokkal – különösen kivételes körülmények között – történő ellátás megkönnyítéséhez, mind pedig a szélesebb körű közlekedéspolitikai célkitűzések eléréséhez. |
(8) |
Az Unió peremterületeinek, hegyvidéki és távoli fekvésű régióinak és területeinek a fő közlekedési útvonalakkal – beleértve regionális és helyi szinten is – történő összekapcsolása, valamint a hiányzó regionális, határokon átnyúló vasúti összeköttetések kialakítása és helyreállítása révén a vasúti ágazat hozzájárul a társadalmi, gazdasági és területi kohézióhoz kontinentális, nemzeti, regionális és helyi szinten egyaránt. Ezenkívül a távoli fekvésű és vidéki területeken gyakran számban ritkábbak és kevésbé fejlettek a lakosság számára az alapvető szolgáltatások nyújtását garantáló hálózatok. A peremterületek gyakran szembesülnek azzal a duplán nehéz helyzettel, hogy vidéki jellegűek és a nemzeti hálózatok perifériáján helyezkednek el. |
(9) |
Míg a vasúti utasok részaránya az uniós szárazföldi közlekedésben csak enyhén nőtt 2007 óta, a vasúton szállított áru részaránya csökkent. Továbbra is számos akadály áll a valódi egységes európai vasúti térség megvalósítása előtt. A vasúti ágazatot olykor hátráltatják többek között az elavult üzleti és működési gyakorlatok, az elöregedő infrastruktúra és gördülőállomány, valamint a zajos vasúti kocsik is. Ezen akadályok leküzdése a költségek csökkentésével, a vasúttársaságok megkülönböztetéstől mentes támogatására szolgáló nemzeti mechanizmusokat kiegészítő uniós rendszerek tanulmányozásával és az innováció felgyorsításával együtt lehetővé fogja tenni a vasút számára teljes potenciáljának kibontakoztatását, ugyanakkor biztosítva a belső piac működését, növelve a vasúti forgalmat, és tovább javítva a már magas szintű biztonságot. A vasúti ágazatnak ezért további lendületre van szüksége ahhoz, hogy vonzóbbá váljon az utazók, a munkavállalók és a vállalkozások számára. |
(10) |
A tagállamok többségének közlekedési miniszterei az uniós közlekedési miniszterek 2020. június 4-i informális videokonferenciáján bemutatott politikai nyilatkozattal kifejezték elkötelezettségüket a nemzetközi vasúti személyszállításra vonatkozó európai menetrend támogatása mellett. |
(11) |
A vasúti közlekedésnek az európai zöld megállapodásról szóló közleményben – többek között a fenntartható és intelligens mobilitás tekintetében – meghatározott célkitűzésekkel összhangban történő előmozdítása érdekében a 2021-es évet a vasút európai évévé (a továbbiakban: az európai év) kell nyilvánítani. 2021 fontos év lesz az uniós vasúti politika szempontjából, mivel ez lesz az első olyan teljes év, amikor Unió-szerte végrehajtják a negyedik vasúti csomag keretében – nevezetesen a belföldi személyszállítási szolgáltatások piacának megnyitására, az Unióban működő vasúttársaságok költségeinek és adminisztratív terheinek csökkentésére, valamint az Európai Unió Vasúti Ügynökségének (ERA) a műszaki akadályok csökkentését célzó további feladatokkal való megbízására vonatkozóan – elfogadott szabályokat. Amint azt a DiscoverEU kezdeményezés népszerűsége mutatja, számos tagállamban növekvő közérdeklődés övezi a vasútat, beleértve az éjszakai vonatokat is. Ezen túlmenően az „Europalia” nemzetközi művészeti fesztivál a 2021-es kiadását a vasút művészetekre gyakorolt hatásának fogja szentelni, és ki fogja emelni a vasút szerepét a társadalmi, gazdasági, ipari és ökológiai változások erőteljes motorjaként. Az európai évnek hozzá kell járulnia a vasút jövőjéről szóló páneurópai vitához. |
(12) |
Uniós szinten az e határozat végrehajtásához szükséges pénzügyi előirányzat megfelelő finanszírozást fog tartalmazni, amelyet a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi kerettel összhangban a 2021. évi költségvetési eljárás keretében kell meghatározni. A költségvetési hatóság hatásköreinek sérelme nélkül a cél az, hogy e határozat végrehajtásához 2021. január 1-jétől 2022. december 31-ig legalább 8 millió EUR összegű finanszírozást biztosítsanak. |
(13) |
A vasúti utasok 80–90 %-át az ingázók teszik ki. Ez azt jelenti, hogy a városi agglomerációk jelentős mértékben hozzájárulnak a vasúti személyszállítás összteljesítményéhez. Az intelligens városi mobilitás az alacsony ökológiai hatás, valamint a társadalmi és gazdasági kohézió elérése érdekében a kihasználatlan külvárosi és regionális vonalak korszerűsítésétől és felújításától függ. |
(14) |
Az európai év folyamán a Bizottságnak meg kell fontolnia egy tanulmány készítését az áruk és termékek vasúton történő szállításának előmozdítását célzó európai címke kidolgozásának megvalósíthatóságáról annak érdekében, hogy a vállalkozásokat a vasúti szállításra való átállásra ösztönözze. A Bizottságnak meg kell fontolnia továbbá egy vasúti összeköttetési mutató bevezetésére vonatkozó megvalósíthatósági tanulmány kezdeményezését, amelynek célja a vasúthálózaton nyújtott szolgáltatások igénybe vétele révén elért integrációs szint kategorizálása. |
(15) |
A motivált személyzet szerepét nem lehet túlbecsülni, mivel ők garantálják a gördülékeny működést. Teljes potenciáljának kiaknázásához a vasúti ágazatnak diverzifikálnia kell munkaerejét, és különösen nőket és fiatal munkavállalókat is kell vonzania. Ezt a szakpolitikát minden intézményi szinten elő kell mozdítani. |
(16) |
A vasút vonzerejének fokozása megköveteli, hogy a szolgáltatások felhasználó-központúak legyenek, továbbá oly módon legyenek megszervezve és megtervezve, hogy jó értéket, következetes megbízhatóságot, kitűnő minőségű szolgáltatást és vonzó árakat biztosítsanak. |
(17) |
Mivel e határozat céljait – nevezetesen a vasúti közlekedésnek mint fenntartható, innovatív, összekapcsolt és intermodális, biztonságos és megfizethető közlekedési mód, és mint az Unió és a vele szomszédos országok közötti kapcsolatok fenntartásában és fejlesztésében fontos elem előmozdítását, valamint a vasút európai, határokon átnyúló dimenziójának kiemelését, továbbá a vasút uniós gazdasághoz, iparhoz és társadalomhoz való hozzájárulásának fokozását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, a transznacionális információcsere és a legjobb gyakorlatok uniós szintű terjesztése iránti igény okán azonban e célok az Unió szintjén jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy
A 2021. év a vasút európai éve (a továbbiakban: az európai év).
2. cikk
Célkitűzések
Az európai év általános célja az Unió, a tagállamok, a regionális és helyi hatóságok és más szervezetek arra irányuló erőfeszítéseinek ösztönzése és támogatása, hogy növeljék a vasúttal mozgó utasok és áru részarányát. Az európai év egyedi célkitűzései a következők:
a) |
előmozdítani a vasútat mint fenntartható, innovatív, összekapcsolt és intermodális, biztonságos és megfizethető közlekedési módot, különösen a vasút szerepének kiemelésével a következők tekintetében:
|
b) |
kiemelni a vasút európai, határokon átnyúló dimenzióját, amely közelebb hozza egymáshoz a polgárokat, lehetővé teszi számukra, hogy felfedezzék az Unió sokféleségét, előmozdítja a társadalmi-gazdasági és területi kohéziót, és hozzájárul az uniós belső piac integrációjához, különösen azzal, hogy jobb összeköttetést biztosít azon belül és annak földrajzi perifériájával is, többek között határokon átnyúló regionális összeköttetések révén; |
c) |
fokozni a vasút hozzájárulását az unió gazdaságához, iparához és annak globális versenyképességéhez, kereskedelméhez és társadalmához, különös tekintettel a regionális és helyi fejlesztéssel, a fenntartható turizmussal, az oktatással, az ifjúsággal és a kultúrával, valamint a fogyatékossággal élő személyek vagy a csökkent mozgásképességű személyek érdekében végrehajtott akadálymentesítéssel kapcsolatos szempontokra, és különösen odafigyelve az idősek igényeire; |
d) |
hozzájárulni a vasútnak mint az Unió és a vele szomszédos országok közötti kapcsolatok fontos elemének az előmozdításához, a partnerországok érdekeire és szükségleteire, valamint a vasúti közlekedéssel kapcsolatos, mind az Unión belüli, mind az azon kívüli szakértelemre építve; |
e) |
építeni a vasút kollektív képzeletet ösztönző erejére, különösen a vasút történelmén és kulturális örökségén keresztül, emlékeztetve a vasút által az európai jólét megteremtéséhez tett hozzájárulásra és a vasútnak az élvonalbeli technológiák kifejlesztésében játszott szerepére; |
f) |
előmozdítani a vasúti szakmák vonzerejét, kiemelve különösen az új készségek iránti igényt, továbbá a tisztességes és biztonságos munkakörülmények, valamint a munkaerő sokszínűségének növelése iránti szükséglet kezelésének fontosságát; |
g) |
előmozdítani a vasutak kulcsszerepét az Unión belüli nemzetközi személyszállításban; |
h) |
előmozdítani az Unió éjszakai vasúthálózatát, és ösztönözni olyan kezdeményezéseket, amelyek az Uniót képviselő szimbólumok használatával aláhúzzák annak határokon átnyúló jellegét; |
i) |
felhívni a nyilvánosság figyelmét a vasút potenciális szerepére az európai fenntartható turizmus fejlesztésében; |
j) |
előmozdítani a vasút kulcsfontosságú szerepét a végponttól végpontig terjedő fenntartható mobilitásban, a csomópontok összekapcsolásában, valamint a közlekedési módok közötti vonzó és intelligens transzfer lehetővé tételében; |
k) |
hozzájárulni a negyedik vasúti csomag végrehajtásához, és az olyan intézkedésekre történő figyelemfelkeltéshez, amelyekre a jól működő transzeurópai közlekedési hálózaton alapuló egységes európai vasúti térség létrehozásához van szükség; |
l) |
ösztönözni a vitát arról, hogyan kellene korszerűsíteni a gördülőállományt, valamint hogyan kellene tovább fejleszteni és növelni a vasúti infrastruktúra kapacitását a vasúttal történő utas- és áruszállítás szélesebb körű használatának elősegítése érdekében, aláhúzva ezzel összefüggésben a pályahálózat-működtetők közötti együttműködés, a kutatás és az innováció, valamint a 642/2014/EU tanácsi rendelettel (5) létrehozott Shift2Rail közös vállalkozás szerepének fontosságát; |
m) |
előmozdítani olyan rendezvényeket és kezdeményezéseket, amelyek célja a vasúti utasok jogaival kapcsolatos információk terjesztése és az együttműködés ösztönzése valamennyi szereplő között az ügyfél-tájékoztatás és a jegyértékesítés javítása érdekében, beleértve az átszállójegyek kínálatát és innovatív digitális multimodális jegyek kifejlesztését is, valamint tájékoztatás nyújtása az e tekintetben felmerülő aktuális kihívásokról, így például a szereplők közötti adatmegosztás szükségességéről. |
3. cikk
Az intézkedések tartalma
(1) A 2. cikkben meghatározott célok eléréséhez szükséges intézkedéseket szorosan össze kell hangolni a vasúti közlekedés előmozdítására irányuló, folyamatban lévő tevékenységekkel. Ezen intézkedések a következő, partnerségek keretében vagy egyénileg szervezett, és az európai év célkitűzéseihez kapcsolódó, uniós, nemzeti, regionális vagy helyi szintű tevékenységeket foglalják magukban:
a) |
kezdeményezések és rendezvények a vita előmozdítására, pozitív kép kialakítására, a figyelem felkeltésére, valamint a polgárok, a vállalkozások és a hatóságok szerepvállalásának elősegítésére annak érdekében, hogy növeljék a vasútba vetett bizalmat, különösen a Covid19-válságot követően, és az éghajlatváltozás elleni küzdelem eszközeként mozdítsák elő a vasút vonzerejét több személy és áru szállítása céljából, többféle csatornán és eszközön keresztül, beleértve a tagállamokbeli rendezvényeket is, kiemelve ugyanakkor a vasúti utazás biztonságosságát és kényelmét is; |
b) |
tagállambeli kezdeményezések a vasúttal történő üzleti célú utazás és ingázás ösztönzésére a köz- és a magánszektorban egyaránt; |
c) |
informatív kiállítások, inspiráló, oktatási célú és figyelemfelkeltő kampányok, valamint bemutató és tájékoztató vonatok felhasználása az utasok, a fogyasztók és a vállalkozások magatartásában változások bátorítása és a lakosság arra történő ösztönzése érdekében, hogy aktívan járuljanak hozzá a fenntarthatóbb közlekedés célkitűzéseinek eléréséhez; |
d) |
a nemzeti, regionális és helyi hatóságok, a civil társadalom, a vállalkozások és az iskolák között a tapasztalatok és legjobb gyakorlatok megosztása a vasúthasználat előmozdítása tekintetében és arra vonatkozóan, hogyan lehet magatartásbeli változást megvalósítani valamennyi szinten; |
e) |
tanulmányok és innovatív tevékenységek folytatása, valamint ezek eredményeinek európai vagy nemzeti szinten történő terjesztése; |
f) |
az európai évhez kapcsolódó projektek és hálózatok előmozdítása, többek között a médián, a közösségi hálózatokon és más online közösségeken keresztül; |
g) |
partnerségek és rendezvények, így például olyanok, mint a mellékletben meghatározottak; |
h) |
a legjobb gyakorlatok azonosítása és előmozdítása a különböző szállítási módok számára egyenlő versenyfeltételek megteremtése érdekében; |
i) |
projektek és tevékenységek előmozdítása annak érdekében, hogy felhívják a figyelmet a végponttól végpontig terjedő fenntartható mobilitásra, amely zökkenőmentes, háztól házig történő utazási megoldásokat kínál más közlekedési módokkal kombinálva, beleértve az aktív utazást, valamint a fenntartható és intelligens logisztikát; |
j) |
az egységes európai vasúti térség fontosságával kapcsolatos tájékozottságot fokozó projektek és tevékenységek előmozdítása, különösen a térség folyamatban lévő végrehajtása, a nemzetközi vasúti utazásokat megkönnyítő intézkedések és a digitális utastájékoztatásra vonatkozó olyan intézkedések tekintetében, mint például amelyek az összehasonlítást megkönnyítő valós idejű információt nyújtanak a többek között független szolgáltatóktól származó utazási ajánlatokról, viteldíjakról és menetrendekről; és |
k) |
egy kibővített, korszerűsített és interoperábilis vasúti infrastruktúra – köztük az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer (ERTMS), a modális váltási lehetőségeket kínáló terminálok, valamint a korszerűsített gördülőállomány – megvalósítását célzó projektek és tevékenységek előmozdítása. |
(2) A Bizottság az európai év folyamán fontolóra veszi a következők kezdeményezését:
a) |
tanulmány a vasúton szállított árukat és termékeket támogató európai címke létrehozásának megvalósíthatóságáról, hogy így ösztönözni lehessen a vállalkozásokat a vasúti szállításra való átállásra; és |
b) |
megvalósíthatósági tanulmány egy vasúti összeköttetési mutató bevezetéséről, amelynek célja a vasúthálózaton nyújtott szolgáltatások igénybe vétele révén elért integrációs szint kategorizálása, és a vasút azon potenciáljának bemutatása, hogy versenyezzen más szállítási módokkal. |
A Bizottság 2021. március 31-ig tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot a terveiről.
(3) Az uniós intézmények és szervek, illetve a tagállamok – uniós, illetve nemzeti szinten – az (1) bekezdésben említett tevékenységek támogatásával összefüggésben hivatkozhatnak az európai évre, és felhasználhatják annak vizuális identitását.
4. cikk
Tagállami szintű koordináció
Az európai évben való részvétel nemzeti szintű megszervezése a tagállamok felelőssége. Biztosítják a releváns tevékenységek nemzeti szintű koordinálását, és nemzeti kapcsolattartókat neveznek ki az uniós szintű koordináció biztosítása érdekében.
5. cikk
Uniós szintű koordináció
(1) A Bizottság rendszeresen összehívja a nemzeti kapcsolattartók ülését az európai év lebonyolításának koordinálása érdekében. Ezen ülések alkalmat nyújtanak az európai év uniós és nemzeti szintű végrehajtására vonatkozó információk cseréjére is. Az Európai Parlamentet képviselő személyek megfigyelőként vehetnek részt ezeken az üléseken.
(2) Az európai év uniós szintű koordinációja megközelítésében transzverzális a vasúti közlekedés területén projekteket finanszírozó vagy vasúti dimenzióval rendelkező különféle uniós programok és kezdeményezések közötti szinergiák megteremtése céljából.
(3) A Bizottság rendszeres ülésekre hívja össze az érdekelt feleket és a vasúti közlekedés területén aktív szervezetek vagy testületek – köztük meglévő transznacionális hálózatok, releváns nem kormányzati szervezetek, egyetemek és technológiai központok – képviselőit, valamint ifjúsági szervezetek és közösségek, fogyatékossággal élő és csökkent mozgásképességű személyeket képviselő szervezetek képviselőit, hogy segítsék a Bizottságot az európai év uniós szintű végrehajtásában.
(4) Ha a pénzügyi források lehetővé teszik, a Bizottság szervezhet olyan ajánlattételi felhívásokat és projekteket, amelyek az európai év célkitűzéseihez való kiemelkedő hozzájárulásukért támogatásban részesülhetnek.
6. cikk
Nemzetközi együttműködés
Az európai év céljából a Bizottság szükség esetén együttműködik az illetékes nemzetközi szervezetekkel, miközben biztosítja az Unió részvételének láthatóságát.
7. cikk
Nyomon követés és értékelés
A Bizottság 2022. december 31-ig jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának az e határozatban előírt kezdeményezések végrehajtásáról, eredményeiről és átfogó értékeléséről. A kezdeményezések értékeléséhez a Bizottság fő teljesítménymutatókat hoz létre. E fő teljesítménymutatókat a Bizottság jelentésében kell meghatározni. Az említett jelentés céljából a tagállamok tájékoztatást nyújtanak a Bizottságnak azon tevékenységekről, amelyekért felelősek.
8. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) HL C 364., 2020.10.28., 149. o.
(2) A 2020. október 14-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) Az Európai Parlament 2020. december 15-i álláspontja és a Tanács 2020. december 17-i határozata.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2012/34/EU irányelve (2012. november 21.) az egységes európai vasúti térség létrehozásáról (HL L 343., 2012.12.14., 32. o.).
(5) A Tanács 642/2014/EU rendelete (2014. június 16.) a Shift2Rail közös vállalkozás létrehozásáról (HL L 177., 2014.6.17., 9. o.).
MELLÉKLET
PARTNERSÉGEK ÉS RENDEZVÉNYEK
Ez a melléklet megállapítja az európai évhez kapcsolódó partnerségek és rendezvények következő indikatív listáját:
1. |
filmfesztiválokkal való partnerségek Európa-szerte a vasút filmgyártásban elfoglalt kiemelt helyének kiemelése érdekében; |
2. |
együttműködés az európai vasúti múzeumokkal és meglévő kulturális rendezvényekkel, így például filmfesztiválokkal és művészeti kiállításokkal; |
3. |
az Európai Unió Vasúti Ügynökségével kialakított partnerségek a következők hangsúlyozása érdekében:
|
4. |
mobil kiállítási vonatok az Unióban, hogy tájékoztassák a nyilvánosságot az európai év célkitűzéseiről, és kiemeljék az üzeneteinek vonzerejét; |
5. |
„Interrail” jegyek rendelkezésre bocsátása a fiatalok számára az Erasmus tanulmányokkal vagy versenyekkel összefüggésben az európai év hatókörének kiterjesztése érdekében; |
6. |
az állomások, mint művészeti helyszínek, városi találkozóhelyek és gazdasági, kulturális és polgári csomópontok használata, valamint a vasúti múzeumok használata az európai év üzeneteinek továbbítása érdekében. |
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/116 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2020/2229 HATÁROZATA
(2020. december 23.)
az Európa kulturális fővárosai kezdeményezés 2020–2033. évekre szóló uniós fellépésének létrehozásáról szóló 445/2014/EU határozat módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 167. cikke (5) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
Az „Európa kulturális fővárosai” elnevezésű uniós kezdeményezés (a továbbiakban: a kezdeményezés) célkitűzései a 445/2014/EU európai parlamenti és tanácsi határozat (2) szerint a következők: Európában a kultúrák sokszínűségének megóvása és előmozdítása, valamint közös jegyeik kiemelése, illetve a polgárok közös kulturális térséghez tartozása érzésének megerősítése; annak elősegítése, hogy a kultúra hozzájáruljon a városok hosszú távú fejlődéséhez; a kulturális kínálat mértékének, sokszínűségének és európai dimenziójának bővítése a városokban, többek között országok közötti együttműködés révén; a kultúrához való hozzáférés és az abban való részvétel szélesítése; a kulturális ágazat teljesítményének, más ágazatokhoz való kapcsolódásának fokozása; a városok nemzetközi arculatának erősítése a kultúra révén. |
(2) |
A kezdeményezés célkitűzései elérésének feltétele a mobilitás, a turizmus, a rendezvények szervezése és a nyilvánosság részvétele, amelyek a Covid19-világjárvány ideje alatt rendkívüli nehézségekbe ütköznek, sőt, gyakorlatilag lehetetlenné váltak. |
(3) |
Az Európa-szerte bevezetett kijárási korlátozások közvetlen következményeként a kulturális helyszíneket bezárták, a kulturális rendezvényeket pedig lemondták vagy határozatlan időre elhalasztották. A fizikai határátlépés korlátozása miatt az európai és nemzetközi kulturális együttműködési projektek radikális mértékben lelassultak. Végezetül a gyorsan csökkenő bevételek és a felmerülő népegészségüggyel kapcsolatos szükségletek miatt a helyi, regionális és nemzeti kormányzatok fokozott költségvetési nyomásnak vannak kitéve. Jelenleg a kultúra magánszponzorok általi finanszírozása is egyre nagyobb kihívást jelent, mivel nincsenek szponzorálható nyilvános rendezvények, vagy a cégek a népegészségüggyel kapcsolatos szponzori tevékenységeket kezelik prioritásként. |
(4) |
Elsődlegesen a cím viselésének évétől függően az „Európa Kulturális Fővárosa” címet (a továbbiakban: a cím) jelenleg és a jövőben viselő városok eltérő mértékben érintettek. Úgy tűnik, hogy a a címet 2020-ban viselő két városra, valamint a cím viselésére 2021-ben készülő három városra hatott ki a legjelentősebben a helyzet, jóllehet a címet a jövőben viselő városokra gyakorolt hatás meghatározatlan marad. |
(5) |
A 2020-ban a címet viselő két városnak 2020 márciusától kezdve el kellett halasztania vagy le kellett mondania rendezvényeket anélkül, hogy tudták volna, hogy a helyzet mikor normalizálódik vagy normalizálódik-e egyáltalán, miközben még mindig költségeik merülnek fel. A gyakorlatban ez meggátolja az említett két várost abban, hogy 2020-ban teljes mértékben végrehajtsák kulturális programjaikat, és kiaknázzák a humántőke területén és a pénzügyi téren eszközölt jelentős mértékű beruházásokat. |
(6) |
A címet majd 2021-ben viselő három városban a Covid19-világjárvány nagyon magas fokú bizonytalanságot eredményezett közel minden, az előkészítő munkálataikkal kapcsolatos területen: a magán- és állami partnerek bizonytalan finanszírozási kilátásai, a részvételen alapuló munkára és az engedélyezendő rendezvénytípusokra egyaránt kiható ismeretlen jövőbeli biztonsági előírások, valamint az idegenforgalmat és az európai partnerségek lehetőségét csökkentő korlátozások tekintetében. A Covid19 elterjedésének megakadályozására bevezetett megelőző intézkedések követeztében a végrehajtó csapatoknak a kijárási korlátozás hatálya alá kerülése kritikus mértékben lelassította az említett három város előkészítő munkáját akkor, amikor normális körülmények között éppen meg kellene kétszerezniük az erőfeszítéseiket. Az előkészítő munkát az is lelassította, hogy a pontenciális szerződő partnerek gazdasági fennmaradása bizonytalan. |
(7) |
A 445/2014/EU határozat nem biztosítja az ilyen rendkívüli körülmények figyelembevételéhez szükséges rugalmasságot, konkrétabban pedig nem tartalmaz egyetlen olyan rendelkezést sem, amely annak az évnek a meghosszabbítására vagy elhalasztására vonatkozik, amely során egy adott város a címet viseli. |
(8) |
A 445/2014/EU határozatot ezért szigorúan e kivételes helyzethez igazodva kell módosítani annak lehetővé tétele érdekében, hogy azok a címet viselő városok, amelyekre a Covid19-világjárvány a legsúlyosabban kihatott, a kezdeményezés célkitűzéseinek megvalósítását biztosító módon hajtsák végre kulturális programjukat. |
(9) |
Az érintett városok és tagállamok részvételével folytatott konzultációs folyamatot követően megállapítást nyert, hogy helyénvaló volna a Horvátország és Írország által a cím 2020-ban történő viselésére kijelölt városok részére a kijelölés évének módosítása nélkül lehetőséget biztosítani arra, hogy kulturális programjaik végrehajtását 2021. április 30-ig folytassák. |
(10) |
Az érintett városok és tagállamok részvételével folytatott konzultációs folyamatot követően megállapítást nyert, hogy célszerű 2021-ről 2023-ra halasztani azt az évet, amelyben Románia és Görögország jogosult a cím viselésére, valamint 2021-ről 2022-re halasztani azt az évet, amelyben egy tagjelölt ország vagy egy potenciális tagjelölt ország jogosult a cím viselésére. |
(11) |
A jogbiztonság, és különösen a címet 2020-ban és 2021-ben viselő városok érdekében, valamint a 445/2014/EU határozat alkalmazásában bekövetkező bármely zavart elkerülendő, e határozatnak sürgősen hatályba kell lépnie, és azt 2021. január 1-től kell alkalmazni. |
(12) |
A 445/2014/EU határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 445/2014/EU határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 4. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A kulturális programnak ki kell terjednie a cím viselésének évére, és azt kifejezetten a címre vonatkozóan kell összeállítani, az 5. cikkben meghatározott kritériumokkal összhangban. Azonban 2020-ban a címet viselő városok 2021. április 30-ig folytathatják kulturális programjuk végrehajtását.” |
3. |
A 16. cikk (1) bekezdésének harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az érintett városoknak a cím viselésének évét követő év december 31-ig el kell készíteniük értékelő jelentéseiket, és továbbítaniuk kell azokat a Bizottság részére. Azonban a címet 2020-ban viselő városoknak 2022. április 30-ig kell elkészíteniük értékelő jelentéseiket, és továbbítaniuk azokat a Bizottság részére.” |
4. |
A melléklet helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép. |
2. cikk
A 445/2014/EU határozat 7–11. cikkében, valamint 13. cikke (2) bekezdésének a) pontjában hivatkozott, a 2021-es cím viselésére vonatkozóan már elvégzett eljárások érvényesek maradnak. A cím viselésének évét a jelen határozat mellékletével összhangban kell módosítani.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2021. január 1-jétől kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) Az Európai Parlament 2020. december 17-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2020. december 22-i határozata.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 445/2014/EU határozata (2014. április 16.) az Európa kulturális fővárosai kezdeményezés 2020–2033. évekre szóló uniós fellépésének létrehozásáról és az 1622/2006/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 132., 2014.5.3., 1. o.).
MELLÉKLET
„NAPTÁR
2020 |
Horvátország |
Írország |
|
2021 |
|
|
|
2022 |
Litvánia |
Luxemburg |
Tagjelölt ország vagy potenciális tagjelölt |
2023 |
Magyarország |
Románia |
Görögország |
2024 |
Észtország |
Ausztria |
EFTA/EGT-ország, tagjelölt ország vagy potenciális tagjelölt |
2025 |
Szlovénia |
Németország |
|
2026 |
Szlovákia |
Finnország |
|
2027 |
Lettország |
Portugália |
|
2028 |
Csehország |
Franciaország |
EFTA/EGT-ország, tagjelölt ország vagy potenciális tagjelölt |
2029 |
Lengyelország |
Svédország |
|
2030 |
Ciprus |
Belgium |
EFTA/EGT-ország, tagjelölt ország vagy potenciális tagjelölt |
2031 |
Málta |
Spanyolország |
|
2032 |
Bulgária |
Dánia |
|
2033 |
Hollandia |
Olaszország |
EFTA/EGT-ország, tagjelölt ország vagy potenciális tagjelölt” |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/120 |
A TANÁCS (EU) 2020/2230 RENDELETE
(2020. december 18.)
az Uniónak az egyes mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozó autonóm vámkontingensei megnyitásáról és kezeléséről szóló 1388/2013/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 31. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Egyes, az Unióban elégtelen mennyiségben előállított mezőgazdasági és ipari termékekből az elegendő és folyamatos ellátás biztosítása, valamint ezáltal ezen termékek piacán bármely zavar elkerülése érdekében az 1388/2013/EU tanácsi rendelet (1) autonóm vámkontingenseket nyitott meg. E vámkontingensek erejéig csökkentett vagy nulla vámtétellel hozhatók be termékek az Unióba. |
(2) |
Mivel az Uniónak érdekében áll egyes ipari termékekből a megfelelő ellátás biztosítása, és figyelemmel arra a tényre, hogy azonos, egyenértékű vagy helyettesítő termékeket nem állítanak elő elegendő mennyiségben az Unióban, szükséges ezen termékek megfelelő mennyiségeire vonatkozóan nulla vagy csökkentett vámtétellel új, 09.2574, 09.2575, 09.2576, 09.2577, 09.2578, 09.2579, 09.2584 és 09.2585 rendelésszámú vámkontingenst nyitni. |
(3) |
A 09.2684 és a 09.2854 rendelésszámú vámkontingenssel kapcsolatban a kontingensmennyiségeket növelni kell, mivel a növelés az Unió érdekében áll. |
(4) |
Mivel egyes ipari termékek esetében nőtt az uniós termelési kapacitás, a 09.2591 és a 09.2888 rendelésszámú vámkontingens mennyiségét csökkenteni kell. |
(5) |
A 09.2580, a 09.2582, a 09.2583, a 09.2648 és a 09.2730 rendelésszámú vámkontingens esetében a kontingensidőszakot meg kell hosszabbítani 2021. december 31-ig, és a kontingensmennyiséget évente ki kell igazítani, mivel a vámkontingenseket csak egy hathónapos időszakra nyitották meg, és az Uniónak továbbra is érdekében áll azok fenntartása. |
(6) |
Mivel az Uniónak már nem áll érdekében a 09.2587, a 09.2594, a 09.2674, a 09.2834, a 09.2955, a 09.2972 és a 09.2588 rendelésszámú vámkontingens fenntartása, ezen vámkontingenseket 2021. január 1-jei hatállyal le kell zárni. |
(7) |
A bevezetendő módosítások figyelembevételével és az egyértelműség érdekében az 1388/2013/EU rendelet mellékletét új melléklettel kell felváltani. |
(8) |
A vámkontingensrendszer alkalmazásában bármely fennakadás elkerülése és az autonóm vámtételek felfüggesztéséről és az autonóm vámkontingensekről szóló, 2011. december 13-i bizottsági közleményben meghatározott iránymutatások betartása érdekében az érintett termékek vámkontingenseire vonatkozó, e rendeletben előírt változtatásokat 2021. január 1-jétől kell alkalmazni. E rendeletnek ezért sürgősen hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1388/2013/EU rendelet mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2021. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt 2020. december 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) A Tanács 1388/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Uniónak az egyes mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozó autonóm vámkontingensei megnyitásáról és kezeléséről, valamint a 7/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 319. o.).
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Rendelési szám |
KN-kód |
TARIC |
Árumegnevezés |
Kontingens-időszak |
Kontingens-mennyiség |
Kontingens vámtétele (%) |
||||||||||||||||||||
09.2637 |
ex 0710 40 00 ex 2005 80 00 |
20 30 |
Kukoricacső (Zea mays var. saccharata) vágva is, legalább 10 mm, de legfeljebb 20 mm átmérővel, az élelmiszeripar termékeinek gyártásához, az egyszerű újracsomagoláson kívül további feldolgozásra (1) (2) (3) |
1.1.-31.12. |
550 tonna |
0 % (3) |
||||||||||||||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Auricularia polytricha fajtájú gomba, (nyersen vagy gőzöléssel vagy forrázással főzve is), fagyasztva, készételek előállításához (1) (2) |
1.1.-31.12. |
700 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2664 |
ex 2008 60 39 |
30 |
Cseresznye, alkohol hozzáadásával, legfeljebb 9 tömegszázalék cukortartalommal, legfeljebb 19,9 mm-es átmerővel, maggal, csokoládéipari termékek gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
10 % |
||||||||||||||||||||
09.2740 |
ex 2309 90 31 |
87 |
Szójababfehérje-koncentrátum, amely:
állatok etetésére szolgáló termékek gyártásához. (2) |
1.1.-31.12. |
30 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 ex 2401 10 70 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 20 35 ex 2401 20 70 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 |
91 10 11 21 91 91 10 11 21 91 |
Természetes feldolgozatlan dohány, szabályos formára vágva is, legalább 450 EUR/100 kg nettó súly vámértékkel, a 2402 10 00 alszám alá tartozó áruk gyártásánál belső szivarburokként vagy szivarburkolóként történő felhasználásra (2) |
1.1.-31.12. |
6 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2586 |
ex 2710 19 81 ex 2710 19 99 |
20 40 |
Alapolaj hidrogénezett, erősen izoparaffinos szénhidrogénekből, katalitikusan hidroizomerizált és viaszmentesített, amely:
és
|
1.1.-30.6. |
200 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2828 |
2712 20 90 |
|
Paraffinviasz 0,75 tömegszázaléknál kevesebb olajtartalommal |
1.4.-31.10. |
60 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2600 |
ex 2712 90 39 |
10 |
Paraffinviasz (CAS RN 64742-61-6) |
1.1.-31.12. |
100 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2578 |
ex 2811 19 80 |
50 |
Szulfamidsav (CAS RN 5329-14-6), legalább 95 tömegszázalék tisztaságú, legfeljebb 5 % csomósodásgátló szerként szilícium-dioxiddal (CAS RN 112926-00-8) is |
1.1.-31.12. |
27 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Szilika töltőanyag, granulátum formájában, legalább 97 tömegszázalék szilícium-dioxid tartalommal |
1.1.-31.12. |
1 700 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Volfrám-trioxid, beleértve a kék volfrám-oxidot is (CAS RN 1314-35-8 vagy CAS RN 39318-18-8) |
1.1.-31.12. |
12 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2872 |
ex 2833 29 80 |
40 |
Cézium-szulfát (CAS RN 10294-54-9) szilárd formában vagy olyan vizes oldatként, amely legalább 48 tömegszázalék, de legfeljebb 52 tömegszázalék cézium-szulfátot tartalmaz. |
1.1.-31.12. |
200 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 30 |
20 |
Brómklór-metán (CAS RN 74-97-5) |
1.1.-31.12. |
600 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 80 |
30 |
1,3-Diklór-benzol (CAS RN 541-73-1) |
1.1.-31.12. |
2 600 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2700 |
ex 2905 12 00 |
10 |
Propán-1-ol (propil-alkohol) (CAS RN 71-23-8) |
1.1.-31.12. |
15 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2830 |
ex 2906 19 00 |
40 |
Ciklopropil-metanol (CAS RN 2516-33-8) |
1.1.-31.12. |
20 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-krezol (CAS RN 95-48-7), legalább 98,5 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2704 |
ex 2909 49 80 |
20 |
2,2,2',2'-Tetrakisz(hidroxi-metil)-3,3'-oxidipropán-1-ol (CAS RN 126-58-9) |
1.1.-31.12. |
500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etil-vanillin (3-etoxi-4-hidroxi-benzaldehid) (CAS RN 121-32-4) |
1.1.-31.12. |
1 950 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2683 |
ex 2914 19 90 |
50 |
Kalcium-acetilacetonát (CAS RN 19372-44-2) stabilizátor-rendszerek gyártásához tabletta formában (2) |
1.1.-31.12. |
200 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2852 |
ex 2914 29 00 |
60 |
Ciklopropil-metil-keton (CAS RN 765-43-5) |
1.1.-31.12. |
300 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Ecetsav (CAS RN 64-19-7), legalább 99 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
1 000 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2679 |
2915 32 00 |
|
Vinil-acetát (CAS RN 108-05-4) |
1.1.-31.12. |
400 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2728 |
ex 2915 90 70 |
85 |
Etil-trifluor-acetát (CAS RN 383-63-1) |
1.1.-31.12. |
400 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2665 |
ex 2916 19 95 |
30 |
Kálium-(E,E)-hexa-2,4-dienoát (CAS RN 24634-61-5) |
1.1.-31.12. |
8 250 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2684 |
ex 2916 39 90 |
28 |
2,5-Dimetil-fenil-acetil-klorid (CAS RN 55312-97-5) |
1.1.-31.12. |
700 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2599 |
ex 2917 11 00 |
40 |
Dietil-oxalát (CAS RN 95-92-1) |
1.1.-31.12. |
500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimetil-szebacát (CAS RN 106-79-6) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 80 |
40 |
Dodekándionsav (CAS RN 693-23-2), több mint 98,5 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
8 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
O-acetil-szalicilsav (CAS RN 50-78-2) |
1.1.-31.12. |
120 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2646 |
ex 2918 29 00 |
75 |
Oktadecil-3-(3,5-di-terc-butil-4-hidroxifenil)propionát (CAS RN 2082-79-3):
porkeverék alapú (por vagy préselt granulátum) PVC-feldolgozási stabilizátor-egyes csomagok gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
380 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2647 |
ex 2918 29 00 |
80 |
Pentaeritrit-tetrakisz(3-(3,5-di-terc-butil-4-hidroxifenil)-propionát) (CAS RN 6683-19-8):
porkeverék alapú (por vagy préselt granulátum), PVC-feldolgozási stabilizátor-egyes csomagok gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
140 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenon-3,3’,4,4’-tetra-karboxil-dianhidrid (CAS RN 2421-28-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2688 |
ex 2920 29 00 |
70 |
Trisz(2,4-di-terc-butil-fenil)foszfit (CAS RN 31570-04-4) |
1.1.-31.12. |
6 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2648 |
ex 2920 90 10 |
75 |
Dimetil-szulfát (CAS RN 77-78-1), legalább 99 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
18 000 tonna |
2 % |
||||||||||||||||||||
09.2598 |
ex 2921 19 99 |
75 |
Oktadecilamin (CAS RN 124-30-1) |
1.1.-31.12. |
400 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2649 |
ex 2921 29 00 |
60 |
Bisz(2-dimetil-aminoetil)(metil)amin (CAS RN 3030-47-5) |
1.1.-31.12. |
1 700 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2682 |
ex 2921 41 00 |
10 |
Anilin (CAS RN 62-53-3), legalább 99 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
150 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2617 |
ex 2921 42 00 |
89 |
4-Fluor-N-(1-metiletil)benzolamin (CAS RN 70441-63-3) |
1.1.-31.12. |
500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2582 |
ex 2921 43 00 |
80 |
2-Metilanilin (CAS RN 95-53-4), legalább 99 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
2 000 tonna |
2 % |
||||||||||||||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-feniléndiamin (CAS RN 95-54-5) |
1.1.-31.12. |
1 800 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2730 |
ex 2921 59 90 |
85 |
4,4’-metiléndianilin (CAS RN 101-77-9), legalább 97 tömegszázalék tisztaságú granulátum formájában előpolimerek gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
200 tonna |
2 % |
||||||||||||||||||||
09.2591 |
ex 2922 41 00 |
10 |
L-Lizin-hidroklorid (CAS RN 657-27-2) |
1.1.-31.12. |
245 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2592 |
ex 2922 50 00 |
25 |
L-Treonin (CAS RN 72-19-5) |
1.1.-31.12. |
166 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2575 |
ex 2923 90 00 |
87 |
(3-Klór-2-hidroxi-propil)trimetil-ammónium-klorid (CAS RN 3327-22-8) vizes oldat formájában, amely legalább 65 tömegszázalék, de legfeljebb 71 tömegszázalék (3-klór-2-hidroxi-propil)trimetil-ammónium-kloridot tartalmaz. |
1.1.-31.12. |
19 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2854 |
ex 2924 19 00 |
85 |
3-Jód-2-yn-1-il-butil-karbamát (CAS RN 55406-53-6) |
1.1.-31.12. |
400 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2874 |
ex 2924 29 70 |
87 |
Paracetamol (INN) (CAS RN 103-90-2) |
1.1.-31.12. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2742 |
ex 2926 10 00 |
10 |
Akrilnitril (CAS RN 107-13-1) az 55. árucsoportba és a 6815 vtsz. alá tartozó áruk gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
60 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2583 |
ex 2926 10 00 |
20 |
Akrilnitril (CAS RN 107-13-1) a 2921, a 2924, a 3906 és a 4002 vtsz. alá tartozó áruk gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
40 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2856 |
ex 2926 90 70 |
84 |
2-Nitro-4-(trifluor-metil)benzonitril (CAS RN 778-94-9) |
1.1.-31.12. |
900 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2708 |
ex 2928 00 90 |
15 |
Monometil-hidrazin (CAS RN 60-34-4) 40 tömegszázalék (± 5 tömegszázalék) monometil-hidrazint tartalmazó vizes oldat formájában |
1.1.-31.12. |
900 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2581 |
ex 2929 10 00 |
25 |
1,5-Naftilén-diizocianát (CAS RN 3173-72-6), legalább 90 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-30.6. |
205 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2685 |
ex 2929 90 00 |
30 |
Nitro-guanidin (CAS RN 556-88-7) |
1.1.-31.12. |
6 500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2597 |
ex 2930 90 98 |
94 |
Bisz-[3-(trietoxiszilil)propil]diszulfid (CAS RN 56706-10-6) |
1.1.-31.12. |
6 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2596 |
ex 2930 90 98 |
96 |
2-Klór-4-(metil-szulfonil)-3-((2,2,2-trifluoretoxi)metil)-benzoesav (CAS RN 120100-77-8) |
1.1.-31.12. |
300 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2580 |
ex 2931 90 00 |
75 |
Hexadeciltrimetoxiszilán (CAS RN 16415-12-6), legalább 95 tömegszázalék tisztaságú, polietilén gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
165 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2842 |
2932 12 00 |
|
2-Furaldehid (furfuraldehid) |
1.1.-31.12. |
10 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2696 |
ex 2932 20 90 |
25 |
Dekán-5-olid (CAS RN 705-86-2) |
1.1.-31.12. |
6 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2697 |
ex 2932 20 90 |
30 |
Dodekán-5-olid (CAS RN 713-95-1) |
1.1.-31.12. |
6 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Hexán-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
1.1.-31.12. |
4 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2858 |
2932 93 00 |
|
Piperonal (CAS RN 120-57-0) |
1.1.-31.12. |
220 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2673 |
ex 2933 39 99 |
43 |
2,2,6,6-tetrametil-piperidin-4-ol (CAS RN 2403-88-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2880 |
ex 2933 59 95 |
39 |
Ibrutinib (INN) (CAS RN 936563-96-1) |
1.1.-31.12. |
5 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2860 |
ex 2933 69 80 |
30 |
1,3,5-Trisz[3-(dimetilamino)propil]hexahidro-1,3,5-triazin (CAS RN 15875-13-5) |
1.1.-31.12. |
600 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2595 |
ex 2933 99 80 |
49 |
1,4,7,10-Tetraazaciklododekán (CAS RN 294-90-6) |
1.1.-31.12. |
40 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2658 |
ex 2933 99 80 |
73 |
5-(Acetoacetilamino)benzimidazolon (CAS RN 26576-46-5) |
1.1.-31.12. |
400 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2593 |
ex 2934 99 90 |
67 |
5-Klór-tiofén-2-karboxilsav (CAS RN 24065-33-6) |
1.1.-31.12. |
45 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2675 |
ex 2935 90 90 |
79 |
4-[[(2-Metoxibenzoil)amino]szulfonil]benzoil klorid (CAS RN 816431-72-8) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2710 |
ex 2935 90 90 |
91 |
2,4,4-Trimetil-pentán-2-aminium (3R,5S,6E)-7-{2-[(etil-szulfonil) amino] (4-(4-fluor-fenil)-6-(propán-2-il)pirimidin-5-il}-3,5-dihidroxi-hept-6-enoát (CAS RN 917805-85-7) |
1.1.-31.12. |
5 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-xilóz (CAS RN 58-86-6) |
1.1.-31.12. |
400 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2686 |
ex 3204 11 00 |
75 |
C.I. Disperse Yellow 54 színezék (CAS RN 7576-65-0 ) és azon alapuló készítmények legalább 99 tömegszázalék C.I. Disperse Yellow 54 színezéktartalommal |
1.1.-31.12. |
250 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2676 |
ex 3204 17 00 |
14 |
C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) színezéken alapuló készítmények legalább 60, de kevesebb, mint 85 tömegszázalék ilyen színezéktartalommal |
1.1.-31.12. |
50 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2698 |
ex 3204 17 00 |
30 |
C.I. Pigment Red 4 színezék (CAS RN 2814-77-9) és azon alapuló készítmények legalább 60 tömegszázalék C.I. Pigment Red 4 színezéktartalommal |
1.1.-31.12. |
150 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Nátrium-karbonáttal flux-kalcinált kovaföld |
1.1.-31.12. |
35 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Nátrium-lignoszulfonát (CAS RN 8061-51-6) |
1.1.-31.12. |
40 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Szulfátterpentin |
1.1.-31.12. |
25 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Friss oleogyantákból nyert fenyőgyanta és gyantasavak |
1.1.-31.12. |
280 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2832 |
ex 3808 92 90 |
40 |
Készítmény, legalább 38, de legfeljebb 50 tömegszázalék pirition-cink-tartalommal (INN) (CAS RN 13463-41-7), vizes diszperzióban |
1.1.-31.12. |
500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2876 |
ex 3811 29 00 |
55 |
Adalékanyagok, amelyek difenil-aminnak és elágazó láncú nonéneknek a következőkkel képzett reakciótermékeiből állnak:
kenőolajok gyártásához. (2) |
1.1.-31.12. |
900 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Titán-dioxidból és volfrám-trioxidból álló katalizátor |
1.1.-31.12. |
3 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2820 |
ex 3824 79 00 |
10 |
Keverékek, amelyek:
|
1.1.-31.12. |
6 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2644 |
ex 3824 99 92 |
77 |
Készítmény:
|
1.1.-31.12. |
10 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2681 |
ex 3824 99 92 |
85 |
Bisz[3-(trietoxiszilil)propil]szulfidok keveréke (CAS RN 211519-85-6) |
1.1.-31.12. |
9 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2650 |
ex 3824 99 92 |
87 |
Acetofenon (CAS RN 98-86-2), legalább 60 tömegszázalék, de legfeljebb 90 tömegszázalék tisztaságú |
1.1.-31.12. |
2 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2888 |
ex 3824 99 92 |
89 |
Alkildimetil tercier aminok keveréke, amely tömegszázalékban kifejezve a következőket tartalmazza:
|
1.1.-31.12. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2829 |
ex 3824 99 93 |
43 |
Fenyőgyanta fából történő kivonásakor keletkező maradvány szilárd kivonata, amely alifás oldószerekben nem oldódik, és a következő jellemzőkkel rendelkezik:
|
1.1.-31.12. |
1 600 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2907 |
ex 3824 99 93 |
67 |
Fitoszterinek keveréke, porított formában, amely:
tartalmaz, sztanolok/szterinek vagy sztanol-/szterinészterek gyártásához. (2) |
1.1.-31.12. |
2 500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Poli(vinil-alkohol), a nem hidrolizált acetátcsoportokat tartalmazó is |
1.1.-31.12. |
15 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2671 |
ex 3905 99 90 |
81 |
Poli(vinil-butirál) (CAS RN 63148-65-2):
|
1.1.-31.12. |
12 500 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2846 |
ex 3907 40 00 |
25 |
Polimerelegy polikarbonátból és poli(metil-metakrilátból) legalább 98,5 tömegszázalék polikarbonát-tartalommal, labdacsok (pellet) vagy granulátum formájában, legalább 88,5 % fényáteresztéssel, egy 4,0 mm vastagságú vizsgálati mintán, λ = 400 nm hullámhossznál végzett mérés alapján (az ISO 13468-2 szabvány szerint) |
1.1.-31.12. |
2 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2585 |
ex 3907 99 80 |
70 |
Poli(etilén-tereftalát) és ciklohexán-dimetanol kopolimere, több mint 10 tömegszázalék ciklohexán-dimetanollal |
1.1.-31.12. |
60 000 tonna |
2 % |
||||||||||||||||||||
09.2723 |
ex 3911 90 19 |
10 |
Poli(oxi-1,4-fenilénszulfonil-1,4-fenilénoxi-4,4’-difenilén) |
1.1.-31.12. |
5 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Cellulóz-acetát pelyhek |
1.1.-31.12. |
75 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2864 |
ex 3913 10 00 |
10 |
Nátrium-alginát (CAS RN9005-38-3) tengeri barnamoszatból kivonva |
1.1.-31.12. |
10 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Nátrium-hialuronát, nem steril:
|
1.1.-31.12. |
200 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2661 |
ex 3920 51 00 |
50 |
Poli(metil-metakrilát) lemezek, amelyek megfelelnek az alábbi szabványoknak:
|
1.1.-31.12. |
100 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Porózus tömb regenerált cellulózból, magnézium-kloridot és kvaterner ammónium-vegyületeket tartalmazó vízzel impregnálva, 100 cm (±10 cm) x 100 cm (±10 cm) x 40 cm (±5 cm) méretben |
1.1.-31.12. |
1 700 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2576 |
ex 5208 12 16 |
20 |
Vászonkötésű, fehérítetlen szövet:
Belülről a 15 mm (± 2 mm) széles behúzott szegély legalább 6 mm, de legfeljebb 9 mm széles vászonkötésű szalagból és legalább 6 mm, de legfeljebb 9 mm széles panama kötésű szalagból áll. |
1.1.-31.12. |
1 500 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2577 |
ex 5208 12 96 |
20 |
Vászonkötésű, fehérítetlen szövet:
Belülről a 15 mm (± 2 mm) széles behúzott szegély legalább 6 mm, de legfeljebb 9 mm széles vászonkötésű szalagból és legalább 6 mm, de legfeljebb 9 mm széles panama kötésű szalagból áll. |
1.1.-31.12. |
2 300 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2848 |
ex 5505 10 10 |
10 |
Szintetikus szálak hulladékai (beleértve a kóchulladékot [fésűskóc], a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is) nejlonból vagy más poliamidokból (PA6 és PA66) |
1.1.-31.12. |
10 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2721 |
ex 5906 99 90 |
20 |
Szőtt és laminált gumizott textilszövet az alábbi jellemzőkkel:
felhasználása: gépjárművek nyitható tetejének előállításhoz (2) |
1.1.-31.12. |
375 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2866 |
ex 7019 12 00 ex 7019 12 00 |
06 26 |
Nagy szilárdságú üvegszálköteg (előfonat):
repüléstechnikai termékek gyártásához. (2) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Üveg hálószövet műanyaggal bevont üvegrostból, 120 g/m2(± 10 g/m2) súllyal, rögzített kerettel ellátott, görgethető rovarhálókban történő felhasználásra |
1.1.-31.12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferrokróm, legalább 1,5, de legfeljebb 4 tömegszázalék szén- és legfeljebb 70 tömegszázalék krómtartalommal |
1.1.-31.12. |
50 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2652 |
ex 7409 11 00 ex 7410 11 00 |
30 40 |
Finomított rézfólia és -szalag, elektrolitikus úton előállított, legalább 0,015 mm vastagságú |
1.1.-31.12. |
1 020 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2734 |
ex 7409 19 00 |
20 |
Lapok vagy lemezek:
|
1.1.-31.12. |
7 000 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2662 |
ex 7410 21 00 |
55 |
Lemezek:
|
1.1.-31.12. |
80 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2835 |
ex 7604 29 10 |
30 |
Alumíniumötvözet rúd legalább 300,1 mm, de legfeljebb 533,4 mm átmérővel |
1.1.-31.12. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2736 |
ex 7607 11 90 ex 7607 11 90 |
75 77 |
Alumínium-magnézium ötvözet szalag vagy fólia:
reluxa lamella gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
600 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2722 |
8104 11 00 |
|
Megmunkálatlan magnézium, legalább 99,8 tömegszázalék magnézium-tartalommal |
1.1.-31.12. |
120 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2840 |
ex 8104 30 00 |
20 |
Magnézium por:
|
1.1.-31.12. |
2 000 tonna |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2629 |
ex 8302 49 00 |
91 |
Alumínium teleszkópos fogantyú bőröndök gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
1 500 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2720 |
ex 8413 91 00 |
50 |
Szivattyúfej kéthengeres nagynyomású szivattyúhoz, kovácsolt acélból:
dízelbefecskendező rendszerekben használatos. |
1.1.-31.12. |
65 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2738 |
ex 8482 99 00 |
30 |
Sárgaréz kosarak az alábbi jellemzőkkel:
golyóscsapágyak gyártásához használatos |
1.1.-31.12. |
50 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 20 ex 8501 40 80 |
40 30 |
Elektromos egyfázisú, váltóáramú (AC) kommutátoros motor legalább 250 W kimenő teljesítménnyel, legalább 700 W, de legfeljebb 2 700 W bemeneti teljesítménnyel, több mint 120 mm (± 0,2 mm), de legfeljebb 135 mm (± 0,2 mm) külső átmérővel, több mint 30 000 rpm, de legfeljebb 50 000 rpm névleges percenkénti fordulatszámmal, levegőbeszívó ventilátorral felszerelve, porszívók gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
2 000 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2584 |
ex 8528 59 00 |
40 |
Elektronikus eszköz LCD érintőképernyős kijelzővel, amely legalább 12 V, de legfeljebb 14,4 V feszültséggel működik:
a 87. árucsoportba tartozó áruk gyártásához. (2) |
1.1.-30.6. |
60 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2672 |
ex 8529 90 92 ex 9405 40 39 |
75 70 |
Nyomtatott áramköri kártya fénykibocsátó diódákkal (LED):
a 8528 vtsz. alá tartozó áruk háttérvilágító egységének gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
115 000 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2574 |
ex 8537 10 91 |
73 |
Többfunkciós eszköz (műszerfal)
a 8703 80 HR-alszám alá tartozó, kizárólag villanymotorral meghajtott személygépkocsik gyártásához. (2) |
1.1.-31.12. |
66 900 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Feszültségvezérelt frekvenciagenerátor, nyomtatott áramkörre rögzített aktív és passzív elemekből, legfeljebb 30 mm x 30 mm méretű házban |
1.1.-31.12. |
1 400 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2910 |
ex 8708 99 97 |
75 |
Alumíniumötvözetből készült tartókonzol rögzítőlyukakkal, rögzítő anyákkal is, a sebességváltónak a karosszériával való közvetetett összekapcsolására, a 87. árucsoportba tartozó áruk gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
200 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2694 |
ex 8714 10 90 |
30 |
Tengelybilincsek, házak, villahidak és rögzítőelemek alumíniumötvözetből, motorkerékpárokhoz használatos |
1.1.-31.12. |
1 000 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2668 |
ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 |
21 31 75 |
Kerékpárváz szénszálakból és műgyantából előállítva, kerékpárok (beleértve az elektromos kerékpárokat is) gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
500 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2589 |
ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 |
23 33 70 |
Váz alumíniumból vagy alumíniumból és szénszálakból előállítva, kerékpárok (beleértve az elektromos kerékpárokat is) gyártásához (2) |
1.1.-31.12. |
8 000 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Nem szerelt üveglencsék, prizmák és összeragasztott elemek, a 9002, 9005, 9013 10 és 9015 KN-kód alá tartozó áruk gyártásához vagy javításához (2) |
1.1.-31.12. |
5 000 000 darab |
0 % |
||||||||||||||||||||
09.2579 |
ex 9029 20 31 ex 9029 90 00 |
40 40 |
Csoportosított műszerfal:
a 87. árucsoportba tartozó áruk gyártásához. (2) |
1.1.-31.12. |
160 000 darab |
0 % |
(1) A vámtételek felfüggesztése nem alkalmazandó azonban, ha a feldolgozást kiskereskedelmi vagy vendéglátó-ipari vállalkozás végzi.
(2) A vámok felfüggesztése a meghatározott célú felhasználás vámfelügyeletétől függ az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.) 254. cikkének megfelelően.
(3) Kizárólag az értékvám kerül felfüggesztésre. A mértékvám továbbra is alkalmazandó.
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/135 |
A TANÁCS (EU) 2020/2231 RENDELETE
(2020. december 18.)
az egyes mezőgazdasági és ipari termékek tekintetében a közös vámtarifában rögzített autonóm vámtételek felfüggesztéséről szóló 1387/2013/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 31. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Egyes, az Unióban nem előállított mezőgazdasági és ipari termékekből az elegendő és zavartalan ellátás biztosítása, és ezáltal ezen termékek piacán bármely zavar elkerülése érdekében az 1387/2013/EU tanácsi rendelet (1) e termékek vonatkozásában felfüggesztette a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 56. cikke (2) bekezdésének c) pontjában említett típusú, a Közös Vámtarifában rögzített autonóm vámtételeket. E termékek csökkentett vagy nulla vámtétellel hozhatók be az Unióba. |
(2) |
Egyes, az 1387/2013/EU rendelet mellékletében nem felsorolt termékek uniós előállítása elégtelen vagy nem létező. Az Uniónak ezért érdekében áll biztosítani a Közös Vámtarifa ezen termékekre vonatkozó vámtételeinek teljes felfüggesztését. |
(3) |
Az integrált uniós akkumulátorgyártásnak az„Európa mozgásban – Fenntartható mobilitás Európában: biztonságos, összekapcsolt és tiszta közlekedés” című, 2018. május 17-i bizottsági közleménnyel összhangban történő előmozdítása céljából egyes, az 1387/2013/EU tanácsi rendelet mellékletében nem felsorolt termékek tekintetében biztosítani kell a Közös Vámtarifa vámtételeinek részleges felfüggesztését. Ezen túlmenően egyes olyan termékek tekintetében, amelyek jelenleg teljes felfüggesztés hatálya alá tartoznak, a Közös Vámtarifa vámtételeinek csupán részleges felfüggesztését kell biztosítani. Az említett felfüggesztések kötelező felülvizsgálata időpontjaként 2021. december 31-t kell megállapítani azért, hogy ez a felülvizsgálat figyelembe vegye az akkumulátorágazat feljődését az Unióban. |
(4) |
Szükséges módosítani a termékmegnevezést, besorolást és a meghatározott célú felhasználásra vonatkozó követelményt a Közös Vámtarifa vámtételei egyes, az 1387/2013/EU rendelet mellékletében felsorolt felfüggesztéseinek tekintetében a termékekkel kapcsolatos műszaki fejlemények és a piacon mutatkozó gazdasági tendenciák figyelembevétele érdekében. |
(5) |
Sor került a Közös Vámtarifa vámtételei egyes, az 1387/2013/EU rendelet mellékletében felsorolt felfüggesztéseinek felülvizsgálatára. Meg kell ezért határozni a következő kötelező felülvizsgálatuk új időpontjait. |
(6) |
Az Uniónak már nem áll érdekében fenntartani a Közös Vámtarifa vámtételeinek egyes, az 1387/2013/EU rendelet mellékletében felsorolt termékekre vonatkozó felfüggesztését. Az ezen termékekre vonatkozó felfüggesztéseket ezért törölni kell. Ezenkívül – az autonóm vámtételek felfüggesztéséről és az autonóm vámkontingensekről szóló, 2011. december 13-i bizottsági közlemény szerint – gyakorlati okokból nem lehet figyelembe venni a vámfelfüggesztések vagy -kontingensek iránti kérelmeket, amennyiben a beszedetlen vámok becsült összege kevesebb, mint évi 15 000 EUR. Azon termékekre vonatkozó felfüggesztéseket, amelyek – a kötelező felülvizsgálat jelzése szerint – nem érik el ezt a küszöbértéket, törölni kell ezért az 1387/2013/EU rendelet mellékletéből. |
(7) |
Az 1387/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az autonóm vámtételek felfüggesztési rendszerének alkalmazásában bármely fennakadás elkerülése, valamint az autonóm vámtételek felfüggesztéséről és az autonóm vámkontingensekről szóló, 2011. december 13-i bizottsági közleményben meghatározott iránymutatások betartása érdekében az érintett termékekre vonatkozó felfüggesztések tekintetében e rendeletben előírt változásokat 2021. január 1-jétől kell alkalmazni. E rendeletnek ezért sürgősen hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1387/2013/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2021. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) A Tanács 1387/2013/EU rendelete (2013. december 17.) egyes mezőgazdasági és ipari termékek tekintetében a közös vámtarifában rögzített autonóm vámtételek felfüggesztéséről és az 1344/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 201. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
MELLÉKLET
Az 1387/2013/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A következő sorszámú bejegyzéseket el kell hagyni: 0.3338, 0.3662, 0.4675, 0.4795, 0.4856, 0.4891, 0.4902, 0.4903, 0.4905, 0.4908, 0.4911, 0.4920, 0.4926, 0.4935, 0.4939, 0.4943, 0.4973, 0.4995, 0.5012, 0.5022, 0.5039, 0.5043, 0.5052, 0.5053, 0.5067, 0.5092, 0.5103, 0.5123, 0.5125, 0.5126, 0.5311, 0.5498, 0.5953, 0.6036, 0.6068, 0.6087, 0.6450, 0.6527, 0.6591, 0.6592, 0.6595, 0.6596, 0.6597, 0.6606, 0.6607, 0.6608, 0.6610, 0.6615, 0.6616, 0.6619, 0.6626, 0.6636, 0.6639, 0.6651, 0.6653, 0.6665, 0.6676, 0.6694, 0.6697, 0.6704, 0.6705, 0.6715, 0.6724, 0.6727, 0.6731, 0.6733, 0.6735, 0.6743, 0.6744, 0.6755, 0.6756, 0.6758, 0.6760, 0.6768, 0.6775, 0.6776, 0.6778, 0.6780, 0.6785, 0.6786, 0.6787, 0.6788, 0.6795, 0.6798, 0.6803, 0.6807, 0.6811, 0.6832, 0.6833, 0.6834, 0.6838, 0.6841, 0.6883, 0.6890, 0.6895, 0.6900, 0.6902, 0.6909, 0.6914, 0.6916, 0.6918, 0.6928, 0.6941, 0.6942, 0.6943, 0.6944, 0.6953, 0.6954, 0.7040, 0.7222, 0.7293, 0.7558, 0.7560, 0.7697, 0.7715 és 0.7855; |
2. |
a következő bejegyzések lépnek az azonos sorszámú bejegyzések helyébe:
|
3. |
a melléklet a második, illetve a harmadik oszlopban feltüntetett KN-, illetve TARIC-kód számozási sorrendje szerint a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
(1) A vámtételek felfüggesztése nem alkalmazandó azonban, ha a feldolgozást kiskereskedelmi vagy vendéglátó-ipari vállalkozás végzi.
(2) A vámok felfüggesztése a meghatározott célú felhasználás vámfelügyeletétől függ az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.) 254. cikkének megfelelően.
(3) Kizárólag az értékvám kerül felfüggesztésre. A mértékvám továbbra is alkalmazandó.”
(4) A vámok felfüggesztése a meghatározott célú felhasználás vámfelügyeletétől függ az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.) 254. cikkének megfelelően.”
HATÁROZATOK
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/182 |
A TANÁCS (EU) 2020/2232 HATÁROZATA
(2020. december 22.)
az Európai Unió által a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodással létrehozott vegyes bizottságban a megállapodás szerinti választott bírói testület tagjaként szolgálni kész és arra alkalmas 25 személyt tartalmazó jegyzék összeállításáról, valamint a megállapodás szerinti választott bírói testületnek az Unió által kinevezett tagjaiként szolgálni kész és arra alkalmas személyek tartaléklistájáról szóló határozat elfogadásával kapcsolatban képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 50. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (9) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodást (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) az Unió 2020. január 30-án az (EU) 2020/135 tanácsi határozat (1) révén megkötötte, és a megállapodás 2020. február 1-jén hatályba lépett. |
(2) |
A kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkének (1) bekezdése szerint a kilépésről rendelkező megállapodás 164. cikkével létrehozott vegyes bizottság (a továbbiakban: a vegyes bizottság) legkésőbb a kilépésről rendelkező megállapodásban meghatározott átmeneti időszak végéig összeállítja azon 25 személy jegyzékét, akik készek és alkalmasak arra, hogy a kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testület tagjaiként szolgáljanak. A vegyes bizottságnak gondoskodnia kell arról, hogy a jegyzék mindenkor megfeleljen a követelményeknek. |
(3) |
A kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkének (2) bekezdése szerint a jegyzék kizárólag olyan személyeket foglalhat magában, akiknek függetlenségéhez nem férhet kétség, akik rendelkeznek a saját országukban a legmagasabb bírói tisztségbe történő kinevezéshez szükséges képesítéssel vagy akik elismert szakértelemmel rendelkező jogtudósok, és szaktudással vagy tapasztalattal rendelkeznek az uniós jog és a nemzetközi közjog területén. A jegyzék nem tartalmazhat olyan személyeket, akik az uniós intézmények, illetve valamely tagállam kormányának vagy az Egyesült Királyság kormányának tagjai, tisztviselői vagy egyéb alkalmazottai. |
(4) |
Az Unió és az Egyesült Királyság együttesen öt személyt javasolt a választott bírói testület elnöki tisztségére, és tíz-tíz személyt javasolt a választott bírói testület tagjainak. |
(5) |
Helyénvaló meghatározni az Unió által a vegyes bizottságban képviselendő álláspontot. |
(6) |
Helyénvaló továbbá tartalékállományt létrehozni azon szakértőkből, akik készek és alkalmasak arra, hogy a kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testület tagjaiként szolgáljanak, és akikkel fel lehet venni a kapcsolatot annak érdekében, hogy a 25 személyt tartalmazó jegyzéket az Unió részéről naprakészen tartsák, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A kilépésről rendelkező megállapodás 164. cikkének (1) bekezdésével létrehozott vegyes bizottságban az Unió által a kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testület tagjaként szolgálni kész és arra alkalmas 25 személyt tartalmazó jegyzék összeállításával kapcsolatban képviselendő álláspont
a) |
a vegyes bizottság e határozathoz csatolt határozattervezetén alapul; és |
b) |
annak támogatására irányul, hogy a vegyes bizottsági ülés jegyzőkönyvéhez csatolni kell egy feljegyzést, amely meghatározza a kilépésről rendelkező megállapodással létrehozott választott bírói testület elnöki tisztségét a jövőben betöltő személyeknek a jelöltek e határozathoz csatolt jegyzékéről történő kinevezésére irányuló eljárásokat. |
2. cikk
Azon személyek tartaléklistáját, akiket az Unió a jövőben az 1. cikkben említett 25 fős jegyzékben szereplő üres álláshelyek betöltésére javasolhat, a melléklet tartalmazza.
3. cikk
A vegyes bizottság határozatát ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) A Tanács (EU) 2020/135 határozata (2020. január 30.) a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás megkötéséről (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 29., 2020.1.31., 1. o.).
TERVEZET
A NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓBÓL ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉGBŐL TÖRTÉNŐ KILÉPÉSÉRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁSSAL LÉTREHOZOTT VEGYES BIZOTTSÁG .../2020 HATÁROZATA
(…)
a megállapodás szerinti választott bírói testület tagjaként szolgálni kész és arra alkalmas 25 személyt tartalmazó jegyzék összeállításáról
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) és különösen annak 171. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkének (1) bekezdésével összhangban, a vegyes bizottság legkésőbb az említett megállapodásban meghatározott átmeneti időszak végéig összeállítja azon 25 személy jegyzékét, akik készek és alkalmasak arra, hogy választott bírói testület tagjaként szolgáljanak. |
(2) |
A kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkének (2) bekezdése szerint a jegyzék kizárólag olyan személyeket foglalhat magában, akiknek függetlenségéhez nem férhet kétség, akik rendelkeznek a saját országukban a legmagasabb bírói tisztségbe történő kinevezéshez szükséges képesítéssel vagy akik elismert szakértelemmel rendelkező jogtudósok, és szaktudással vagy tapasztalattal rendelkeznek az uniós jog és a nemzetközi közjog területén. Ezek a személyek nem lehetnek az uniós intézmények, illetve valamely tagállam kormányának vagy az Egyesült Királyság kormányának tagjai, tisztviselői vagy egyéb alkalmazottai. |
(3) |
Tekintettel arra, hogy az Unió és az Egyesült Királyság együttesen öt személyt javasolt a választott bírói testület elnöki tisztségére, valamint tekintettel az Uniónak, illetve az Egyesült Királyságnak a választott bírói testület tagjainak tisztségét betöltő tíz-tíz személyre vonatkozó javaslatára, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testület tagjaként szolgálni kész és arra alkalmas 25 személy jegyzékét az I. melléklet tartalmazza.
2. cikk
Ez a határozat 2021. január 1-jén lép hatályba.
Kelt …,
a Vegyes Bizottság részéről
a társelnökök
I. MELLÉKLET
a …/2020 vegyes bizottsági határozathoz
A kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testület elnökei
|
Corinna WISSELS |
|
Angelika Helene Anna NUSSBERGER |
|
Jan KLUCKA |
|
Daniel BETHLEHEM |
|
Gabrielle KAUFMANN-KOHLER |
A kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testület rendes tagjai
|
EU:
|
|
Egyesült Királyság:
|
A KILÉPÉSRŐL RENDELKEZŐ MEGÁLLAPODÁSSAL LÉTREHOZOTT VEGYES BIZOTTSÁG 2020. DECEMBER XX-I ÜLÉSÉNEK JEGYZŐKÖNYVÉHEZ CSATOLANDÓ FELJEGYZÉSTERVEZET A KILÉPÉSRŐL RENDELKEZŐ MEGÁLLAPODÁS SZERINTI VÁLASZTOTT BÍRÓI TESTÜLET ELNÖKI TISZTSÉGÉT BETÖLTŐ SZEMÉLYEK JEGYZÉKÉN SZEREPLŐ JELÖLTEK JÖVŐBENI JELÖLÉSÉRE IRÁNYULÓ ELJÁRÁSOK MEGHATÁROZÁSÁRÓL
A vegyes bizottság a mai napon elfogadta annak a 25 személynek a jegyzékét, akik készek és alkalmasak arra, hogy a kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikke szerinti választott bírói testület tagjaként szolgáljanak. A Felek emlékeztetnek arra, hogy az elnökök listáján szereplő ötödik személyt sorsolással választották ki, amelyre 2020. december 9-én, mindkét Fél képviselőinek jelenlétében került sor.
Az egyensúly tartós biztosítása érdekében rotációt kell alkalmazni, amelynek során abban az esetben, ha az ötös listán három helyet elfoglaló Fél által delegált elnök pozíciója üresedik meg, a másik Fél terjeszt elő három jelöltet, akik közül az első Fél – három munkanapon belül – kiválasztja azt a személyt, aki betölti a megüresedett elnöki tisztséget.
Amennyiben az ötös listán két helyet elfoglaló Fél által delegált elnök pozíciója üresedik meg, nem kerül sor rotációra, és ez a Fél terjeszt elő három jelöltet, akik közül a másik Fél – három munkanapon belül – kiválasztja azt a személyt, aki betölti a megüresedett elnöki tisztséget.
Ennek következtében az elnökök jegyzékében mindig szerepelni fog az egyes Felek által delegált legalább egy-egy személy.
A fentiek szerinti minden egyes személycserét követően a vegyes bizottságnak a kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkével összhangban elfogadott határozattal módosítania kell a 25 személyt tartalmazó jegyzéket.
Minden esetre a vegyes bizottság a mai napon elfogadott vegyes bizottsági határozat hatálybalépésétől számított két év elteltével felülvizsgálja a 25 személyt tartalmazó jegyzéket. A Felek minden tőlük telhetőt megtesznek annak érdekében, hogy e felülvizsgálat során a kilépésről rendelkező megállapodásban foglaltaknak megfelelően közösen javaslatot tegyenek az öt elnököt tartalmazó jegyzékre. Ez a jegyzék legkésőbb a felülvizsgálat kezdetétől számított hat hónapon belül az előző jegyzék helyébe lép.
Amennyiben a felülvizsgálati eljárás során a Felek nem tudnak megállapodásra jutni az ötödik elnök személyéről, az adott időpontban az ötös listán két helyet elfoglaló Fél három jelöltet terjeszt elő, akik közül a másik Fél – három napon belül – kiválasztja azt a személyt, aki betölti a megüresedett elnöki tisztséget. A felülvizsgálati eljárást követően a vegyes bizottságnak a kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkével összhangban elfogadott határozattal módosítania kell a 25 személyt tartalmazó jegyzéket.
A Felek által az e feljegyzésben meghatározott eljárás szerinti, a másik Fél általi kiválasztásra javasolt valamennyi jelöltnek meg kell felelnie a kilépésről rendelkező megállapodás 171. cikkében meghatározott követelményeknek, és amennyiben valamelyik Fél indokoltan úgy ítéli meg, hogy nem ez a helyzet, fenntartja magának a jogot, hogy kifogást emeljen e jelöltnek a jegyzékbe való felvétele vagy a kinevezése ellen.
MELLÉKLET
A kilépésről rendelkező megállapodás szerinti választott bírói testületnek az Unió által kinevezett tagjaiként szolgálni kész és arra alkalmas személyek tartaléklistája
Myron NICOLATOS
Ezio PERILLO
Vilenas VADAPALAS
Andreas MÜLLER
Pierre d’ARGENT
Radostin Georgiev PETROV
Costas CLERIDES
Antonin MOKRY
Carri GINTER
Nikolaos MARKOPOULOS
Jukka SNELL
János MARTONYI
Alessandra PIETROBON
Ignas VEGELE
Anita KOVALEVSKA
Kaj I. HOBER
Matej AVBELJ
2020.12.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 437/188 |
A TANÁCS (EU) 2020/2233 HATÁROZATA
(2020. december 23.)
az AKCS beruházási kereten belül a 9., 10. és 11. Európai Fejlesztési Alap műveleteinek pénzügyi eszközeiből befolyó bevételekből származó pénzeszközökre vonatkozó kötelezettségvállalásról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unió tagállamai kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EU partnerségi megállapodással összhangban a 2014–2020 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó európai uniós támogatás finanszírozásáról, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról szóló belső megállapodásra (1) (a továbbiakban: a 11. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás) és különösen annak 1. cikke (5) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Afrikai, Karibi és Csendes-óceáni (a továbbiakban: az AKCS) beruházási kereten belül a 9., 10. és 11. Európai Fejlesztési Alap (a továbbiakban: az EFA-k) műveleteinek pénzügyi eszközeiből befolyó bevételek (a továbbiakban: a pénzügyi eszközökből befolyó bevételek) 2020. december 31. után nem köthetők le, hacsak a Tanács a Bizottság javaslata alapján egyhangúlag másként nem határoz. |
(2) |
Meggyőző bizonyítékok állnak rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy bár az AKCS beruházási keret hozzájárult az AKCS országok szegénységének csökkentésére, világgazdasági integrációjára és fenntartható fejlődésére irányuló, az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti partnerségi megállapodásban (2) (a továbbiakban: az AKCS–EU partnerségi megállapodás) meghatározott célkitűzésekhez, hozzájárulását e tekintetben nem maximalizálta. Az AKCS beruházási keret pénzügyi eszközeiből befolyó bevételek új keretek között és újfajta irányítás mellett folytatódó felhasználása jobb fejlesztési eredményekhez vezethet. |
(3) |
A Bizottság 2018. június 14-én elfogadta a Szomszédsági, Fejlesztési és Nemzetközi Együttműködési Eszköz létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatot (a továbbiakban: az NDICI-javaslat), amely az Európai Fenntartható Fejlődési Alap Plusz (a továbbiakban: EFFA+)és a külső tevékenységi garancia létrehozásáról rendelkezik, amelyekhez a tagállamok konkrét régiókban, országokban, ágazatokban vagy meglévő beruházási keretekben megvalósítandó tevékenységekhez rendelhető hozzájárulást nyújthatnának. |
(4) |
Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága 2020. december 4-én elfogadott 2/2020 határozatával (3) módosította az AKCS–EU partnerségi megállapodás 95. cikkének (4) bekezdése szerinti átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló 3/2019 határozatát (4) abból a célból, hogy ismételten meghosszabbítsa az AKCS–EU partnerségi megállapodás rendelkezéseinek alkalmazási időtartamát vagy 2021. november 30-ig, vagy az új AKCS-EU megállapodás (a továbbiakban: az új megállapodás) hatálybalépéséig, vagy az új megállapodásnak az Unió és az AKCS-államok közötti ideiglenes alkalmazása kezdő időpontjáig, attól függően, hogy melyik a legkorábbi időpont. A 11. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás 1. cikkének (5) bekezdésében meghatározott azon időszakot, amely alatt még leköthetők az AKCS beruházási keret pénzügyi eszközeiből a 9., 10. és 11. Európai Fejlesztési Alap műveleteiből befolyó bevételek, meg kell hosszabbítani 2021. június 30-ig annak érdekében, hogy további kötelezettségvállalásokat lehessen tenni az AKCS beruházási keret pénzügyi eszközeiből befolyó bevételekből, illetve biztosítani lehessen az AKCS-országok folyamatos támogatását, amíg teljes mértékben működőképessé nem válik a Szomszédság, Fejlesztés és Nemzetközi Együttműködés területét támogató, az NDICI-javaslat alapján elfogadandó eszköz (a továbbiakban: a külső finanszírozási eszköz). |
(5) |
Az (EU) 2017/1601 európai parlamenti és tanácsi rendelettel létrehozott Európai Fenntartható Fejlődési Alap (5) elismerten rendkívül releváns eszköz a hatálya alá tartozó régiók (szubszaharai Afrika és Európa szomszédságpolitikájában részt vevő országok) beruházási szükségletei, valamint az Unió prioritásai és kötelezettségvállalásai szempontjából. |
(6) |
„Az Afrikával kapcsolatos átfogó stratégia felé” című 2020. március 9-i közös közleményében (a továbbiakban: a közös közlemény) a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) azt szorgalmazta, hogy az Unió az afrikai kontinens egész területén támogassa a fenntartható növekedést és a munkahelyteremtést. Többek között az Unió partnerséget kíván kialakítani Afrikával a beruházások előmozdítása terén, az innovatív finanszírozási mechanizmusok alkalmazásának fokozása révén. |
(7) |
A közös közleményben a főképviselő hangsúlyozta, hogy a pénzügyi eszközöknek ösztönözniük kell a jelentős fejlesztési hatású beruházásokat, nagyrészt a magánszektort támogatva, „A magánszektor meghatározóbb szerepéről, a fejlődő országok inkluzív és fenntartható növekedésének elérése érdekében” című 2014. május 13-i bizottsági közleményben meghatározott kritériumok – nevezetesen a mérhető fejlesztési hatás, az addicionalitás, a semlegesség, a közös érdek és a társfinanszírozás, a demonstrációs hatás, valamint a szociális, környezeti és fiskális normákhoz való igazodás – követésével. |
(8) |
Lehetővé kell tenni, hogy az e határozatban említett, pénzügyi eszközökből befolyó bevételek külső finanszírozási eszközhöz való hozzájárulásnak minősüljenek (az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) 21. cikke (2) bekezdése a) ponjtának ii. alpontjában említett „célhoz kötött külső címzett bevételek”) annak érdekében, hogy az AKCS-országok támogatását egy „egycsomagos” megközelítés alapján finanszírozzák, összhangban a külső finanszírozási eszköz célkitűzéseivel, alapelveivel és irányításával, valamint az (EU, Euratom) 2018/1046 rendelettel összhangban igénybe véve e célból pénzügyi eszközöket, vegyesfinanszírozási műveleteket, költségvetési biztosítékokat vagy bármely egyéb vissza nem fizetendő támogatási formát. Mindez lehetővé teszi az AKCS beruházási keretről történő megszakítás nélküli átállást, valamint a folytonosság biztosítását a rendelkezésre álló finanszírozási termékek köre tekintetében. |
(9) |
A pénzügyi eszközökből befolyó bevételeket a külső finanszírozási eszköz 2027. december 31. után már nem kaphatja meg külső címzett bevételként. A későbbi többéves pénzügyi keretekre figyelemmel elfogadott határozatok sérelme nélkül, az említett időpontot követően a pénzeszközöket újabb finanszírozási mechanizmusokon keresztül fogják kiosztani azok kimerüléséig. |
(10) |
Az AKCS beruházási keret pénzügyi eszközeiből befolyó bevételeket - figyelemmel a 2021-2027-es időszakra várt becsült teljes összegre - évente át kell csoportosítani a külső finanszírozási eszköz releváns költségvetési sorainak kiegészítéseként, a programozási dokumentumokkal összhangban. |
(11) |
A Bizottság a pénzügyi eszközökből befolyó bevételeket az Európai Beruházási Bank révén, többek között az EFFA+-on keresztül fogja becsatornázni azzal a céllal, hogy maximalizálja azok fejlesztési hatását és addicionalitását, figyelembe véve az államadósság fenntarthatóságával kapcsolatos kérdéseket is. Az EFFA+ irányításának és az „első a szakpolitika” elvnek valamennyi műveletre vonatkoznia kell. |
(12) |
Az NDICI-javaslattal összhangban a pénzügyi eszközökből befolyó bevételek elsősorban a magas pénzügyi kockázattal járó fejlesztési eszközök felé kell irányítani, különösen a legkevésbé fejlett országok pénzügyeire, tőkealapjaira és tevékenységeire kifejtendő hatás érdekében. A műveleteknek törekedniük kell a fejlesztésre gyakorolt hatás maximalizálására. |
(13) |
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás (7) 152. cikkének (4) bekezdése értelmében az Egyesült Királyságnak az egymást követő EFA-időszakokban az EFA beruházási keretéből való részesedését a befektetés lejáratakor visszatérítik az Egyesült Királyság részére. Eltérő megállapodás hiányában az Egyesült Királyság tőkerészesedése nem köthető le újra a 11. EFA kötelezettségvállalási időszakának végén túl, valamint nem vihető át későbbi időszakokra, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az AKCS beruházási keret műveletei esetében a 11. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás 1. cikkének (5) bekezdésében meghatározott azon időszak, amely alatt leköthetők az AKCS beruházási kereten belül a 9., 10. és 11. Európai Fejlesztési Alap műveleteinek pénzügyi eszközeiből befolyó bevételek, meghosszabbításra kerül 2021. június 30-ig, vagy a külső finanszírozási eszköz létrehozásáról szóló rendelet hatálybalépéséig – attól függően, hogy melyik időpont a későbbi –, de legkésőbb 2021. november 30-ig annak érdekében, hogy az AKCS beruházási keret pénzügyi eszközeiből befolyó bevételekből új kötelezettségvállalásokat lehessen tenni.
2. cikk
(1) Az AKCS beruházási kereten belül a 9., 10. és 11. Európai Fejlesztési Alap műveleteinek pénzügyi eszközeiből 2021. június 30. után befolyó bevételek – külső címzett bevételek formájában – a külső finanszírozási eszközhöz való hozzájárulásnak minősülnek, melyek célja az EBB révén finanszírozás rendelkezésre bocsátása az EFFA+ költségvetési biztosítékai és vegyesfinanszírozási műveletei, egy külső tevékenységi garancia, pénzügyi eszköz vagy bármely más, vissza nem fizetendő támogatási forma keretében, az EFFA+ elveivel, célkitűzéseivel és irányításával összhangban.
(2) A későbbi többéves pénzügyi keretekre figyelemmel elfogadott határozatok sérelme nélkül, a pénzügyi eszközökből befolyó bevételek 2027. december 31. után és a pénzügyi eszközökből befolyó bevételek kimerüléséig az olyan későbbi uniós külső finanszírozási eszközökhöz való hozzájárulásnak minősülnek, amelyek a külső finanszírozási eszköz helyébe lépnek.
(3) E határozat alkalmazásában „pénzügyi eszközökből befolyó bevétel” az AKCS beruházási keret számára tartott készpénz elszámolására nyitott bármely számlán lévő összegeken keletkező minden jövedelem, beleértve az osztalékot, a tőkenyereséget, a garanciadíjakat és a kölcsönök kamatait. Pénzügyi eszközökből befolyó bevételnek minősül emellett a kincstári befektetésekből teljesített ellentételezés, valamint a visszafizetések, beleértve a tőketörlesztéseket, a felszabadított garanciáikat és a kölcsönök tőkeösszegének törlesztését, amelyek az AKCS beruházási keret műveleteiből fakadnak. A pénzügyi eszközökből befolyó bevételekre vonatkozó kötelezettségvállalások visszavonásából származó pénzeszközöket szintén pénzügyi eszközökből befolyó bevételeknek kell tekinteni.
(4) A pénzügyi eszközökből befolyó bevételekre külső finanszírozási eszközre alkalmazandó szabályok és eljárások vonatkoznak.
3. cikk
A hozzájárulások az AKCS országok számára kerülnek elkülönítésre.
4. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2021. január 1-jétől kell alkalmazni, kivéve a 2. cikket, amelyet 2021. július 1-jétől vagy a külső finanszírozási eszköz létrehozásáról szóló rendelet hatálybalépésétől kell alkalmazni, attól függően, hogy melyik időpont a későbbi.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. ROTH
(1) HL L 210., 2013.8.6., 1. o.
(2) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(3) Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának 2/2020 határozata (2020. december 4.) az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága 3/2019 határozatának az AKCS–EU partnerségi megállapodás 95. cikkének (4) bekezdése szerinti átmeneti intézkedések elfogadása céljából történő módosításáról (HL L 420., 2020.12.14., 32. o.).
(4) Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának 3/2019 határozata (2019. december 17.) az AKCS–EU partnerségi megállapodás 95. cikkének (4) bekezdése szerinti átmeneti intézkedések elfogadásáról (HL L 1., 2020.1.3., 3. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1601 rendelete (2017. szeptember 26.) az Európai Fenntartható Fejlődési Alap (EFFA), az EFFA-garancia és az EFFA-garanciaalap létrehozásáról (HL L 249., 2017.9.27., 1. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).