17.1.2017   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

L 12/3


PROTOCOLLO

dell'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Bosnia-Erzegovina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea

IL REGNO DEL BELGIO,

LA REPUBBLICA DI BULGARIA,

LA REPUBBLICA CECA,

IL REGNO DI DANIMARCA,

LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,

LA REPUBBLICA DI ESTONIA,

L'IRLANDA,

LA REPUBBLICA ELLENICA,

IL REGNO DI SPAGNA,

LA REPUBBLICA FRANCESE,

LA REPUBBLICA DI CROAZIA,

LA REPUBBLICA ITALIANA,

LA REPUBBLICA DI CIPRO,

LA REPUBBLICA DI LETTONIA,

LA REPUBBLICA DI LITUANIA,

IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,

L'UNGHERIA,

LA REPUBBLICA DI MALTA,

IL REGNO DEI PAESI BASSI,

LA REPUBBLICA D'AUSTRIA,

LA REPUBBLICA DI POLONIA,

LA REPUBBLICA PORTOGHESE,

LA ROMANIA,

LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,

LA REPUBBLICA SLOVACCA,

LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,

IL REGNO DI SVEZIA,

IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,

parti contraenti del trattato sull'Unione europea, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, in seguito denominati «Stati membri», e

L'UNIONE EUROPEA e LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA,

in seguito denominata «Unione europea»,

da una parte, e

LA BOSNIA-ERZEGOVINA,

dall'altra,

vista l'adesione della Repubblica di Croazia (in seguito denominata «Croazia») all'Unione europea il 1o luglio 2013,

considerando quanto segue:

(1)

L'accordo interinale tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Bosnia-Erzegovina, dall'altra, è stato firmato a Lussemburgo il 16 giugno 2008 ed è rimasto in vigore dal 1o luglio 2008 al 31 maggio 2015.

(2)

Il trattato relativo all'adesione della Croazia all'Unione europea (in seguito denominato «trattato di adesione») è stato firmato a Bruxelles il 9 dicembre 2011.

(3)

La Croazia ha aderito all'Unione europea il 1o luglio 2013.

(4)

L'accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Bosnia-Erzegovina, dall'altra (in seguito denominato «ASA»), è stato firmato a Lussemburgo il 16 giugno 2008 ed è entrato in vigore il 1o giugno 2015.

(5)

A norma dell'articolo 6, paragrafo 2, dell'atto di adesione della Croazia, l'adesione della Croazia all'ASA è approvata mediante la conclusione di un protocollodell'ASA.

(6)

Ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 3, dell'ASA, si sono svolte consultazioni per tener conto dei reciproci interessi dell'Unione europea e della Bosnia-Erzegovina di cui a tale accordo,

HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:

SEZIONE I

PARTI CONTRAENTI

Articolo 1

La Croazia è parte dell'ASA, firmato a Lussemburgo il 16 giugno 2008, e adotta e prende atto, rispettivamente, alla stregua degli altri Stati membri dell'Unione europea, del testo dell'ASA, nonché delle dichiarazioni comuni e delle dichiarazioni unilaterali allegate all'atto finale firmato lo stesso giorno.

SEZIONE II

ADEGUAMENTI DEL TESTO DELL'ASA, COMPRESI I RELATIVI ALLEGATI E PROTOCOLLI

PRODOTTI AGRICOLI

Articolo 2

Prodotti agricoli stricto sensu

1.   All'articolo 27, paragrafo 3, dell'ASA, è aggiunto il comma seguente:

«A decorrere dall'entrata in vigore del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea oppure, in caso di applicazione provvisoria di tale protocollo, dalla data dell'applicazione provvisoria, il contingente tariffario annuale di cui al primo comma è di 13 210 tonnellate (peso netto).».

2.   All'articolo 27 dell'ASA, è inserito il paragrafo seguente:

«4 bis.   In aggiunta al paragrafo 4, a decorrere dall'entrata in vigore del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea oppure, in caso di applicazione provvisoria di tale protocollo, dalla data dell'applicazione provvisoria, la Bosnia-Erzegovina abolisce i dazi doganali applicabili alle importazioni di determinati prodotti agricoli originari dell'Unione, elencati nell'allegato III (f), entro il limite del contingente tariffario indicato per i prodotti in questione.».

3.   L'allegato I del presente protocollo è inserito come allegato III (f) dell'ASA.

Articolo 3

Pesce e prodotti della pesca

1.   All'articolo 28 dell'ASA, è inserito il paragrafo seguente:

«1 bis.   A decorrere dall'entrata in vigore del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea oppure, in caso di applicazione provvisoria di tale protocollo, dalla data dell'applicazione provvisoria, l'Unione abolisce tutti i dazi doganali e gli oneri di effetto equivalente applicabili al pesce e ai prodotti della pesca originari della Bosnia-Erzegovina ad eccezione dei prodotti elencati nell'allegato IV (a). I prodotti elencati nell'allegato IV (a) sono soggetti alle disposizioni ivi contenute.».

2.   All'articolo 28 dell'ASA, è aggiunto il paragrafo seguente:

«3.   A decorrere dall'entrata in vigore del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea oppure, in caso di applicazione provvisoria di tale protocollo, dalla data dell'applicazione provvisoria, la Bosnia-Erzegovina apre un contingente esente da dazio per le importazioni di carpe vive di cui al codice NC 0301 93 00 entro i limiti di un contingente tariffario annuo di 75 tonnellate. Alle importazioni che non rientrano nei limiti del contingente si applicano i dazi fissati nell'allegato V dell'ASA.».

3.   L'allegato II del presente protocollo è inserito come allegato IV (a) dell'ASA.

Articolo 4

Prodotti agricoli trasformati

L'allegato III del presente protocollo è aggiunto come allegato III del protocollo 1 dell'ASA.

Articolo 5

Accordo sui vini

A decorrere dall'entrata in vigore del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea oppure, in caso di applicazione provvisoria di tale protocollo, dalla data dell'applicazione provvisoria, l'allegato I del protocollo 7 dell'ASA di cui all'articolo 27, paragrafo 5, dell'ASA è modificato conformemente all'allegato IV del presente protocollo.

SEZIONE III

DISPOSIZIONI GENERALI E FINALI

Articolo 6

Costituiscono parte integrante dell'ASA il presente protocollo e i relativi allegati.

Articolo 7

1.   Il presente protocollo è approvato dall'Unione europea e i suoi Stati membri e dalla Bosnia-Erzegovina secondo le rispettive procedure.

2.   Le Parti si notificano reciprocamente l'espletamento delle rispettive procedure di cui al paragrafo 1. Gli strumenti di approvazione sono depositati presso il segretariato generale del Consiglio dell'Unione europea.

Articolo 8

1.   Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data di deposito dell'ultimo strumento di approvazione.

2.   Qualora non tutti gli strumenti di approvazione del presente protocollo siano stati depositati entro il primo giorno del secondo mese successivo alla data della firma, il presente protocollo si applica a titolo provvisorio. La data dell'applicazione provvisoria è il primo giorno del secondo mese successivo alla data della firma.

Articolo 9

Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare nelle lingue bulgara, ceca, croata, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese, bosniaca e serba, tutti i testi facenti ugualmente fede.

Съставено в Брюксел на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година.

Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil dieciséis.

V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og seksten.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piecpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii șaisprezece.

V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč šestnajst.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundrasexton.

Sačinjeno u Briselu, dana petnaestog decembra dvije hiljade šesnaeste godine.

Састављено у Бриселу, дана петнаестог децембра двије хиљаде шеснаесте године.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Za Europsku uniju

За Европску унију

Image

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Za države članice

За државе чланице

Image

За Европейската общност за атомна енергия

Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

Za Evropské společenství pro atomovou energii

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Za Europsku zajednicu za atomsku energiju

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –

Europos atominės energijos bendrijos vardu

Az Európai Atomenergia-közösség részéről

F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu

Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

Euroopan atomienergiajärjestön puolesta

För Europeiska atomenergigemenskapen

Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju

За Европску заједницу за атомску енергију

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie et Herzégovine

Za Bosnu i Hercegovinu

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā –

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia și Herțegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image


ALLEGATO I

«ALLEGATO III (f)

Concessioni tariffarie accordate dalla Bosnia-Erzegovina ai prodotti agricoli di base originari dell'Unione europea

(di cui all'articolo 27, paragrafo 4 bis)

1.

A decorrere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea, il dazio è abolito per i prodotti seguenti entro i limiti del contingente tariffario indicati in appresso. Alle importazioni extracontingente si applica l'aliquota del dazio NPF. Per l'anno 2017 si applica l'intero importo del contingente, a prescindere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo.

Codice NC

Designazione delle merci

Contingenti tariffari (in tonnellate)

0102

Animali vivi della specie bovina

 

 

Bovini

 

0102 29

– –

altri:

 

 

– – –

altri:

 

 

– – – –

di peso superiore a 300 kg

 

 

– – – – –

Vacche:

 

0102 29 61

– – – – – –

destinate alla macellazione

1 935

 

– – – – –

altri:

 

0102 29 91

– – – – – –

destinati alla macellazione

190

0103

Animali vivi della specie suina:

 

 

altri:

 

0103 92

– –

di peso uguale o superiore a 50 kg:

 

 

– – –

delle specie domestiche:

 

0103 92 11

– – – –

Scrofe che hanno figliato almeno una volta e di un peso minimo di 160 kg

575

0103 92 19

– – – –

altri

1 755

0103 92 90

– – –

altri

195

0105

Pollame vivo, vale a dire galli galline della specie Gallus domesticus, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone:

 

 

altri:

 

0105 94 00

– –

Galli e galline della specie Gallus domesticus

1 455

0207

Carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate, di volatili della voce 0105 :

 

 

di galli e di galline della specie Gallus domesticus:

 

0207 12

– –

interi, congelati:

 

0207 12 90

– – –

presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe e senza il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti «polli 65 %», o altrimenti presentati

80

0207 13

– –

Pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati:

 

 

– – –

Pezzi:

 

0207 13 10

– – – –

disossati:

90

 

– – – –

non disossati:

 

0207 13 30

– – – – –

Ali intere, anche senza punta

55

0207 13 60

– – – – –

Cosce e loro pezzi

320

 

– – –

Frattaglie:

 

0207 13 99

– – – –

altri

25

0207 14

– –

Pezzi e frattaglie, congelati

 

 

– – –

Pezzi:

 

 

– – – –

non disossati:

 

0207 14 20

– – – – –

Metà o quarti

30

0207 14 60

– – – – –

Cosce e loro pezzi

130

 

– – –

Frattaglie:

 

0207 14 99

– – – –

altri

50

0401

Latte e crema di latte, non concentrati e senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:

 

0401 40

aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 6 % ed inferiore o uguale a 10 %

 

0401 40 10

– –

in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri

80

0401 50

aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 10 %:

 

 

– –

inferiore o uguale a 21 %:

 

0401 50 11

– – –

in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri

30

0402

Latte e crema di latte, concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti

 

 

in polvere, in granuli e in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 1,5 %:

 

0402 21

– –

senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:

 

 

– – –

aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 27 %:

 

0402 21 18

– – – –

altri

25

0403

Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao:

 

0403 90

altri:

 

 

– –

non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao:

 

 

– – –

altri

 

 

– – – –

senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse:

 

0403 90 51

– – – – –

inferiore o uguale a 3 %

500

0403 90 53

– – – – –

superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 %

290

0405

Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere:

 

0405 10

Burro:

 

 

– –

avente tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 85 %:

 

 

– – –

Burro naturale:

 

0405 10 11

– – – –

in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 1 kg

160

0405 10 19

– – – –

altro

200

0406

Formaggi e latticini:

 

0406 10

Formaggio fresco (non stagionato), compreso il formaggio di siero di latte e i latticini

 

 

– –

aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 40 %:

 

0406 10 30

– – –

Mozzarella, anche in un liquido

355

0406 10 50

– – –

altri

0406 10 80

– –

altri

165

0409 00 00

Miele naturale

165

0701

Patate, fresche o refrigerate:

 

0701 90

altre:

 

 

– –

altre

 

0701 90 50

– – –

di primizia, dal 1o gennaio al 30 giugno

50

0701 90 90

– – –

altre

1 265

0704

Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e simili prodotti commestibili del genere Brassica, freschi o refrigerati:

 

0704 90

altri:

 

0704 90 10

– –

Cavoli bianchi e cavoli rossi

280

0706

Carote, navoni, barbabietole da insalata, salsefrica o barba di becco, sedani-rapa, ravanelli e simili radici commestibili, freschi o refrigerati:

 

0706 10 00

Carote e navoni

50

0806

Uve, fresche o secche:

 

0806 10

fresche:

 

0806 10 10

– –

da tavola

45

0809

Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche:

 

 

Ciliegie:

 

0809 21 00

– –

Ciliegie acide (Prunus cerasus)

410

0811

Frutta anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:

 

0811 90

altre:

 

 

– –

altre

 

 

– – –

Ciliegie:

 

0811 90 75

– – – –

Ciliegie acide (Prunus cerasus)

70

1601

Salsicce, salami e prodotti simili, di carne, di frattaglie o di sangue; preparazioni alimentari a base di tali prodotti:

 

 

altri:

 

1601 00 91

– –

Salsicce e salami, stagionati, anche da spalmare, non cotti

285

1602

Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue:

 

1602 10 00

Preparazioni omogeneizzate

75

1602 20

di fegato di qualsiasi animale:

 

1602 20 90

– –

altre

140

 

di volatili della voce 0105

 

1602 31

– –

di tacchino:

 

 

– – –

contenenti, in peso, 57 % o più di carne o di frattaglie di volatili:

 

1602 31 19

– – – –

altre

40

1602 32

– –

di galli e di galline:

 

 

della specie suina:

 

 

– – –

contenenti, in peso, 57 % o più di carne o di frattaglie di volatili:

 

1602 32 11

– – – –

non cotte

130

1602 32 19

– – – –

altre

30

1602 32 30

– – –

contenenti, in peso, 25 % o più e meno di 57 % di carne o di frattaglie di volatili

170

1602 32 90

– – –

altre

230

1602 41

– –

Prosciutti e loro pezzi:

 

1602 41 10

– – –

della specie suina domestica:

360

1602 49

– –

altre, compresi i miscugli:

 

 

– – –

della specie suina domestica:

 

 

– – – –

contenenti, in peso, 80 % o più di carne e/o di frattaglie, di ogni specie, compresi i grassi di qualsiasi natura o origine:

 

1602 49 15

– – – – –

altri miscugli contenenti prosciutti (zampe), spalle, lombate o collari, e loro pezzi

150

1602 49 30

– – – –

contenenti, in peso, 40 % o più e meno di 80 % di carne o di frattaglie, di ogni specie, compresi i grassi di qualsiasi natura o origine

445

1602 49 50

– – – –

contenenti, in peso, meno di 40 % di carne o di frattaglie, di ogni specie, compresi i grassi di qualsiasi natura o origine

60

1602 50

della specie bovina:

 

 

– –

altre

 

1602 50 31

– – –

Manzo sotto sale (Corned beef) in recipienti ermeticamente chiusi

70

1602 50 95

– – –

altre

295

1701

Zuccheri di canna o di barbabietola e saccarosio chimicamente puro, allo stato solido:

 

 

altri:

 

1701 91 00

– –

con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti

55

1701 99

– –

altri

 

1701 99 10

– – –

Zuccheri bianchi

3 470

2001

Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell'aceto o nell'acido acetico:

 

2001 10 00

Cetrioli e cetriolini

265

2001 90

altri:

 

2001 90 70

– –

Peperoni dolci

70

2005

Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell'aceto o acido acetico, non congelati, diversi dai prodotti della voce 2006 :

 

 

altri ortaggi e miscugli di ortaggi:

 

2005 99

– –

altri

 

2005 99 50

– – –

miscugli di ortaggi

245

2005 99 60

– – –

Crauti

40

2.

Le importazioni in Bosnia-Erzegovina dei seguenti prodotti sono oggetto delle concessioni definite qui di seguito. Alle importazioni extracontingente si applica l'aliquota del dazio NPF. Per l'anno 2017 si applica l'intero importo del contingente, a prescindere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo.

Codice NC

Designazione delle merci

Contingenti tariffari (in tonnellate)

All'1.1.2017

All'1.1.2018

All'1.1.2019

0401

Latte e crema di latte, non concentrati e senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:

 

 

 

0401 20

aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 1 % ed inferiore o uguale a 6 %

 

 

 

 

– –

inferiore o uguale a 3 %:

 

 

 

0401 20 11

– – –

in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri

5 432

9 506

13 580

 

– –

superiore a 3 %:

 

 

 

0401 20 91

– – –

in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri

720

1 440

1 440

0403

Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao:

 

 

 

0403 10

Yogurt:

 

 

 

 

– –

non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao:

 

 

 

 

– – –

senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti e aventi tenore, in peso, di materie grasse:

 

 

 

0403 10 11

– – – –

inferiore o uguale a 3 %

1 515

3 030

3 030

0403 10 13

– – – –

superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 %

1 520

3 040

3 040

0403 90

altri:

 

 

 

 

– –

non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao:

 

 

 

 

– – –

altri

 

 

 

 

– – – –

senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti e aventi tenore, in peso, di materie grasse:

 

 

 

0403 90 59

– – – – –

superiore a 6 %

1 762,5

3 525

3 525

1601

Salsicce, salami e prodotti simili, di carne, di frattaglie o di sangue; preparazioni alimentari a base di tali prodotti:

 

 

 

 

altri:

 

 

 

1601 00 99

– –

altri

1 692,5

3 385

3 385 »


ALLEGATO II

«ALLEGATO IV (a)

Dazi applicabili all'importazione nell'Unione europea di merci originarie della Bosnia-Erzegovina

(di cui all'articolo 28, paragrafo 1 bis)

1.

A decorrere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea, le importazioni dalla Bosnia-Erzegovina nell'Unione europea sono oggetto delle concessioni definite qui di seguito. Per l'anno 2017 si applica l'intero importo del contingente, a prescindere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo.

Codici NC

Designazione delle merci

Volume del contingente tariffario (in tonnellate)

Aliquota del dazio all'interno del contingente

Aliquota del dazio al di fuori del contingente

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 14 10

0303 14 20

0303 14 90

0304 42 10

0304 42 50

0304 42 90

ex 0304 52 00

0304 82 10

0304 82 50

0304 82 90

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

0305 43 00

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Trote (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache e Oncorhynchus chrysogaster): vive; fresche o refrigerate; congelate; secche, salate o in salamoia, affumicate; filetti di pesce ed altra carne di pesci; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, atti all'alimentazione umana

500

0 %

70 % del dazio NPF

0301 93 00

0302 73 00

0303 25 00

ex 0304 39 00

ex 0304 51 00

ex 0304 69 00

ex 0304 93 90

ex 0305 10 00

ex 0305 31 00

ex 0305 44 90

ex 0305 52 00

ex 0305 69 80

Carpe (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.): vive; fresche o refrigerate; congelate; secche, salate o in salamoia, affumicate; filetti di pesce ed altra carne di pesci; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, atti all'alimentazione umana

140

0 %

70 % del dazio NPF

ex 0301 99 85

0302 85 10

0303 89 50

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Orate di mare (Dentex dentex e Pagellus spp.): vive; fresche o refrigerate; congelate; secche, salate o in salamoia, affumicate; filetti di pesce ed altra carne di pesci; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, atti all'alimentazione umana

30

0 %

30 % del dazio NPF

ex 0301 99 85

0302 84 10

0303 84 10

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Spigole (Dicentrarchus labrax): vive; fresche o refrigerate; congelate; secche, salate o in salamoia, affumicate; filetti di pesce ed altra carne di pesci; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, atti all'alimentazione umana

30

0 %

30 % del dazio NPF

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Preparazioni e conserve di sardine

50

6 %

100 %

1604 16 00

1604 20 40

Preparazioni e conserve di acciughe

70

12,5 %

100 %

2.

L'aliquota del dazio applicabile a tutti i prodotti della voce SA 1604, escluse le preparazioni e conserve di sardine e le preparazioni e conserve di acciughe, è ridotta al 70 % dell'aliquota del dazio NPF.»


ALLEGATO III

«ALLEGATO III DEL PROTOCOLLO 1

Concessioni tariffarie accordate dalla Bosnia-Erzegovina ai prodotti agricoli trasformati originari dell'Unione europea

(di cui all'articolo 25 dell'ASA)

A decorrere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo per tener conto dell'adesione della Croazia all'Unione europea, il dazio all'importazione è abolito entro i limiti del contingente tariffario indicati in appresso. Alle importazioni extracontingente si applica l'aliquota del dazio NPF. Per l'anno 2017 si applica l'intero importo del contingente, a prescindere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo.

Codice NC

Designazione delle merci

Contingenti tariffari (in tonnellate)

0403

Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao:

 

0403 10

Yogurt:

 

 

– –

aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao:

 

 

– – –

altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse:

 

0403 10 91

– – – –

inferiore o uguale a 3 %

480

0403 10 93

– – – –

superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 %

130

0403 10 99

– – – –

superiore a 6 %

25

0403 90

altri:

 

 

– –

aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao:

 

 

– – –

altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte:

 

0403 90 91

– – – –

inferiore o uguale a 3 %

530

0403 90 93

– – – –

superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 %

55

1905

Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido e di fecola e prodotti simili:

 

 

Biscotti con aggiunta di dolcificanti; cialde e cialdine:

 

1905 31

– –

Biscotti con aggiunta di dolcificanti:

 

 

– – –

interamente o parzialmente rivestiti o ricoperti di cioccolato o di altre preparazioni contenenti cacao

 

1905 31 19

– – – –

altri

365

 

– – –

altri:

 

 

– – – –

altri:

 

1905 31 99

– – – – –

altri

600

1905 32

– –

Cialde e cialdine:

 

 

– – –

altre:

 

 

– – – –

interamente o parzialmente rivestite o ricoperte di cioccolato o di altre preparazioni contenenti cacao

 

1905 32 19

– – – – –

altre

300

1905 90

altri:

 

 

– –

altri

 

1905 90 45

– – –

Biscotti

35

2208

Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol; acquaviti, liquori e altre bevande contenenti alcole di distillazione:

 

2208 20

Acquaviti di vino o di vinacce

 

 

– –

presentate in recipienti di capacità inferiore o uguale a 2 litri:

 

2208 20 29

– – –

altri

 

ex 2208 20 29

– – – –

Brandy d'uva e brandy di vinacce

85

ex 2208 20 29

– – – –

altri

2402

Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco:

 

2402 20

Sigarette contenenti tabacco:

 

2402 20 90

– –

altre

3 200 »


ALLEGATO IV

«MODIFICHE DELL'ALLEGATO I DEL PROTOCOLLO 7

1.

La tabella di cui al punto 1 dell'allegato 1 del protocollo 7 sulle importazioni di vini nell'Unione europea è sostituita dalla tabella seguente:

Codice NC

Designazione delle merci (conformemente all'articolo 2, paragrafo 1, lettera b), del protocollo 7)

Dazio applicabile

Quantitativi

(hl)

Disposizioni specifiche

ex 2204 10

Vini spumanti di qualità

Esenzione

25 500

 (1)

ex 2204 21

Vini di uve fresche

ex 2204 22

ex 2204 29

Vini di uve fresche

Esenzione

15 100

 (1)

2.

La tabella di cui al punto 3 dell'allegato 1 del protocollo 7 sulle importazioni di vini in Bosnia-Erzegovina è sostituita dalla tabella seguente:

Codice della tariffa doganale della Bosnia-Erzegovina

Designazione delle merci (conformemente all'articolo 2, paragrafo 1, lettera a), del protocollo n. 7)

Dazio applicabile

Quantitativi all'1.1.2017

(hl)

Quantitativi all'1.1.2018

(hl)

Disposizioni specifiche

ex 2204 10

Vini spumanti di qualità

Esenzione

13 765

19 530

 (2)

ex 2204 21

Vini di uve fresche


(1)  Su richiesta di una delle parti possono svolgersi consultazioni volte a modificare i contingenti mediante il trasferimento di quantitativi dal contingente delle voci ex 2204 22 e ex 2204 29 al contingente delle voci ex 2204 10 ed ex 2204 21. Per l'anno 2017 si applica l'intero importo dei contingenti, a prescindere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo.

(2)  Per l'anno 2017 si applica l'intero importo dei contingenti, a prescindere dalla data di entrata in vigore o di applicazione provvisoria del protocollo.»


  翻译: