Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0317

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais pasirašymo

/* KOM/2010/0317 galutinis - NLE 2010/0177 */

52010PC0317

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais pasirašymo /* KOM/2010/0317 galutinis - NLE 2010/0177 */


[pic] | EUROPOS KOMISIJA |

Briuselis, 2010.6.15

KOM(2010) 317 galutinis

2010/0177 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais pasirašymo

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

- 2010 m. kovo 24 d. Komisija priėmė Komisijos rekomendaciją Tarybai įgalioti pradėti Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų derybas dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų teikimo Jungtinių Valstijų iždo departamentui, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir terorizmo finansavimui ir su tuo kovoti. 2010 m. gegužės 11 d. Taryba priėmė sprendimą kartu su derybų nurodymais, kuriuo įgaliojo Komisiją pradėti derybas Europos Sąjungos vardu. 2010 m. gegužės 10 d. Europos Parlamentas priėmė rezoliuciją dėl Komisijos rekomendacijos Tarybai įgalioti pradėti derybas. 2010 m. birželio 11 d. Šalys parafavo Susitarimą. Susitarimas galioja 5 metus.

- Pagal Terorizmo finansavimo sekimo programą (TFSP) surinkta svarbios žvalgybinės informacijos, kuri buvo naudinga valstybėms narėms kovojant su terorizmu. Susitarimu siekiama užtikrinti, kad TFSP būtų tęsiama, teikiant Jungtinių Valstijų iždo departamentui ES saugomus finansinių mokėjimų pranešimų duomenis Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais (TFSP). 2010 m. sausio 1 d. pradėjo veikti naujoji Pasaulinės tarpbankinių finansinių telekomunikacijų organizacijos (SWIFT) (toliau – paskirtasis paslaugų teikėjas) sistemų struktūra, todėl daug duomenų, kuriuos anksčiau JAV iždo departamentas gavo pagal TFSP, nebuvo teikiami, taigi sumenko TFSP nauda, be kita ko, Europos Sąjungai. Todėl šis Susitarimas yra būtinas, kad TFSP galėtų veikti be apribojimų, susijusių su paskirtojo paslaugų teikėjo naująja sistemų struktūra, ir kad TFSP galėtų prisidėti prie ES ir, platesniu mastu, prie pasaulio saugumo.

****

- Pagal 2001 m. pabaigoje pradėtą TFSP Jungtinių Amerikos Valstijų iždo departamentas paskirtojo paslaugų teikėjo JAV skyriui teikė administracinius potvarkius perduoti Iždo departamentui ribotos apimties finansinių mokėjimų pranešimų duomenis, kurie perduodami paskirtojo paslaugų teikėjo finansinių mokėjimų pranešimų tinklu.

- 2007 m. pradžioje Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė ir Europos Komisija pradėjo diskusijas su JAV iždo departamentu dėl to, kad jis tvarko iš ES kilusius asmens duomenis, kuriuos jis gauna pagal TFSP. Tiesioginis šių diskusijų rezultatas – vienašališki Iždo departamento įsipareigojimai Europos Sąjungai, prisiimti 2007 m. birželio mėn. (pareiškimas dėl TFSP).[1] Pareiškimu dėl TFSP aiškiai apribotos Iždo departamento galimybės tvarkyti iš ES kilusius asmens duomenis, kuriuos jis gauna pagal TFSP. Nustatyti, pavyzdžiui, tokie apribojimai: duomenys bus tvarkomi tik kovos su terorizmu tikslais, duomenis galima gauti tik tuo atveju, jei nustatytas ryšys su terorizmu (t. y. draudžiama duomenų gavyba), taip pat įsipareigota po tam tikro laiko duomenis ištrinti. Pareiškime dėl TFSP taip pat numatyta, kad Komisija gali paskirti pripažintą Europos ekspertą („žymų Europos veikėją“), kuris tikrins ir praneš Komisijai, kaip JAV iždo departamentas laikosi įsipareigojimų.

- 2008 m. kovo mėn. Komisija paskelbė, kad pripažintu Europos ekspertu TFSP klausimams paskyrė teisėją Jeaną-Louisą Bruguière, kuris įgaliotas patikrinti, ar TFSP įgyvendinama laikantis pareiškimo. 2008 m. gruodžio mėn. teisėjas Jeanas-Louisas Bruguière parengė pirmąją ataskaitą. 2009 m. vasario mėn. Teisingumo ir vidaus reikalų tarybai ir 2009 m. vasario bei rugsėjo mėn. Europos Parlamento piliečių laisvių komitetui pateiktoje ataskaitoje teigiama, kad JAV iždo departamentas laikosi pareiškime dėl TFSP prisiimtų įsipareigojimų. Be to, ataskaitoje daroma išvada, kad TFSP buvo labai naudinga valstybių narių valdžios institucijoms tiriant teroristinę veiklą ir kad jos buvo pagrindinės pagal TFSP gautos informacijos gavėjos[2]. Europos Sąjunga šiuo metu neturi jokios TFSP atitinkančios programos.

- 2010 m. sausio 1 d. pradėjo veikti paskirtojo paslaugų teikėjo naujoji sistemų struktūra. Pagal naująją sistemų struktūrą paskirtasis paslaugų teikėjas išlaiko veikiančius ES įrengtus ir JAV serverius, taip pat atidaro naują operacinį centrą Šveicarijoje. Šio naujo susitarimo bendras poveikis yra toks, kad daug duomenų, kuriuos JAV iždo departamentas gavo pagal TFSP, nebesaugomi Jungtinėse Valstijose. Siekiant užtikrinti, kad TFSP toliau prisidėtų prie ES ir, platesniu mastu, prie pasaulio saugumo, būtina įgyvendinti tarptautinį susitarimą, pagal kurį TFSP reikalingi duomenys būtų toliau teikiami JAV iždo departamentui.

- 2009 m. lapkričio 30 d. Teisingumo ir vidaus reikalų (TVR) taryba įgaliojo Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančią valstybę narę pasirašyti laikinąjį Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš ES į JAV Terorizmo finansavimo sekimo programos (TFSP) tikslais. Tuo pačiu metu, 2009 m. lapkričio 30 d., pasirašytas laikinasis susitarimas turėjo galioti ne ilgiau kaip 9 mėnesius. Tačiau vasario 11 d. Europos Parlamentas priėmė rezoliuciją, kuria nepritarė TFSP laikinajam susitarimui. 2010 m. vasario 22 d. JAV valstybės sekretorius gavo Tarybos pirmininko pasirašytą raštą, kuriame pranešta, kad dėl Europos Parlamento rezoliucijos ES negali tapti laikinojo susitarimo šalimi ir kad laikinas Susitarimo taikymas nutraukiamas. Jokių duomenų pagal laikinąjį susitarimą nebuvo perduota.

- Nutraukus laikiną laikinojo susitarimo taikymą, paskirtojo paslaugų teikėjo ES serveryje saugomi duomenys Iždo departamentui TFSP tikslais vis dar neteikiami. Būtina kuo greičiau sudaryti šį Susitarimą, kad būtų galima teikti šiuos duomenis Jungtinių Valstijų iždo departamentui, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui ir su tuo kovoti.

****

- Ilgesnio laikotarpio Europos Sąjungos užmojis – įdiegti TFSP atitinkančią sistemą, kuri leistų analizuoti Europos Sąjungoje saugomus duomenis Europos Sąjungos teritorijoje. Ši galimybė aiškiai pripažįstama Susitarime ir Jungtinės Amerikos Valstijos įsipareigojo remti tokios programos kūrimą, kad būtų galima ją sėkmingai įdiegti.

- Susitarimu siekiama užkirsti kelią terorizmui ir kovoti su juo kartu užtikrinant pagrindines teises, visų pirma asmens duomenų apsaugą. Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimu dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais siekiama visapusiškai užtikrinti Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalyje įtvirtintas pagrindines teises, visų pirma teisę į privatumą tvarkant asmens duomenis, kaip nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnyje, ir proporcingumo ir būtinumo principus, susijusius su teise į pagarbą privačiam bei šeimos gyvenimui ir asmens duomenų apsaugą, kaip nurodyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniuose.

- Susitarime nustatomos svarbios asmenų, kurių duomenis Europos Sąjungoje tvarko paskirtasis paslaugos teikėjas, apsaugos priemonės, jei tie duomenys pagal šį Susitarimą perduodami Iždo departamentui. Pabrėžtina, kad Susitarime išdėstytos nuostatos dėl duomenų naudojimo skaidrumo, susipažinimo su jais, jų tvarkymo sustabdymo, jų ištaisymo, žalos atlyginimo administracine tvarka laikantis nediskriminavimo principo ir galimybės pagal JAV teisę siekti žalos atlyginimo teismine tvarka, neatsižvelgiant į pilietybę arba gyvenamąją vietą. Jei su duomenimis susijusia informacija keičiamasi su trečiosiomis šalimis, bus atitinkamai konsultuojamasi su susijusiomis valstybėmis narėmis. Susitarime numatytas griežtesnis Europos Sąjungos atliekamos Susitarimo veikimo peržiūros procesas ir TFSP nepriklausomos priežiūros stebėjimas.

- Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Taryba įgalioja pasirašyti tarptautinius susitarimus.

****

- Todėl Komisija siūlo Tarybai priimti sprendimą dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais pasirašymo.

2010/0177 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais pasirašymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 87 straipsnio 2 dalies a punktą ir 88 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1) 2010 m. gegužės 11 d. Taryba priėmė sprendimą kartu su derybų nurodymais, kuriuo įgaliojo Komisiją Europos Sąjungos vardu pradėti Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų derybas dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų teikimo Jungtinių Valstijų iždo departamentui, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir terorizmo finansavimui ir su tuo kovoti. Derybos buvo sėkmingi užbaigtos Susitarimo parafavimu.

(2) Susitarimas dar nepasirašytas. Todėl Europos Sąjunga turi laikytis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnyje nustatytų procedūrų.

(3) Susitarimas, dėl kurio Komisija susitarė, turėtų būti pasirašytas, atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau.

(4) Šiuo Susitarimu užtikrinamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažįstamų visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ypač teisė į privatų ir šeimos gyvenimą, pripažįstama chartijos 7 straipsnyje, teisė į asmens duomenų apsaugą, pripažįstama chartijos 8 straipsnyje, ir teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, pripažįstama chartijos 47 straipsnyje. Šis Susitarimas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į šias teises ir principus.

(5) [Pagal Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 3 straipsnį Jungtinė Karalystė ir Airija dalyvauja priimant šį sprendimą.]

(6) Pagal Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir Susitarimas jai nėra privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komisija įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų tvarkymo ir perdavimo iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas Terorizmo finansavimo sekimo programos tikslais ir paskirti pasirašyti įgaliotus asmenis.

Susitarimo, kuris turi būti pasirašytas, tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

Pirmininkas

PRIEDAS

EUROPOS SĄJUNGOS

IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲSUSITARIMASDĖL FINANSINIŲ MOKĖJIMŲ PRANEŠIMŲDUOMENŲ TVARKYMO IR PERDAVIMOIŠ EUROPOS SĄJUNGOS Į JUNGTINES VALSTIJASTERORIZMO FINANSAVIMO SEKIMO PROGRAMOSTIKSLAIS

EUROPOS SĄJUNGA

ir

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

toliau – Šalys,

NORĖDAMOS užkirsti kelią terorizmui ir jo finansavimui ir su tuo kovoti, visų pirma keisdamosi informacija tarpusavyje, kaip viena iš priemonių demokratiškai visuomenei bei bendroms vertybėms, teisėms ir laisvėms apsaugoti;

SIEKDAMOS stiprinti ir skatinti Šalių bendradarbiavimą transatlantinės partnerystės dvasia;

PRIMINDAMOS Jungtinių Tautų konvencijas dėl kovos su terorizmu ir jo finansavimu bei atitinkamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijas kovos su terorizmu srityje, visų pirma Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1373 (2001) ir joje išdėstytus nurodymus: visos valstybės imasi būtinų priemonių, kad užkirstų kelią teroro aktams, be kita ko, keisdamosi informacija ir iš anksto įspėdamos kitas valstybes; valstybės kiek galėdamos viena kitai padeda tirti su teroro aktų finansavimu ar rėmimu susijusius nusikaltimus ar baudžiamąsias bylas; valstybės turėtų nustatyti būdus aktyviau ir sparčiau keistis operatyvine informacija; valstybės turėtų keistis informacija laikydamosi tarptautinės ir nacionalinės teisės; valstybės turėtų bendradarbiauti, visų pirma pagal dvišales ir daugiašales priemones ir susitarimus, siekdamos užkirsti kelią teroristų išpuoliams ir juos sustabdyti, taip pat imtis veiksmų prieš tokių išpuolių vykdytojus;

PRIPAŽINDAMOS Jungtinių Valstijų iždo departamento (toliau – JAV iždo departamentas) Terorizmo finansavimo sekimo programos (TFSP) svarbą nustatant ir sulaikant teroristus bei juos finansuojančius subjektus ir tai, kad ją įgyvendinant buvo gauta daug informacijos, kuri buvo išplatinta kompetentingoms institucijoms visame pasaulyje kovos su terorizmu tikslais, ir kad ši informacija buvo ypač vertinga Europos Sąjungos valstybėms narėms (toliau – valstybės narės);

ATKREIPDAMOS DĖMESĮ į TFSP svarbą užkertant kelią terorizmui ir jo finansavimui ir su tuo kovojant Europos Sąjungoje ir už jos ribų, taip pat į svarbų Europos Sąjungos vaidmenį užtikrinant, kad paskirtieji tarptautinių finansinių mokėjimų pranešimų paslaugų teikėjai teiktų Europos Sąjungos teritorijoje saugomus finansinių mokėjimų pranešimų duomenis, būtinus siekiant užkirsti kelią terorizmui ir jo finansavimui ir su tuo kovoti, griežtai laikantis privatumo ir asmens duomenų apsaugos priemonių;

ATSIŽVELGDAMOS į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 6 straipsnio 2 dalį dėl pagarbos pagrindinėms teisėms, teisę į privatumą tvarkant asmens duomenis, kaip nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 16 straipsnyje, proporcingumo ir būtinumo principus, susijusius su teise į privatų bei šeimos gyvenimą, pagarbą privatumui ir asmens duomenų apsaugą pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 8 straipsnio 2 dalį, Europos Tarybos konvenciją Nr. 108 dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsnius;

ATSIŽVELGDAMOS į didelę privatumo apsaugos priemonių apimtį Jungtinėse Amerikos Valstijose (toliau – Jungtinės Valstijos), kaip matyti iš Jungtinių Valstijų Konstitucijos, baudžiamosios ir civilinės teisės aktų, reglamentų ir ilgalaikės politikos, kurią įgyvendina ir palaiko trys valdžios padaliniai, taikydami kontrolės ir pusiausvyros sistemą;

PABRĖŽDAMOS bendras vertybes, kuriomis vadovaujantis reglamentuojamas privatumas ir asmens duomenų apsauga Europos Sąjungoje ir Jungtinėse Valstijose, ir tai, kad abiem Šalims svarbu tinkamas procesas ir teisė į veiksmingą žalos atlyginimą dėl nederamų valdžios institucijų veiksmų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Europos Sąjunga ir Jungtinės Valstijos yra abipusiškai suinteresuotos skubiai sudaryti privalomą susitarimą, grindžiamą bendraisiais asmens duomenų, perduodamų siekiant bendrųjų teisėsaugos tikslų, apsaugos principais, atsižvelgiant į tai, kad svarbu atidžiai apsvarstyti jo poveikį ankstesniems susitarimams ir veiksmingam žalos atlyginimui administracine ir teismine tvarka laikantis nediskriminavimo principo;

ATKREIPDAMOS dėmesį į tai, kad JAV iždo departamentas tvarkydamas, naudodamas ir platindamas finansinių mokėjimų pranešimų duomenis pagal TFSP naudoja griežtos kontrolės ir apsaugos priemones, kaip nurodyta JAV iždo departamento pareiškime, paskelbtame 2007 m. liepos 20 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje , ir Jungtinių Valstijų federalinio registro pareiškime, paskelbtame 2007 m. spalio 23 d.; iš to matyti dabartinis Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos bendradarbiavimas kovos su pasauliniu terorizmu srityje;

PRIPAŽINDAMOS nepriklausomo asmens, Komisijos paskirto patikrinti TFSP atitiktį duomenų apsaugos priemonėms, parengtas dvi išsamias peržiūras ir ataskaitas, kuriose daroma išvada, kad Jungtinės Valstijos laikėsi pareiškime išdėstytos duomenų privatumo apsaugos tvarkos ir kad TFSP labai prisidėjo prie Europos Sąjungos saugumo ir buvo labai vertinga ne tik tiriant teroristinius išpuolius, bet ir užkertant kelią tokiems išpuoliams Europoje ir už jos ribų;

ATSIŽVELGDAMOS į 2010 m. gegužės 5 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl Komisijos rekomendacijos Tarybai įgalioti pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų teikimo Jungtinių Valstijų iždo departamentui, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui ir su tuo kovoti;

PRIMINDAMOS, kad siekiant garantuoti veiksmingą kiekvieno asmens naudojimąsi savo teisėmis, kiekvienas asmuo, nepaisant jo pilietybės, siekdamas veiksmingo žalos atlyginimo gali pateikti skundą nepriklausomai duomenų apsaugos institucijai, kitai panašiai institucijai ar nepriklausomam ir nešališkam teismui ar tribunolui;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal JAV teisę galima administracine ir teismine tvarka siekti žalos atlyginimo už netinkamą asmens duomenų tvarkymą, be kita ko, pagal 1946 m. Administracinės teisenos aktą, 1978 m. Generalinio inspektoriaus aktą, 2007 m. paskelbto Rugsėjo 11-osios komisijos akto įgyvendinamąsias rekomendacijas, Sukčiavimo naudojant kompiuterius ir piktnaudžiavimo jais aktą ir Informacijos laisvės aktą;

PRIMINDAMOS, kad Europos Sąjungoje pagal teisės aktus finansinių įstaigų ir finansinių mokėjimų pranešimų paslaugų teikėjų klientai yra raštu informuojami apie tai, kad finansinio sandorio įrašuose pateikti asmens duomenys gali būti perduoti valstybių narių arba trečiųjų šalių valdžios institucijoms teisėsaugos tikslais ir kad tokiame pranešime gali būti pateikta su TFSP susijusi informacija;

PRIPAŽINDAMOS proporcingumo principą, kurio laikomasi šiame Susitarime ir kurį įgyvendina Europos Sąjunga ir Jungtinės Amerikos Valstijos; Europos Sąjungoje jis įtvirtintas Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje, su ja susijusioje taikytinoje teismo praktikoje ir ES bei valstybių narių teisės aktuose; Jungtinėse Valstijose jis įtvirtintas pagrįstumo reikalavimais, nustatytais JAV Konstitucijoje ir federaliniuose bei valstijų įstatymuose ir jų aiškinamojoje teismų praktikoje, taip pat pernelyg išplėstų įsakymų pateikti informaciją ir valdžios pareigūnų savavališko elgesio draudimais.

PATVIRTINDAMOS, kad šis Susitarimas nėra precedentas jokiems būsimiems Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos ar kurios nors iš Šalių ir kurios nors valstybės susitarimams dėl finansinių mokėjimų pranešimų duomenų ar dėl bet kurios kitos rūšies duomenų tvarkymo ir perdavimo arba dėl duomenų apsaugos;

PRIPAŽINDAMOS, kad paskirtieji paslaugų teikėjai, kuriuos laikydamosi konkrečių šio Susitarimo nuostatų prižiūri kompetentingos duomenų apsaugos institucijos, privalo laikytis bendrai taikomų ES ar nacionalinių duomenų apsaugos taisyklių, kuriomis siekiama apsaugoti asmenis tvarkant jų asmens duomenis; taip pat

PATVIRTINDAMOS, kad šiuo Susitarimu nepažeidžiami kiti Šalių arba Jungtinių Valstijų ir valstybių narių sudaryti teisėsaugos arba keitimosi informacija susitarimai,

SUSITARĖ:

1 STRAIPSNIS

Susitarimo tikslas

1. Šio Susitarimo tikslas – visapusiškai laikantis privatumo ir asmens duomenų apsaugos principų bei kitų šiame Susitarime išdėstytų sąlygų užtikrinti, kad:

a) su finansiniais pervedimais susiję finansinių mokėjimų pranešimai ir susiję duomenys, kuriuos Europos Sąjungos teritorijoje saugo pagal šį Susitarimą bendrai paskirti tarptautinių finansinių mokėjimų pranešimų paslaugų teikėjai, būtų teikiami JAV iždo departamentui išskirtinai terorizmo ar teroristų finansavimo prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslais; ir

b) pagal TFSP gauta atitinkama informacija būtų teikiama valstybių narių teisėsaugos, visuomenės saugumo ar kovos su terorizmu institucijoms arba Europolui ar Eurojustui terorizmo ar teroristų finansavimo prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslais.

2. Jungtinės Valstijos, Europos Sąjunga ir jos valstybės narės pagal savo įgaliojimus imasi visų būtinų ir tinkamų priemonių, kad įvykdytų šio Susitarimo nuostatas ir pasiektų jo tikslą.

2 STRAIPSNIS

Taikymo sritisSu terorizmu ar teroristų finansavimu susijęs elgesys

Šis Susitarimas taikomas finansinių mokėjimų pranešimų ir susijusių duomenų gavimui ir jų naudojimui prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn tikslais, kai:

a) asmens ar subjekto veiksmai yra susiję su smurtu ar yra kitaip pavojingi žmogaus gyvybei arba kelia pavojų turtui ar infrastruktūrai ir kai, atsižvelgiant į jų pobūdį ir aplinkybes, pagrįstai laikoma, kad jie įvykdyti siekiant:

i) įbauginti gyventojus ar daryti jiems spaudimą;

ii) įbauginti, priversti vyriausybę ar tarptautinę organizaciją veikti arba neveikti arba daryti joms spaudimą; arba

iii) rimtai destabilizuoti ar sunaikinti pagrindines politines, konstitucines, ekonomines ar socialines šalies struktūras ar tarptautinę organizaciją;

b) asmuo ar subjektas padeda vykdyti šio straipsnio a punkte išvardytus veiksmus, juos finansuoja ar teikia finansinę, materialinę ar technologinę paramą arba finansines ar kitokias paslaugas jiems vykdyti arba jų vykdymui remti;

c) asmuo ar subjektas bet kokiais būdais tiesiogiai ar netiesiogiai teikia ar renka lėšas, siekdamas, kad visos lėšos ar jų dalis būtų panaudotos, arba žinodamas, kad visos lėšos ar jų dalis bus panaudotos, šio straipsnio a ar b punktuose aprašytiems veiksmams vykdyti; arba

d) asmuo ar subjektas padeda vykdyti šio straipsnio a, b arba c punktuose išvardytus veiksmus, kursto ar mėgina juos vykdyti.

3 STRAIPSNIS

Paskirtųjų paslaugų teikėjų vykdomo duomenų teikimo užtikrinimas

Šalys kartu ir atskirai užtikrina, kad subjektai, pagal šį Susitarimą Šalių bendrai paskirti tarptautinių finansinių mokėjimų pranešimų paslaugų teikėjais (toliau – paskirtieji paslaugų teikėjai), laikydamiesi šio Susitarimo ir visų pirma jo 4 straipsnio, JAV iždo departamentui teiktų prašomus finansinių mokėjimų pranešimų ir susijusius duomenis, būtinus siekiant terorizmo ar jo finansavimo prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslų (toliau – pateikti duomenys). Paskirtieji paslaugų teikėjai nurodyti šio Susitarimo priede ir prireikus gali būti keičiami pasikeičiant diplomatiniais pranešimais. Visi priedo pakeitimai tinkamai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

4 STRAIPSNIS

JAV prašymai paskirtiesiems paslaugų teikėjams dėl duomenų pateikimo

1. Šio Susitarimo tikslais JAV iždo departamentas, laikydamasis JAV teisės, Jungtinių Valstijų teritorijoje veikiančiam paskirtajam paslaugų teikėjui teikia įsakymus pateikti informaciją (toliau – prašymai), kad gautų duomenis, būtinus siekiant terorizmo ar terorizmo finansavimo prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos Europos Sąjungoje tikslų.

2. Prašymas (kartu su visais papildomais dokumentais) turi atitikti šiuos reikalavimus:

a) jame turi būti kuo aiškiau nurodyti duomenys, įskaitant konkrečias prašomų duomenų kategorijas, kurie būtini siekiant terorizmo ar teroristų finansavimo prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslų;

b) jame turi būti aiškiai pagrįstas duomenų būtinumas;

c) jis turi būti kuo tiksliau parengtas, kad prašomų duomenų kiekis būtų kuo mažesnis, deramai atsižvelgiant į buvusios ir esamos terorizmo rizikos analizes, kuriose daugiausia nagrinėjamos pranešimų rūšys ir geografija, taip pat numanomą terorizmo grėsmę ir pažeidžiamumą, ir geografines, grėsmių bei pažeidžiamumo analizes; ir

d) jame neturi būti prašoma jokių su Bendra mokėjimų eurais erdve (SEPA) susijusių duomenų.

3. Pateikdamas prašymą paskirtajam paslaugų teikėjui, JAV iždo departamentas tuo pačiu metu pateikia prašymo kopiją kartu su visais papildomais dokumentais Europolui.

4. Europolas, gavęs kopiją, skubiai patikrina, ar prašymas atitinka šio straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. Europolas praneša paskirtajam paslaugų teikėjui, kad patikrino prašymą ir kad jis atitinka šio straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus.

5. Šio Susitarimo tikslais Europolui patvirtinus, kad prašymas atitinka šio straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus, prašymas, kaip nustatyta JAV teisėje, įgyja privalomą teisinį poveikį Europos Sąjungoje ir Jungtinėse Valstijose. Taigi paskirtasis paslaugų teikėjas įgaliojamas ir privalo pateikti duomenis JAV iždo departamentui.

6. Tuomet paskirtasis paslaugų teikėjas pateikia duomenis (t. y. naudodamasis duomenų eksportavimo sistema) tiesiogiai JAV iždo departamentui. Paskirtasis paslaugų teikėjas išsamiai registruoja visus JAV iždo departamentui šio Susitarimo tikslais perduotus duomenis.

7. Kai paskirtasis paslaugų teikėjas pateikia duomenis laikydamasis šių procedūrų, manoma, kad jis laikėsi šio Susitarimo ir kitų Europos Sąjungoje taikomų teisinių reikalavimų, susijusių su tokių duomenų perdavimu iš Europos Sąjungos į Jungtines Valstijas.

8. Paskirtieji paslaugų teikėjai gali siekti bet kokios žalos atlyginimo administracine ir teismine tvarka, kaip nustatyta Jungtinių Valstijų įstatymuose dėl žalos atlyginimo JAV iždo departamento prašymų gavėjams.

9. Šalys kartu derina būtinas technines sąlygas, kad padėtų Europolui atlikti patikrinimo procedūrą.

5 STRAIPSNIS

Pateiktų duomenų tvarkymui taikomos apsaugos priemonės

Bendrieji įsipareigojimai

1. JAV iždo departamentas užtikrina, kad pateikti duomenys būtų tvarkomi laikantis šio Susitarimo nuostatų. JAV iždo departamentas užtikrina asmens duomenų apsaugą toliau nurodytomis apsaugos priemonėmis, kurios taikomos nediskriminuojant, visų pirma pilietybės ar gyvenamosios vietos šalies pagrindu.

2. Pateikti duomenys tvarkomi tik terorizmo ar jo finansavimo prevencijos, tyrimo, nustatymo arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslais;

3. TFSP neapima ir neturi apimti duomenų gavybos ar kito tipo algoritminio ar automatinio profiliavimo ar kompiuterinio filtravimo.

Duomenų saugumas ir vientisumas

4. Siekiant užkirsti kelią neteisėtam susipažinimui su duomenimis, jų atskleidimui ar praradimui arba bet kokiam neteisėtam jų tvarkymui:

a) pateikti duomenys laikomi atskirai nuo visų kitų duomenų saugioje fizinėje aplinkoje ir saugomi aukšto lygio sistemomis ir fizinio įsibrovimo kontrolės priemonėmis;

b) pateikti duomenys nesiejami su jokia kita duomenų baze;

c) susipažinti su pateiktais duomenimis leidžiama tik terorizmo ar jo finansavimo analitikams ir TFSP techninės priežiūros, valdymo ir priežiūros personalui;

d) pateikti duomenys negali būti klastojami, keičiami ar pildomi; ir

e) nedaromos jokios pateiktų duomenų kopijos, išskyrus atsargines kopijas duomenims atkurti, jei nelaimės atveju jie būtų prarasti.

Būtinas ir proporcingas duomenų tvarkymas

5. Pateiktų duomenų paieška atliekama tik jei yra išankstinės informacijos ar įrodymų, leidžiančių manyti, kad paieškos subjektas yra susijęs su terorizmu ar jo finansavimu.

6. Kiekviena pateiktų duomenų paieška pagal TFSP yra tiksli, aiškiai pagrindžiama paieškos subjekto ir terorizmo ar jo finansavimo ryšiu ir įregistruojama, be kita ko, nurodant tokį ryšį su terorizmu ar jo finansavimu, dėl kurio turi būti pradėta paieška;

7. Pateikti duomenys gali apimti tapatybės nustatymo informaciją apie sandorio vykdytoją ir (arba) gavėją, įskaitant vardą ir pavardę, sąskaitos numerį, adresą ir nacionalinį asmens kodą. Šalys pripažįsta asmens duomenų, susijusių su rase ar etnine kilme, politinėmis pažiūromis arba religiniais ar kitais įsitikinimais, naryste profsąjungoje arba sveikata ir seksualiniu gyvenimu, ypatingą pobūdį (toliau – neskelbtini duomenys). Jei išskirtinėmis aplinkybėmis atrinktuose duomenyse yra neskelbtinų duomenų, JAV iždo departamentas saugo tokius duomenis, taikydamas šiame Susitarime nustatytas apsaugos ir saugumo priemones ir visapusiškai bei deramai atsižvelgdamas į jų ypatingą pobūdį.

6 STRAIPSNIS

Duomenų saugojimas ir ištrynimas

1. Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu JAV iždo departamentas atlieka nuolatinį ir bent metinį vertinimą, kad nustatytų neatrinktus duomenis, kurie jau nebereikalingi kovojant su terorizmu ar jo finansavimu. Nustatęs tokius duomenis, JAV iždo departamentas visam laikui juos ištrina, kai tik tai techniškai įmanoma.

2. Paaiškėjus, kad buvo perduoti finansinio mokėjimo pranešimo duomenys, kurių nebuvo prašoma, JAV iždo departamentas nedelsdamas ir visam laikui ištrina tokius duomenis ir apie tai praneša atitinkamam paskirtajam paslaugų teikėjui.

3. Atsižvelgiant į bet kokį ankstesnį duomenų ištrynimą pagal šio straipsnio 1, 2 arba 5 dalis, visi neatrinkti duomenys, gauti iki 2007 m. liepos 20 d., ištrinami ne vėliau kaip 2012 m. liepos 20 d.

4. Atsižvelgiant į bet kokį ankstesnį duomenų ištrynimą pagal šio straipsnio 1, 2 arba 5 dalis, visi neatrinkti duomenys, gauti 2007 m. liepos 20 d. ar vėliau, ištrinami ne vėliau kaip per penkerius (5) metus nuo jų gavimo.

5. Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu JAV iždo departamentas atlieka nuolatinį ir bent metinį vertinimą, kad įvertintų šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytus duomenų saugojimo laikotarpius ir taip užtikrintų, jog duomenys nesaugomi ilgiau nei būtina kovos su terorizmu ir jo finansavimu tikslais. Jei nustatoma, kad duomenys saugomi ilgiau nei būtina kovos su terorizmu ir jo finansavimu tikslais, JAV iždo departamentas atitinkamai sumažina tokį saugojimo laikotarpį.

6. Ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Europos Komisija ir JAV iždo departamentas parengia bendrąją ataskaitą dėl duomenų, pateiktų pagal TFSP, vertės, daugiausia dėmesio skirdami duomenų, kurie saugomi daugelį metų, vertei ir svarbiai informacijai, gautai atlikus 13 straipsnyje nustatytą bendrą peržiūrą. Šalys kartu nustato šios ataskaitos sąlygas.

7. Iš pateiktų duomenų atrinkta informacija, įskaitant pagal 7 straipsnį pateiktą informaciją, saugoma ne ilgiau nei to reikia konkretaus tyrimo ar patraukimo baudžiamojon atsakomybėn, kurių metu ta informacija naudojama, tikslais.

7 STRAIPSNIS

Tolesnis perdavimas

Tolesnis informacijos, atrinktos iš pateiktų duomenų, perdavimas ribojamas atsižvelgiant į šias apsaugos priemones:

a) Dalijamasi tik informacija, atrinkta atliekant individualizuotą paiešką, kaip nustatyta šiame Susitarime, visų pirma jo 5 straipsnyje;

b) Tokia informacija dalijamasi tik su Jungtinių Valstijų, valstybių narių arba trečiųjų šalių teisėsaugos, visuomenės saugumo ar kovos su terorizmu institucijomis arba Europolu ar Eurojustu, arba kitomis atitinkamomis tarptautinėmis organizacijomis, atsižvelgiant į jų atitinkamus įgaliojimus.

c) Tokia informacija dalijamasi tik informacijos tikslais ir išskirtinai terorizmo ar jo finansavimo tyrimo, nustatymo, prevencijos arba patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už juos tikslais;

d) Jei JAV iždo departamentas sužino, kad tokia informacija susijusi su valstybės narės piliečiu arba gyventoju, su trečiosios šalies valdžios institucijomis ja dalijamasi tik gavus išankstinį susijusios valstybės narės kompetentingų institucijų sutikimą arba remiantis galiojančiais JAV iždo departamento ir tos valstybės narės protokolais dėl dalijimosi tokia informacija, išskyrus tuos atvejus, kai būtina pasidalyti duomenimis, kad būtų užkirstas kelias tiesioginei ir didelei grėsmei šio Susitarimo Šalies, valstybės narės arba trečiosios šalies visuomenės saugumui. Pastaruoju atveju susijusios valstybės narės kompetentingos institucijos apie tai informuojamos kuo anksčiau;

e) Dalydamasis tokia informacija, JAV iždo departamentas paprašo, kad informaciją gaunanti institucija nedelsdama ištrintų informaciją, kai ji nebereikalinga tikslui, dėl kurio ja buvo pasidalyta, pasiekti; taip pat

f) Kiekvienas tolesnis perdavimas tinkamai registruojamas.

8 STRAIPSNIS

Tinkamumas

Atsižvelgiant į tai, kad šiame Susitarime nustatyti privatumo ir asmens duomenų apsaugos įsipareigojimai turi būti vykdomi visą laiką, JAV iždo departamentas turi užtikrinti tinkamą duomenų apsaugos lygį tvarkydamas finansinių mokėjimų pranešimų ir susijusius duomenis, kuriuos Europos Sąjunga perduoda Jungtinėms Valstijoms Susitarimo tikslais.

9 STRAIPSNIS

Informacijos teikimas be prašymų

1. JAV iždo departamentas užtikrina, kad susijusių valstybių narių teisėsaugos, visuomenės saugumo ar kovos su terorizmu institucijoms ir prireikus Europolui bei Eurojustui, atsižvelgiant į jų atitinkamus įgaliojimus, kai tik įmanoma ir kuo greičiau būtų pateikta pagal TFSP gauta informacija, kuri gali būti naudinga Europos Sąjungai tiriant terorizmą ar jo finansavimą, užkertant jiems kelią, juos nustatant arba patraukiant baudžiamojon atsakomybėn už juos. Visa papildoma informacija, kuri gali būti naudinga Jungtinėms Valstijoms tiriant terorizmą ar jo finansavimą, užkertant jiems kelią, juos nustatant arba patraukiant baudžiamojon atsakomybėn už juos, laikantis abipusiškumo principo persiunčiama Jungtinėms Valstijoms.

2. Siekdamas sudaryti palankesnes veiksmingo keitimosi informacija sąlygas, Europolas gali į JAV iždo departamentą paskirti ryšių pareigūną. Šalys bendrai nustato sąlygas, susijusias su ryšių pareigūno statusu ir užduotimis.

10 STRAIPSNIS

ES prašymai atlikti paieškas pagal TFSP

Jei valstybės narės teisėsaugos, visuomenės saugumo ar kovos su terorizmu institucija, Europolas ar Eurojustas nustato, kad yra priežasčių manyti, jog asmuo ar subjektas yra susijęs su terorizmu ar jo finansavimu, kaip apibrėžta Tarybos pamatinio sprendimo 2002/475/TVR su pakeitimais, padarytais Tarybos pamatiniu sprendimu 2008/919/TVR, 1–4 straipsniuose ir Direktyvoje 2005/60/EB, tokia institucija gali prašyti atlikti atitinkamos informacijos paiešką pagal TFSP. JAV iždo departamentas, vykdydamas tokius prašymus, nedelsdamas atlieka paiešką pagal 5 straipsnį ir pateikia atitinkamą informaciją.

11 STRAIPSNIS

Bendradarbiavimas, jei ateityje būtų sukurta lygiavertė ES sistema

1. Šio Susitarimo laikotarpiu Europos Komisija atliks tyrimą dėl galimo lygiavertės ES sistemos, kuria būtų sudarytos tikslesnio duomenų perdavimo galimybės, kūrimo.

2. Jei atlikusi šį tyrimą Europos Sąjunga nusprendžia kurti ES sistemą, Jungtinės Valstijos bendradarbiauja, teikia pagalbą ir konsultuoja, kad padėtų veiksmingai įdiegti tokią sistemą.

3. Jei būtų sukurta ES sistema, šio Susitarimo aplinkybės galėtų gerokai pasikeisti, todėl Europos Sąjungai nusprendus sukurti tokią sistemą, Šalys turėtų konsultuotis ir nustatyti, ar Susitarimą reikėtų atitinkamai patikslinti. Šiuo klausimu JAV ir ES valdžios institucijos bendradarbiauja, kad užtikrintų JAV ir ES sistemų papildomumą ir veiksmingumą, ir taip padidintų Jungtinių Valstijų, Europos Sąjungos ir kitų šalių piliečių saugumą. Laikydamosi abipusiškumo principo ir taikydamos tinkamas apsaugos priemones, Šalys taip pat aktyviai bendradarbiauja su visais tarptautinių finansinių mokėjimų pranešimų paslaugų teikėjais, įsisteigusiais jų atitinkamose teritorijose, kad užtikrintų ilgalaikį ir veiksmingą JAV ir ES sistemų gyvybingumą.

12 STRAIPSNIS

Apsaugos priemonių ir kontrolės priemonių stebėjimas

1. Nepriklausomi subjektai stebi ir prižiūri, kaip laikomasi griežto kovos su terorizmu tikslų apribojimo ir taikomos kitos 5 ir 6 straipsniuose nustatytos apsaugos priemonės. Atsižvelgiant į tinkamus saugumo leidimus, tokią priežiūrą vykdo valdžios institucija, kuri peržiūri visas realiuoju laiku atliekamas ir praeityje atliktas pateiktų duomenų paieškas ir kuri tiria tokias paieškas ir prireikus prašo papildomai pagrįsti ryšį su terorizmu. Visų pirma nepriklausomi prižiūrėtojai gali sustabdyti bet kokią paiešką arba visas paieškas, jei nustato, kad atliekant vieną ar kelias paieškas pažeistas 5 straipsnis.

2. Vykdant nepriklausomą priežiūrą taip pat nuolat stebima, kaip taikomos visos 5 ir 6 straipsniuose nustatytos apsaugos priemonės ir teikiamos su jomis susijusios ataskaitos.

3. Europos Komisijos paskirtas nepriklausomas asmuo nuolat stebi, kaip vykdoma šio straipsnio 1–2 dalyse nustatyta priežiūra, įskaitant jos nepriklausomumą, kaip nustatyta šio straipsnio 1–2 dalyse, Šalims bendrai suderinus tokio stebėjimo sąlygas. JAV iždo departamento generalinis inspektorius užtikrina, kad šio straipsnio 1–2 dalyse nustatyta nepriklausoma priežiūra būtų vykdoma laikantis taikomų audito standartų.

13 STRAIPSNIS

Bendra peržiūra

1. Vienai iš Šalių paprašius ir bet kuriuo atveju po šešių (6) mėnesių nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Šalys bendrai peržiūri šiame Susitarime nustatytas apsaugos priemones, kontrolės priemones ir abipusiškumo nuostatas. Toliau ši peržiūra atliekama reguliariai, prireikus numatomos papildomos peržiūros.

2. Atliekant peržiūrą visų pirma atsižvelgiama į a) finansinių mokėjimų pranešimų, su kuriais susipažinta, skaičių, b) atvejų, kai informacija pasidalyta su valstybėmis narėmis, trečiosiomis šalimis ir Europolu bei Eurojustu, skaičių, c) Susitarimo įgyvendinimą ir veiksmingumą, įskaitant informacijos perdavimo mechanizmo tinkamumą, d) atvejus, kai informacija panaudota užkertant kelią terorizmui ar jo finansavimui, juos tiriant, nustatant ar patraukiant baudžiamojon atsakomybėn už juos ir e) šiame Susitarime nustatytų duomenų apsaugos įpareigojimų laikymąsi. Atliekant peržiūrą, be kita ko, vykdoma reprezentatyvioji ir atsitiktinė paieškų atranka, kuria siekiama patikrinti, ar taikomos šiame Susitarime nustatytos apsaugos priemonės ir kontrolės priemonės, taip pat įvertinamas pateiktų duomenų proporcingumas atsižvelgiant į tokių duomenų vertę tiriant terorizmą ar jo finansavimą, užkertant jiems kelią, juos nustatant arba patraukiant baudžiamojon atsakomybėn už juos. Po peržiūros Europos Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą dėl Susitarimo veikimo, įskaitant minėtas sritis.

3. Peržiūros tikslais Europos Sąjungai atstovauja Europos Komisija, o Jungtinėms Valstijoms – JAV iždo departamentas. Kiekviena Šalis į peržiūros delegaciją gali įtraukti saugumo ir duomenų apsaugos ekspertus, taip pat teisminės patirties turintį asmenį. Į Europos Sąjungos peržiūros delegaciją įtraukiami dviejų duomenų apsaugos institucijų atstovai, iš kurių bent vienas yra iš valstybės narės, kurioje įsisteigęs paskirtasis paslaugų teikėjas.

4. Peržiūros tikslais JAV iždo departamentas užtikrina galimybę susipažinti su susijusiais dokumentais, naudotis sistemomis ir bendrauti su personalu. Šalys bendrai nustato peržiūros sąlygas.

14 STRAIPSNIS

Skaidrumas – duomenų teikimas duomenų subjektams

JAV iždo departamentas savo viešojoje interneto svetainėje skelbia išsamią informaciją apie TFSP ir jos tikslus, įskaitant informaciją ryšiams, kad asmenys galėtų užduoti klausimus. Be to, jis skelbia informaciją apie galiojančias procedūras, kuriomis suteikiamos galimybės pasinaudoti 15 ir 16 straipsniuose nustatytomis teisėmis, įskaitant galimybes siekti žalos atlyginimo administracine ir teismine tvarka, kaip nustatyta Jungtinėse Valstijose, dėl asmens duomenų, gautų pagal šį Susitarimą, tvarkymo.

15 STRAIPSNIS

Teisė susipažinti

1. Kiekvienas asmuo, pateikęs prašymą praėjus pagrįstam laikui, turi teisę be apribojimų ir pernelyg nedelsdamas gauti bent patvirtinimą, perduodamą per jo duomenų apsaugos instituciją Europos Sąjungoje, kad atlikus visus būtinus patikrinimus buvo užtikrintos to asmens duomenų apsaugos teisės pagal šį Susitarimą, visų pirma, kad jo asmens duomenys buvo tvarkomi nepažeidžiant šio Susitarimo.

2. Atskleidžiant pagal šį Susitarimą tvarkomus asmens duomenis tam asmeniui gali būti taikomi nacionalinėje teisėje nustatyti pagrįsti teisiniai apribojimai, siekiant užtikrinti baudžiamųjų veikų prevenciją, nustatymą, tyrimą ar patraukimą baudžiamojon atsakomybėn už jas ir visuomenės bei nacionalinį saugumą, tinkamai atsižvelgiant į teisėtus susijusio asmens interesus.

3. Pagal šio straipsnio 1 dalį asmuo siunčia prašymą savo Europoje esančiai nacionalinei priežiūros institucijai, kuri perduoda prašymą JAV iždo departamento privatumo reikalų pareigūnui, kuris atlieka visus būtinus su prašymu susijusius patikrinimus. JAV iždo departamento privatumo reikalų pareigūnas pernelyg nedelsdamas praneša atitinkamai Europoje esančiai nacionalinei priežiūros institucijai, ar asmens duomenys gali būti atskleisti duomenų subjektui ir ar duomenų subjekto teisės tinkamai užtikrintos. Jei prašymas susipažinti su asmens duomenimis atmetamas arba su asmens duomenimis leidžiama susipažinti taikant šio straipsnio 2 dalyje minimus apribojimus, apie tokį atmetimą ar ribojimą paaiškinama raštu ir pateikiama informacija apie Jungtinėse Valstijose sudarytas galimybes siekti žalos atlyginimo administracine ir teismine tvarka.

16 STRAIPSNIS

Teisė ištaisyti duomenis, juos ištrinti arba sustabdyti jų tvarkymą

1. Kiekvienas asmuo turi teisę prašyti ištaisyti savo asmens duomenis, kuriuos pagal šį Susitarimą tvarko JAV iždo departamentas, juos ištrinti arba sustabdyti jų tvarkymą, jei duomenys yra netikslūs arba jei jie tvarkomi nesilaikant šio Susitarimo.

2. Kiekvienas asmuo, norėdamas pasinaudoti minėta teise, siunčia prašymą savo Europoje esančiai atitinkamai nacionalinei priežiūros institucijai, kuri perduoda prašymą JAV iždo departamento privatumo reikalų pareigūnui. Kiekvienas prašymas ištaisyti duomenis, juos ištrinti arba sustabdyti jų tvarkymą turi būti tinkamai pagrįstas. JAV iždo departamento privatumo reikalų pareigūnas atlieka visus būtinus su prašymu susijusius patikrinimus ir pernelyg nedelsdamas praneša atitinkamai Europoje esančiai nacionalinei priežiūros institucijai, ar asmens duomenys buvo ištaisyti, ištrinti ar sustabdytas jų tvarkymas ir ar duomenų subjekto teisės tinkamai užtikrintos. Toks pranešimas pateikiamas raštu nurodant Jungtinėse Valstijose sudarytas galimybes siekti žalos atlyginimo administracine ir teismine tvarka.

17 STRAIPSNIS

Informacijos tikslumo užtikrinimas

1. Jei Šalis sužino, kad pagal šį Susitarimą gauti arba perduoti duomenys nėra tikslūs, ji imasi visų būtinų priemonių, kad tokiais duomenimis daugiau nebūtų klaidingai pasitikima, ir gali, be kita ko, tokius duomenis papildyti, ištrinti ar ištaisyti.

2. Kiekviena Šalis, sužinojusi, kad svarbi informacija, kurią ji perdavė kitai Šaliai arba kurią ji iš kitos Šalies gavo pagal šį Susitarimą, yra netiksli ar nepatikima, praneša, jei įmanoma, apie tai kitai Šaliai.

18 STRAIPSNIS

Žalos atlyginimas

1. Šalys imasi visų pagrįstų priemonių, kad užtikrintų, jog JAV iždo departamentas ir atitinkama valstybė narė skubiai praneštų vienas kitam apie atvejus, kai, jų nuomone, asmens duomenys buvo tvarkomi pažeidžiant šį Susitarimą, ir prireikus dėl to konsultuotųsi tarpusavyje ir su Šalimis.

2. Kiekvienas asmuo, manantis, kad jo asmens duomenys buvo tvarkomi pažeidžiant šį Susitarimą, turi teisę administracine ar teismine tvarka siekti veiksmingo žalos atlyginimo pagal atitinkamai Europos Sąjungos, jos valstybių narių ir Jungtinių Valstijų teisės aktus. Tuo tikslu, taip pat taikydamas administracinę procedūrą, susijusią su Jungtinėms Valstijoms pagal šį Susitarimą perduotais duomenimis, JAV iždo departamentas visus asmenis vertina vienodai, neatsižvelgdamas į pilietybę ar gyvenamosios vietos šalį. Visi asmenys, neatsižvelgiant į pilietybę ar gyvenamosios vietos šalį, gali pagal JAV teisę pasinaudoti galimybe siekti žalos atlyginimo teismine tvarka dėl nepalankių administracinių veiksmų.

19 STRAIPSNIS

Konsultavimasis

1. Šalys prireikus konsultuojasi tarpusavyje, kad Susitarimas būtų taikomas kuo veiksmingiau, be kita ko, siekdamos kuo lengviau išspręsti ginčus, kylančius dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo.

2. Šalys imasi priemonių, kad nesudarytų viena kitai pernelyg didelės naštos, susijusios su šio Susitarimo taikymu. Jei našta vis dėlto tampa pernelyg didelė, Šalys nedelsdamos konsultuojasi siekdamos sudaryti palankesnes šio Susitarimo taikymo sąlygas, be kita ko, imtis priemonių, kurių gali reikėti susidariusiai ir būsimai naštai sumažinti.

3. Šalys prireikus nedelsdamos konsultuojasi tuo atveju, kai trečioji šalis, įskaitant kitos šalies valdžios instituciją, pateikia kaltinimą ar teisinį ieškinį, susijusį su be kuriuo šio Susitarimo poveikio ar įgyvendinimo klausimu.

20 STRAIPSNIS

Įgyvendinimas ir draudimas nukrypti

1. Šiuo Susitarimu nesukuriamos ir nesuteikiamos jokios teisės ar lengvatos jokiam privačiam ar viešajam asmeniui arba subjektui. Kiekviena Šalis užtikrina, kad šio Susitarimo nuostatos būtų tinkamai įgyvendintos.

2. Jokia šio Susitarimo nuostata nenukrypstama nuo esamų Jungtinių Valstijų ir valstybių narių įpareigojimų, nustatytų 2003 m. birželio 25 d. Susitarime dėl savitarpio teisinės pagalbos tarp Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų, ir Jungtinių Valstijų ir valstybių narių susijusių dvišalių savitarpio teisinės pagalbos priemonių.

21 STRAIPSNIS

Sustabdymas arba nutraukimas

1. Bet kuri Šalis gali nedelsdama sustabdyti šio Susitarimo taikymą apie tai pranešdama diplomatiniais kanalais, jei kita Šalis pažeidžia šiame Susitarime nustatytus įpareigojimus.

2. Bet kuri Šalis bet kuriuo metu gali nutraukti šį Susitarimą apie tai pranešdama diplomatiniais kanalais. Nutraukimas įsigalioja po šešių (6) mėnesių nuo tokio pranešimo gavimo dienos.

3. Prieš bet kokį galimą sustabdymą arba nutraukimą Šalys konsultuojasi taip, kad turėtų pakankamai laiko priimti abiem Šalims priimtiną sprendimą.

4. Neatsižvelgiant į šio Susitarimo sustabdymą ar nutraukimą, visi pagal šį Susitarimą JAV iždo departamento gauti duomenys toliau tvarkomi taikant šiame Susitarime nustatytas apsaugos priemones, įskaitant nuostatas dėl duomenų ištrynimo.

22 STRAIPSNIS

Teritorinis taikymas

1. Atsižvelgiant į šio straipsnio 2–4 dalis, šis Susitarimas taikomas teritorijoje, kurioje taikoma Europos Sąjungos sutartis ir Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo, ir Jungtinių Valstijų teritorijoje.

2. Susitarimas taikomas Danijai, Jungtinei Karalystei ar Airijai tik tuo atveju, jei Europos Komisija raštu praneša Jungtinėms Valstijoms, kad Danija, Jungtinė Karalystė ar Airija nusprendė, kad Susitarimas joms būtų privalomas.

3. Jei Europos Komisija Jungtinėms Valstijoms praneša, kad Susitarimas bus taikomas Danijai, Jungtinei Karalystei ar Airijai, prieš jam įsigaliojant, Susitarimas tokios valstybės teritorijoje įsigalioja tą pačią dieną kaip ir kitų ES valstybių narių, kurioms šis Susitarimas yra privalomas, teritorijose.

4. Jei Europos Komisija Jungtinėms Valstijoms praneša, kad Susitarimas taikomas Danijai, Jungtinei Karalystei ar Airijai, jam jau įsigaliojus, Susitarimas tokios valstybės teritorijoje įsigalioja pirmą mėnesio dieną po to, kai Jungtinės Valstijos gauna tokį pranešimą.

23 STRAIPSNIS

Baigiamosios nuostatos

1. Šis Susitarimas įsigalioja pirmą mėnesio dieną po to, kai Šalys pasikeičia pranešimais apie šiam tikslui skirtų jų vidaus procedūrų užbaigimą.

2. Atsižvelgiant į 21 straipsnio 2 dalį, šis Susitarimas galioja penkerius (5) metus nuo jo įsigaliojimo dienos ir automatiškai pratęsiamas vėlesniems vienerių (1) metų laikotarpiams, nebent viena iš Šalių bent prieš šešis (6) mėnesius diplomatiniais kanalais raštu iš anksto praneša kitai Šaliai ketinanti nepratęsti šio Susitarimo.

Pasirašytas... 2010 m. … … d. dviem originaliais egzemplioriais anglų kalba. Šis Susitarimas taip pat parengiamas bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Abiem Šalims patvirtinus tekstą minėtomis kalbomis, jis laikomas autentišku visomis šiomis kalbomis.

PRIEDAS

Pasaulinė tarpbankinių finansinių telekomunikacijų organizacija (SWIFT)

[1] Pareiškimo dėl TFSP gavimą Europos Sąjunga patvirtino 2007 m. birželio 29 d. raštu. Pareiškimas dėl TFSP ir ES patvirtinimo raštas paskelbti Oficialiajame leidinyje (OL C 166, 2007 7 20, p. 18 ir 26).

[2] 2008 m. gruodžio mėn. pripažinto Europos eksperto ataskaitoje pateikta įvairių pavyzdžių, kai terorizmo Europos Sąjungoje tyrimo, prevencijos ir teroristų patraukimo baudžiamojon atsakomybėn tikslais pagal TFSP gauta žvalgybinė informacija buvo perduota ES valstybių narių tarnyboms. Be to, ataskaitoje nurodyta, kad Jungtinių Valstijų valdžios institucijos nuo 2002 m. valstybėms narėms maždaug 1 400 kartų pateikė pagal TFSP gautą žvalgybinę informaciją.

Top
  翻译: