Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0176

Laivo New Flame avarija 2008 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl laivo New Flame avarijos ir jos padarinių Alchesiraso įlankoje

OL C 259E, 2009 10 29, p. 61–63 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.10.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 259/61


Laivo „New Flame“ avarija

P6_TA(2008)0176

2008 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl laivo „New Flame“ avarijos ir jos padarinių Alchesiraso įlankoje

(2009/C 259 E/10)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į EB Sutarties 71, 80 ir 251 straipsnius,

atsižvelgdamas į savo ankstesnius svarstymus dėl saugios laivybos priemonių paketo ir į savo rezoliucijas dėl laivybos saugumo,

atsižvelgdamas į savo 2007 m. liepos 12 d. rezoliuciją dėl Europos Sąjungos būsimos jūrų politikos: Europos vandenynų ir jūrų vizija (1),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 4 dalį,

A.

kadangi ES teisės aktuose pirmenybė teikiama vandenynų ir jūrų, ypač Viduržemio jūros, saugai bei neužterštai aplinkai,

B.

kadangi 2007 m. rugpjūčio 12 d. netoli Gibraltaro įvyko dvigubo korpuso naftos tanklaivio ir biriųjų krovinių laivo „New Flame“ susidūrimas, dėl kurio „New Flame“ nuskendo,

C.

kadangi tokio pobūdžio avarijos nedaro tokios pačios įtakos aplinkai kaip tanklaivių avarijos, tačiau socialiniu aspektu nerimą keliančių klausimų,

D.

kadangi Ispanijos ir Jungtinės Karalystės valdžios institucijos bei Gibraltaro vyriausybė suteikė Europos jūrų saugumo agentūrai (EMSA) informaciją apie laivo „New Flame“ avariją,

E.

kadangi Ispanija nuo 2007 m. rugpjūčio mėn. 13 d. įlankoje turi išsiliejimų likvidavimo laivą „Don India“,

F.

kadangi degalų papildymas pakrantės vandenyse nepažeidžia ES aplinkos srities teisės aktų ir gali sukelti taršą tik tuomet, jei ši veikla vykdoma neprofesionaliai, neatsižvelgiant į aplinkos apsaugą arba esant nepalankioms sąlygoms jūroje,

G.

kadangi degalų papildymo veiklą reglamentuoja atitinkami šiame regione taikytini nacionaliniai teisės aktai,

H.

kadangi dėl galimo kuro išsiliejimo iš laivo gali būti užteršta ne tik jūros dugnas ir jūra, bet taip pat daroma žala netoliese esantiems žvejybos plotams ir pakrančių turizmui,

I.

kadangi šiuo metu laivas „New Flame“ guli jūros dugne ir jame yra 42 000 tonų krovinys bei mažiausiai 27 000 tonų metalo laužo ir dėl to gali būti pakenkta vandens kokybei bei padidėti neaiškios kilmės nežinomų visuomenei sunkiųjų metalų koncentracija toje vietovėje ir dėl šios priežasties sudėtinga nustatyti visą poveikį aplinkai,

J.

kadangi niekas nenukentėjo ir nebuvo pastebėta didelės taršos po šių dviejų laivų susidūrimo, tačiau vis dar išlieka grėsmė aplinkai,

K.

kadangi netoli Gibraltaro sąsiaurio esama Natura 2000 tinklo saugomų vietovių, pvz., Bendrijos mastu svarbi teritorija ES 6120012 žinoma kaip Frente Litoral del Estrecho de Gibraltar, kuriai kiekvieną dieną itin didelį poveikį daro ten vykdoma degalų papildymo veikla,

L.

kadangi Parlamentas jau seniai per pirmąjį svarstymą priėmė savo pakeitimus dėl trečiojo saugios laivybos priemonių paketo, kuriame pateikiami septyni teisėkūros pasiūlymai,

1.   ragina Komisiją perduoti Parlamentui visą informaciją, susijusią su „New Flame“ įvykiu, kurią pateikė atitinkamos kompetentingos nacionalinės ir regioninės valdžios institucijos, ypač informaciją, susijusią su prašymais dėl papildomų išteklių, pvz., taršai likviduoti skirtų laivų, kurie turėtų būti suteikti pagal Bendrijos civilinės saugos mechanizmą, kuris taip pat apima avarinę jūrų taršą, kaip numatyta 2007 m. lapkričio 8 d. Tarybos sprendime 2007/779/EB, Euratomas (2), pagal kurį siekiama valstybėms narėms, kurias paveikė avarija, jų prašymu suteikti EMSA avarijų taršai šalinti skirtus laivus;

2.   džiaugiasi, kad Andalūzijos regioninės ir vietinės valdžios institucijos taip pat sprendžia šį klausimą, remdamosi Europos Parlamento rekomendacijomis dėl vietos ir regioninės valdžios institucijų dalyvavimo įgyvendinant ES jūrų politiką;

3.   atkreipia dėmesį į tai, kad Gibraltaro vyriausybė, taip pat Jungtinės Karalystės ir Ispanijos valdžios institucijos pareiškė norą kuo veiksmingiau bendradarbiauti Dialogo dėl Gibraltaro forume, siekiant susidoroti su avarija ir jos padariniais jūros ir pakrantės aplinkai;

4.   pabrėžia, kad iš karto po avarijos Ispanijos valdžios institucijoms paprašius pagalbos, EMSA veikė skubiai ir veiksmingai, pabrėžia, kad Parlamentas nuolat pritarė tam, kad būtų padidinti agentūros veiklos ir finansiniai ištekliai, ir kad bus daugiau laivų, kurie galėtų suteikti pagalbą įvairiuose ES jūrų regionuose; ragina Komisiją ir Europos jūrų saugumo agentūrą, vadovaujantis ES teisės aktuose ir tarptautinėse priemonėse išdėstytais aplinkosaugos tikslais, kiek tik išgali remti šios pažeidžiamos vietovės aplinkos apsaugą;

5.   ragina Komisiją, kaip Sutarčių sergėtoją, patikrinti, ar atsakingos valdžios institucijos deramai laikėsi EB sutarties 2, 3, 6, 10 straipsniuose, 80 straipsnio 2 dalyje, 174 straipsnio 1 dalyje, 174 straipsnio 2 dalyje ir 175 straipsnio 4 dalyje nustatytų įpareigojimų, kad būtų išvengta katastrofos, ir, jei reikia, priimtos reikiamos teisinės priemonės, kurias lemtų šie veiksmai;

6.   ragina, kad Jungtinės Karalystės ir Ispanijos valdžios institucijos, Gibraltaro vyriausybė, Alchesiraso ir Gibraltaro uostų valdžia ir visi svarbūs veikėjai dėtų visas pastangas ir imtųsi visų priemonių siekiant, kad visa įlankoje vykdoma veikla būtų valdoma kuo atsakingiau;

7.   pabrėžia, kad atsižvelgiant į taršą, kurios priežastis vis dar turi būti išaiškinta, visos įlanką, pakrantę ir laivo „New Flame“ gelbėjimo operacijas valdančios institucijos turi ypatingai atidžiai stebėti, ar nebandoma pasinaudoti padėtimi ir nelegaliai tuštinti degalų cisternų ir išleisti balastinio vandens;

8.   pabrėžia, kad trečiasis saugios laivybos priemonių paketas, kurio pirmasis svarstymas Taryboje tebevyksta, o Parlamentas savo poziciją priėmė daugiau nei prieš metus ir nori žengti pirmyn bei baigti septynias teisėkūros procedūras, suteiktų ES visų reikiamų laivybos incidentų prevencijos ir tokių incidentų pasekmių valdymo priemonių, ypač pateikiant pasiūlymą dėl jūrų eismo stebėsenos ir avarijų tyrimo; primygtinai tvirtina, kad būtina užtikrinti veiksmingą kaimyninių uostų bendradarbiavimą;

9.   prašo Komisijos paraginti kompetentingas valdžios institucijas pateikti informaciją apie krovinio turinį ir laivo pašalinimo iš įlankos planus bei tvarkaraštį ir apie taršos, kuri galėtų rastis iš laivo krovinio, stebėseną ir šią informaciją perduoti Parlamentui;

10.   ragina Komisiją paraginti tas valstybes nares, kurios dar neratifikavo 2001 m. Tarptautinės civilinės atsakomybės už laivų bunkeriuose vežamos naftos padarytą žalą konvencijos, ją ratifikuoti ir užtikrinti, kad būtų laikomasi šios srities ES teisės aktų;

11.   dar kartą ragina Komisiją kuo greičiau pateikti Parlamentui ir Tarybai pasiūlymą, pagal kurį būtų siekiama užtikrinti, kad naujuose laivuose bunkeriuose vežami variklių degalai būtų laikomi saugesniuose dvigubo korpuso rezervuaruose;

12.   dar kartą pakartoja savo prašymą priimti EB direktyvą dėl laivų degalų kokybės gerinimo; džiaugiasi, kad Tarptautinė jūrų organizacija neseniai susitarė dėl tokio pasiūlymo, kuris bus pateiktas iki 2010 m. sausio 1 d.;

13.   ragina Komisiją siūlyti, kaip pagerinti teisės aktus dėl aplinkos požiūriu pažeidžiamų pasienio jūrų zonų apsaugos, įskaitant intensyvesnį laivų tikrinimą ir stebėjimą (iš palydovo);

14.   siūlo Komisijai įsikišti siekiant, kad atitinkamos nacionalinės ir regionų valdžios institucijos susitartų dėl viešo veiklos Gibraltaro sąsiauryje ir ypač Alchesiraso įlankoje taisyklių rinkinio, vadovaujantis esamais dvišaliais ir regioniniais pakrantės valstybių susitarimais, pagal kurį būtų teikiama savitarpio pagalba jūros taršos atveju;

15.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Europos jūrų saugumo agentūrai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams bei atitinkamoms regionų valdžios institucijoms.


(1)  Priimti tekstai, P6_TA(2007)0343.

(2)  OL L 314, 2007 12 1, p. 9.


Top
  翻译: