Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0571

al-Kurd šeimos atvejis
2008 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl al-Kurdų šeimos atvejo

OL C 16E, 2010 1 22, p. 73–75 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 16/73


al-Kurd šeimos atvejis

P6_TA(2008)0571

2008 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl al-Kurdų šeimos atvejo

(2010/C 16 E/18)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Artimųjų Rytų,

atsižvelgdamas į savo laikinosios delegacijos į Izraelį ir palestiniečių teritorijas (2008 m. gegužės 30 d. – birželio 2 d.) parengtą ataskaitą ir išvadas,

atsižvelgdamas į Ketvirtąją Ženevos konvenciją,

atsižvelgdamas į atitinkamas Jungtinių Tautų (JT) rezoliucijas,

atsižvelgdamas į ES ir Izraelio asociacijos susitarimą, ir ypač į jo 2 straipsnį,

atsižvelgdamas į ES Vadovų Tarybai pirmininkaujančios šalies 2008 m. lapkričio 10 d. Europos Sąjungos vardu pateiktą pareiškimą dėl sugriautų namų Rytų Jeruzalėje,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį,

A.

kadangi 2008 m. lapkričio 9 d., sekmadienio, naktį Izraelio policija ir ginkluotosios pajėgos iškraustė al-Kurdų šeimą iš jų namų Sheikh Jarrah rajone Rytų Jeruzalėje, kur jie gyveno daugiau nei 50 metų; kadangi tučtuojau po to jie leido naujakuriams patekti į šeimos namą ir tada užtvėrė teritoriją,

B.

kadangi šis iškraustymas po ilgų ir kontraversiškų teisinių procedūrų dėl ginčijamos nuosavybės Izraelio teismuose ir valdžios institucijose vyko pagal Izraelio Aukščiausiojo Teismo 2008 m. liepos 16 d. išleistą įsakymą,

C.

kadangi Jungtinių Tautų Paramos ir darbo agentūra Palestinos pabėgėliams Artimuosiuose Rytuose (angl. UNRWA) paskelbė, kad ji toliau teiks pagalbą šeimoms,

D.

kadangi šeima buvo iškraustyta nepaisant tarptautinių prieštaravimų; kadangi JAV šį klausimą iškėlė Izraelio valdžios institucijoms; kadangi šis sprendimas gali atverti galimybę perimti dar 26 namus Sheikh Jarrah rajone Rytų Jeruzalėje ir iškraustyti kitas 26 šeimas; kadangi šis klausimas daro politinę žalą būsimam Rytų Jeruzalės statusui,

E.

atkreipdamas dėmesį į atitinkamas JT Saugumo Tarybos rezoliucijas ir į tai, kad tarptautinė bendruomenė nepripažino Izraelio teisių Rytų Jeruzalėje,

F.

kadangi Parlamento delegacija 2008 m. lapkričio 3 d. lankėsi Sheikh Jarrah rajone ir turėjo galimybę susitikti su al-Kurdų šeima,

1.   reiškia didelį susirūpinimą dėl al-Kurdų šeimos iškraustymo, taip pat dėl to, kad neseniai Izraelio valdžios institucijos sugriovė palestiniečių šeimų namus keliuose Rytų Jeruzalės rajonuose, ir nerimauja dėl galimų rimtų šių veiksmų pasekmių;

2.   nurodo, kad šios operacijos, kurios turi didelį poveikį šių rajonų gyventojų gyvenimui, prieštarauja tarptautinei teisei, ir ragina Izraelio valdžios institucijas jas kuo skubiau baigti;

3.   pripažindamas Izraelio teisminės valdžios nepriklausomumą tarptautiniu mastu pripažintoje Izraelio valstybės teritorijoje, nurodo, kad pagal tarptautinę teisę Rytų Jeruzalė nepatenka į Izraelio teismų jurisdikciją;

4.   ragina Tarybą, Komisiją ir tarptautinę bendruomenę, įskaitant Ketvertą, dėti visas įmanomas pastangas siekiant apsaugoti palestiniečius gyventojus Sheikh Jarrah vietovėje ir kituose Rytų Jeruzalės rajonuose bei ragina Ketvertą šioje srityje būti aktyvesnį;

5.   dar kartą ragina Izraelio valdžios institucijas nedelsiant sustabdyti gyvenviečių plėtimą ir apsaugos sienos statymą už 1967 m. nustatytų ribų, nes šie veiksmai prieštarauja tarptautinei teisei ir trukdo pastangoms išsaugoti taiką;

6.   patvirtina, kad tokie veiksmai gali tik pabloginti galimybes pasiekti taikos susitarimą tarp Palestinos ir Izraelio; ragina Izraelį susilaikyti nuo vienašališkų veiksmų, kuriuos vykdant gali būti užbėgta už akių derybų dėl galutinio statuso rezultatams, ypač Jeruzalėje;

7.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, vyriausiajam įgaliotiniui bendrai užsienio ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Ketverto ypatingajam atstovui Artimuosiuose Rytuose, Izraelio vyriausybei, Knesetui, Palestinos savivaldos prezidentui ir Palestinos įstatymų leidybos tarybai.


Top
  翻译: