Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CA0631

Byla C-631/13: 2015 m. sausio 15 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Patent- und Markensenat (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Arne Forsgren/Österreichisches Patentamt (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Žmonėms skirti vaistai – Papildomas apsaugos liudijimas – Reglamentas (EB) Nr. 469/2009 – „Veikliosios sudedamosios dalies“ sąvoka – Pneumokokinė konjuguota vakcina – Vartojimas pediatrijoje – Nešantysis baltymas – Kovalentinė jungtis)

OL C 73, 2015 3 2, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.3.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 73/7


2015 m. sausio 15 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Patent- und Markensenat (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Arne Forsgren/Österreichisches Patentamt

(Byla C-631/13) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žmonėms skirti vaistai - Papildomas apsaugos liudijimas - Reglamentas (EB) Nr. 469/2009 - „Veikliosios sudedamosios dalies“ sąvoka - Pneumokokinė konjuguota vakcina - Vartojimas pediatrijoje - Nešantysis baltymas - Kovalentinė jungtis)

(2015/C 073/09)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Patent- und Markensenat

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Arne Forsgren

Atsakovas: Österreichisches Patentamt

Rezoliucinė dalis

1.

2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo 1 straipsnio b punktą ir 3 straipsnio a punktą reikia aiškinti taip, kad pagal juos nedraudžiama išduoti veikliosios sudedamosios dalies papildomos apsaugos liudijimo todėl, kad ši veiklioji sudedamoji dalis sudaro kovalentinį ryšį su kitomis į medicinos produkto sudėtį įeinančiomis veikliosiomis sudedamosiomis dalimis.

2.

Reglamento Nr. 469/2009 3 straipsnio b punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama išduoti papildomos apsaugos liudijimą veikliosios sudedamosios dalies, kurios gydomasis poveikis nenurodytas terapinėse indikacijose pagal leidimo pateikti produktą į rinką suteikimo sąlygas.

3)

Reglamento Nr. 469/2009 1 straipsnio b punktą reikia aiškinti taip, kad su polisacharido antigenu kovalentiniu ryšiu konjuguotą nešantįjį baltymą leidžiama pripažinti „veikliąja sudedamąja dalimi“, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, tik jei nustatyta, kad jis daro farmakologinį, imuninį ar metabolinį poveikį, nurodytą leidimo pateikti produktą į rinką suteikimo sąlygų terapinėse indikacijose; tai prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti atsižvelgdamas į visas faktines pagrindinės bylos aplinkybes.


(1)  OL C 61, 2014 3 1.


Top
  翻译: