Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CA0115

Byla C-115/15: 2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Secretary of State for the Home Department/NA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — SESV 20 ir 21 straipsniai — Direktyva 2004/38/EB — 13 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos c punktas — Reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 — 12 straipsnis — Sąjungos piliečio šeimos narių teisė gyventi šalyje — Sąjungos piliečio ir trečiosios valstybės piliečio santuoka — Smurtas šeimoje — Santuokos nutraukimas Sąjungos piliečiui išvykus — Trečiosios valstybės piliečio, kuriam suteiktos Sąjungos pilietybę turinčių bendrų vaikų globos teisės, teisės gyventi šalyje išsaugojimas)

OL C 335, 2016 9 12, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 335/14


2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Secretary of State for the Home Department/NA

(Byla C-115/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 20 ir 21 straipsniai - Direktyva 2004/38/EB - 13 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos c punktas - Reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 - 12 straipsnis - Sąjungos piliečio šeimos narių teisė gyventi šalyje - Sąjungos piliečio ir trečiosios valstybės piliečio santuoka - Smurtas šeimoje - Santuokos nutraukimas Sąjungos piliečiui išvykus - Trečiosios valstybės piliečio, kuriam suteiktos Sąjungos pilietybę turinčių bendrų vaikų globos teisės, teisės gyventi šalyje išsaugojimas))

(2016/C 335/18)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Secretary of State for the Home Department

Atsakovė: NA

dalyvaujant: Aire Centre

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 13 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos c punktą reikia aiškinti taip, kad trečiosios valstybės pilietis, nutraukęs santuoką su Sąjungos piliečiu, kurio smurtą patyrė santuokoje, negali išsaugoti teisės gyventi priimančiojoje valstybėje narėje pagal šią nuostatą, jeigu teismo procesas dėl santuokos nutraukimo pradėtas po to, kai sutuoktinis, Sąjungos pilietis, išvyko iš šios valstybės narės.

2.

1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje 12 straipsnį reikia aiškinti taip, kad vaikas ir vienas iš tėvų, trečiosios valstybės pilietis, turintis išimtines vaiko globos teises, pagal šią nuostatą turi teisę gyventi priimančiojoje valstybėje narėje, jeigu, kaip yra pagrindinėje byloje, kitas iš tėvų yra Sąjungos pilietis ir dirbo šioje valstybėje narėje, tačiau išvyko iš jos prieš vaikui pradedant joje mokytis.

3.

SESV 20 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį teisė gyventi priimančiojoje valstybėje narėje nesuteikiama nei nepilnamečiam Sąjungos piliečiui, nuo gimimo gyvenančiam šioje valstybėje narėje, kurios pilietybės jis neturi, nei vienam iš tėvų, trečiosios valstybės piliečiui, kuriam suteiktos išimtinės šio vaiko globos teisės, jeigu šie asmenys turi teisę gyventi minėtoje valstybėje narėje pagal Sąjungos antrinės teisės nuostatą.

4

SESV 21 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį minėtas nepilnametis Sąjungos pilietis turi teisę gyventi priimančiojoje valstybėje narėje, jeigu atitinka Direktyvos 2004/38 7 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas; tai patikrinti turi nacionalinis teismas. Tokiu atveju pagal tą pačią nuostatą vienas iš tėvų, faktiškai besirūpinantis vaiku, gali kartu su juo gyventi priimančioje valstybėje narėje.


(1)  OL C 171, 2015 5 26.


Top
  翻译: