This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CA0024
Joined Cases C-24/16 and C-25/16: Judgment of the Court (Second Chamber) of 27 September 2017 (requests for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Düsseldorf — Germany) — Nintendo Co. Ltd v BigBen Interactive GmbH, BigBen Interactive SA (References for a preliminary ruling — Intellectual property — Regulation (EC) No 6/2002 — Article 20(1)(c), Article 79(1) and Articles 82, 83, 88 and 89 — Action for infringement — Limitation of the rights conferred by the Community design — Concept of ‘citations’ — Regulation (EC) No 44/2001 — Article 6(1) — Jurisdiction in respect of the co-defendant domiciled outside the Member State of the forum — Territorial scope of the jurisdiction of the Community design courts — Regulation (EC) No 864/2007 — Article 8(2) — Law applicable to claims seeking the adoption of orders relating to sanctions and other measures)
Sujungtos bylos C-24/16 ir C-25/16: 2017 m. rugsėjo 27 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Nintendo Co. Ltd / BigBen Interactive GmbH, BigBen Interactive SA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Intelektinė nuosavybė — Reglamentas (EB) Nr. 6/2002 — 20 straipsnio 1 dalies c punktas, 79 straipsnio 1 dalis ir 82, 83, 88 ir 89 straipsniai — Ieškinys dėl teisių pažeidimo — Bendrijos dizaino suteikiamų teisių apribojimas — Sąvoka „citavimas“ — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — 6 straipsnio 1 punktas — Jurisdikcija ne teismo valstybėje narėje nuolat gyvenančio bendraatsakovo atžvilgiu — Bendrijos dizainų teismų teritorinės jurisdikcijos apimtis — Reglamentas (EB) Nr. 864/2007 — 8 straipsnio 2 dalis — Teisė, taikytina prašymams priimti nurodymus, susijusius su sankcijomis ir kitomis priemonėmis)
Sujungtos bylos C-24/16 ir C-25/16: 2017 m. rugsėjo 27 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Nintendo Co. Ltd / BigBen Interactive GmbH, BigBen Interactive SA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Intelektinė nuosavybė — Reglamentas (EB) Nr. 6/2002 — 20 straipsnio 1 dalies c punktas, 79 straipsnio 1 dalis ir 82, 83, 88 ir 89 straipsniai — Ieškinys dėl teisių pažeidimo — Bendrijos dizaino suteikiamų teisių apribojimas — Sąvoka „citavimas“ — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — 6 straipsnio 1 punktas — Jurisdikcija ne teismo valstybėje narėje nuolat gyvenančio bendraatsakovo atžvilgiu — Bendrijos dizainų teismų teritorinės jurisdikcijos apimtis — Reglamentas (EB) Nr. 864/2007 — 8 straipsnio 2 dalis — Teisė, taikytina prašymams priimti nurodymus, susijusius su sankcijomis ir kitomis priemonėmis)
OL C 402, 2017 11 27, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/3 |
2017 m. rugsėjo 27 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Nintendo Co. Ltd / BigBen Interactive GmbH, BigBen Interactive SA
(Sujungtos bylos C-24/16 ir C-25/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Intelektinė nuosavybė - Reglamentas (EB) Nr. 6/2002 - 20 straipsnio 1 dalies c punktas, 79 straipsnio 1 dalis ir 82, 83, 88 ir 89 straipsniai - Ieškinys dėl teisių pažeidimo - Bendrijos dizaino suteikiamų teisių apribojimas - Sąvoka „citavimas“ - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - 6 straipsnio 1 punktas - Jurisdikcija ne teismo valstybėje narėje nuolat gyvenančio bendraatsakovo atžvilgiu - Bendrijos dizainų teismų teritorinės jurisdikcijos apimtis - Reglamentas (EB) Nr. 864/2007 - 8 straipsnio 2 dalis - Teisė, taikytina prašymams priimti nurodymus, susijusius su sankcijomis ir kitomis priemonėmis))
(2017/C 402/03)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberlandesgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Nintendo Co. Ltd
Atsakovės: BigBen Interactive GmbH, BigBen Interactive SA
Rezoliucinė dalis
1. |
2001 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 6/2002 dėl Bendrijos dizaino, siejamas su 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 6 straipsnio 1 punktu, turi būti aiškinamas taip, kad esant tokioms aplinkybėms, kokios nagrinėjamos pagrindinėse bylose, kai ieškinį dėl teisių pažeidimo nagrinėjančio Bendrijos dizainų teismo tarptautinė jurisdikcija pirmojo atsakovo atžvilgiu grindžiama Reglamento Nr. 6/2002 82 straipsnio 1 dalimi, o antrojo atsakovo, įsisteigusio kitoje valstybėje narėje, atžvilgiu – Reglamento Nr. 44/2001 6 straipsnio 1 punktu, siejamu su Reglamento Nr. 6/2002 79 straipsnio 1 dalimi, nes šis antrasis atsakovas gamina ir pirmajam atsakovui tiekia prekes, kurias pastarasis parduoda, minėtas Bendrijos dizainų teismas ieškovo prašymu gali imtis Reglamento Nr. 6/2002 89 straipsnio 1 dalyje ir 88 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių antrojo atsakovo atžvilgiu, kurios taip pat apima šio antrojo atsakovo veiksmus, nesusijusius su minėta tiekimo grandine, ir prireikus gali būti taikomos visoje Sąjungos teritorijoje. |
2. |
Reglamento Nr. 6/2002 20 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad trečiasis asmuo, kuris be Bendrijos dizaino suteikiamų teisių savininko sutikimo naudoja, be kita ko, savo interneto svetainėje minėtą dizainą atitinkančių prekių vaizdus tuomet, kai teisėtai parduoda prekes, kurios naudotinos kaip konkrečių to dizaino suteikiamų teisių savininko prekių priedai, tuo siekdamas paaiškinti arba parodyti, jog parduotinos prekės naudojamos kartu su konkrečiomis minėtų dizaino suteikiamų teisių savininko prekėmis, atlieka atgaminimą „citavimo tikslais“, kaip tai suprantama pagal 20 straipsnio 1 dalies c punktą, ir toks veiksmas pagal šią nuostatą leidžiamas, tik jei laikomasi šioje nuostatoje nurodytų visų sąlygų, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas. |
3. |
2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 864/2007 dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II“) 8 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad sąvoka „šalis, kurioje buvo įvykdyti teises pažeidžiantys veiksmai“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, reiškia šalį, kurioje įvyko žalą sukėlęs įvykis. Siekiant nustatyti žalą sukėlusį įvykį tokiais atvejais, kai tas pats atsakovas kaltinamas skirtingose valstybėse narėse padarytais skirtingais pažeidimais, nereikia remtis kiekvienu tariamai padarytu pažeidimu, bet svarbu bendrai įvertinti minėto atsakovo elgesį, kad būtų galima nustatyti vietą, kurioje įvyko ar grėsė įvykti dėl inkriminuojamo elgesio kilęs pradinis pažeidimas. |