1.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 315/18


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. lapkričio 25 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/61/EB, leidžiantį tam tikroms valstybėms narėms laikinai taikyti nuo kai kurių Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų leidžiančią nukrypti nuostatą dėl kai kurių Kanados provincijų kilmės sėklinių bulvių

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 4526)

(autentiški tik tekstai ispanų, graikų, italų, maltiečių ir portugalų kalbomis)

(2005/850/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingųjų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 15 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvą 2000/29/EB, Kanados kilmės sėklinės bulvės negali būti įvežamos į Bendriją. Tačiau toje direktyvoje yra numatytos nukrypti nuo šios taisyklės leidžiančios nuostatos, jeigu nekyla kenksmingųjų organizmų paplitimo grėsmė.

(2)

Komisijos sprendime 2003/61/EB (2) yra numatytos leidžiančios nukrypti nuostatos dėl kai kurių Kanados provincijų kilmės sėklinių bulvių importo į Graikiją, Italiją, Portugaliją ir Ispaniją laikantis tam tikrų sąlygų.

(3)

Portugalija paprašė pratęsti tos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimą.

(4)

Šios leidžiančios nukrypti nuostatos taikymą pateisinanti situacija išlieka nepakitusi, todėl leidžianti nukrypti nuostata turėtų būti taikoma toliau.

(5)

Sprendime 2003/61/EB numatytą leidžiančią nukrypti nuostatą reikėtų taip pat taikyti naujosioms valstybėms narėms, kuriose yra panašios klimato sąlygos, apibūdintoms tame sprendime.

(6)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 2003/61/EB.

(7)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2003/61/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalyje žodžiai „Graikijai, Italijai, Portugalijai ir Ispanijai“ pakeičiami žodžiais „Graikijai, Ispanijai, Italijai, Kiprui, Maltai ir Portugalijai“.

2)

1 straipsnio 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

bulvių pardavimo sezonams nuo 2003 m. vasario 1 d. iki 2003 m. kovo 31 d., nuo 2003 m. gruodžio 1 d. iki 2004 m. kovo 31 d., nuo 2004 m. gruodžio 1 d. iki 2005 m. kovo 31 d., nuo 2005 m. gruodžio 1 d. iki 2006 m. kovo 31 d., nuo 2006 m. gruodžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. ir nuo 2007 m. gruodžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.“;

3)

8 straipsnyje į uostų sąrašą įtraukiami šie uostai:

„k)

Lemesas

l)

Larnaka

m)

Marsaxlokk

n)

Valeta

o)

Sinesas.“;

4)

10 straipsnio 3 dalies antras sakinys pakeičiama taip:

„Valstybių narių atsakingosios oficialios įstaigos, besinaudojančios šia leidžiančia nukrypti nuostata, iki kiekvienų kalendorinių metų, kuriais importuojama, balandžio 15 d. praneša Komisijai, siekdamos surengti tą patikrinimą ir registruoti jo rezultatus.“

5)

14 straipsnyje antra ir trečia pastraipa pakeičiamos taip:

„Importuojanti valstybė narė iki kiekvienų kalendorinių metų, kuriais importuojama, birželio 1 d. Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia informaciją apie importuotus kiekius (sėklinių bulvių siuntos) pagal šį sprendimą ir išsamią techninę oficialaus patikrinimo, nurodyto 10 straipsnyje, ataskaitą.

Tais atvejais, kai valstybės narės oficialiai ištyrė 10 straipsnyje nurodytus mėginius, iki kiekvienų kalendorinių metų birželio 1 d. Komisijai ir kitoms valstybėms narėms yra pateikiamos tokių patikrinimų išsamios techninės ataskaitos.“

6)

15 straipsnyje data „2005 m. kovo 31 d.“ pakeičiama į datą „2008 m. kovo 31 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Maltos Respublikai ir Portugalijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 25 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/16//EB (OL L 57, 2005 3 3, p. 19).

(2)  OL L 23, 2003 1 28, p. 31.


  翻译: