21.12.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 336/55 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. gruodžio 20 d.
kuriame pateikiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XII priedo III punkto 1 papunkčio antroje pastraipoje nurodytų produktų sąrašas
(nauja redakcija)
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8434)
(2010/791/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 121 straipsnio b punkto i papunktį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
1988 m. spalio 28 d. Komisijos sprendimas 88/566/EEB, pateikiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1898/87 3 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje minimų produktų sąrašą (2), buvo iš esmės pakeistas (3). Kadangi šį sprendimą reikia keisti dar kartą, siekiant aiškumo jis turėtų būti išdėstytas nauja redakcija. |
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 nustatytas principas, kad sąvokos „pienas“ ir „pieno produktai“ gali būti taikomos tik jo XII priedo II punkte aprašytiems pieno produktams. Išimties tvarka šis principas netaikytinas apibūdinant produktus, kurių tikslus pobūdis žinomas dėl jų tradicinio vartojimo, ir (arba) kai pavadinimais aiškiai apibūdinama būdinga produkto savybė. |
(3) |
Valstybės narės Komisijai turi perduoti orientacinius produktų, kurie, valstybių narių nuomone, jų teritorijose atitinka minėtos išimties taikymo kriterijus, sąrašus. Remiantis valstybių narių perduotais orientaciniais sąrašais, turėtų būti sudarytas tokių produktų sąrašas. Atitinkamų produktų pavadinimai tame sąraše turėtų būti nurodomi atsižvelgiant į jų tradicinį vartojimą įvairiomis Sąjungos kalbomis, kad šie pavadinimai būtų vartojami visose valstybėse narėse, jei jie atitinka 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (4) nuostatas. |
(4) |
Šis sąrašas gali būti papildomas remiantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 121 straipsnio b punkto i papunkčiu. |
(5) |
Po 2004 ir 2007 m. Europos Sąjungos plėtros kai kurios naujos valstybės narės pateikė produktų, kurie, šių valstybių narių nuomone, jų teritorijose atitinka minėtos išimties taikymo kriterijus, sąrašus. Todėl šio sprendimo I priede pateiktas sąrašas turėtų būti papildytas įrašant naujųjų valstybių narių produktų, kuriems gali būti taikoma išimtis, pavadinimus atitinkamomis kalbomis. |
(6) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šio sprendimo I priede nurodomi produktai, Sąjungos teritorijoje atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XII priedo III punkto 1 papunkčio antroje pastraipoje nurodytus produktus.
2 straipsnis
Sprendimas 88/566/EEB yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. gruodžio 20 d.
Komisijos vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 310, 1988 11 16, p. 32.
(3) Žr. II priedą.
(4) OL L 109, 2000 5 6, p. 29.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XII priedo III punkto 1 papunkčio antroje pastraipoje nurodytų produktų sąrašas
ES
Leche de almendras
DA
|
Kakaosmør |
|
Mandelsmør |
|
Jordnøddesmør |
|
Kokosmælk |
|
Flødeboller |
|
»… fromage« vartojama aprašant vaisinius desertus, kuriuose nėra pieno ar kitų pieno produktų arba dirbtinio pieno ar dirbtinių pieno produktų (pavyzdžiui, citronfromage) |
|
Smørtyve |
|
Ostekiks |
|
Osterejer |
|
Flødetablet |
|
Flødefodbolde |
|
Flødemint |
|
Flødekaramel |
DE
|
Kokosmilch |
|
Liebfrau(en)milch |
|
Fischmilch |
|
Milchner |
|
Butterbirne |
|
Rahmapfel |
|
Butterbohne |
|
Butterkohl |
|
Butterpilz |
|
Milchbrätling |
|
Buttersalat |
|
Erdnussbutter |
|
Kakaobutter |
|
Fleischkäse |
|
Leberkäse |
|
Käseklee |
|
Butterhäuptel |
|
Butterschnitzel |
|
Faschiertes Butterschnitzel |
|
Milchmargarine |
|
Margarinestreichkäse |
EL
|
Βούτυρο κακάου |
|
Φρουτόκρεμα |
|
Κρέμα αραβοσίτου |
|
Κρέμα κάστανου |
|
Νουκρέμα |
EN
|
Coconut milk |
|
„Cream …“ ar „Milk …“ vartojama apibūdinant spiritinius gėrimus, kuriuose nėra pieno ar kitų pieno produktų arba dirbtinio pieno ar dirbtinių pieno produktų (pavyzdžiui, cream sherry, milk sherry) |
|
Cream soda |
|
Cream filled biscuits (pavyzdžiui, custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, ir t. t.) |
|
Cream filled sweets or chocolates (pavyzdžiui, peppermint cream, raspberry cream, crème egg) |
|
Cream crackers |
|
Salad cream |
|
Creamed coconut ir kiti panašūs vaisių, riešutų ir daržovių gaminiai, kai sąvoka „creamed“ reiškia gaminiui būdingą tekstūrą |
|
Cream of tartar |
|
Cream arba creamed soups (pavyzdžiui, cream of tomato soup, cream of celery, cream of chicken ir t. t.) |
|
Horseradish cream |
|
Ice-cream |
|
Jelly cream |
|
Table cream |
|
Cocoa butter |
|
Shea butter |
|
Nut butters (pavyzdžiui, peanut butter) |
|
Butter beans |
|
Butter puffs |
|
Fruit cheese (pavyzdžiui, lemon cheese, Damson cheese) |
FR
|
Lait d’amande |
|
Lait de coco |
|
«Crème …» vartojama apibūdinant sriubą, kurioje nėra pieno arba kitų pieno produktų, arba dirbtinio pieno ar dirbtinių pieno produktų (pavyzdžiui, crème de volailles, crème de légumes, crème de tomates, crème d’asperges, crème de bolets, ir t. t.) |
|
«Crème …» vartojama apibūdinant spiritinius gėrimus, kuriuose nėra pieno arba kitų pieno produktų, arba dirbtinio pieno arba dirbtinių pieno produktų (pavyzdžiui, crème de cassis, crème de framboise, crème de banane, crème de cacao, crème de menthe, ir t. t.) |
|
«Crème …» vartojama apibūdinant paruoštus mėsos gaminius (pavyzdžiui, crème de foie de volaille, pâté crème ir t. t.) |
|
Crème de maïs |
|
Crème de riz |
|
Crème d’avoine |
|
Crème d’anchois |
|
Crème d’écrevisses |
|
Crème de pruneaux, crème de marron (kitų kaulavaisių kremas) |
|
Crème confiseur |
|
Beurre de cacao |
|
Beurre de cacahouète |
|
Fromage de tête |
|
Haricot beurre |
|
Beurré Hardy |
IT
|
Latte di mandorla |
|
Burro di cacao |
|
Latte di cocco |
|
Fagiolini al burro |
HU
|
Vajretek |
|
Gyümölcssajt (pl. birsalmasajt) |
|
Disznósajt vagy hússajt vagy fejsajt |
|
Haltej |
|
Kakaóvaj |
|
Kókusztej |
|
Mogyoróvaj |
|
Vajbab |
|
Vajkörte |
NL
|
Pindakaas |
|
Hoofdkaas |
|
Cacaoboter |
|
Leverkaas |
|
Hamkaas |
|
Tongkaas |
|
Nierkaas |
|
Kokosmelk |
|
„… crème” vartojama apibūdinant sriubą, kurioje nėra pieno arba kitų pieno produktų, arba dirbtinio pieno arba dirbtinių pieno produktų (pavyzdžiui, groentencrème, tomatencrème, aspergecrème ir t. t.) |
|
„… crème” vartojama apibūdinant spiritinius gėrimus, kuriuose nėra pieno ar kitų pieno produktų, arba dirbtinio pieno arba dirbtinių pieno produktų (pavyzdžiui, cassiscrème, frambozencrème, cacaocrème, bananencrème ir t. t.) |
|
Crèmevulling |
|
Levercrème |
|
Boterbonen |
PL
Ser jabłeczny
PT
|
Leite de coco |
|
Manteiga de cacau |
|
Manteiga de amendoim |
|
Queijo doce de Tomar |
|
Queijinho de sal |
SL
Mesni sir
SK
|
Arašidové maslo |
|
Fazul’a maslová (maslovka) |
|
Kakaové maslo |
|
Kokosové mlieko |
|
Masliak |
|
Maslová hruška (maslovka) |
|
Pečeňový syr |
|
Vtáčie mlieko |
FI
|
Kaakaovoi |
|
Maapähkinävoi |
|
Voileipäkeksi |
|
Voitatti |
|
Voileipäkakku |
SV
|
Jordnötssmör |
|
Kakaosmör |
|
Smörsopp |
|
Kokosmjölk |
|
Ostkex |
|
Margarinost |
|
Smördeg |
II PRIEDAS
Panaikinamas sprendimas su pakeitimu
Komisijos sprendimas 88/566/EEB |
|
Komisijos sprendimas 98/144/EB |
III PRIEDAS
Atitikmenų lentelė
Sprendimas 88/566/EEB |
Šis sprendimas |
1 straipsnis |
1 straipsnis |
— |
2 straipsnis |
2 straipsnis |
3 straipsnis |
Priedas |
I priedas |
— |
II priedas |
— |
III priedas |