9.2.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 34/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/224

2017 m. vasario 8 d.

kuriuo nustatomos pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1285/2013 2 straipsnio 4 dalies c punkte nurodytai funkcijai atlikti teikiamos komercinės paslaugos techninės ir veikimo specifikacijos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1285/2013 dėl Europos palydovinės navigacijos sistemų įdiegimo ir eksploatavimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 876/2002 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 683/2008 (1), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalies d punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 2 straipsnyje numatyta, kad pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos teikiama komercinė paslauga turi leisti kurti profesinėms ar komercinėms reikmėms skirtas prietaikas, nes ji yra veiksmingesnė, o jos teikiamų duomenų papildoma nauda yra didesnė už atvirosios paslaugos teikiamų duomenų naudą;

(2)

komercinė paslauga yra vienas iš pagrindinių pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos elementų: viena vertus, kitos pasaulinės palydovinės navigacijos sistemos (toliau – GNSS) neteikia tokios paslaugos ir, kita vertus, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 10 straipsnyje, iš jos turėtų būti gaunama pajamų. Naudojimasis paslauga turėtų būti apmokestintas. Komercinės paslaugos kainodaros politika neįtraukta į šį sprendimą ir turėtų būti nustatyta vėliau;

(3)

komercinė paslauga turėtų būti teikiama pagal sutartis, kurios būtų sudaromos su vienu ar keliais paslaugos teikėjais;

(4)

šiuo metu svarbu apibrėžti komercinės paslaugos technines ir veikimo specifikacijas, kadangi nuo jų apibrėžimo iki faktinio naudojimosi paslauga pradžios praeis keleri metai. Rengiant specifikacijas, pastaraisiais metais buvo atliekami įvairūs tyrimai ir bandymai, konsultuojamasi su suinteresuotosiomis šalimis. Jos parengtos pasiekus kompromisą tarp poreikio naudotojams suteikti apčiuopiamos papildomos naudos ir siekio kuo mažiau keisti pačią sistemą, sumažinti rizikos veiksnius ir laikytis Reglamente (ES) Nr. 1285/2013 nustatytų terminų;

(5)

paaiškėjo, kad, siekiant veiksmingai plėtoti profesinėms ar komercinėms reikmėms skirtas prietaikas, yra ir svarbu, ir techniškai įmanoma komercinę paslaugą patobulinti dviem svarbiais aspektais: ji, palyginti su atvirąja paslauga, turėtų užtikrinti didesnį tikslumą nustatant geografinę vietą ir geresnę autentiškumo nustatymo gebą. Be to, siekiant kuo geriau patenkinti skirtingas įvairių komercinės paslaugos naudotojų grupių reikmes, būtina, kad šie du patobulinimai jiems būtų teikiami atskirai;

(6)

didelio tikslumo geografinės vietos nustatymas turėtų sudaryti sąlygas išplėsti palydovinės navigacijos technologijos taikymo sritį. Tam pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos teikiamų duomenų kokybė turėtų pagerėti tiek, kad padėties nustatymo paklaida nominaliomis naudojimo sąlygomis būtų mažesnė nei vienas decimetras. Pažymėtina, kad kitų pasaulinės palydovinės navigacijos sistemų, pavyzdžiui, Jungtinių Amerikos Valstijų pasaulinės padėties nustatymo sistemos (GPS), siunčiami signalai taip pat galėtų padėti siekti šio tikslo;

(7)

autentiškumo nustatymo geba turėtų padidinti saugumo laipsnį ir padėti išvengti klastojimo ir sukčiavimo tikimybės. Todėl palydovų signalus būtina papildyti tam tikrais elementais ir jais užtikrinti, kad naudotojų gaunama informacija ateis būtent iš pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos, o ne iš nenustatyto šaltinio. Taigi, komercinės paslaugos autentiškumo nustatymo geba, viena vertus, būtų sudaryta iš su geografinės vietos nustatymu susijusių duomenų autentiškumo nustatymo gebos, kuri bus nemokamai teikiamos atvirosios paslaugos signaluose, ir, kita vertus, siekiant geresnės apsaugos, būtų papildyta specialia signalų identifikavimo, nuskaitant tais pačiais signalais siunčiamus šifruotus kodus, funkcija, o prieiga prie paslaugos jau taptų mokama;

(8)

prieš pradedant plėtoti komercinės paslaugos veikimo aspektus, turėtų būti atlikta išsami rizikos analizė. Ji turėtų būti atlikta prieš baigiant rengti „GNSS Service Centre delta Critical Design Review“ (liet. GNSS paslaugų centro deltos kritinė projekto peržiūra), ją numatyta baigti 2017 m. birželio 1 d.;

(9)

kad būtų galima plėtoti komercinėms ar profesinėms reikmėms skirtas prietaikas, komercinė paslauga, lyginant su atvirąja paslauga, turėtų duoti papildomos naudos, būti prieinama kuo daugiau naudotojų, o jos signalai turi būti komerciškai užšifruojami. Todėl nei teikiant atvirąją, nei komercinę paslaugas nenumatyta, kad komercinių paslaugų teikėjas arba galutinis naudotojas naudotų ES įslaptintą informaciją (ESĮI). Jeigu vis dėlto tokią informaciją prireiktų naudoti, sprendimas šiuo klausimu turėtų būti priimtas laikantis Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 17 straipsnio a punkte nustatytų saugumo taisyklių, išanalizavus grėsmę saugumui ir visapusiškai atsižvelgus į valstybių narių ekspertų nuomones. Priimant tokį sprendimą taip pat turėtų būti atsižvelgta į sąnaudų ir naudos analizę;

(10)

šiuo sprendimu nustatytos specifikacijos atitinka tarptautiniu mastu priimtas navigacijos srities taisykles, visų pirma Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos parengtus standartus ir 2004 m. birželio 26 d. Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų sudaryto susitarimo dėl GALILEO ir GPS palydovinių navigacijos sistemų ir su jomis susijusių programų skatinimo, suteikimo ir naudojimo nuostatas;

(11)

todėl tikslinga nustatyti pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos teikiamos komercinės paslaugos, skirtos Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 2 straipsnio 4 dalies c punkte nurodytai funkcijai atlikti, technines ir veikimo specifikacijas, joms visapusiškai taikant Tarybos sprendimo 2014/496/BUSP (2) nuostatas;

(12)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 36 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos teikiamos komercinės paslaugos, skirtos Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 2 straipsnio 4 dalies c punkte nurodytai funkcijai atlikti, techninės ir veikimo specifikacijos nustatytos priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. vasario 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 1.

(2)  2014 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimas 2014/496/BUSP dėl Europos globalios navigacijos palydovinės sistemos diegimo, veikimo ir naudojimo aspektų, turinčių įtakos Europos Sąjungos saugumui, kuriuo panaikinami Bendrieji veiksmai 2004/552/BUSP (OL L 219, 2014 7 25, p. 53).


PRIEDAS

Pagal programą „Galileo“ sukurtos sistemos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1285/2013 2 straipsnio 4 dalies c punkte nurodytai funkcijai atlikti teikiamos komercinės paslaugos techninės ir veikimo specifikacijos

Komercinė paslauga (CS) patobulinama dviem svarbiais aspektais: ji, palyginti su atvirąja paslauga (OS), užtikrina didesnį tikslumą nustatant geografinę vietą (toliau – didelio tikslumo CS) ir geresnę autentiškumo nustatymo gebą (toliau – CS autentiškumo nustatymas); šie patobulinimai naudotojams gali būti teikiami atskirai. Atitinkamos techninės ir veikimo specifikacijos nurodytos toliau pateiktoje lentelėje.

 

Didelio tikslumo CS

CS autentiškumo nustatymas

Bendros OS ir CS specifikacijos: geografinės vietos nustatymo informacijos autentiškumo nustatymas

Tik CS specifikacijos: autentiškumo nustatymas naudojant šifruotus kodus

Bendrosios specifikacijos

Didelio tikslumo duomenų teikimas, kad vietos nustatymo paklaida nominaliomis naudojimo sąlygomis būtų mažesnė nei vienas decimetras

OS geografinės vietos nustatymo informacijos autentiškumo nustatymo duomenų, siunčiamų signalais, teikimas

Signalų autentiškumo nustatymas suteikiant prieigą prie signalais siunčiamų šifruotų kodų

Naudojamų signalų komponentai

E6, komponentas E6-B didelio tikslumo duomenims teikti

E1, komponentas E1-B geografinės vietos nustatymo informacijos autentiškumo nustatymo duomenims

E6, komponentas E6-B prieigos prie šifruotų kodų duomenims ir komponentas E6-C (valdymas)

Naudotojų segmento specifikacijos

Didelio tikslumo vietos nustatymas, gaunamas naudojant imtuve įdiegtus tikslaus vietos nustatymo algoritmus ir signalais siunčiamus duomenis

Signalais siunčiamų duomenų autentiškumo tikrinimas naudojant asimetrinės kriptografijos protokolą ir kriptografinį viešąjį raktą

Signalų autentiškumo tikrinimas kriptografiniu privačiuoju raktu iššifruojant šifruotus signalų kodus

Geografinė aprėptis

Pasaulinė

Pasaulinė

Pasaulinė

Sistemos struktūra

Didelio tikslumo duomenys, teikiami vieno ar kelių paslaugų teikėjų, naudotojams perduodami per GNSS paslaugų centrą (GSC), antžeminį segmentą ir su antžeminiu segmentu sujungtus palydovus

Autentiškumo nustatymo duomenys, įtraukti į signalo E1-B komponento EDBS lauko turimąją galią ir skleidžiami per su antžeminiu segmentu sujungtus palydovus

„Galileo“ palydovų signalų E6 kodų šifravimas, antžeminiame segmente sukurtų privačiųjų raktų perdavimas vienam ar keliems paslaugų teikėjams per GNSS paslaugų centrą (GSC) ir

OTAR informacijos perdavimas signalo E6-B komponente

Teikiama paslauga

Didelio tikslumo duomenys, teikiami vieno ar kelių paslaugų teikėjų

Autentiškumo nustatymo duomenys, teikiami per pagal programą „Galileo“ sukurtą sistemą

Šifruoti signalai, teikiami sistemos eksploatavimo administratoriaus

Prieiga prie paslaugos

Prieiga apmokestinama, laikantis galiojančios kainodaros politikos

Prieigą kontroliuoja vienas ar keli paslaugų teikėjai

Prieiga prie šifravimo kodų apmokestinama, laikantis galiojančios kainodaros politikos

Prieigą prie šifravimo kodų kontroliuoja vienas ar keli paslaugų teikėjai, padedant sistemos eksploatavimo administratoriui

Paslaugos diegimas

Bandomasis ir suderinimo etapai baigtini 2018 m.

Pradinis komercinio eksploatavimo etapas nuo 2018 m. iki 2020 m.

Visapusiško komercinio eksploatavimo etapas nuo 2020 m.

Bandomasis ir suderinimo etapai baigtini 2018 m.

Pradinis signalų teikimo etapas nuo 2018 m. iki 2020 m.

Visų paslaugų teikimo etapas nuo 2020 m.

Bandomasis ir suderinimo etapai baigtini ne vėliau kaip 2020 m.

Komercinio eksploatavimo etapas pradėtinas paskui

ES įslaptintos informacijos naudojimas

ES įslaptintos informacijos nenaudoja nei komercinės paslaugos teikėjas, nei galutinis naudotojas Jeigu vis dėlto tokią informaciją prireikia naudoti, sprendimas šiuo klausimu priimamas laikantis Reglamento (ES) Nr. 1285/2013*17 straipsnio a punkte nustatytų saugumo taisyklių

ES įslaptintos informacijos nenaudoja nei komercinės paslaugos teikėjas, nei galutinis naudotojas Jeigu vis dėlto tokią informaciją prireikia naudoti, sprendimas šiuo klausimu priimamas laikantis Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 17 straipsnio a punkte nustatytų saugumo taisyklių

ES įslaptintos informacijos nenaudoja nei komercinės paslaugos teikėjas, nei galutinis naudotojas Jeigu vis dėlto tokią informaciją prireikia naudoti, sprendimas šiuo klausimu priimamas laikantis Reglamento (ES) Nr. 1285/2013 17 straipsnio a punkte nustatytų saugumo taisyklių

Kitos specifikacijos

Didelio tikslumo duomenys teikiami „Galileo“ palydovams ir prireikus kitų sistemų palydovams

Autentiškumo nustatymo duomenų perdavimas neturi niekaip pakenkti atvirajai paslaugai

Autentiškumo nustatymo duomenys turi būti teikiami „Galileo“ palydovams ir prireikus kitų sistemų palydovams

OS naudotojai prisiima su autentiškumo nustatymo duomenų naudojimu susijusią riziką

Netaikoma

Santrumpos

E1-B

„Galileo“ sistemos E1 dažnio signalo duomenų perdavimo kanalas – 1 575,45 MHz

E6

„Galileo“ sistemos E6 dažnis – 1 278,75 MHz

E6-B

Signalo E6 komponentas, atitinkantis duomenų perdavimo kanalą

E6-C

Signalo E6 komponentas, atitinkantis valdymo kanalą

EDBS

„External Data Broadcast Service“ (liet. Išorinė duomenų transliavimo paslauga)

GNSS

Pasaulinė palydovinės pasaulinė palydovinės navigacijos sistema

Netaikoma

Netaikoma

OTAR

„Over-The-Air Rekeying“ (liet. Raktų keitimas oru)


  翻译: