23.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/19


2007 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bayerischer Rundfunk, Deutschlandradio, Hessischer Rundfunk, Mitteldeutscher Rundfunk, Norddeutscher Rundfunk, Radio Bremen, Rundfunk Berlin-Brandenburg, Saarländischer Rundfunk, Südwestrundfunk, Westdeutscher Rundfunk, Zweites Deutsches Fernsehen prieš GEWAGesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH

(Byla C-337/06) (1)

(Direktyvos 92/50/EEB ir 2004/18 EB - Viešieji paslaugų pirkimai - Visuomeniniai transliuotojai - Perkančiosios organizacijos - Viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos - Sąlyga, reikalaujanti, kad organizacijos veikla būtų daugiausia finansuojama valstybės)

(2008/C 51/30)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Bayerischer Rundfunk, Deutschlandradio, Hessischer Rundfunk, Mitteldeutscher Rundfunk, Norddeutscher Rundfunk, Radio Bremen, Rundfunk Berlin-Brandenburg, Saarländischer Rundfunk, Südwestrundfunk, Westdeutscher Rundfunk, Zweites Deutsches Fernsehen

Atsakovė: GEWA — Gesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH

Dalyvaujant: Heinz W. Warnecke

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Düsseldorf — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114) 1 straipsnio 9 dalies 2 pastraipos c punkto ir 16 straipsnio b punkto išaiškinimas — Netiesiogiai valstybės finansuojamų transliuotojų susivienijimo valymo paslaugų sutarties skyrimas be oficialios Europos viešojo pirkimo procedūros — „Perkančiosios organizacijos“ sąvoka

Rezoliucinė dalis

1.

1992 m. birželio 18 d. Tarybos Direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio b punkto antrosios pastraipos 3 įtraukos pirmą alternatyvą reikia aiškinti taip, kad konstatuotinas finansavimas daugiausia iš valstybės lėšų, jei visuomeninių transliuotojų, kurie aptariami pagrindinėje byloje, veikla daugiausiai finansuojama ir rinkliavos, kuria apmokestinami radijo ar televizijos imtuvų turėtojai ir kuri nustatyta, apskaičiuojama bei surenkama pagal tokias taisykles, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje.

2.

Direktyvos 92/50 1 straipsnio b punkto antrosios 2 pastraipos 3 įtraukos pirmą alternatyvą reikia aiškinti taip, kad tuo atveju, kai visuomeninis transliuotojas yra finansuojamas atsakant į pirmąjį prejudicinį klausimą apibūdinta tvarka, „finansavimo iš valstybės lėšų“ sąlyga nereikalauja tiesioginės valstybės ar kitų valdžios institucijų įtakos šiai įstaigai sudarant tokias sutartis, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje.

3.

Direktyvos 92/50 1 straipsnio a punkto iv papunktis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį į šios direktyvos taikymo sritį nepatenka tik su šioje nuostatoje minimomis paslaugomis susiję viešieji pirkimai.


(1)  OL C 281, 2006 11 18.


  翻译: