11.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 65/25


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. vasario 21 d.

dėl Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimo pasikeičiant laiškais, pratęsiančio ir iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais, pasirašymo ir laikino taikymo

(2005/196/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Komisija Bendrijos vardu derėjosi dėl Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimo pasikeičiant laiškais, kuriuo siekiama pratęsti Susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais su Ukraina.

(2)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas Bendrijos vardu, su sąlyga, kad vėliau jis bus sudarytas.

(3)

Tikslinga šį susitarimą laikinai taikyti nuo 2005 m. sausio 1 d., kol bus baigtos atitinkamos jo sudarymui būtinos procedūros, atsižvelgiant į abipusiškumo principą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Atsižvelgiant į galimą susitarimo sudarymą vėliau, Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį(-is), įgaliotą(-us) Bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimą pasikeičiant laiškais, pratęsiantį ir iš dalies keičiantį Europos bendrijos ir Ukrainos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais.

2 straipsnis

Atsižvelgiant į abipusiškumo principą, 1 straipsnyje nurodytas susitarimas pasikeičiant laiškais taikomas laikinai nuo 2005 m. sausio 1 d., kol bus baigtos jo sudarymui būtinos procedūros.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

3 straipsnis

Komisija, laikydamasi 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 3030/93 dėl tam tikrų tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrųjų taisyklių (1) 17 straipsnyje nustatytos tvarkos, gali patvirtinti 2000 m. gruodžio 19 d. pasirašyto pasikeitimo laiškais (2) 6 punkte numatytas priemones, kuriomis būtų vėl įvestas 2000 m. taikytas kvotų režimas, jei Ukraina nesilaikys šio sprendimo 1 straipsnyje nurodyto pasikeitimo laiškais 1.5 punkte nurodytų muitų tarifų normų.

Priimta Briuselyje, 2005 m. vasario 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. ASSELBORN


(1)  OL L 275, 1993 11 8, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 2200/2004 (OL L 374, 2004 12 22, p. 1).

(2)  OL L 16, 2001 1 18, p. 3.


EUROPOS BENDRIJOS

Ir Ukrainos, atstovaujamos Ukrainos Vyriausybės, susitarimas pasikeičiant laiškais, pratęsiantis ir iš dalies keičiantis 1993 m. Europos ekonominės bendrijos ir Ukrainos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti 1993 m. Europos ekonominės bendrijos ir Ukrainos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2000 m. gruodžio 19 d. pasirašytu susitarimu pasikeičiant laiškais (toliau Susitarimas).

1.

Pagal Susitarimo 20 straipsnio 1 dalį jis taikomas tik iki 2004 m. gruodžio 31 d. Europos bendrija siūlo pratęsti Susitarimo galiojimą, jei bus padaryti toliau nurodyti pakeitimai ir laikomasi šių sąlygų:

1.1.

Susitarimo I priedas, kuriame pateikiamas Susitarimo 1 straipsnyje nurodytų produktų sąrašas ir tekstilės gaminių kategorijų bei prekių aprašymas, pakeičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3030/93 (1) I priedu. Nepažeidžiant bendrųjų kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, prekių aprašymas pateikiamas tik informacijos tikslais, nes kiekvienos kategorijos gaminiai tame priede nustatomi pagal KN kodus. Jei KN kodas nurodytas su ženkleliu „ex“, kiekvienos kategorijos gaminiai nustatomi pagal KN kodo ir atitinkamo aprašymo taikymo sritį.

1.2.

Susitarimo 2 straipsnio 1 dalies antras sakinys ir A protokolo III antraštinė dalis panaikinami.

1.3.

Susitarimo 20 straipsnio 1 dalies antras sakinys pakeičiamas taip:

„Jis taikomas iki 2005 m. gruodžio 31 d.“

1.4.

20 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Vėliau visų šio Susitarimo nuostatų taikymas automatiškai pratęsiamas dar vienerių metų laikotarpiui iki 2006 m. gruodžio 31 d., išskyrus jei kuri nors šalis ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki 2005 m. gruodžio 31 d. praneša kitai šaliai, kad ji šiam pratęsimui nepritaria.“

1.5.

Muitų tarifų normos, kurias Ukraina taiko EB kilmės gaminių, klasifikuojamų SS 50–63 skirsniuose, eksportui, neviršija normų, dėl kurių buvo susitarta 2000 m. gruodžio 19 d. pasirašytame pasikeitime laiškais.

2.

Jei iki Susitarimo galiojimo pabaigos Ukraina taps Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) nare, nuo Ukrainos prisijungimo prie PPO dienos taikomi PPO susitarimai ir taisyklės.

3.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta. Jei taip, šis laiškas ir Jūsų sutikimo laiškas sudarys susitarimą pasikeičiant laiškais, kuris įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po tos dienos, kurią šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų vidaus teisinių procedūrų užbaigimą, dieną. Kol kas jis taikomas laikinai nuo 2005 m. sausio 1 d. laikantis abipusiškumo sąlygų.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Вчинено в м.

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

За Європейське Спiвтовариство

Image

Gerbiamasis Pone,

Turiu garbės patvirtinti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

„Gerbiamasis Pone,

Turiu garbę priminti 1993 m. Europos ekonominės bendrijos ir Ukrainos susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2000 m. gruodžio 19 d. pasirašytu susitarimu pasikeičiant laiškais (toliau Susitarimas).

1.

Pagal Susitarimo 20 straipsnio 1 dalį jis taikomas tik iki 2004 m. gruodžio 31 d. Europos bendrija siūlo pratęsti Susitarimo galiojimą, jei bus padaryti toliau nurodyti pakeitimai ir laikomasi šių sąlygų:

1.1.

Susitarimo I priedas, kuriame pateikiamas Susitarimo 1 straipsnyje nurodytų produktų sąrašas ir tekstilės gaminių kategorijų bei prekių aprašymas, pakeičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3030/93 (2) I priedu. Nepažeidžiant bendrųjų kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, prekių aprašymas pateikiamas tik informacijos tikslais, nes kiekvienos kategorijos gaminiai tame priede nustatomi pagal KN kodus. Jei KN kodas nurodytas su ženkleliu „ex“, kiekvienos kategorijos gaminiai nustatomi pagal KN kodo ir atitinkamo aprašymo taikymo sritį.

1.2.

Susitarimo 2 straipsnio 1 dalies antras sakinys ir A protokolo III antraštinė dalis panaikinami.

1.3.

Susitarimo 20 straipsnio 1 dalies antras sakinys pakeičiamas taip:

„Jis taikomas iki 2005 m. gruodžio 31 d.“

1.4.

20 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Vėliau visų šio Susitarimo nuostatų taikymas automatiškai pratęsiamas dar vienerių metų laikotarpiui iki 2006 m. gruodžio 31 d., išskyrus jei kuri nors šalis ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki 2005 m. gruodžio 31 d. praneša kitai šaliai, kad ji šiam pratęsimui nepritaria.“

1.5.

Muitų tarifų normos, kurias Ukraina taiko EB kilmės gaminių, klasifikuojamų SS 50–63 skirsniuose, eksportui, neviršija normų, dėl kurių buvo susitarta 2000 m. gruodžio 19 d. pasirašytame pasikeitime laiškais.

2.

Jei iki Susitarimo galiojimo pabaigos Ukraina taps Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) nare, nuo Ukrainos prisijungimo prie PPO dienos taikomi PPO susitarimai ir taisyklės.

3.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta. Jei taip, šis laiškas ir Jūsų sutikimo laiškas sudarys susitarimą pasikeičiant laiškais, kuris įsigalioja pirmą mėnesio, einančio po tos dienos, kurią šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų vidaus teisinių procedūrų užbaigimą, dieną. Kol kas jis taikomas laikinai nuo 2005 m. sausio 1 d. laikantis abipusiškumo sąlygų.“

Turiu garbę patvirtinti, kad Ukrainos Vyriausybė sutinka su pirmiau išdėstytomis nuostatomis ir kad Jūsų laiškas bei šis laiškas sudaro susitarimą pagal Jūsų pasiūlymą.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Вчинено в м.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Уряд України

Por el Gobierno de Ucrania

Za vládu Ukrajiny

For regeringen for Ukraine

Für die Regierung der Ukraine

Ukraina valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας

For the Government of Ukraine

Pour le gouvernement ukrainien

Per il governo dell’Ucraina

Ukrainas valdības vārdā

Ukrainos Vyriausybės vardu

Ukrajna kormánya részéről

Għall-Gvern ta’ l-Ukrajna

Voor de Regering van Oekraïne

W imieniu Rządu Ukrainy

Pelo Governo da Ucrânia

Za vládu Ukrajiny

Za Vlado Ukrajine

Ukrainan hallituksen puolesta

För Ukrainas regering

Image


(1)  OL L 275, 1993 11 8, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 2200/2004 (OL L 374, 2004 12 22, p. 1).

(2)  OL L 275, 1993 11 8, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 2200/2004 (OL L 374, 2004 12 22, p. 1).


  翻译: