ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
* |
||
Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimas |
|||
|
* |
||
Europos bendrijos ir Komorų Sąjungos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimas |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1562/2006
2006 m. spalio 5 d.
dėl Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimo sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį, siejant su 300 straipsnio 2 dalimi ir 300 straipsnio 3 dalies pirmąja pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1708/87 (2) Bendrija patvirtino Europos ekonominės bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimo dėl žuvininkystės prie Seišelių krantų sudarymą. Šalys derėjosi dėl to susitarimo pakeitimo partnerystės susitarimu žuvininkystės sektoriuje. |
(2) |
Po šių derybų 2005 m. kovo mėnesį buvo parafuotas partnerystės susitarimas žuvininkystės sektoriuje. |
(3) |
Partnerystės susitarime žuvininkystės sektoriuje yra numatytas ekonominis, finansinis, techninis ir mokslinis bendradarbiavimas žuvininkystės sektoriuje, siekiant garantuoti išteklių išsaugojimą ir tausojantį naudojimą, taip pat ir įmonių partnerystė, kuria siekiama bendrų interesų labui plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir su juo susijusias veiklos rūšis. |
(4) |
Tas susitarimas turėtų būti patvirtintas. |
(5) |
Įsigaliojus naujajam susitarimui, Reglamentas (EEB) Nr. 1708/87 taps nebetinkamu. Todėl, siekiant aiškumo, minėtas reglamentas turėtų būti panaikintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu yra patvirtinamas Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimas (toliau – susitarimas).
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio reglamento.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiama teisė pasirašyti Bendriją įpareigojantį susitarimą.
3 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 1708/87 panaikinamas.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge, 2006 m. spalio 5 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K. RAJAMÄKI
(1) 2006 m. rugsėjo 6 d. pareikšta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 160, 1987 6 20, p. 1.
EUROPOS BENDRIJOS
ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimas
EUROPOS BENDRIJA,
toliau – „Bendrija“,
ir
SEIŠELIŲ RESPUBLIKA,
toliau – „Seišeliai“,
toliau – „Šalys“,
ATSIŽVELGDAMOS į glaudų Bendrijos ir Seišelių bendradarbiavimą, ypač remiantis Kotonu susitarimu, ir jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,
ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatas,
SUVOKDAMOS 1995 m. Maisto ir žemės ūkio organizacijos konferencijoje patvirtintame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, kad bendrų interesų labui sukurtų atsakingą žuvininkystę, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausojantį naudojimą,
ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir veiksmais, kuriuos Šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vienalaikį pastangų poveikį, įgyvendina kartu arba atskirai,
PASIRYŽUSIOS tam tikslui palaikyti dialogą, siekdamos apibrėžti Seišelių sektorinę žuvininkystės politiką bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir ūkio subjektų bei pilietinės visuomenės dalyvavimą šiame procese,
NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žuvininkystės Seišelių vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse sukurti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje tam tikslui kurdamos ir plėsdamos Šalių bendrąsias įmones,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reglamentuojančios:
— |
ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės srityje, siekiant sukurti atsakingą žvejybą Seišeliams priklausančiuose vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas bei tausojantis naudojimas, bei plėtojamas Seišelių žuvininkystės sektorius, |
— |
sąlygas Bendrijos žvejybos laivams į Seišeliams priklausančius vandenis įplaukti, |
— |
išsamias žvejybos Seišeliams priklausančiuose vandenyse kontrolės taisykles, siekiant užtikrinti prieš tai minėtų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimą ir valdymą ir kovą su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuota žvejyba, |
— |
įmonių partnerystę, kurios tikslas – bendrų interesų labui plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su ja susijusias veiklos rūšis. |
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame Susitarime:
a) |
„Seišelių institucijos“ – tai Seišelių institucija, atsakinga už žvejybą; |
b) |
„Bendrijos institucijos“ – tai Europos Komisija; |
c) |
„Bendrijos laivas“ – tai su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas; |
d) |
„bendra įmonė“ – tai komercinė įmonė, kurią Seišeliuose įsteigė Šalių laivų savininkai arba nacionalinės įmonės, žvejybos arba su ja susijusia veikla užsiimti; |
e) |
„Jungtinis komitetas“ – tai komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir Seišelių atstovų, kurių funkcijos apibrėžtos šio Susitarimo 9 straipsnyje. |
3 straipsnis
Šio Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai
1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žuvininkystę Seišeliams priklausančiuose vandenyse, nediskriminuodamos šiuose vandenyse žvejojančių laivynų ir nepažeisdamos to geografinio regiono besivystančių šalių sudarytų susitarimų, įskaitant dvišalius žvejybos susitarimus.
2. Šalys bendradarbiauja siekdamos apibrėžti ir įgyvendinti sektorinę žuvininkystės politiką Seišeliams priklausančiuose vandenyse ir tuo tikslu pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Jos įsipareigoja šioje srityje nepriimti jokių priemonių, prieš tai nepasitarusios viena su kita.
3. Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šį Susitarimą įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų nuolatinius bendrus ir vienašalius ex-ante bei ex-post vertinimus.
4. Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais.
5. Seišelių jūrininkų įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
4 straipsnis
Bendradarbiavimas statistikos srityje
1. Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Seišeliai stengsis sekti išteklių būklę Seišelių žvejybos rajone; tuo tikslu kasmet vyksta bendras mokslinis susitikimas pakaitomis Bendrijoje ir Seišeliuose.
2. Atsižvelgdamos į mokslinio susitikimo išvadas ir į naujausias turimas mokslines nuomones, Šalys tariasi 9 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete ir, jei reikia, abipusiu susitarimu imasi priemonių, užtikrinančių tausojantį žuvininkystės išteklių valdymą.
3. Šalys įsipareigoja konsultuotis tiesiogiai arba Indijos vandenyno tunų komisijoje, kad užtikrintų Indijos vandenyno gyvųjų išteklių valdymą bei išsaugojimą, ir bendradarbiauti atliekant susijusius mokslinius tyrimus.
5 straipsnis
Bendrijos žvejybos laivų teisė žvejoti Seišeliams priklausančiuose vandenyse
1. Seišeliai įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jų žvejybos rajone pagal šį Susitarimą, įskaitant jo Protokolą ir priedą.
2. Šiuo Susitarimu reglamentuojamai žvejybos veiklai taikomi Seišeliuose galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Seišelių institucijos Komisijai praneša apie bet kokį minėtų teisės aktų pakeitimą.
3. Seišeliai prisiima atsakomybę už veiksmingą Protokole pateiktų žvejybos stebėsenos nuostatų įgyvendinimą. Bendrijos laivai bendradarbiauja su Seišelių valdžios institucijomis, atsakingomis už šią stebėseną.
4. Bendrija įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir Seišeliams priklausančiuose vandenyse žvejybą reglamentuojančių teisės aktų.
6 straipsnis
Licencijos
1. Bendrijos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Seišelių žvejybos rajone tik tada, jei jie turi pagal šį Susitarimą išduotą žvejybos licenciją.
2. Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir atsiskaitymo būdas, kurį turi naudoti laivų savininkai, yra nustatomas Protokolo priede.
7 straipsnis
Finansinis įnašas
1. Bendrija, laikydamasi Protokole ir prieduose nustatytų sąlygų, Seišeliams sumoka finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į du susijusius faktorius:
a) |
Bendrijos laivams suteiktas teises žvejoti Seišelių žvejybos rajonuose; ir |
b) |
Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žuvininkystei sukurti ir žuvininkystės ištekliams tausojančiai naudoti Seišeliams priklausančiuose vandenyse. |
2. Prieš tai 1 dalies a punkte nurodyto finansinio įnašo dalis nustatoma ir administruojama atsižvelgiant į abipusiu Šalių susitarimu pagal Protokolą nustatytus tikslus, kurie turi būti pasiekti vykdant sektorinę žuvininkystės politiką Seišeliuose ir atsižvelgiant į metinę bei daugiametę jos įgyvendinimo programą.
3. Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal Protokole nustatytas taisykles ir pagal šio Susitarimo bei Protokolo nuostatas dėl galimo tokio finansinio įnašo sumos pakeitimo dėl:
a) |
svarbių aplinkybių, išskyrus gamtos reiškinius, trukdančių žvejybos veiklai Seišeliams priklausančiuose vandenyse; |
b) |
Šalių susitarimo Bendrijos laivams sumažinti žvejybos galimybes, siekiant valdyti atitinkamas žuvų rūšis, jei manoma, kad tai būtina siekiant išsaugoti ir tausojančiai naudoti išteklius pagal naujausią turimą mokslinę informaciją; |
c) |
Šalių susitarimo Bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal naujausią turimą mokslinę informaciją išteklių būklė tai leidžia; |
d) |
sektorinei žuvininkystės politikai Seišeliuose įgyvendinti skirtos Bendrijos finansinės paramos sąlygų pakartotinio vertinimo, jei tą pateisina abiejų Šalių konstatuoti metinių ir daugiamečių programų rezultatai; |
e) |
šio Susitarimo nutraukimo pagal 12 straipsnio nuostatas; |
f) |
šio Susitarimo taikymo sustabdymo pagal 13 straipsnio nuostatas. |
8 straipsnis
Ūkio subjektų ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas
1. Šalys skatina ekonominį, komercinį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias priemones, kurių gali prireikti šioje srityje.
2. Šalys skatina keistis informacija apie žvejybos būdus ir žūklės priemones, žuvų išsaugojimo būdus ir pramoninį žvejybos produktų perdirbimą.
3. Šalys siekia kurti palankias sąlygas Šalių įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams užmegzti, skatindamos įmonių ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
4. Šalys ypač skatina kurti abipusiai naudingą bendrų įmonių steigimą. Bendros įmonės Seišeliuose steigiamos ir Bendrijos laivai joms perduodami sistemingai laikantis Seišelių ir Bendrijos teisės aktų.
9 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Šio Susitarimo įgyvendinimui stebėti įsteigiamas Jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:
a) |
stebi, kaip vykdomas, aiškinamas ir įgyvendinamas šis Susitarimas; o svarbiausia – vertina, kaip rengiamos ir įgyvendinamos Protokolo 7 straipsnio 2 dalyje nurodytos metinės bei daugiametės programos; |
b) |
palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiem Šalims rūpimus žuvininkystės klausimus; |
c) |
yra susitikimų, kuriuose draugiškai sprendžiami ginčai dėl Susitarimo aiškinimo ir įgyvendinimo, vieta; |
d) |
prireikus iš naujo vertina žvejybos galimybes, o taip pat ir finansinę paramą; |
e) |
visas kitas funkcijas, dėl kurių bendrai susitaria abi Šalys. |
2. Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Seišeliuose, jam pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta susirinkimas. Vienos iš Šalių prašymu Jungtinis komitetas šaukia nepaprastąją sesiją.
10 straipsnis
Geografinė teritorija, kurioje taikomas šis Susitarimas
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal toje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Seišelių teritorijoje.
11 straipsnis
Trukmė
Šis Susitarimas galioja šešerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos; po to jis kaskart pratęsiamas dar šešeriems metams, jei nepateikiamas 12 straipsnyje nustatytas pranešimas apie nutraukimą.
12 straipsnis
Nutraukimas
1. Bet kuri iš Šalių gali nutraukti šį Susitarimą, esant svarbioms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuota žvejyba.
2. Apie savo ketinimą nutraukti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos dienos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos dienos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
3. Pirmesnėje dalyje minėto pranešimo pateikimas reiškia Šalių konsultacijų pradžią.
4. Tų metų, kuriais Susitarimas nustoja galioti, finansinės paramos išmoka, nurodyta 7 straipsnyje, mažinama proporcingai, pro rata temporis.
13 straipsnis
Sustabdymas
1. Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas turi įsigalioti, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokį pranešimą, Šalys pradeda konsultacijas, siekdamos draugiškai išspręsti nesutarimus.
2. 7 straipsnyje numatyta finansinės paramos išmoka mažinama proporcingai, pro rata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.
14 straipsnis
Protokolas ir priedas
Protokolas ir priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
15 straipsnis
Panaikinimas ir pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Šiuo Susitarimu jo įsigaliojimo dieną panaikinamas ir pakeičiamas 1987 m. Europos ekonominės bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Seišelių krantų.
2. Tačiau Protokolas, nustatantis Europos ekonominės bendrijos ir Seišelių Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Seišelių krantų numatytas žvejybos galimybes ir finansinį įnašą laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 18 d. iki 2011 m. sausio 17 d., toliau galioja to Protokolo 1 straipsnyje numatytą laikotarpį ir nuo šiol tampa neatskiriama šio Susitarimo dalimi.
16 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, prancūzų, portugalų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie priėmimo procedūrų užbaigimą.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/6 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1563/2006
2006 m. spalio 5 d.
dėl Europos bendrijos ir Komorų Sąjungos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimo sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalimi ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
Taryba Reglamentu (EEB) Nr. 1494/88 (2) Europos ekonominės bendrijos vardu patvirtino susitarimą su Komorų Islamo Federacine Respublika dėl žvejybos prie Komorų krantų. Siekdamos pakeisti tą Susitarimą nauju partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimu, abi Šalys pradėjo derybas, kaip numatyta tame Susitarime. |
(2) |
Pasibaigus šioms deryboms, 2004 m. lapkričio 24 d., buvo parafuotas naujas susitarimas. |
(3) |
Tame Susitarime yra numatyta stiprinti ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės sektoriuje, siekiant garantuoti išteklių išsaugojimą ir tausojantį naudojimą, taip pat ir įmonių partnerystę, kuria siekiama bendrų interesų labui plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir su juo susijusias veiklos rūšis. |
(4) |
Tas Susitarimas turėtų būti patvirtintas. |
(5) |
Naujajam susitarimui įsigaliojus, Reglamentas (EEB) Nr. 1494/88 taps nebetinkamu, ir siekiant aiškumo, turėtų būti panaikintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu yra patvirtinamas Europos bendrijos ir Komorų Sąjungos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimas.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio reglamento.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Bendriją įpareigojantį susitarimą.
3 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 1494/88 yra panaikinamas.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge, 2006 m. spalio 5 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K. RAJAMÄKI
(1) 2006 m. rugsėjo 6 d. pareikšta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 137, 1988 6 2, p. 18.
EUROPOS BENDRIJOS
ir Komorų Sąjungos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimas
EUROPOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
ir
KOMORŲ SĄJUNGA,
toliau – Komorai,
toliau – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS į glaudų Bendrijos ir Komorų bendradarbiavimą, ypač remiantis Kotonu susitarimu, ir jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,
ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatas,
SUVOKDAMOS 1995 m. Maisto ir žemės ūkio organizacijos konferencijoje patvirtintame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, kad bendrų interesų labui sukurtų atsakingą žuvininkystę, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausojantį naudojimą,
ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir veiksmais, kuriuos Šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vienalaikį pastangų poveikį, įgyvendina kartu arba atskirai,
PASIRYŽUSIOS tuo tikslu palaikyti dialogą, siekdamos apibrėžti Komorų sektorinę žuvininkystės politiką bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir ūkio subjektų bei pilietinės visuomenės dalyvavimą šiame procese,
NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žvejybos Komorų salų vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse sukurti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje tam tikslui kurdamos ir plėsdamos Šalių bendrąsias įmones,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reglamentuojančios:
— |
ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės sektoriuje, siekiant sukurti atsakingą žvejybą Komorams priklausančiuose vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas bei tausojantis naudojimas, bei plėtoti Komorų žuvininkystės sektorių; |
— |
sąlygas Bendrijos žvejybos laivams į Komorams priklausančius vandenis įplaukti; |
— |
išsamias žvejybos Komorams priklausančiuose vandenyse kontrolės taisykles, siekiant užtikrinti prieš tai minėtų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimą ir valdymą ir kovą su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuota žvejyba; |
— |
įmonių partnerystę, kurios tikslas – bendrų interesų labui plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su ja susijusias veiklos rūšis. |
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame Susitarime:
a) |
Komorų institucijos – tai Komorų Žuvininkystės ministerija; |
b) |
Bendrijos institucijos – tai Europos Komisija; |
c) |
Bendrijos laivas – tai su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas; |
d) |
bendra įmonė – tai komercinė įmonė, kurią Komoruose įsteigė Šalių laivų savininkai arba nacionalinės įmonės, žuvininkystės arba su ja susijusia veikla užsiimti; |
e) |
Jungtinis komitetas – tai komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir Komorų salų atstovų, kurių funkcijos apibrėžtos šio Susitarimo 9 straipsnyje. |
3 straipsnis
Šio Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai
1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žuvininkystę Komorams priklausančiuose vandenyse, nediskriminuodamos šiuose vandenyse žvejojančių laivynų ir nepažeisdamos to geografinio regiono besivystančių šalių sudarytų susitarimų, įskaitant dvišalius žvejybos susitarimus.
2. Nepažeisdamos Komorų suvereniteto, Šalys bendradarbiauja siekdamos apibrėžti ir įgyvendinti sektorinę žuvininkystės politiką Komorams priklausančiuose vandenyse ir tam tikslui pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Jos įsipareigoja šioje srityje nesiimti jokių priemonių, prieš tai nepasitarusios viena su kita.
3. Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šį Susitarimą įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų nuolatinius bendrus ir vienašalius ex-ante bei ex-post vertinimus.
4. Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais.
5. Vietinių jūrininkų įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
4 straipsnis
Bendradarbiavimas mokslo srityje
1. Susitarimo galiojimo laikotarpiu Šalys stengiasi sekti išteklių būklę Komorams priklausančiuose vandenyse.
2. Atsižvelgdamos į Indijos vandenyno tunų komisijos priimtas rekomendacijas ir rezoliucijas ir į naujausias turimas mokslines nuomones, Šalys tariasi 9 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete ir, jei reikia, abipusiu susitarimu imasi priemonių, užtikrinančių tausojantį žuvininkystės išteklių valdymą.
3. Šalys įsipareigoja konsultuotis tiesiogiai arba Indijos vandenyno tunų komisijoje, kad užtikrintų Indijos vandenyno gyvųjų išteklių valdymą bei išsaugojimą, ir bendradarbiauti atliekant susijusius mokslinius tyrimus.
5 straipsnis
Bendrijos žvejybos laivų teisė žvejoti Komorams priklausančiuose vandenyse
1. Komorai įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jų žvejybos rajone pagal šį Susitarimą, įskaitant jo Protokolą ir priedą.
2. Pagal šį Susitarimą vykdomą žvejybos veiklą reglamentuoja Komoruose galiojantys įstatymai. Komorų institucijos Bendrijai praneša apie bet kokį minėtų teisės aktų pakeitimą.
3. Šalys prisiima atsakomybę už veiksmingą Protokole pateiktų žvejybos stebėsenos nuostatų įgyvendinimą. Bendrijos laivai bendradarbiauja su Komorų valdžios institucijomis, atsakingomis už šią stebėseną.
4. Bendrija įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir Komorams priklausančiuose vandenyse žvejybą reglamentuojančių teisės aktų.
6 straipsnis
Licencijos
1. Bendrijos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Komorams priklausančiuose vandenyse tik tada, jei jie turi pagal šį Susitarimą išduotą žvejybos licenciją.
2. Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir atsiskaitymo būdas, kurį turi naudoti laivų savininkai, yra nustatomas Protokolo priede.
7 straipsnis
Finansinis įnašas
Bendrija, laikydamasi Protokole ir prieduose nustatytų sąlygų, skiria Komorams finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į du susijusius faktorius:
a) |
Bendrijos laivams suteiktas teises žvejoti Komorų žvejybos rajonuose; ir |
b) |
Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žuvininkystei sukurti ir žuvininkystės ištekliams tausojančiai naudoti Komorams priklausančiuose vandenyse; |
c) |
prieš tai 1 dalies a punkte nurodyto finansinio įnašo dalis nustatoma ir administruojama atsižvelgiant į abipusiu Šalių susitarimu pagal Protokolą nustatytus tikslus, kurie turi būti pasiekti vykdant sektorinę žuvininkystės politiką Komoruose ir atsižvelgiant į metinę bei daugiametę jos įgyvendinimo programą. |
8 straipsnis
Ūkio subjektų ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas
1. Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos nustatyti ir derinti įvairias priemones, kurių gali prireikti šioje srityje.
2. Šalys skatina keistis informacija apie žvejybos būdus ir žūklės priemones, žuvų išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.
3. Šalys siekia kurti palankias sąlygas Šalių įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
4. Šalys ypač skatina kurti abipusiai naudingą bendrų įmonių steigimą. Bendrijos laivai bendroms įmonėms perduodami ir bendros įmonės Komoruose steigiamos laikantis galiojančių Komorų ir Bendrijos įstatymų.
9 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Šio Susitarimo įgyvendinimui stebėti įsteigiamas Jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:
a) |
stebi, kaip vykdomas, aiškinamas ir įgyvendinamas šis Susitarimas; o svarbiausia – vertina, kaip rengiamos ir įgyvendinamos Protokolo 7 straipsnio b punkte nurodytos metinės bei daugiametės programos; |
b) |
palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiem Šalims rūpimus žuvininkystės klausimus; |
c) |
yra susitikimų, kuriuose draugiškai sprendžiami ginčai dėl Susitarimo aiškinimo ir įgyvendinimo, vieta; |
d) |
prireikus iš naujo vertina žvejybos galimybes, o taip pat ir finansinę paramą; |
e) |
visas kitas funkcijas, dėl kurių bendrai susitaria abi Šalys. |
2. Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Komoruose, jam pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta susirinkimas. Vienos iš Šalių prašymu Jungtinis komitetas šaukia nepaprastąją sesiją.
Be to, siekdamas nustatyti šio Susitarimo nuostatų įgyvendinimo taisykles, Jungtinis komitetas renkasi praėjus ne daugiau kaip 3 mėnesiams po kiekvieno protokolo įsigaliojimo. Tuo tikslu Komitetas nustato vykdytiną veiklą aiškiai apibrėžiantį veiksmų planą ir grafiką kiekvieno protokolo taikymo laikotarpiui.
10 straipsnis
Geografinė teritorija, kurioje taikomas šis Susitarimas
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal toje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Komorų Sąjungos teritorijoje.
11 straipsnis
Trukmė
Šis Susitarimas galioja septynerius (7) metus nuo jo įsigaliojimo dienos; po to jis kaskart pratęsiamas dar septyneriems (7) metams, jei nepateikiamas 12 straipsnyje nustatytas pranešimas apie nutraukimą.
12 straipsnis
Nutraukimas
1. Bet kuri iš Šalių gali nutraukti šį Susitarimą, esant svarbioms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuota žvejyba.
2. Apie savo ketinimą nutraukti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos dienos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos dienos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
3. Pirmesnėje dalyje minėto pranešimo pateikimas reiškia Šalių konsultacijų pradžią.
4. Tų metų, kuriais Susitarimas nustoja galioti, finansinės paramos išmoka, nurodyta 7 straipsnyje, mažinama proporcingai ir pro rata temporis.
13 straipsnis
Sustabdymas
1. Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas turi įsigalioti, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokį pranešimą, Šalys pradeda konsultacijas, siekdamos draugiškai išspręsti nesutarimus.
2. 7 straipsnyje minėtos finansinės paramos išmoka mažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.
14 straipsnis
Protokolas ir priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
15 straipsnis
Panaikinimas ir pereinamojo laikotarpio nuostatos
Šiuo Susitarimu panaikinamas ir pakeičiamas Europos ekonominės bendrijos ir Komorų Islamo Federacinės Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Komorų krantų, įsigaliojęs 1988 m. liepos 20 d.
Tačiau Protokolas, nustatantis Europos ekonominės bendrijos ir Komorų Islamo Federacinės Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Komorų krantų numatytas žvejybos galimybes ir finansinį įnašą laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d., toliau galioja to protokolo 1 straipsnio 1 dalyje numatytą laikotarpį ir tampa neatskiriama šio Susitarimo dalimi.
16 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie priėmimo procedūrų užbaigimą.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1564/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. spalio 19 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
70,9 |
096 |
36,7 |
|
204 |
41,3 |
|
999 |
49,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,8 |
096 |
30,8 |
|
999 |
71,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
100,9 |
204 |
51,8 |
|
999 |
76,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
63,6 |
388 |
66,0 |
|
524 |
57,9 |
|
528 |
58,6 |
|
999 |
61,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
95,7 |
066 |
54,3 |
|
400 |
172,2 |
|
999 |
107,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
82,4 |
400 |
104,0 |
|
404 |
100,0 |
|
800 |
148,2 |
|
804 |
140,1 |
|
999 |
114,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
114,0 |
388 |
102,9 |
|
720 |
57,7 |
|
999 |
91,5 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/13 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1565/2006
2006 m. spalio 19 d.
dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra AKR valstybės bei užjūrio valdos ir teritorijos, importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per 2006 m. spalio mėn. pirmąsias penkias darbo dienas pagal Reglamento (EB) Nr. 638/2003 nuostatas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2286/2002 dėl priemonių, taikomų žemės ūkio produktams ir prekėms, pagamintoms perdirbus žemės ūkio produktus, kurių kilmės šalis yra viena iš Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR šalių), ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1706/98 (2),
atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 2001/822/EB dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos bendrijos asociacijos („užjūrio asociacijos sprendimas“) (3),
atsižvelgdama į 2003 m. balandžio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 638/2003, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2286/2002 ir Tarybos sprendimo 2001/822/EB taikymo taisykles dėl Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR valstybių) bei užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importui taikomos tvarkos, ypač į jo 17 straipsnio 2 dalį (4),
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 368/2003 17 straipsnio 2 dalies a punktą Komisija nusprendžia, kokia importo licencijų paraiškų dalis gali būti patenkinta. |
(2) |
Peržiūrėjus kiekius, kurių buvo prašoma dėl 2006 m. spalio mėn. dalies pateiktose ryžių importo licencijų paraiškose, matyti, kad reikėtų išduoti licencijas paraiškose nurodomiems kiekiams, kuriems prireikus turi būti taikomas procentinis sumažinimo dydis, ir perduoti kiekvienos kvotos galutinius naudojimo procentinius sumažinimo dydžius 2006 metais, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal paraiškas gauti licencijas ryžių importui, kurios buvo pateiktos per 2006 m. spalio mėn. pirmąsias penkias darbo dienas pagal Reglamento (EB) Nr. 638/2003 nuostatas, ir apie kurias buvo pranešta Komisijai, licencijos išduodamos pateiktosiose paraiškose nurodytiems kiekiams, jei reikia, pritaikant jiems priede nustatytus procentinius sumažinimo dydžius.
2. Priede nurodomi kiekvienos kvotos galutiniai naudojimo procentiniai sumažinimo dydžiai 2006 metais.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).
(2) OL L 348, 2002 12 21, p. 5.
(3) OL L 314, 2001 11 30, p. 1.
(4) OL L 93, 2003 4 10, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2120/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 22).
PRIEDAS
Ryžių tarifinės kvotos, nustatytos Reglamentu (EB) Nr. 638/2003, procentiniai sumažinimo dydžiai, taikomi kiekiams, prašomiems tam tikrą 2006 m. spalio mėnesio dalį, ir galutiniai naudojimo procentiniai sumažinimo dydžiai 2006 m.
Kilmė ir produktas |
Eilės Nr. |
Procentinis sumažinimo dydis |
Galutinis 2006 m. kvotos naudojimo procentinis sumažinimo dydis |
||||
AKR (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 3 straipsnio 1 dalis)
|
09.4187 |
0 (1) |
80,35 |
||||
AKR (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 5 straipsnio 1 dalis)
|
09.4188 |
0 (1) |
22,76 |
||||
UŠT (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 10 straipsnio 1 dalies a ir b punktai)
|
|||||||
|
09.4189 |
0 (1) |
40,32 |
||||
|
09.4190 |
0 (1) |
0 |
||||
AKR ir (arba) UŠT (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 13 straipsnis)
|
09.4191 |
0 (1) |
26,72 |
(1) Išduodama paraiškoje nurodytam kiekiui.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1566/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje b punkte išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos. |
(4) |
Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 318/2006 reikalavimus. |
(5) |
Vykdant derybas pagal Europos susitarimus, sudarytus Europos bendrijos ir Rumunijos bei Bulgarijos, visų pirma siekiama liberalizuoti prekybą produktais, kuriems taikomas bendras atitinkamos rinkos organizavimas. Todėl šioms dviems šalims eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti panaikintos. |
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Eksporto grąžinamosios išmokos už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2006 m. spalio 20 d. (1)
Produkto kodas |
Paskirties vieta |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,67 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,67 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,67 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
21,67 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,56 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,56 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,56 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 |
|||
N.B.: Paskirties šalys:
|
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi nuo 2005 m. vasario 1 d. remiantis 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).
(2) Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga 92 %. Kai eksportuoto žaliavinio cukraus išeiga yra ne 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis už kiekvieną eksporto operaciją padauginamas iš perskaičiavimo koeficiento, gauto dalijant eksportuoto žaliavinio cukraus išeigą, apskaičiuotą pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo III punkto 3 dalį, iš skaičiaus 92.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1567/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalies c, d ir g punktuose išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos. |
(4) |
Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 951/2006, nustatančio išsamias Reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), reikalavimus. |
(5) |
Vykdant derybas pagal Europos susitarimus, sudarytus Europos bendrijos ir Rumunijos bei Bulgarijos, visų pirma siekiama liberalizuoti prekybą produktais, kuriems taikomas bendras atitinkamos rinkos organizavimas. Todėl šioms dviems šalims eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti panaikintos. |
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį, laikantis šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų.
2. Produktai turi atitikti atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 951/2006 3 ir 4 straipsniuose nustatytus reikalavimus, kad už juos būtų galima skirti eksporto grąžinamąsias išmokas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
PRIEDAS
Eksporto grąžinamosios išmokos už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2006 m. spalio 20 d. (1)
Produkto kodas |
Paskirties vieta |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos |
23,56 |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos |
23,56 |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos |
23,56 |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 (2) |
|||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausosios medžiagos |
23,56 |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio |
0,2356 |
|||
N.B.: Paskirties šalys:
|
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi nuo 2005 m. vasario 1 d. remiantis 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).
(2) Bazinis dydis netaikomas produktams, nurodytiems Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3513/92 (OL L 355, 1992 12 5, p. 12) priedo 2 punkte.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/19 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1568/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 958/2006 numatytą nuolatinį konkursą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos b punktą ir antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
2006 m. birželio mėn. 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 958/2006 dėl 2006–2007 prekybos metais vykdomo nuolatinio konkurso siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už baltojo cukraus eksportą (2) reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus. |
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 958/2006, 8 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2006 m. spalio 19 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2006 m. spalio 19 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 958/2006 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 28,558 EUR/100 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(2) OL L 175, 2006 6 29, p. 49.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/20 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1569/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ir ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio nuostatas skirtumas tarp tų reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio nuostatomis, grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į dabartinę padėtį ir grūdų, ryžių bei skaldytų ryžių kainų ir jų prieinamumo Bendrijos rinkoje bei grūdų, ryžių, skaldytų ryžių ir grūdų sektoriaus produktų kainų pasaulinėje rinkoje ateities tendencijas. Remiantis tų pačių straipsnių nuostatomis, taip pat reikia grūdų ir ryžių rinkose užtikrinti pusiausvyrą ir natūralią kainų raidą bei prekybą šioje rinkoje, be to, atsižvelgti į siūlomo eksporto ekonominį aspektą ir būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų. |
(3) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 1518/95 (3), dėl perdirbtų grūdų ir ryžių produktų importo ir eksporto tvarkos 4 straipsnyje apibrėžti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamąją išmoką už šiuos produktus. |
(4) |
Reikėtų laipsniuoti grąžinamąją išmoką, skirtiną už kai kuriuos perdirbtus produktus, atsižvelgiant į produktą, jame esantį pelenų, žaliosios ląstelienos, lukštų, baltymų, riebalų arba krakmolo kiekį. Pastarosios medžiagos kiekis yra ypač svarbus pagrindinio produkto kiekio perdirbtame produkte rodiklis. |
(5) |
Kalbant apie manijoko šaknis ir kitų tropinių augalų šakniavaisius ir gumbavaisius bei jų miltus, jei būtų planuojamas šių produktų eksportas, dėl tokio eksporto ekonominio aspekto šiuo metu nėra būtina jiems nustatyti eksporto grąžinamosios išmokos. Kadangi Bendrijos dalis pasaulinėje prekyboje kai kuriais perdirbtais grūdų produktais nėra didelė, dabar nėra būtina nustatyti jų eksporto grąžinamąją išmoką. |
(6) |
Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus pagal jų paskirties šalis. |
(7) |
Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista. |
(8) |
Kai kurie perdirbti kukurūzų produktai gali būti termiškai apdoroti, todėl produkto kokybė gali nebetenkinti grąžinamosios išmokos skyrimo reikalavimų. Todėl reikia patikslinti, kad šiems produktams eksporto grąžinamoji išmoka negali būti skiriama, jeigu juose yra gelifikuoto krakmolo. |
(9) |
Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede yra nustatytos eksporto grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1518/95 1 straipsnyje nurodytus produktus.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1549/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 13).
(3) OL L 147, 1995 6 30, p. 55. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2993/95 (OL L 312, 1995 12 23, p. 25).
PRIEDAS
prie 2006 m. spalio 19 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus
Produkto kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
5,63 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
7,24 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C13 |
EUR/t |
5,63 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C13 |
EUR/t |
6,43 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C13 |
EUR/t |
5,23 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
6,03 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
4,62 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
1,01 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
6,43 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
6,43 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
6,43 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
6,43 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
6,30 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
6,30 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C13 |
EUR/t |
6,30 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C13 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C13 |
EUR/t |
6,60 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C13 |
EUR/t |
4,58 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
4,82 |
|||||||||||||||
NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais. Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:
|
(1) Už produktus, kuriuose dėl terminio apdorojimo atsirado gelifikuoto krakmolo, neskiriama jokia grąžinamoji išmoka.
(2) Grąžinamosios išmokos suteikiamos laikantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2730/75 (OL L 281, 1975 11 1, p. 20) su pakeitimais.
NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.
Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).
Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:
C10 |
: |
visos paskirtys, |
C11 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Bulgariją, |
C12 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Rumuniją, |
C13 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Bulgariją ir Rumuniją. |
C14 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Šveicariją, Lichtenšteiną, Bulgariją ir Rumuniją. |
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/23 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1570/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šių reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų kainų pasaulinėje rinkoje arba biržos kainų ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (3), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 3072/95 B priede. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį. |
(4) |
Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos už eksportuojamus žemės ūkio produktus, įeinančius į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl, tokiose situacijose, būtina imtis atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių sutarčių sudarymui. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus. |
(5) |
Atsižvelgiant į Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl tešlos gaminių eksporto iš Bendrijos į Jungtines Amerikos Valstijas, patvirtintą Tarybos sprendimu 87/482/EEB (4), KN kodais 1902 11 00 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes reikėtų diferencijuoti pagal jų paskirties vietą. |
(6) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 ir 3 dalis konkrečiam pagrindiniam produktui, naudojamam per tariamą prekių gamybos laikotarpį, turi būti nustatytos sumažintas eksporto grąžinamosios išmokos dydis, atsižvelgiant į taikomų gamybos grąžinamųjų išmokų dydį pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1722/93 (5). |
(7) |
Manoma, kad spiritiniai gėrimai yra mažiau jautrūs jų gamybai naudojamų grūdų kainai. Tačiau Jungtinės Karalystės, Airijos ir Danijos stojimo akto 19 protokole yra numatyta, kad turi būti nustatytos būtinos priemonės, palengvinančios Bendrijos grūdų naudojimą spiritinių gėrimų gamyboje. Todėl būtina pritaikyti grąžinamosios išmokos dydį, taikomą grūdams, eksportuojamiems spiritinių gėrimų pavidalu. |
(8) |
Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi pagrindiniams produktams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 3072/95 1 straipsnio 1 dalyje ir eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 3072/95 B priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).
(3) OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 544/2006 (OL L 94, 2006 4 1, p. 24).
(4) OL L 275, 1987 9 29, p. 36.
(5) OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1584/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 11).
PRIEDAS
Nuo 2006 m. spalio 20 d. kai kuriems grūdų ir ryžių produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai (1)
(EUR/100 kg) |
|||
KN kodas |
Produktų aprašymas (2) |
Grąžinamosios išmokos dydis už 100 kg pagrindinio produkto |
|
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
||
1001 10 00 |
Kietieji kviečiai: |
|
|
– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas |
— |
— |
|
– kitais atvejais |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Paprastieji kviečiai ir meslinas: |
|
|
– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas |
— |
— |
|
– kitais atvejais: |
|
|
|
– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3) |
— |
— |
|
– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4) |
— |
— |
|
– – kitais atvejais |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rugiai |
— |
— |
1003 00 90 |
Miežiai |
|
|
– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4) |
— |
— |
|
– kitais atvejais |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Avižos |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukurūzai (grūdai), naudojami šiuo pavidalu: |
|
|
– krakmolas: |
|
|
|
– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3) |
0,308 |
0,308 |
|
– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4) |
— |
— |
|
– – kitais atvejais |
0,402 |
0,402 |
|
– gliukozė, gliukozės sirupas, maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas, klasifikuojami KN kodais 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5): |
|
|
|
– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3) |
0,207 |
0,207 |
|
– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4) |
— |
— |
|
– – kitais atvejais |
0,302 |
0,302 |
|
– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4) |
— |
— |
|
– kita (įskaitant neperdirbtus produktus) |
0,402 |
0,402 |
|
Bulvių krakmolas, klasifikuojamas KN kodu 1108 13 00 atitinkantis produktą, gautą perdirbus kukurūzus. |
|
|
|
– taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3) |
0,402 |
0,402 |
|
– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4) |
— |
— |
|
– kitais atvejais |
0,402 |
0,402 |
|
ex 1006 30 |
Visiškai nulukštenti ryžiai: |
|
|
– trumpagrūdžiai ryžiai |
— |
— |
|
– vidutinių grūdų ryžiai |
— |
— |
|
– ilgagrūdžiai ryžiai |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Skaldyti ryžiai |
— |
— |
1007 00 90 |
Grūdiniai sorgai, išskyrus hibridinius, skirti sėti |
— |
— |
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Bulgariją nuo 2004 m. spalio 1 d., į Rumuniją nuo 2005 m. gruodžio 1 d., ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę nuo 2005 m. vasario 1 d.
(2) Žemės ūkio produktams, pagamintiems perdirbant pagrindinius produktus ir (arba) prilygstantiems produktams, turi būti taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1043/2005 V priede nustatyti koeficientai.
(3) Atitinkamos prekės klasifikuojamos KN kodu 3505 10 50.
(4) Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede išvardytos prekės arba prekės, į kurias pateikta nuoroda Reglamento (EEB) Nr. 2825/93 2 straipsnyje (OL L 258, 1993 10 16, p. 6).
(5) KN kodais NC 1702 30 99, 1702 40 90 ir 1702 60 90 klasifikuojamam sirupui, pagamintam maišant gliukozės ir fruktozės sirupą, eksporto grąžinamosios išmokos gali būti skiriamos tik už gliukozės sirupą.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/27 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1571/2006
2006 m. spalio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1002/2006 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2006–2007 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2006–2007 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1002/2006 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1560/2006 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1002/2006 2006–2007 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 179, 2006 7 1, p. 36.
(4) OL L 288, 2006 10 19, p. 26.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2006 m. spalio 20 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
1701 11 10 (1) |
23,66 |
4,47 |
1701 11 90 (1) |
23,66 |
9,70 |
1701 12 10 (1) |
23,66 |
4,28 |
1701 12 90 (1) |
23,66 |
9,27 |
1701 91 00 (2) |
32,66 |
8,90 |
1701 99 10 (2) |
32,66 |
4,54 |
1701 99 90 (2) |
32,66 |
4,54 |
1702 90 99 (3) |
0,33 |
0,33 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/29 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1572/2006
2006 m. spalio 18 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 824/2000, nustatantį intervencinių agentūrų vykdomo grūdų perėmimo procedūras ir analizės metodus grūdų kokybei nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį ir 24 straipsnio antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Sąlygos, kuriomis grūdai yra siūlomi intervencinėms agentūroms ir kuriomis agentūros juos perima, turi būti kiek galima vienodesnės visoje Bendrijoje, kad būtų išvengta gamintojų diskriminacijos. Šiuo klausimu Komisijos reglamente (EB) Nr. 824/2000 (2) nėra aiškiai nurodyti terminai, per kuriuos intervenciniai grūdai turi būti perimti. Siekiant išvengti neapibrėžtumo, tikslinga minėtus terminus nurodyti. |
(2) |
Intervencijai neturi būti priimami naudoti arba sandėliuoti netinkamos kokybės grūdai. Tuo tikslu reikia atsižvelgti į naują padėtį intervencijos srityje, susijusią visų pirma su tam tikrų grūdų ilgalaikiu sandėliavimu ir jo poveikio produktų kokybei problemas. |
(3) |
Todėl, siekiant sumažinti intervencinių produktų kokybės ir tolesnio panaudojimo galimybių pablogėjimą, reikia sugriežtinti Reglamento (EB) Nr. 824/2000 I priede nurodytus kokybės kriterijus. Todėl reikia sumažinti didžiausio drėgmės kiekio rodiklį bei procentinį skaldytų grūdų ir džiovinant perkaitintų grūdų kiekį. Atsižvelgiant į agronominį sorgo ir kukurūzų panašumą, siekiant nuoseklumo, reikia tokias pat priemones nustatyti sorgui. Be to, siekiant nuoseklumo su kitiems grūdams taikoma intervencijos tvarka, reikia įtraukti naują kukurūzų mažiausio natūrinio svorio kriterijų. |
(4) |
Reikia taip pat atitinkamai priderinti Reglamento (EB) Nr. 824/2000 VII priedo I, II ir III lentelėse nustatytus kukurūzams ir sorgui taikomus kainų padidinimus ir sumažinimus. |
(5) |
Siekiant parengti statistines savaitės ataskaitas apie intervencinių grūdų atsargų padėtį, reikia nustatyti, kokius pranešimus valstybės narės turi teikti Komisijai. |
(6) |
Siekiant užtikrinti tinkamą intervencinių grūdų administravimo tvarką, reikia suklasifikuoti ir turėti tam tikrus duomenis, suderintus regiono mastu. Tam tikslinga veikti regiono mastu, nustatytu 1990 m. kovo 26 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 837/90 dėl statistinės informacijos, kurią valstybės narės turi teikti apie javų produkciją (3), ir valstybių narių paprašyti tokią informaciją teikti Komisijai. |
(7) |
Siekiant veiksmingai administruoti sistemą, reikėtų, kad Komisijos prašoma informacija būtų perduodama elektroniniu būdu. |
(8) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 824/2000. |
(9) |
Šiame reglamente nustatyti pakeitimai intervenciniams grūdams turi būti taikomi nuo 2006 m. lapkričio 1 d. Todėl reikėtų numatyti, kad šis reglamentas įsigaliotų jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. |
(10) |
Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 824/2000 iš dalies keičiamas taip:
1) |
3 straipsnio 3.9 punktas pakeičiamas taip:
|
2) |
5 straipsnis papildomas šia 6 dalimi: „6. Paskutinė grūdų siunta turi būti pristatyta ne vėliau kaip iki antrojo mėnesio po paskutiniosios 4 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje nurodytos siuntos, bet ne vėliau kaip liepos 31 d. Ispanijoje, Graikijoje, Italijoje ir Portugalijoje ir ne vėliau kaip rugpjūčio 31 d. kitose valstybėse narėse.“; |
3) |
9 straipsnio a ir b punktai pakeičiami taip:
|
4) |
Įterpiamas 11a straipsnis: „11a straipsnis Apie visus Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalyje nurodytus grūdus valstybės narės elektroniniu būdu pateikia tokius duomenis:
|
5) |
I ir VII priedai pakeičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2006 m. lapkričio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1068/2005 (OL L 174, 2005 7 7, p. 65).
(3) OL L 88, 1990 4 3, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
(4) OL L 191, 1993 7 31, p. 76.
(5) OL L 352, 1987 12 15, p. 1.
(6) OL L 88, 1990 4 3, p. 1.“;
PRIEDAS
I ir VII priedai iš dalies pakeičiami taip:
1) |
I priedas pakeičiamas taip: „I PRIEDAS
|
2) |
VII priedo I, II ir III lentelės pakeičiamos taip: „I LENTELĖ Kainos padidinimo dėl drėgmės kiekio tarifai
II LENTELĖ Kainos sumažinimo dėl drėgmės kiekio tarifai
III LENTELĖ Kainos sumažinimo dėl natūrinio svorio tarifai
|
(1) Sausosios medžiagos %.“;
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/35 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1573/2006
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems cukraus sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies a punktą ir 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies b, c, d, ir g punktuose išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis, kai šie produktai yra eksportuojami kaip prekės, išvardytos šio reglamento VII priede. |
(2) |
2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai šie produktai yra eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VII priede. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos už produktą, kuris įeina į prekės sudėtį negali viršyti tam produktui taikomų grąžinamųjų išmokų, kai jis eksportuojamas vėliau jo neperdirbant. |
(5) |
Pagal šį reglamentą nustatytos grąžinamosios išmokos gali būti nustatomos iš anksto, nes šiuo metu negalima nustatyti rinkos situacijos keliems ateinantiems mėnesiams. |
(6) |
Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos eksportuojamiems žemės ūkio produktams, kurie įeina į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl tokiose situacijose būtina imtis atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių sutarčių sudarymui. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus. |
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 318/2006 1 paragrafo 1 straipsnyje ir 2 straipsnio 1 dalyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VII priede išvardytos prekės, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(2) OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 544/2006 (OL L 94, 2006 4 1, p. 24).
PRIEDAS
Nuo 2006 m. spalio 20 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)
KN kodas |
Aprašymas |
Grąžinamųjų išmokų dydis, išreikštas EUR/100 kg |
|
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
||
1701 99 10 |
Baltas cukrus |
23,56 |
23,56 |
(1) Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Bulgariją nuo 2004 m. spalio 1 d., į Rumuniją nuo 2005 m. gruodžio 1 d. ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę nuo 2005 m. vasario 1 d.
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/37 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1574/2006
2006 m. spalio 19 d.
dėl česnakų importo licencijų išdavimo ketvirčiui nuo 2006 m. gruodžio 1 d. iki 2007 m. vasario 28 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2005 m. lapkričio 16 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1870/2005, atidarantis iš trečiųjų šalių importuojamų česnakų tarifinę kvotą, nustatantis jos administravimo tvarką ir įvedantis importo licencijų bei kilmės sertifikatų sistemą (2), ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Kiekis, kuriam per pirmąsias 2006 m. spalio mėn. penkias darbo dienas tradiciniai ir nauji importuotojai pateikė paraiškas išduoti importo licencijas pagal Reglamento (EB) Nr. 1870/2005 8 straipsnio 3 dalį, viršija kiekius, skirtus produktams, kurių kilmės šalys yra Kinija, Argentiną ir kitos trečiosios šalys, išskyrus Kiniją ir Argentiną. |
(2) |
Reikia nustatyti, kokia apimtimi iki 2006 m. spalio 16 d. Komisijai perduotos paraiškos gali būti patenkintos, ir kiekvienai importuotojų kategorijai nustatyti datas, iki kurių sertifikatų išdavimas turėtų būti sustabdytas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Per pirmąsias 2006 m. spalio mėn. penkias darbo dienas pagal Reglamento (EB) Nr. 1870/2005 4 straipsnio 1 dalį pateiktos importo licencijų paraiškos ir perduotos Komisijai iki 2006 m. spalio 16 d. patenkinamos proporcingai prašomiems kiekiams pagal šio reglamento I priedą.
2 straipsnis
Visų kategorijų importuotojų ir visų kilmės šalių atžvilgiu pagal Reglamento (EB) Nr. 1870/2005 4 straipsnio 1 dalį pateiktos importo licencijų paraiškos ketvirčiui nuo 2006 m. gruodžio 1 d. iki 2007m. vasario 28 d. atmetamos, jei jos pateiktos po 2006 m. spalio mėn pirmųjų penkių dienų ir iki šio reglamento II priede nurodytos datos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).
(2) OL L 300, 2005 11 17, p. 19.
I PRIEDAS
Produktų kilmės šalis |
Paskirstymas procentais |
||||||||
Kinija |
Kitos šalys, išskyrus Kiniją ir Argentiną |
Argentina |
|||||||
|
30,890 % |
100 % |
50,926 % |
||||||
|
0,958 % |
100 % |
3,113 % |
||||||
|
II PRIEDAS
Produktų kilmės šalis |
Datos |
||||
Kinija |
Kitos šalys, išskyrus Kiniją ir Argentiną |
Argentina |
|||
|
28.2.2007 |
28.2.2007 |
28.2.2007 |
||
|
28.2.2007 |
28.2.2007 |
28.2.2007 |
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/39 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1575/2006
2006 m. spalio 19 d.
dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1421/2006 numatytu konkursu dėl kukurūzų importo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1421/2006 (2) yra atidarytas konkursas dėl maksimalios muito mokesčio lengvatos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamiems kukurūzams. |
(2) |
Laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (3), 7 straipsnio nuostatų Komisija, remdamasi pateiktais pasiūlymais, gali Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka nuspręsti nesiimti jokių tolesnių veiksmų dėl konkurso. |
(3) |
Atsižvelgiant visų pirma į Reglamento (EB) Nr. 1839/95 6 ir 7 straipsniuose išvardytus kriterijus, maksimalios muito mokesčio lengvatos nustatyti nereikėtų. |
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nesiimama jokių tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2006 m. spalio 13 d. iki spalio 19 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1421/2006 numatytu konkursu dėl maksimalios kukurūzų importo muito mokesčio lengvatos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 269, 2006 9 28, p. 6.
(3) OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/40 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1576/2006
2006 m. spalio 19 d.
dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 936/2006 pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kviečių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis (2). |
(2) |
Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija nustatyta tvarka gali nuspręsti nesiimti tolesnių veiksmų dėl konkurso. |
(3) |
Atsižvelgiant visų pirma į kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje, nereikėtų nustatyti maksimalios grąžinamosios išmokos. |
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nesiimama tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2006 m. spalio 13 d. iki 19 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto grąžinamosios išmokos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. spalio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 172, 2006 6 24, p. 6.
(3) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Komisija
20.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 290/41 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. spalio 19 d.
nustatantis orientacinius finansinius asignavimus, kuriuos 2006–2007 prekybos metais valstybė narė skiria už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir konversijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 4884)
(Tik tekstai ispanų, čekų, vokiečių, anglų, graikų, prancūzų, italų, vengrų, portugalų, slovakų ir slovėnų kalbomis yra autentiški)
(Tekstas svarbus EEE)
(2006/701/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1493/1999 ir 2000 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1227/2000, nustatančiu išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo taikymo taisykles, taikomas gamybos potencialui (2), nustatomos vynuogynų perplanavimo ir konversijos taisyklės. |
(2) |
Reglamentu (EB) Nr. 1227/2000 nustatytose išsamiose taisyklėse, reglamentuojančiose finansinį planavimą ir dalyvavimą finansuojant perplanavimo ir konversijos sistemą, numatyta, kad nuorodos į atitinkamus finansinius metus nustato mokėjimus, kuriuos valstybė narė faktiškai atliko nuo spalio 16 d. iki kitų metų spalio 15 d. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 3 dalį skiriant finansinius asignavimus valstybėms narėms atsižvelgiama į tai, kokią viso Bendrijos vynuogynų ploto dalį sudaro vynuogynai atitinkamoje valstybėje narėje. |
(4) |
Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 4 dalies nuostatas, finansiniai asignavimai turėtų būti skirti už tam tikrą hektarų skaičių. |
(5) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 3 dalį Bendrijos indėlis į perplanavimo ir konversijos išlaidas yra didesnis regionuose, kurie pagal 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/1999, nustatantį struktūrinių fondų bendrąsias nuostatas (3), priskiriami 1 tikslui. |
(6) |
Reikia atsižvelgti į pajamų praradimo, kurį patiria vynuogių augintojai laikotarpiu, per kurį vynuogynas dar neduoda derliaus, kompensavimą. |
(7) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 17 straipsnio 5 dalį kai kuriais nors finansiniais metais valstybė narė faktiškai panaudojo mažiau negu 75 % pradinio asignavimo sumos, ateinantiems finansiniams metams numatytinas asignavimas ir jį atitinkantis bendras plotas sumažinami trečdaliu skirtumo, susidarančio tarp tos ribos ir atitinkamais finansiniais metais faktiškai panaudotų lėšų sumos. Ši nuostata 2006–2007 prekybos metais taikoma Vengrijai, kuri 2006 finansiniais metais panaudojo 34 % pradinio asignavimo sumos, Slovakijai, kuri 2006 finansiniais metais panaudojo 15 % pradinio asignavimo sumos, ir Čekijai, kuri panaudojo 0 % sumos. |
(8) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 2 dalį pradiniai asignavimai pritaikomi atsižvelgiant į faktines išlaidas ir valstybių narių pateiktas patikslintas prognozuotas išlaidas, atsižvelgiant į schemos tikslą ir turimas lėšas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Orientaciniai finansiniai asignavimai, kuriuos 2006–2007 prekybos metais valstybė narė skiria už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir konversijai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Didžiajai Liuksemburgo Hercogystei, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Austrijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai ir Slovakijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 19 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2165/2005 (OL L 345, 2005 12 28, p. 1).
(2) OL L 143, 2000 6 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1216/2005 (OL L 199, 2005 7 29, p. 32).
(3) OL L 161, 1999 6 26, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 173/2005 (OL L 29, 2005 2 2, p. 3).
PRIEDAS
Orientaciniai finansiniai asignavimai, skiriami 2006–2007 prekybos metais
Valstybė narė |
Plotas (ha) |
Finansinis asignavimas (EUR) |
Čekija |
1 214 |
2 869 670 |
Vokietija |
1 906 |
12 690 042 |
Graikija |
1 118 |
8 725 230 |
Ispanija |
19 567 |
159 524 473 |
Prancūzija |
12 734 |
110 973 729 |
Italija |
13 056 |
99 825 428 |
Kipras |
150 |
2 033 953 |
Liuksemburgas |
11 |
84 000 |
Vengrija |
1 211 |
9 688 862 |
Malta |
16 |
107 545 |
Austrija |
1 066 |
6 449 988 |
Portugalija |
3 918 |
32 626 123 |
Slovėnija |
122 |
2 400 955 |
Slovakija |
400 |
2 000 000 |
Iš viso |
56 489 |
450 000 000 |