ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 256

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. spalio 2d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2007 m. liepos 10 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1134/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2866/98 dėl Maltai taikytino euro perskaičiavimo kurso

1

 

*

2007 m. liepos 10 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1135/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2866/98 dėl Kiprui taikytino euro perskaičiavimo kurso

2

 

 

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1136/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

3

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1137/2007 dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis (O35) kaip pašarų priedą ( 1 )

5

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1138/2007 dėl leidimo naujai paskirčiai naudoti benzenkarboksirūgštį (VevoVitall) kaip pašarų priedą ( 1 )

8

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1139/2007 dėl leidimo naudoti L-argininą kaip pašarų priedą ( 1 )

11

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1140/2007 dėl laikinojo leidimo naujai paskirčiai naudoti anksčiau leistus pašarų priedus ( 1 )

14

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1141/2007 dėl leidimo naudoti 3-fitazę (ROVABIO PHY AP ir ROVABIO PHY LC) kaip pašarų priedą ( 1 )

17

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1142/2007 dėl leidimo naujai paskirčiai naudoti 3-fitazę (Natuphos) kaip pašarų priedą ( 1 )

20

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1143/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 256/2002 dėl leidimo naudoti pašarų priedų preparatą Bacillus cereus var. toyoi, priklausantį mikroorganizmų grupei ( 1 )

23

 

*

2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1144/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1831/96, nustatantį pagal GATT privalomas Bendrijos tarifines kvotas kai kuriems vaisiams ir daržovėms bei perdirbtiems vaisiams ir daržovėms ir numatantį jų administravimą nuo 1996 metų

26

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2007/633/EB

 

*

2007 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo

27

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

*

2007 m. spalio 1 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2007/634/BUSP, iš dalies keičiantys Bendruosius veiksmus 2007/113/BUSP, iš dalies keičiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimus ir pratęsiančius jų terminą

28

 

*

2007 m. spalio 1 d. Tarybos bendroji pozicija 2007/635/BUSP, pratęsianti Bendrosios pozicijos 2004/694/BUSP dėl tolesnių priemonių, remiančių veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą, galiojimą

30

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1890/2005, nustatančio galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importui, galutinį surinkimą bei baigiančio procedūras dėl tam tikrų Malaizijos ir Filipinų kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo, klaidų ištaisymas (OL L 302, 2005 11 19)

31

 

*

2007 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimo 2007/361/EB dėl žemės ūkio produktų, išskyrus cukrų, perteklinių atsargų nustatymo ir dėl jų pašalinimo, susijusio su Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimu į ES, finansinių pasekmių, klaidų ištaisymas (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1979) (OL L 138, 2007 5 30)

31

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1134/2007

2007 m. liepos 10 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2866/98 dėl Maltai taikytino euro perskaičiavimo kurso

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 123 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos centrinio banko nuomonę (1),

kadangi:

(1)

1998 m. gruodžio 31 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2866/98 dėl euro ir eurą įvedančių valstybių narių valiutų perskaičiavimo kursų (2) nustatyti perskaičiavimo kursai nuo 1999 m. sausio 1 d.

(2)

Pagal 2003 m. Stojimo akto 4 straipsnį Malta yra valstybė narė, kuriai taikoma išlyga, kaip numatyta Sutarties 122 straipsnyje.

(3)

Vadovaujantis pagal Sutarties 122 straipsnio 2 dalį priimtu 2007 m. liepos 10 d. Tarybos sprendimu 2007/504/EB dėl bendros valiutos įvedimo Maltoje 2008 m. sausio 1 d. (3), Malta įvykdė bendrai valiutai įvesti būtinas sąlygas ir jai taikoma išlyga turėtų būti panaikinta 2008 m. sausio 1 d.

(4)

Įvedant eurą Maltoje būtina nustatyti euro ir Maltos liros perskaičiavimo kursą. Šis perskaičiavimo kursas turėtų būti nustatytas 0,4293 Maltos liros už 1 eurą: šis kursas atitinka dabartinį liros centrinį kursą, naudojamą valiutų kurso mechanizme (VKM II).

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2866/98,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2866/98 1 straipsnyje tarp Liuksemburgo franko ir Olandijos guldeno taikomų perskaičiavimo kursų įterpiama ši eilutė:

„= 0,429300 Maltos liros“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  OL C 160, 2007 7 13, p. 1.

(2)  OL L 359, 1998 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1086/2006 (OL L 195, 2006 7 15, p. 1).

(3)  OL L 186, 2007 7 18, p. 32.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/2


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1135/2007

2007 m. liepos 10 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2866/98 dėl Kiprui taikytino euro perskaičiavimo kurso

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 123 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos centrinio banko nuomonę (1),

kadangi:

(1)

1998 m. gruodžio 31 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2866/98 dėl euro ir eurą įvedančių valstybių narių valiutų perskaičiavimo kursų (2) nustatyti perskaičiavimo kursai nuo 1999 m. sausio 1 d.

(2)

Pagal 2003 m. Stojimo akto 4 straipsnį Kipras yra valstybė narė, kuriai taikoma išlyga, kaip numatyta Sutarties 122 straipsnyje.

(3)

Vadovaujantis pagal Sutarties 122 straipsnio 2 dalį priimtu 2007 m. liepos 10 d. Tarybos sprendimu 2007/503/EB dėl bendros valiutos įvedimo Kipre 2008 m. sausio 1 d. (3), Kipras įvykdė bendrai valiutai įvesti būtinas sąlygas ir jam taikoma išlyga turėtų būti panaikinta 2008 m. sausio 1 d.

(4)

Įvedant eurą Kipre būtina nustatyti euro ir Kipro svaro perskaičiavimo kursą. Šis perskaičiavimo kursas turėtų būti nustatytas 0,585274 Kipro svaro už 1 eurą; šis kursas atitinka dabartinį svaro centrinį kursą, naudojamą valiutų kurso mechanizme (VKM II).

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2866/98,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2866/98 1 straipsnyje tarp Italijos lirai ir Liuksemburgo frankui taikomų perskaičiavimo kursų įterpiama ši eilutė:

„= 0,585274 Kipro svaro“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  OL C 160, 2007 7 13, p. 1.

(2)  OL L 359, 1998 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1086/2006 (OL L 195, 2006 7 15, p. 1).

(3)  OL L 186, 2007 7 18, p. 29.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1136/2007

2007 m. spalio 1 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. spalio 2 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).


PRIEDAS

prie 2007 m. spalio 1 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

49,9

TR

109,3

XS

28,3

ZZ

62,5

0707 00 05

JO

151,2

TR

61,3

ZZ

106,3

0709 90 70

TR

116,7

ZZ

116,7

0805 50 10

AR

73,1

TR

99,4

UY

82,6

ZA

65,1

ZZ

80,1

0806 10 10

BR

253,6

IL

284,6

MK

11,8

TR

119,6

US

210,4

ZZ

176,0

0808 10 80

AR

87,7

AU

165,9

BR

45,1

CL

73,7

CN

79,8

NZ

93,9

US

99,9

ZA

77,4

ZZ

90,4

0808 20 50

CN

63,8

TR

121,2

ZA

77,8

ZZ

87,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1137/2007

2007 m. spalio 1 d.

dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis (O35) kaip pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytas leidimas priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, ir tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą šio reglamento priede nurodytam preparatui. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo preparatą Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) naudoti kaip pašarų priedą mėsiniams viščiukams, kuris turi būti priskirtas priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2006 m. spalio 17 d. nuomonėje padarė išvadą, kad Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) preparatas neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (2). Ji taip pat padarė išvadą, kad tas preparatas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą. Tarnybos nuomonėje rekomenduojamos atitinkamos naudotojų saugos priemonės. Nuomonėje nėra nuostatos, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo į rinką reikalavimus. Toje nuomonėje taip pat vertinama pašarų priedo analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Bendrijos etaloninė laboratorija, įsteigta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.

(5)

Preparato vertinimas rodo, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų leidimo išdavimo sąlygų. Todėl reikėtų leisti naudoti preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei„žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės ir genetiškai modifikuotų organizmų mokslinės grupės nuomonė apie mikrobiologinio produkto „O35“, Bacillus subtilis preparato, kaip mėsinių viščiukų pašarų priedo, saugą ir veiksmingumą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. Priimta 2006 m. spalio 17 d. EMST leidinys (2006) 406, 1–11.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai.

4b1821

Chr. Hansen A/S

Bacillus subtilis DSM 17299

(O35)

 

Priedo sudėtis:

Bacillus subtilis DSM 17299

Sudėtyje yra ne mažiau kaip 1,6 × 109 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Bacillus subtilis DSM 17299 sporų koncentratas

 

Analizės metodas (1):

Skaičiavimas taikant paskleidimo ant plokštelės metodą ir naudojant triptono sojos agarą iš anksto karščiu apdorojus pašaro ėminius.

Mėsiniai viščiukai

8 × 108

1,6 × 109

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Gali būti naudojamas gyvūnų pašaruose, kurių sudėtyje yra leidžiamų kokcidiostatų: diklazurilo, halofuginono ir robenidino.

2017 m. spalio 22 d.


(1)  Informacija apie analizės metodus pateikiama šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1138/2007

2007 m. spalio 1 d.

dėl leidimo naujai paskirčiai naudoti benzenkarboksirūgštį (VevoVitall) kaip pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytas leidimas priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, ir tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą šio reglamento priede nurodytam preparatui. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl benzenkarboksirūgšties (VevoVitall) preparato kaip pašarų priedo penimoms kiaulėms naujos paskirties, kuris turi būti priskirtas priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1730/2006 (2) benzenkarboksirūgšties (VevoVitall) preparatą buvo leista dėti į pašarus nujunkytiems paršeliams.

(5)

Buvo pateikti nauji duomenys, kurias grindžiamas prašymas leisti naudoti šį preparatą penimoms kiaulėms. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2007 m. kovo 7 d. nuomonėje padarė išvadą, kad benzenkarboksirūgštis (VevoVitall) neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (3). Ji taip pat padarė išvadą, kad benzenkarboksirūgštis (VevoVitall) nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą. Remiantis šia nuomone, to preparato naudojimas neturi neigiamos įtakos šiam papildomam gyvūnui. Tarnybos nuomonėje rekomenduojamos atitinkamos naudotojų saugos priemonės. Nuomonėje nėra nuostatos, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo į rinką reikalavimus. Toje nuomonėje taip pat vertinama pašarų priedo analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Bendrijos etaloninė laboratorija, įsteigta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.

(6)

Preparato vertinimas rodo, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų leidimo išdavimo sąlygų. Todėl reikėtų leisti naudoti preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 325, 2006 11 24, p. 9.

(3)  Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės nuomonė dėl produkto VevoVitall (benzenkarboksirūgštis) kaip pašarų priedo penimoms kiaulėms saugumo ir veiksmingumo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. Priimta 2007 m. kovo 7 d. EMST leidinys (2007) 457, 1–14.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: kiti zootechniniai priedai (šlapimo pH mažinimas).

4d210

DSM specialūs produktai

Benzenkarboksirūgštis

(VevoVitall)

 

Priedo sudėtis:

Benzenkarboksirūgštis (≥ 99,9 %)

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Benzenkarboksilo rūgštis, fenilkarboksilo rūgštis,

C7H6O2

CAS numeris 65-85-0

Didžiausia leistina koncentracija:

Ftalio rūgšties: ≤ 100 mg/kg

Bifenilo: ≤ 100 mg/kg

Sunkiųjų metalų: ≤ 10 mg/kg

Arseno: ≤ 2 mg/kg

 

Analizės metodas (1):

Atvirkštinių fazių didelio slėgio skysčių chromatografijos (angl. HPLC) metodas kartu naudojant detekciją diodų matrica (DAD).

Penimos kiaulės

5 000

10 000

Naudojimo instrukcijose nurodoma ši informacija:

 

Penimos kiaulės nešeriamos papildomais pašarų priedais, kurių sudėtyje yra benzenkarboksirūgšties.

 

Papildomi pašarai penimoms kiaulėms turėtų būti kruopščiai sumaišomi su kitais dienos normą sudarančiais pašarais.

 

Vartotojų sauga: reikėtų imtis priemonių iš šio priedo susidarančių įkvepiamų dulkių kiekiui mažinti. Pridedami medžiagų saugos duomenų lapai (MSDL).

2017 10 22


(1)  Informacija apie analizės metodus pateikiama šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1139/2007

2007 m. spalio 1 d.

dėl leidimo naudoti L-argininą kaip pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytas leidimas priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, ir tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pateikta paraiška išduoti leidimą L-argininui kaip aminorūgščiai.

(3)

Paraiška dėl leidimo buvo pateikta iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 įsigaliojimo, ji buvo pateikta pagal 1982 m. birželio 30 d. Tarybos direktyvą 82/471/EEB dėl tam tikrų produktų, naudojamų gyvūnų mityboje (2). Nuo 2004 m. spalio 18 d. aminorūgštys, jų druskos ir analogai patenka į Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo sritį. Todėl paraiška turėtų būti nagrinėjama taikant Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio nuostatas.

(4)

Siekiant atitikimo Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnyje nustatytiems reikalavimams buvo pateikta paraišką pagrindžianti papildoma informacija.

(5)

Prašymas pateiktas dėl L-arginino kaip pašarų priedo visoms gyvūnų rūšims, kuris turi būti priskirtas priedų kategorijai „mitybiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“.

(6)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2007 m. balandžio 17 d. nuomonėje padarė išvadą (3), kad L-argininas neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad L-argininas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą. Nuomonėje nėra nuostatos, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo į rinką reikalavimus. Toje nuomonėje taip pat vertinama pašarų priedo analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Bendrijos etaloninė laboratorija, įsteigta vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003. Preparato vertinimas rodo, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų leidimo išdavimo sąlygų. Todėl reikėtų leisti naudoti preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „mitybiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 213, 1982 7 21, p. 8. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/116/EB (OL L 379, 2004 12 24, p. 81).

(3)  Mokslinės grupės dėl gyvūnų pašaruose naudojamų priedų ir produktų ar medžiagų nuomonė dėl produkto L-arginino, gaminamo fermentacijos būdu iš Corynebacterium glutamicum (ATCC-13870), saugos ir veiksmingumo visoms gyvūnų rūšims. Priimta 2007 m. balandžio 17 d. EMST leidinys (2007) 473, 1–19.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinima

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Mitybinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: aminorūgštys, jų druskos ir analogai

3c3.6.1

L-argininas

 

Priedo apibūdinimas:

L-argininas 98 %

pagamintas iš Corynebacterium glutamicum (ATCC 13870)

C6H14N4O2

 

Analizės metodas

Bendrijos metodas aminorūgštims nustatyti (Komisijos direktyva 98/64/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 71/393/EEB (1))

Visos rūšys

2017 10 22


(1)  OL L 257, 1998 9 19, p. 14.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1140/2007

2007 m. spalio 1 d.

dėl laikinojo leidimo naujai paskirčiai naudoti anksčiau leistus pašarų priedus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvą 70/524/EEB dėl pašarų priedų (1), ypač į jos 3 straipsnį ir 9e straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (2), ypač į jo 25 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad norint naudoti priedus gyvūnų mitybai reikalingas leidimas.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 25 straipsnyje nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės, taikomos leidimų naudoti pašarų priedus prašymams, pateiktiems pagal Direktyvos 70/524/EEB nuostatas iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo pradžios.

(3)

Prašymas išduoti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą priedą naujai paskirčiai buvo pateikta iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo pradžios.

(4)

Pirminės pastabos dėl šio prašymo, kaip numatyta Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio 4 dalies nuostatose, buvo perduotos Komisijai iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo pradžios. Todėl šis prašymas ir toliau turi būti nagrinėjamas taip, kaip nurodyta Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnyje.

(5)

Fermentinį endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacilolizino, gauto iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), preparatą naudoti mėsinių viščiukų pašaruose neribotu laikotarpiu buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 358/2005 (3).

(6)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys prašymą išduoti ketverių metų leidimą šį preparatą naudoti dedeklių vištų pašaruose. 2007 m. balandžio 18 d. Europos maisto saugos tarnyba (EMST) pateikė nuomonę dėl šio preparato naudojimo. Vertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 9e straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. Todėl šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti leista laikinai naudoti ketverius metus.

(7)

Šio prašymo vertinimo rezultatai rodo, kad siekiant apsaugoti darbuotojus nuo prieduose aprašomų priedų poveikio reikės laikytis tam tikros tvarkos. Tokia apsauga turėtų būti užtikrinta taikant 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvą 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (4).

(8)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodomą ir fermentų grupei priklausantį preparatą leidžiama ketverius metus laikinai naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje priede numatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1800/2004 (OL L 317, 2004 10 16, p. 37).

(2)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(3)  OL L 57, 2005 3 3, p. 3.

(4)  OL L 183, 1989 6 29, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/30/EB (OL L 165, 2007 6 27, p. 21).


PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro

Fermentai

53

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-gliukanazė EC 3.2.1.4

Alfa-amilazė EC 3.2.1.1

Bacilolizinas EC 3.4.24.28

Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacilolizino, gauto iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 2 350 U/g (1)

 

endo-1,4-beta-gliukanazė: 4 000 U/g (2)

 

alfa-amilazė: 400 U/g (3)

 

bacilolizinas: 450 U/g (4)

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 20 000 U/g (5)

Vištos dedeklės

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 587

endo-1,4-beta-gliukanazė: 1 000 U

alfa-amilazė: 100 U

Bacilolizinas: 112 U

endo-1,4-beta-ksilanazė: 5 000 U

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 587–2 350 U

endo-1,4-beta-gliukanazė: 1 000–4 000 U

alfa-amilazė: 100–400 U

bacilolizinas: 112–450 U

endo-1,4-β-ksilanazė: 5 000–20 000 U

3.

Naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % kviečių.

2011 m. spalio 22 d.


(1)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0056 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 7,5 pH ir 30 °C temperatūrai.

(2)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0056 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš karboksimetilceliuliozės, esant 4,8 pH ir 50 °C temperatūrai.

(3)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį gliukozės iš kryžmiškai sujungto krakmolo polimero per minutę, esant 7,5 pH ir 37 °C temperatūrai.

(4)  1 U – tai fermento kiekis, ištirpdantis 1 mikrogramą azo-kazeino substrato per minutę, esant 7,5 pH ir 37 °C temperatūrai.

(5)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0067 mikromolio redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš beržų ksilano, esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/17


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1141/2007

2007 m. spalio 1 d.

dėl leidimo naudoti 3-fitazę (ROVABIO PHY AP ir ROVABIO PHY LC) kaip pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytas leidimas priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, ir tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą šio reglamento priede nurodytam preparatui. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti preparatą 3-fitazė, pagamintą iš Penicillium funiculosum (CBS 111 433) (ROVABIO PHY AP ir ROVABIO PHY LC), kaip pašarų priedą mėsiniams viščiukams, vištoms dedeklėms, nujunkytiems paršeliams ir penimoms kiaulėms, kuris turi būti priskirtas priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2007 m. balandžio 17 d. ir 2007 m. kovo 22 d. nuomonėje padarė išvadą, kad preparatas 3-fitazė, pagamintas iš Penicillium funiculosum (CBS 111 433) (ROVABIO PHY AP ir ROVABIO PHY LC), neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (2). Ji taip pat padarė išvadą, kad tas preparatas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą. Tarnybos nuomonėje rekomenduojamos atitinkamos naudotojų saugos priemonės. Nuomonėje nėra nuostatos, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo į rinką reikalavimus. Toje nuomonėje taip pat vertinama pašarų priedo analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Bendrijos etaloninė laboratorija, įsteigta Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003.

(5)

Preparato vertinimas rodo, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų leidimo išdavimo sąlygų. Todėl reikėtų leisti naudoti preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(6)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės ir genetiškai modifikuotų organizmų mokslinės grupės nuomonė apie fermentinio preparato 3-fitazė, pagaminto iš Penicillium funiculosum (CBS 111 433) (ROVABIO PHY AP ir ROVABIO PHY LC), kaip mėsiniams viščiukams, vištoms dedeklėms, nujunkytiems paršeliams ir penimoms kiaulėms skirto pašarų priedo saugumą ir veiksmingumą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. Priimta 2007 m. balandžio 17 d. ir 2007 m. kovo 22 d. EMST leidinys (2007) 471, 1–29.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnumas yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai.

4a1

Adisseo

3-fitazė

EC 3.1.3.8

(ROVABIO PHY AP ir ROVABIO PHY LC)

 

Priedo sudėtis:

3-fitazės, pagamintos iš Penicillium funiculosum (CBS 111 433) preparatas, kurio aktyvumas ne mažesnis kaip:

Kieto pavidalo: 2 500 RPU (1)/g

Skysto pavidalo: 1 000 RPU/ml

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

3-fitazė, pagaminta iš Penicillium funiculosum (CBS 111 433)

 

Analizės metodai (2)

Kolorimetrinis metodas matuojant neorganinį fosfatą, fermento atpalaiduotą iš fitato substrato.

Mėsiniai viščiukai

350 RPU

 

1.

Priedo ir premikso vartojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Skirtas naudoti pašaruose, kuriuose yra daugiau kaip 0,23 % fitino, jungiančio fosforą.

3.

Nujunkytiems paršeliams, kurių kūno svoris yra iki 35 kg.

4.

Vartotojų sauga: tvarkant produktą reikia dėvėti kvėpavimo takų apsaugą, saugos akinius ir pirštines.

5.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

mėsiniams viščiukams: 350–500 RPU,

vištoms dedeklėms: 300–500 RPU,

nujunkytiems paršeliams: 250–500 RPU,

mėsinėms kiaulėms: 350–500 RPU.

2017 10 22

Vištos dedeklės

300 RPU

 

Nujunkyti paršeliai

250 RPU

 

Mėsinės kiaulės

350 RPU

 


(1)  1 RPU yra fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį neorganinio fosfato per minutę iš natrio fitato substrato, esant tam tikroms sąlygoms (pH 5,5 ir 37 °C).

(2)  Informacija apie analizės metodus pateikiama šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/20


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1142/2007

2007 m. spalio 1 d.

dėl leidimo naujai paskirčiai naudoti 3-fitazę (Natuphos) kaip pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytas leidimas priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, ir tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą šio reglamento priede nurodytam preparatui. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo naujai paskirčiai naudoti fermentinį preparatą 3-fitazė (Natuphos 5 000, Natuphos 5 000 G, Natuphos 5 000 L, Natuphos 10 000 G ir Natuphos 10 000 L), pagamintą iš Aspergillus niger (CBS 101 672), kaip pašarų priedą vištoms dedeklėms ir mėsiniams kalakutams, kuris turėtų būti priskirtas priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 243/2007 (2) šį fermentinį preparatą buvo leista naudoti nujunkytiems paršeliams, penimoms kiaulėms ir mėsiniams viščiukams.

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2007 m. balandžio 17 d. nuomonėje padarė išvadą, kad fermentinis preparatas 3-fitazė (Natuphos 5 000, Natuphos 5 000 G, Natuphos 5 000 L, Natuphos 10 000 G ir Natuphos 10 000 L), pagamintas iš Aspergillus niger (CBS 101 672), neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (3). Ji taip pat padarė išvadą, kad tas preparatas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą. Remiantis šia nuomone, to preparato naudojimas neturi neigiamos įtakos šių papildomų kategorijų gyvūnams. Tarnybos nuomonėje rekomenduojamos atitinkamos naudotojų saugos priemonės. Nuomonėje nėra nuostatos, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo į rinką reikalavimus. Toje nuomonėje taip pat vertinama pašarų priedo analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Bendrijos etaloninė laboratorija, įsteigta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.

(6)

Preparato vertinimas rodo, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų leidimo išdavimo sąlygų. Todėl reikėtų leisti naudoti preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 73, 2007 3 13, p. 4.

(3)  Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės nuomonė apie fermentinio preparato Natuphos (3-fitazė), pagaminto iš Aspergillus niger bei skirto vištoms dedeklėms ir mėsiniams kalakutams, saugą ir veiksmingumą. Priimta 2007 m. balandžio 17 d. EMST leidinys (2007) 472, 1–4.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnumas yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai.

4a1600

BASF Aktiengesellschaft

3-fitazė EC 3.1.3.8

(Natuphos 5 000 Natuphos 5 000 G Natuphos 5 000 L Natuphos 10 000 G Natuphos 10 000 L)

 

Priedo sudėtis:

3-fitazė, pagaminta iš Aspergillus niger (CBS 101 672) kurios mažiausias aktyvumas:

kieto pavidalo: 5 000 FTU (1)/g

skysto pavidalo: 5 000 FTU/ml

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

3-fitazė, pagaminta iš Aspergillus niger (CBS 101 672)

 

Analizės metodas (2):

Kolorimetrinis metodas matuojant neorganinį fosfatą, fermento atpalaiduotą iš fitato substrato.

Vištos dedeklės

250 FTU

 

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro: 300–400 FTU.

3.

Skirtas naudoti pašaruose, kuriuose daugiau kaip 0,23 % fitino, jungiančio fosforą.

2017 10 22

Mėsiniai kalakutai

 

250 FTU

 

1.

Priedo ir premiksų naudojimo instrukcijoje nurodyti laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro: 500 FTU.

3.

Skirtas naudoti pašaruose, kuriuose daugiau kaip 0,23 % fitino, jungiančio fosforą.


(1)  1 FTU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį neorganinio fosfato per minutę iš natrio fitato, esant 5,5 pH ir 37 °C.

(2)  Informacija apie analizės metodus pateikiama šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/23


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1143/2007

2007 m. spalio 1 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 256/2002 dėl leidimo naudoti pašarų priedų preparatą Bacillus cereus var. toyoi, priklausantį mikroorganizmų grupei

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatytas leidimas priedams, skirtiems naudoti gyvūnų mityboje, ir tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Vadovaujantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2) ir Komisijos reglamentu (EB) Nr. 256/2002 (3), sutiektas leidimas neribotą laiką naudoti mikroorganizmų grupei priklausantį preparatą Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) dviejų mėnesių bei jaunesnių paršelių ir paršavedžių, vieną savaitę prieš paršiavimąsi iki nujunkymo, pašaruose. Vėliau šis priedas, kaip naudojamas produktas, buvo įtrauktas į Bendrijos pašarų priedų registrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnį.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas dėl leidimo naudoti šį preparatą dalinio pakeitimo, kad būtų galima jį naudoti paršavedžių pašaruose nuo sukergimo iki nujunkymo. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 7 straipsnio 3 dalį.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – tarnyba) 2007 m. kovo 7 d. nuomonėje padarė išvadą, kad preparatas Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012 neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (4). Ji taip pat padarė išvadą, kad šis preparatas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo į rinką reikalavimus. Toje nuomonėje taip pat vertinama pašarų priedo analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Bendrijos etaloninė laboratorija, įsteigta vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003.

(5)

Preparato vertinimas rodo, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytų sąlygų.

(6)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 256/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 256/2002 III priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1. Direktyva, panaikinta Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003.

(3)  OL L 41, 2002 2 13, p. 6.

(4)  Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės nuomonė dėl produkto Toyocerin (Bacillus cereus var. Toyoi) kaip paršavedėms skirto pašarų priedo saugumo ir veiksmingumo, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1831/2003. Priimta 2007 m. kovo 7 d., EMST leidinys (2007) 458, p. 1–9.


PRIEDAS

„III PRIEDAS

Mikroorganizmai

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio pašaro

Mikroorganizmai

E 1701

Bacillus cereus var. toyoi

NCIMB 40112/CNCM I-1012

Bacillus cereus var. toyoi preparatas, kuriame yra ne mažiau kaip 1 x 1010 KSV/g priedo

Paršeliai

2 mėnesių

1 × 109

1 × 109

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

Neribotai

Paršavedės

Nuo sukergimo iki nujunkymo

0,5 × 109

2 × 109

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

Neribotai“


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/26


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1144/2007

2007 m. spalio 1 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1831/96, nustatantį pagal GATT privalomas Bendrijos tarifines kvotas kai kuriems vaisiams ir daržovėms bei perdirbtiems vaisiams ir daržovėms ir numatantį jų administravimą nuo 1996 metų

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl bendro vaisių ir daržovių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 34 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Europos bendrijos ir Argentinos Respublikos susitarime pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) (2) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, patvirtintame Tarybos sprendimu 2006/930/EB (3), numatyta padidinti GATT tarifinę obuolių kvotą.

(2)

1996 m. rugsėjo 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1831/96, nustatantį pagal GATT privalomas Bendrijos tarifines kvotas kai kuriems vaisiams ir daržovėms bei perdirbtiems vaisiams ir daržovėms ir numatantį jų administravimą nuo 1996 metų (4), reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1831/96 III priede nurodytas kvotos Nr. 09.0061 (obuoliai, išskyrus skirtus sidrui gaminti, švieži) dydis (tonomis) pakeičiamas į 696 tonas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2007 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).

(2)  OL L 355, 2006 12 15, p. 92.

(3)  OL L 355, 2006 12 15, p. 91.

(4)  OL L 243, 1996 9 24, p. 5. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 973/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 63).


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/27


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. rugsėjo 18 d.

dėl Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo

(2007/633/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Naująja Zelandija dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir direktyvines nuostatas.

(3)

Šis susitarimas Bendrijos vardu buvo pasirašytas 2006 m. birželio 21 d. su sąlyga, kad jis bus sudaryta vėliau, pagal Tarybos sprendimą 2006/466/EB (2).

(4)

Šis Susitarimas turi būti patvirtintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimas dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas paskiria asmenį, įgaliotą pateikti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

R. PEREIRA


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  OL L 184, 2006 7 6, p. 25.


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/28


TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2007/634/BUSP

2007 m. spalio 1 d.

iš dalies keičiantys Bendruosius veiksmus 2007/113/BUSP, iš dalies keičiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimus ir pratęsiančius jų terminą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį, 18 straipsnio 5 dalį ir 23 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2007 m. vasario 15 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2007/113/BUSP (1), iš dalies keičiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio (ESSĮ) Vidurinėje Azijoje įgaliojimus ir pratęsiančius jų terminą.

(2)

2007 m. birželio 21–22 d. susitikime Europos Vadovų Taryba priėmė ES strategiją dėl naujos partnerystės su Vidurine Azija. Kadangi ES specialiajam įgaliotiniui buvo pavesta stebėti, kaip įgyvendinama ta strategija, reikėtų atitinkamai patikslinti jo įgaliojimus.

(3)

2007 m. liepos 27 d. Politinis ir saugumo komitetas, remdamasis Bendrųjų veiksmų 2007/113/BUSP vidurio peržiūra, rekomendavo patikslinti ESSĮ įgaliojimus.

(4)

Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Bendruosius veiksmus 2007/113/BUSP,

PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:

1 straipsnis

Bendrųjų veiksmų 2007/113/BUSP 3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kad būtų pasiekti politikos tikslai, ESSĮ suteikiami įgaliojimai:

a)

skatinti visapusišką Europos Sąjungos politikos koordinavimą Vidurinėje Azijoje ir užtikrinti nuoseklius Europos Sąjungos išorės veiksmus regione, nepažeidžiant Bendrijos kompetencijos;

b)

vyriausiojo įgaliotinio vardu, laikantis savo įgaliojimų kartu su Komisija ir pirmininkaujančia valstybe nare bei nepažeidžiant Bendrijos kompetencijos, stebėti ES naujos partnerystės su Vidurine Azija strategijos įgyvendinimo procesą, teikti rekomendacijas ir reguliariai atsiskaityti atitinkamiems Tarybos organams;

c)

padėti Tarybai toliau plėtoti visapusišką politiką Vidurinėje Azijoje;

d)

įdėmiai sekti politinius įvykius Vidurinėje Azijoje, plėtojant ir palaikant glaudžius ryšius su vyriausybėmis, parlamentais, teismais, pilietine visuomene ir žiniasklaida;

e)

raginti Kazachstaną, Kirgiziją, Tadžikistaną, Turkmėniją ir Uzbekiją bendradarbiauti bendros svarbos regioniniais klausimais;

f)

plėtoti atitinkamus ryšius ir bendradarbiavimą su pagrindiniais suinteresuotais dalyviais regione ir su visomis atitinkamomis regioninėmis ir tarptautinėmis organizacijomis, visų pirma: Šanchajaus bendradarbiavimo organizacija (SCO), Eurazijos ekonomine bendrija (EURASEC), Konferencija dėl bendravimo ir pasitikėjimo stiprinimo priemonių Azijoje (CICA), Kolektyvinio saugumo sutarties organizacija (CSTO), Vidurinės Azijos regionine ekonomikos bendradarbiavimo programa (CAREC) ir Vidurinės Azijos regioniniu informacijos ir koordinavimo centru (CARICC);

g)

prisidėti prie Europos Sąjungos žmogaus teisių politikos ir Europos Sąjungos gairių dėl žmogaus teisių įgyvendinimo, ypač susijusių su moterimis ir vaikais nuo konfliktų nukentėjusiose teritorijose, visų pirma stebint pokyčius šioje srityje ir į juos reaguojant;

h)

glaudžiai bendradarbiaujant su ESBO, prisidėti prie konfliktų prevencijos ir sprendimo, plėtojant ryšius su valdžios institucijomis ir kitais vietos dalyviais (NVO, politinėmis partijomis, mažumomis, religinėmis grupėmis ir jų lyderiais);

i)

prisidėti prie BUSP energijos tiekimo patikimumo aspektų ir kovos su narkotikais aspektų, susijusių su Vidurine Azija, formulavimo.“

2 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.

3 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. spalio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LINO


(1)  OL L 46, 2007 2 16, p. 83.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/30


TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2007/635/BUSP

2007 m. spalio 1 d.

pratęsianti Bendrosios pozicijos 2004/694/BUSP dėl tolesnių priemonių, remiančių veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą, galiojimą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,

kadangi:

(1)

2004 m. spalio 11 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2004/694/BUSP (1) dėl tolesnių priemonių, remiančių veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą, siekiant įšaldyti visas lėšas ir ekonominius išteklius, priklausančius TBTBJ nesulaikytiems asmenims, kuriems TBTBJ viešai pareiškė kaltinimus dėl karo nusikaltimų.

(2)

Bendroji pozicija 2004/694/BUSP taikoma iki 2007 m. spalio 10 d.

(3)

Taryba mano, kad būtina pratęsti Bendrosios pozicijos 2004/694/BUSP galiojimą dar 12 mėnesių laikotarpiui.

(4)

Bendrijos įgyvendinimo priemonės yra išdėstytos 2004 m. spalio 11 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1763/2004, nustatančiame tam tikras ribojančias priemones, remiančias veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą (2),

PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:

1 straipsnis

Bendrosios pozicijos 2004/694/BUSP galiojimas pratęsiamas iki 2008 m. spalio 10 d.

2 straipsnis

Ši bendroji pozicija įsigalioja jos priėmimo dieną.

3 straipsnis

Ši bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. spalio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. LINO


(1)  OL L 315, 2004 10 14, p. 52. Bendroji pozicija su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/449/BUSP (OL L 169, 2007 6 29, p. 75).

(2)  OL L 315, 2004 10 14, p. 14. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 789/2007 (OL L 175, 2007 7 5, p. 27).


Klaidų ištaisymas

2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/31


2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1890/2005, nustatančio galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importui, galutinį surinkimą bei baigiančio procedūras dėl tam tikrų Malaizijos ir Filipinų kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 302, 2005 m. lapkričio 19 d. )

13 puslapis, priedas, bendrovių sąrašas:

1)

16 eilutė:

yra

:

„KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO. LTD, Kwanmiao“,

turi būti

:

„KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO. LTD, Kaohsiung“;

2)

17 eilutė:

yra

:

„KWANTEX RESEARCH INC, Taipei“,

turi būti

:

„KWANTEX RESEARCH INC, Tainan“;

3)

21 eilutė:

yra

:

„M & W FASTENER CO. LTD, Kaoshsiung“,

turi būti

:

„M & W FASTENER CO. LTD, Kaohsiung“;

4)

27 eilutė:

yra

:

„SUMEEKO INDUSTRIES CO. LTD, Kaoshiung“,

turi būti

:

„SUMEEKO INDUSTRIES CO. LTD, Kaohsiung“.


2.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/31


2007 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimo 2007/361/EB dėl žemės ūkio produktų, išskyrus cukrų, perteklinių atsargų nustatymo ir dėl jų pašalinimo, susijusio su Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimu į ES, finansinių pasekmių, klaidų ištaisymas (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1979)

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 138, 2007 m. gegužės 30 d. )

15 puslapis, 1 straipsnis:

yra:

„Priede yra nurodyti žemės ūkio produktų kiekiai, esantys naujųjų valstybių narių laisvoje apyvartoje įstojimo į ES dieną ir viršijantys kiekius, kuriuos galima laikyti įprastinėmis perkeliamosiomis išlaidomis 2004 m. gegužės 1 d., ir sumos, kurias dėl šių kiekių šalinimo išlaidų privalo mokėti naujosios valstybės narės.“,

turi būti:

„Priede yra nurodyti žemės ūkio produktų kiekiai, esantys naujųjų valstybių narių laisvoje apyvartoje įstojimo į ES dieną ir viršijantys kiekius, kuriuos galima laikyti įprastinėmis perkeliamosiomis atsargomis 2004 m. gegužės 1 d., ir sumos, kurias dėl šių kiekių šalinimo išlaidų privalo mokėti naujosios valstybės narės.“.


  翻译: