ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 94

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. balandžio 5d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2008 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 314/2008, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2008 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 315/2008, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo nuostatas dėl greitųjų tyrimo metodų sąrašo ( 1 )

3

 

 

2008 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 316/2008, iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams

6

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2008 m. balandžio 4 d. Komisijos direktyva 2008/43/EB, nustatanti civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų atpažinties ir susekamumo sistemą pagal Tarybos direktyvą 93/15/EEB ( 1 )

8

 

*

2008 m. balandžio 4 d. Komisijos direktyva 2008/44/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB ir kuria įtraukiamos veikliosios medžiagos bentiavalikarbas, boskalidas, karvonas, fluoksastrobinas, Paecilomyces lilacinus ir protiokonazolas ( 1 )

13

 

*

2008 m. balandžio 4 d. Komisijos direktyva 2008/45/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl veikliosios medžiagos metkonazolo naudojimo išplėtimo ( 1 )

21

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

5.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 94/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 314/2008

2008 m. balandžio 4 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 5 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 4 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

prie 2008 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

JO

63,1

MA

41,5

TN

125,1

TR

92,9

ZZ

80,7

0707 00 05

EG

178,8

MA

131,7

TR

127,6

ZZ

146,0

0709 90 70

MA

56,1

TR

109,4

ZZ

82,8

0805 10 20

EG

47,9

IL

55,6

MA

55,4

TN

53,8

TR

61,4

ZZ

54,8

0805 50 10

AR

53,2

IL

117,7

TR

133,6

ZA

147,5

ZZ

113,0

0808 10 80

AR

90,2

BR

85,6

CA

97,5

CL

90,1

CN

85,4

MK

54,3

US

112,4

UY

58,0

ZA

73,0

ZZ

82,9

0808 20 50

AR

71,8

CL

89,7

CN

52,7

ZA

97,3

ZZ

77,9


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


5.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 94/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 315/2008

2008 m. balandžio 4 d.

iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo nuostatas dėl greitųjų tyrimo metodų sąrašo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 999/2001, nustatantį tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (1), ypač į jo 23 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 999/2001 nustatytos gyvūnų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (USE) prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklės. Jis taikomas gyvūnų auginimui, gyvų gyvūnų tiekimui rinkai, gyvūninės kilmės produktų gamybai ir tiekimui rinkai bei tam tikrais specifiniais atvejais – jų eksportui.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo C skyriaus 4 punkte nustatytas greitųjų tyrimo metodų, kurie yra patvirtinti galvijų, ožkų ir avių USE monitoringui, sąrašas.

(3)

2007 m. rugpjūčio 30 d. viena laboratorija informavo Komisiją, kad ji nutrauks prekybą galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) monitoringo patvirtintu greitųjų tyrimų metodu. Todėl tikslinga tą metodą (Institut Pourquier Speed’it BSE) išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo C skyriaus greitųjų tyrimo metodų galvijų GSE monitoringui sąrašo.

(4)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 999/2001 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo C skyriaus 4 punktas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 4 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 147, 2001 5 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 21/2008 (OL L 9, 2008 1 12, p. 3).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo C skyriaus 4 punktas pakeičiamas taip:

„4.   Greitieji tyrimų metodai

Norint atlikti greituosius tyrimus pagal 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 1 dalį, šie metodai taikomi kaip greitieji galvijų GSE monitoringo tyrimai:

imunoblotingo tyrimas, pagrįstas Western blotingo procedūra proteinazei K atspariam PrPRes fragmentui nustatyti (Prionics-Check Western test),

chemiliuminescencinis ELISA tyrimas, atliekamas taikant išskyrimo procedūrą ir ELISA metodą bei naudojant sustiprintą chemiliuminescencinį reagentą (Enfer test and Enfer TSE Kit version 2.0, automatizuotas bandinio paruošimas),

imunologinė analizė, atliekama naudojant mikroplokšteles, skirta PrPSc nustatyti (Enfer TSE Version 3),

daugiasluoksnė imunologinė analizė, skirta PrPRes nustatyti, atliekama užbaigus denatūravimo ir koncentravimo procedūras (Bio-Rad Te-SeE test),

imunofermentinė analizė (ELISA), atliekama naudojant mikroplokšteles, proteinazei K atspariam PrPRes monokloniniais antikūnais nustatyti (Prionics-Check LIA test),

nuo konformacijos priklausoma imunologinė analizė, tyrimo rinkinys GSE antigenui nustatyti (Beckman Coulter InPro CDI kit),

chemiliuminescencinis ELISA tyrimas kokybiniam PrPSc nustatymui (CediTect BSE test),

imunologinė analizė, atliekama atrankiniam PrPSc surišimui naudojant cheminį polimerą ir nukreipiant monokloninį aptikimo antikūną prieš užkonservuotas PrP molekulės dalis (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA),

šoninio srauto imunologinė analizė, naudojant du skirtingus monokloninius antikūnus proteinazei K atsparioms PrP frakcijoms nustatyti (Prionics Check PrioSTRIP),

dvipusė imunologinė analizė, kurią atliekant du skirtingi monokloniniai antikūnai nukreipiami prieš du epitopus, esančius labai išskleistame galvijo PrPSc (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit),

daugiasluoksnis ELISA tyrimas proteinazei K atspariam PrPSc nustatyti (Roche Applied Science PrionScreen),

ELISA tyrimas antigenui surišti, naudojant du skirtingus monokloninius antikūnus proteinazei K atsparioms PrP frakcijoms nustatyti (Fujirebio FRELISA BSE post-mortem rapid BSE Test).

Norint atlikti greituosius tyrimus pagal 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 1 dalį, šie metodai taikomi kaip greitieji avių ir ožkų USE monitoringo tyrimai:

nuo konformacijos priklausoma imunologinė analizė, tyrimo rinkinys GSE antigenui nustatyti (Beckman Coulter InPro CDI kit),

daugiasluoksnė imunologinė analizė, skirta PrPRes nustatyti, atliekama užbaigus denatūravimo ir koncentravimo procedūras (Bio-Rad Te-SeE test),

daugiasluoksnė imunologinė analizė, skirta PrPRes nustatyti, atliekama užbaigus denatūravimo ir koncentravimo procedūras (Bio-Rad Te-SeE Sheep/Goat test),

chemiliuminescencinis ELISA tyrimas, atliekamas taikant išskyrimo procedūrą ir ELISA metodą bei naudojant sustiprintą chemiliuminescencinį reagentą (Enfer TSE Kit version 2.0),

imunologinė analizė, atliekama naudojant mikroplokšteles, skirta PrPSc nustatyti (Enfer TSE Version 3),

imunologinė analizė, atliekama atrankiniam PrPSc surišimui naudojant cheminį polimerą ir nukreipiant monokloninį aptikimo antikūną prieš užkonservuotas PrP molekulės dalis (IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA),

chemiliuminescencinė imuninė analizė, atliekama naudojant mikroplokšteles, PrPSc avių audiniuose aptikti (POURQUIER’S-LIA Scrapie),

imunoblotingo tyrimas, pagrįstas Western blotingo procedūra proteinazei K atspariam PrPRes fragmentui nustatyti (Prionics-Check Western Small Ruminant test),

chemiliuminescencinė imunologinė analizė, atliekama naudojant mikroplokšteles, proteinazei K atspariam PrPSc nustatyti (Prionics Check LIA Small Ruminants).

Atliekant visus tyrimus, audinys, kurį privaloma ištirti taikant nurodytą tyrimo metodą, privalo atitikti kūrėjo nustatytas darbo instrukcijas.

Greitųjų tyrimo metodų kūrėjai privalo turėti įdiegtą kokybės užtikrinimo sistemą, patvirtintą Bendrijos etaloninės laboratorijos, leidžiančią užtikrinti, kad tyrimo veiksmingumas nesikeistų. Kūrėjai Bendrijos etaloninei laboratorijai privalo pateikti tyrimo protokolus.

Greituosius tyrimo metodus ir tyrimo protokolus galima keisti tik iš anksto apie tai pranešus USE Bendrijos etaloninei laboratorijai ir Bendrijos etaloninei laboratorijai padarius išvadą, kad dėl tokių pakeitimų nesumažės šių greitųjų tyrimo metodų jautrumas, specifiškumas arba patikimumas. Ši išvada pateikiama Komisijai ir nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms.“


5.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 94/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 316/2008

2008 m. balandžio 4 d.

iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2007–2008 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1109/2007 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 211/2008 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1109/2007 2007–2008 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. balandžio 5 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 4 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1568/2007 (OL L 340, 2007 12 22, p. 62).

(3)  OL L 253, 2007 9 28, p. 5.

(4)  OL L 65, 2008 3 8, p. 3.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 95 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2008 m. balandžio 5 d.

(EUR)

KN kodas

Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis

1701 11 10 (1)

21,18

5,71

1701 11 90 (1)

21,18

11,12

1701 12 10 (1)

21,18

5,52

1701 12 90 (1)

21,18

10,60

1701 91 00 (2)

21,90

15,08

1701 99 10 (2)

21,90

9,76

1701 99 90 (2)

21,90

9,76

1702 90 95 (3)

0,22

0,42


(1)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).

(2)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje.

(3)  Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.


DIREKTYVOS

5.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 94/8


KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/43/EB

2008 m. balandžio 4 d.

nustatanti civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų atpažinties ir susekamumo sistemą pagal Tarybos direktyvą 93/15/EEB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/15/EEB dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų pateikimo į rinką ir jos priežiūros nuostatų suderinimo (1), ypač į jos 14 straipsnio antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Direktyva 93/15/EEB nustato sprogmenų apyvartos Bendrijos rinkoje saugos ir apsaugos taisykles.

(2)

Kaip numatyta minėtoje direktyvoje, būtina užtikrinti, kad sprogmenų sektoriaus įmonės turėtų sistemą, kuri leistų surasti sprogmenis ir bet kuriuo metu nustatyti, kas juos turi.

(3)

Sprogmenis būtina žymėti unikaliu atpažinties žymeniu, kad tikslūs ir išsamūs duomenys apie sprogmenis būtų registruojami visuose tiekimo grandinės etapuose. Taip būtų galima atpažinti ir susekti sprogmenį nuo jo gamybos vietos ir pirmojo pateikimo į rinką iki galutinio vartotojo ir panaudojimo, siekiant išvengti netinkamo sprogmenų naudojimo ir vagystės bei padėti teisėsaugos institucijoms nustatyti dingusių arba pavogtų sprogmenų kilmę.

(4)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 93/15/EEB 13 straipsnio 1 dalį įsteigto Vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Ši direktyva nustato suderintą civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų atpažinties ir susekamumo sistemą.

2 straipsnis

Taikymo sritis

Ši direktyva netaikoma šiems gaminiams:

a)

sprogmenims, kurie vežami ir tiekiami nesupakuoti arba hidrauliniuose krautuvuose ir iš karto iškraunami į sprogdinimo ertmes;

b)

sprogmenims, kurie gaminami sprogdinimo vietose ir ką tik pagaminti (in situ gamyba) užtaisomi;

c)

šaudmenims.

2 SKYRIUS

GAMINIO ŽENKLINIMAS

3 straipsnis

Unikalus atpažinties žymuo

1.   Valstybės narės užtikrina, kad sprogmenų sektoriaus įmonės, kurios gamina, importuoja sprogmenis arba surenka detonatorius, ant sprogmenų ir visų mažiausių pakuočių naudotų unikalų atpažinties žymenį.

Jei sprogmenys dar nėra galutinis produktas, gamintojai neprivalo naudoti naujo unikalaus atpažinties žymens, išskyrus tuo atvejus, kai unikalaus atpažinties žymens nesimato, kaip nurodyta 4 straipsnio nuostatose.

2.   1 dalis netaikoma, jei sprogmenys gaminami eksportui ir laikantis importuojančios šalies reikalavimų yra pažymėti atpažinties žymeniu, pagal kurį sprogmenis galima susekti.

3.   Unikalų atpažinties žymenį sudaro šios direktyvos priede išvardyti požymiai.

4.   Valstybės narės nacionalinė institucija paskiria kiekvienai toje šalyje įsikūrusiai gamybos vietai trijų skaitmenų kodą.

5.   Jei gamybos vieta yra ne Bendrijoje, Bendrijoje įsisteigęs gamintojas prašo importo valstybės narės nacionalinės institucijos gamybos vietai paskirti tokį kodą.

Jei gamybos vieta yra ne Bendrijoje, ir gamintojas įsisteigęs ne Bendrijoje, sprogmenų importuotojas prašo importo valstybės narės nacionalinės institucijos gamybos vietai paskirti tokį kodą.

6.   Valstybės narės užtikrina, kad sprogmenis perpakuojantys platintojai pasirūpintų, jog sprogmuo ir mažiausia pakuotė būtų ženklinami unikaliu atpažinties žymeniu.

4 straipsnis

Ženklinimas ir žymens tvirtinimas

Unikalus atpažinties žymuo turi būti ženklinamas arba tvirtai pritvirtintas ant gaminio taip, kad būtų lengvai įskaitomas ir patvarus.

5 straipsnis

Šoviniai ir sprogmenys maišeliuose

Šovinių ir sprogmenų maišeliuose unikalus atpažinties žymuo yra lipni etiketė arba tiesiogiai ant kiekvieno šovinio ar maišelio žymimi spaudmenys. Ant kiekvienos šovinių dėžės tvirtinama atitinkama etiketė.

Be to, įmonės gali kiekvieną šovinį ar maišelį ženklinti pasyvia inertiška elektronine žymena ir atitinkama žymena ženklinti kiekvieną šovinių dėžę.

6 straipsnis

Dviejų dalių sprogmenys

Supakuotų dviejų dalių sprogmenų unikalus atpažinties žymuo yra lipni etiketė arba tiesiogiai ant kiekvienos mažiausios dviejų dalių pakuotės žymimi spaudmenys.

7 straipsnis

Detonatoriai ir uždelstiniai sprogdikliai

Detonatorių arba uždelstinių sprogdiklių unikalus atpažinties žymuo yra lipni etiketė arba tiesiogiai ant detonatoriaus apvalkalo žymimas spaudmuo ar įspaudas. Ant kiekvienos detonatorių arba uždelstinių sprogdiklių dėžės tvirtinama atitinkama etiketė.

Be to, įmonės gali kiekvieną detonatorių arba uždelstinį sprogdiklį ženklinti pasyvia inertiška elektronine žymena ir atitinkama žymena ženklinti kiekvieną detonatorių arba uždelstinių sprogdiklių dėžę.

8 straipsnis

Elektriniai, neelektriniai ir elektroniniai detonatoriai

Elektrinių, neelektrinių ir elektroninių detonatorių unikalus atpažinties žymuo yra ant laidų ar vamzdelio tvirtinama lipni etiketė, ant detonatoriaus apvalkalo tvirtinama lipni etiketė ar tiesiogiai ant detonatoriaus žymimas spaudmuo ar įspaudas. Ant kiekvienos detonatorių dėžės tvirtinama atitinkama etiketė.

Be to, įmonės gali kiekvieną detonatorių ženklinti pasyvia inertiška elektronine žymena ir atitinkama žymena ženklinti kiekvieną detonatorių dėžę.

9 straipsnis

Pagrindiniai sprogmenys ir stiprintuvai

Pagrindinių sprogmenų ir stiprintuvų unikalus atpažinties žymuo yra ant pagrindinio sprogmens ar stiprintuvo tvirtinama lipni etiketė arba tiesiogiai ant jo žymimas spaudmuo. Ant kiekvienos pagrindinių sprogmenų ar stiprintuvų dėžės tvirtinama atitinkama etiketė.

Be to, įmonės gali pagrindinį sprogmenį ar stiprintuvą ženklinti pasyvia inertiška elektronine žymena ir atitinkama žymena ženklinti kiekvieną pagrindinių sprogmenų ar stiprintuvų dėžę.

10 straipsnis

Sprogdinimo virvutės ir padegamosios virvutės

Sprogdinimo virvučių ir padegamųjų virvučių unikalus atpažinties žymuo yra ant ritės tvirtinama lipni etiketė arba tiesiogiai ant jos žymimas spaudmuo. Unikalus atpažinties žymuo žymimas kas penkis metrus arba ant sprogdinimo virvutės arba padegamosios virvutės išorinės dangos apvalkalo, arba ant presuoto vidaus plastmasės sluoksnio, po išoriniu sprogdinimo virvutės arba padegamosios virvutės sluoksniu. Ant kiekvienos sprogdinimo virvučių arba padegamųjų virvučių dėžės tvirtinama atitinkama etiketė.

Be to, įmonės ženklinimui gali naudoti virvutės viduje tvirtinamą pasyvią inertišką elektroninę žymeną ir atitinkama žymena ženklinti kiekvieną sprogdinimo virvučių arba padegamųjų virvučių dėžę.

11 straipsnis

Metalinės dėžės ir statinės, kuriose yra sprogmenų

Metalinių dėžių ir statinių, kuriose yra sprogmenų, unikalus atpažinties žymuo yra ant jų tvirtinama lipni etiketė arba tiesiogiai ant jų žymimas spaudmuo.

Be to, įmonės gali pasyvia inertiška elektronine žymena ženklinti kiekvieną metalinę dėžę ir statinę.

12 straipsnis

Originalios etiketės kopijos

Įmonės ant sprogmenų, skirtų saviems klientams, gali tvirtinti lipnias nuimamas originalios etiketės kopijas. Ant šių kopijų turi būti aiškiai pažymėta, kad jos yra originalo kopijos, kad nebūtų netinkamai panaudota.

3 SKYRIUS

DUOMENŲ RINKIMAS IR REGISTRAVIMAS

13 straipsnis

Duomenų rinkimas

1.   Valstybės narės užtikrina, kad sprogmenų sektoriaus įmonės turėtų duomenų apie sprogmenis, įskaitant jų unikalų atpažinties žymenį, rinkimo sistemą visoje tiekimo grandinėje ir viso jų galiojimo ciklo metu.

2.   Duomenų rinkimo sistema padeda įmonėms rasti sprogmenis, kad bet kuriuo metu būtų galima nustatyti, kas juos turi.

3.   Valstybės narės užtikrina, kad surinkti duomenys, įskaitant ir unikalų atpažinties žymenį, saugomi ir atnaujinami 10 metų po pristatymo arba pasibaigus sprogmenų galiojimo ciklui (jeigu jis žinomas) net ir tuo atveju, jei įmonės nutraukė prekybą.

14 straipsnis

Įmonių įsipareigojimai

Valstybės narės užtikrina, kad sprogmenų sektoriaus įmonės vykdo šiuos įsipareigojimus:

a)

registruoja visus sprogmens atpažinties žymenis ir visą susijusią informaciją, įskaitant informaciją apie sprogmens rūšį, įmonę ar asmenį, kuriam jis yra perduotas saugoti;

b)

registruoja visų sprogmenų buvimo vietą tuo metu, kai jos turi ar saugo tuos sprogmenis, iki jie perduodami kitai įmonei arba panaudojami;

c)

reguliariai tikrina savo duomenų rinkimo sistemą, kad užtikrintų jos veiksmingumą ir registruojamų duomenų kokybę;

d)

saugo ir atnaujina surinktus duomenis, įskaitant unikalius atpažinties žymenis, 13 straipsnio 3 dalyje nurodytu laikotarpiu;

e)

saugo surinktus duomenis nuo atsitiktinės arba tyčinės žalos ar sunaikinimo;

f)

teikia kompetentingoms institucijoms, jų prašymu, informaciją apie kiekvieno sprogmens kilmę ir buvimo vietą jo galiojimo ciklo metu bei visoje tiekimo grandinėje;

g)

praneša atsakingoms valstybių narių institucijoms asmens, galinčio suteikti f punkte nurodytą informaciją ne darbo valandomis, pavardę ir ryšių duomenis.

Jei sprogmenys pagaminami arba importuojami anksčiau nei nurodyta 15 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje, d punkto įgyvendinimo tikslais įmonė atnaujina duomenis laikydamasi galiojančių šalies nuostatų.

4 SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

15 straipsnis

Nuostatų perkėlimas

1.   Valstybės narės priima ar paskelbia ne vėliau kaip iki 2009 m. balandžio 5 d. teisės aktus, reglamentus ir administracines nuostatas, būtinas šiai direktyvai įgyvendinti. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai šių nuostatų tekstą ir šių nuostatų bei šios direktyvos koreliacinę lentelę.

Šias nuostatas jos taiko nuo 2012 m. balandžio 5 d.

Priimdamos nuostatas, valstybės narės pateikia jose nuorodą į šią direktyvą arba pateikia tokią nuorodą oficialiai paskelbdamos šias nuostatas. Valstybės narės nustato, kaip tokia nuoroda turi būti pateikta.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

16 straipsnis

Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja trečią dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

17 straipsnis

Ši direktyva yra skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 4 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 121, 1993 5 15, p. 20. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).


PRIEDAS

Unikalų atpažinties žymenį sudaro:

1.

Aiškiai įskaitoma atpažinties žymens dalis, kurioje nurodyta:

a)

gamintojo pavadinimas;

b)

raidinis skaitmeninis kodas, kurį sudaro:

i)

dvi raidės, žyminčios valstybę narę (gamybos arba importo į Bendrijos rinką vieta, pvz., AT – Austrija);

ii)

trys skaitmenys, žymintys gamybos vietos pavadinimą (juos nustato nacionalinės institucijos);

iii)

unikalus gamintojo nustatytas gaminio kodas ir logistinė informacija.

2.

Aiškiai įskaitomas elektroninis atpažinties žymuo – brūkšninis ir (arba) matricos kodai, kurie yra tiesiogiai susiję su raidiniu skaitmeniniu atpažinties kodu.

Pavyzdys:

Image

3.

Ant gaminių, kurie yra pernelyg maži, kad būtų galima ženklinti unikaliu gaminio kodu arba gamintojo nustatyta logistine informacija, pakanka nurodyti šio priedo 1 dalies b punkto i ir ii papunkčiuose ir 2 dalyje pateiktą informaciją.


5.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 94/13


KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/44/EB

2008 m. balandžio 4 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB ir kuria įtraukiamos veikliosios medžiagos bentiavalikarbas, boskalidas, karvonas, fluoksastrobinas, Paecilomyces lilacinus ir protiokonazolas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2002 m. balandžio 19 d. Belgija gavo Kumiai Chemicals Industry Co Ltd paraišką įtraukti veikliąją medžiagą bentiavalikarbą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2003/35/EB (2) patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo „išsamus“ ir parengtas taip, kad jį galima būtų laikyti iš esmės atitinkančiu duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, išdėstytus Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose.

(2)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2001 m. balandžio 26 d. Vokietija gavo BASF AG paraišką įtraukti veikliąją medžiagą boskalidą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2002/268/EB (3) patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo „išsamus“ ir parengtas taip, kad jį galima būtų laikyti iš esmės atitinkančiu duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, išdėstytus Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose.

(3)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 1997 m. kovo 26 d. Nyderlandai gavo Luxan B.V. paraišką įtraukti veikliąją medžiagą karvoną į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 1999/610/EB (4) patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo „išsamus“ ir parengtas taip, kad jį galima būtų laikyti iš esmės atitinkančiu duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, išdėstytus Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose.

(4)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2002 m. kovo 25 d. Jungtinė Karalystė gavo Bayer AG paraišką įtraukti veikliąją medžiagą fluoksastrobiną į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2003/35/EB patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo „išsamus“ ir parengtas taip, kad jį galima būtų laikyti iš esmės atitinkančiu duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, išdėstytus Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose.

(5)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2002 m. rugsėjo 15 d. Belgija gavo Prophyta paraišką įtraukti veikliąją medžiagą Paecilomyces lilacinus štamą 251 (toliau – Paecilomyces lilacinus) į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2003/305/EB (5) patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo „išsamus“ ir parengtas taip, kad jį galima būtų laikyti iš esmės atitinkančiu duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, išdėstytus Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose.

(6)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2002 m. kovo 25 d. Jungtinė Karalystė gavo Bayer CropScience paraišką įtraukti veikliąją medžiagą protiokonazolą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2003/35/EB patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo „išsamus“ ir parengtas taip, kad jį galima būtų laikyti iš esmės atitinkančiu duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, išdėstytus Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose.

(7)

Šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pareiškėjų pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Paskirtos ataskaitą rengiančios valstybės narės pateikė vertinimo ataskaitos projektą 2004 m. balandžio 13 d. (bentiavalikarbas), 2002 m. lapkričio 22 d. (boskalidas), 2000 m. spalio 16 d. (karvonas), 2003 m. rugsėjo 2 d. (fluoksastrobinas), 2004 m. lapkričio 3 d. (Paecilomyces lilacinus) ir 2004 m. spalio 18 d. (protiokonazolas).

(8)

Valstybės narės kartu su EMST persvarstė vertinimo ataskaitas darbo grupės vertinimo posėdyje ir 2007 m. birželio 15 d. pateikė Komisijai kaip EMST mokslines fluoksastrobino (6) ir Paecilomyces lilacinus, (7)2007 m. liepos 12 d. – bentiavalikarbo (8) ir protiokonazolo (9) ataskaitas. Valstybės narės ir Komisija persvarstė šias ataskaitas ir boskalido bei karvono vertinimo ataskaitų projektus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. sausio 22 d. pateikė kaip Komisijos bentiavalikarbo, boskalido, karvono, fluoksastrobino, Paecilomyces lilacinus ir protiokonazolo svarstymo ataskaitas.

(9)

Atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad minėtų veikliųjų medžiagų turintys augalų apsaugos produktai gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 5 straipsnio 3 dalyje, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo ištirti ir išsamiai pateikti Komisijos svarstymo ataskaitoje. Todėl tikslinga įtraukti bentiavalikarbą, boskalidą, karvoną, fluoksastrobiną, Paecilomyces lilacinus ir protiokonazolą į tos direktyvos I priedą siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra minėtų veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse būtų registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis.

(10)

Nepažeidžiant pirmiau minėtos išvados, reikėtų gauti daugiau informacijos, susijusios su tam tikrais fluoksastrobino ir protiokonazolo aspektais. Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad įtraukiant medžiagą į I priedą gali būti taikomos tam tikros sąlygos. Todėl tikslinga reikalauti, kad fluoksastrobinas būtų toliau tiriamas, siekiant patvirtinti pavojaus vertinimą, susijusį su paviršiniu vandeniu ir su žiurkėmis nesusijusiais metabolitais, ir kad protiokonazolas būtų toliau tiriamas, siekiant patvirtinti pavojaus vertinimą, susijusį su triazolo metabolitų dariniais bei grūdus lesantiems paukščiams ir žinduoliams kylančiu pavojumi, bei kad pranešėjai pateiktų tokių tyrimų rezultatus.

(11)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų reikalavimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos persvarstytų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra bentiavalikarbo, boskalido, karvono, fluoksastrobino, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolo, laikinąsias registracijas, užtikrinant, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje, nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų. Valstybės narės turėtų pakeisti galiojančias laikinąsias registracijas nuolat galiojančiomis registracijomis, jas iš dalies keisti arba panaikinti pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto galutinio termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų kiekvienu numatytu naudojimo atveju būtų pateikiamas ir įvertinamas III priede nurodytas visas kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys.

(12)

Todėl Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies keisti.

(13)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2009 m. sausio 31 d. priima ir skelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus ir tų nuostatų bei šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2009 m. vasario 1 d.

Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės nuostatų tekstus.

3 straipsnis

1.   Vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB valstybės narės, jei būtina, iki 2009 m. sausio 31 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų bentiavalikarbo, boskalido, karvono, fluoksastrobino, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolo, registracijas. Iki tos dienos jos visų pirma tikrina, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, atitinkamai susijusių su bentiavalikarbu, boskalidu, karvonu, fluoksastrobinu, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolu, išskyrus su šiomis medžiagomis susijusius reikalavimus, apibrėžtus įrašo B dalyje, ir ar registracijos turėtojas turi arba gali naudotis visu dokumentų rinkiniu, atitinkančiu tos direktyvos II priedo reikalavimus, pagal tos direktyvos 13 straipsnio 2 dalyje išdėstytas sąlygas.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, pagal Direktyvos 91/414/EEB VI priede numatytus vienodus principus, vadovaudamosi tos direktyvos III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į jos I priedo įrašo B dalį, susijusią su bentiavalikarbu, boskalidu, karvonu, fluoksastrobinu, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolu, iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje bentiavalikarbas, boskalidas, karvonas, fluoksastrobinas, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ne vėliau kaip iki 2008 m. liepos 31 d. įtrauktų veikliųjų medžiagų. Remdamosi tuo vertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytas sąlygas.

Tai nustačiusios valstybės narės:

a)

jei būtina, ne vėliau kaip iki 2010 m. sausio 31 d. iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje bentiavalikarbas, boskalidas, karvonas, fluoksastrobinas, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba

b)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje bentiavalikarbas, boskalidas, karvonas, fluoksastrobinas, Paecilomyces lilacinus arba protiokonazolas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2010 m. sausio 31 d. arba iki tokiam keitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2008 m. rugpjūčio 1 d.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Parengta Briuselyje, 2008 m. balandžio 4 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2008/41/EB (OL L 89, 2008 4 1, p. 12).

(2)  OL L 11, 2003 1 16, p. 52.

(3)  OL L 92, 2002 4 9, p. 34.

(4)  OL L 242, 1999 9 14, p. 29.

(5)  OL L 112, 2003 5 6, p. 10.

(6)  EMST mokslinė ataskaita (2007) 102, 1–84, Veikliosios medžiagos pesticido fluoksastrobino keliamo pavojaus vertinimo svarstymo išvados (pateikta 2007 m. birželio 13 d.).

(7)  EMST mokslinė ataskaita (2007) 103, 1–35, Veikliosios medžiagos pesticido Paecilomyces lilacinus keliamo pavojaus vertinimo svarstymo išvados (pateikta 2007 m. birželio 13 d.).

(8)  EMST mokslinė ataskaita (2007) 107, 1–81, Veikliosios medžiagos pesticido bentiavalikarbo keliamo pavojaus vertinimo svarstymo išvados (pateikta 2007 m. liepos 12 d.).

(9)  EMST mokslinė ataskaita (2007) 106, p. 1–98, Veikliosios medžiagos pesticido protiokonazolo keliamo pavojaus vertinimo svarstymo išvados (pateikta 2007 m. liepos 12 d.).


PRIEDAS

I priedo lentelės pabaigoje pridedamos šios eilutės:

Nr.

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigaliojimas

Įtraukimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„169

Bentiavalikarbas

CAS Nr. 413615-35-7

CIPAC Nr. 744

[(S)-1-{[(R)-1-(6-fluoro-1,3-benzothiazol-2-yl) ethyl]carbamoyl}-2-methylpropyl]carbamic acid

≥ 910 g/kg

Šios gamybos priemaišos yra toksiškos; jų kiekiai techninėje medžiagoje neturi viršyti atitinkamai:

 

6,6′-difluoro-2,2′-dibenzothiazole: < 3,5 mg/kg

 

bis(2-amino-5-fluorophenyl) disulfide: < 14 mg/kg

2008 m. rugpjūčio 1 d.

2018 m. liepos 31 d.

A   dalis

Galima įregistruoti tik kaip fungicidą.

B   dalis

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į bentiavalikarbo svarstymo ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. sausio 22 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti:

operatoriaus saugai,

netikslinių nariuotakojų organizmų apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos atitinkamos rizikos sumažinimo priemonės.

Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra bentiavalikarbo, ir kurie skirti naudoti ne šiltnamiuose, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus.

Pagal 13 straipsnio 5 dalį valstybės narės informuoja Komisiją apie pagamintos techninės medžiagos specifikaciją.

170

Boskalidas

CAS Nr. 188425-85-6

CIPAC Nr. 673

2-Chloro-N-(4′-chlorobiphenyl-2-yl)nicotinamide

≥ 960 g/kg

2008 m. rugpjūčio 1 d.

2018 m. liepos 31 d.

A   dalis

Galima įregistruoti tik kaip fungicidą.

B   dalis

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į boskalido svarstymo ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. sausio 22 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti

operatoriaus saugai,

paukščiams ir dirvožemio organizmams kylančiam pavojui ilgu laikotarpiu,

kaupimosi dirvožemyje pavojui, jei medžiaga yra naudojama daugiamečiams augalams arba vėlesniems pasėliams, jei taikoma sėjomaina.

Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos atitinkamos rizikos sumažinimo priemonės.

171

Karvonas

CAS Nr. 99-49-0 (d/l mixture)

CIPAC Nr. 602

5-isopropenyl-2-methylcyclohex-2-en-1-one

≥ 930 g/kg kai d/l santykis yra mažiausiai 100:1

2008 m. rugpjūčio 1 d.

2018 m. liepos 31 d.

A   dalis

Galima leisti naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B   dalis

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į karvono svarstymo ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. sausio 22 d.

Atlikdamos šį bendrą įvertinimą, valstybės narės turi skirti ypatingą dėmesį operatoriams kylančiam pavojui.

Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

172

Fluoksastrobinas

CAS Nr. 361377-29-9

CIPAC Nr. 746

(E)-{2-[6-(2-chlorophenoxy)-5-fluoropyrimidin-4-yloxy]phenyl}(5,6-dihydro-1,4,2-dioxazin-3-yl)methanone O-methyloxime

≥ 940 g/kg

2008 m. rugpjūčio 1 d.

2018 m. liepos 31 d.

A   dalis

Galima įregistruoti tik kaip fungicidą.

B   dalis

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į fluoksastrobino svarstymo ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. sausio 22 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti:

operatorių, ypač dirbančių su neskiestu koncentratu, saugai. Naudojimo sąlygose turi būti numatytos apsaugos priemonės (pvz., veido apsaugos naudojimas),

vandens organizmų apsaugai; priemonių, skirtų pavojui mažinti (pvz., apsaugos zonų) taikymui tam tikrais atvejais,

fluoksastrobino metabolitų likučių kiekiui šiauduose, kai šiaudai iš apdorotų teritorijų naudojami pašarams. Naudojimo sąlygose tam tikrais atvejais turi būti numatyti gyvūnų šėrimo apribojimai,

kaupimosi dirvožemio paviršiuje pavojui, jei medžiaga yra naudojama daugiamečiams augalams arba vėlesniems pasėliams, jei taikoma sėjomaina.

Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Susijusios valstybės narės gali prašyti pateikti:

duomenis, kurie reikalingi siekiant išsamiai įvertinti su vandeniu susijusį pavojų, atsižvelgiant į nutekėjimą purškiant, nuotėkį, drenažą, ir potencialios rizikos mažinimo priemonių veiksmingumą,

duomenis apie su žiurkėmis nesusijusius metabolitus, jei šiaudai iš apdorotų teritorijų naudojami pašarams.

Jos užtikrina, kad pranešėjas, kurio prašymu fluoksastrobinas yra įtrauktas į šį priedą, pateiktų tokių tyrimų rezultatus Komisijai per dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo.

173

Paecilomyces lilacinus (Thom)

Samson 1974 strain 251 (AGAL: n° 89/030550)

CIPAC Nr. 753

Netaikoma

 

2008 m. rugpjūčio 1 d.

2018 m. liepos 31 d.

A   dalis

Leidžiama naudoti tik kaip nematocidą.

B   dalis

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į Paecilomyces lilacinus svarstymo ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. sausio 22 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti:

operatorių saugai (nors nebuvo poreikio nustatyti LOSL, tačiau bendru atveju mikroorganizmai turėtų būti laikomi potencialiais sensibilizatoriais),

netikslinių nariuotakojų, gyvenančių ant lapų, apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

174

Protiokonazolas

CAS Nr. 178928-70-6

CIPAC Nr. 745

(RS)-2-[2-(1-chlorocyclopropyl)-3-(2-chlorophenyl)-2-hydroxypropyl]-2,4-dihydro-1,2,4-triazole-3-thione

≥ 970 g/kg

Šios gamybos priemaišos yra toksiškos; jų kiekiai techninėje medžiagoje neturi viršyti atitinkamai:

Toluene: < 5 g/kg

Prothioconazole-desthio (2-(1-chlorocycloproyl)1-(2-chlorophenyl)-3-(1,2,4-triazol-1-yl)-propan-2-ol): < 0,5 g/kg (nustatymo riba)

2008 m. rugpjūčio 1 d.

2018 m. liepos 31 d.

A   dalis

Galima įregistruoti tik kaip fungicidą.

B   dalis

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į protiokonazolo svarstymo ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. sausio 22 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti:

operatorių saugai purškiant. Naudojimo sąlygose turi būti numatytos atitinkamos apsaugos priemonės,

vandens organizmų apsaugai; priemonių, skirtų pavojui mažinti (pvz., apsaugos zonų), taikymui tam tikrais atvejais,

paukščių ir smulkių žinduolių apsaugai; priemonių, skirtų pavojui mažinti, taikymui tam tikrais atvejais.

Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Susijusios valstybės narės gali prašyti pateikti:

informaciją, reikalingą siekiant įvertinti triazolo metabolito darinių, esančių pirmo sodinimo pasėliuose, vėlesniuose pasėliuose ir gyvūninės kilmės produktuose, poveikį vartotojams,

protiokonazolo ir triazolo metabolito darinių poveikio palyginimą, siekiant įvertinti toksiškumą, atsirandantį dėl bendro šių medžiagų junginių poveikio,

informaciją, reikalingą siekiant toliau šalinti grūdus lesantiems paukščiams ir žinduoliams ilgu laikotarpiu kylantį pavojų, susijusį su protiokonazolo naudojimu augalams beicuoti.

Jos užtikrina, kad pranešėjas, kurio prašymu protiokonazolas yra įtrauktas į šį priedą, pateiktų tokių tyrimų rezultatus Komisijai per dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliųjų medžiagų tapatumą ir specifikaciją pateikta svarstymo ataskaitoje.


5.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 94/21


KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/45/EB

2008 m. balandžio 4 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl veikliosios medžiagos metkonazolo naudojimo išplėtimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalies antros pastraipos antrą įtrauką,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2006/74/EB (2) metkonazolas buvo įtrauktas į veikliųjų medžiagų sąrašą Direktyvos 91/414/EEB I priede.

(2)

Kreipdamasis dėl metkonazolo įtraukimo, pareiškėjas BASF Aktiengesellschaft pateikė naudojimo kovojant su grybeliais duomenis, kuriais grindžiama išvada, kad galima tikėtis, jog augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos metkonazolo, atitiks saugumo reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose. Todėl į tos direktyvos I priedą metkonazolas buvo įtrauktas su specialiomis nuostatomis, kad valstybės narės gali leisti jį naudoti tik kaip fungicidą.

(3)

Be to, kad tam tikrais atvejais žemės ūkyje naudojamas kovoje su grybeliais, pareiškėjas dabar kreipėsi prašydamas iš dalies pakeisti minėtas specialias nuostatas ir leisti metkonazolą naudoti kaip augalų augimo reguliatorių. Siekdamas paremti tokį naudojimo išplėtimą, pareiškėjas pateikė papildomos informacijos.

(4)

Belgija įvertino pareiškėjo pateiktą informaciją ir duomenis. 2007 m. spalio mėn. ji informavo Komisiją apie išvadą, kad prašomas naudojimo išplėtimas nekelia jokios rizikos palyginti su ta, į kurią buvo atsižvelgta Direktyvos 91/414/EEB I priedo specialiose nuostatose dėl metkonazolo ir Komisijos parengtoje šios medžiagos peržiūros ataskaitoje. Tai ypač tinka šiuo atveju, kadangi išplėtimas leis naudoti mažesniais kiekiais nei būtini jį naudojant kaip fungicidą, o kiti Direktyvos 91/414/EEB I priedo specialiomis nuostatomis nustatyti taikymo parametrai lieka nepakeisti.

(5)

Dėl to tikslinga iš dalies pakeisti metkonazolui taikomas specialias nuostatas.

(6)

Todėl Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies keisti.

(7)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės priima ir skelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2008 m. rugpjūčio 5 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus ir tų nuostatų bei šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Jos taiko šias nuostatas nuo 2008 m. rugpjūčio 6 d.

Valstybės narės, tvirtindamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. balandžio 4 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2008/41/EB (OL L 89, 2008 4 1, p. 12).

(2)  OL L 235, 2006 8 30, p. 17.


PRIEDAS

Direktyvos 91/414/EEB I priedo 136 eilutė pakeičiama taip:

„136

Metkonazolas

CAS Nr. 125116-23-6 (nenurodyta stereochemija)

TTAPT Nr. 706 (angl. santrumpa CIPAC)

(1RS, 5RS:1RS, 5SR)-5-(4-chlorbenzil)-2,2-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)ciklopentanolis

≥ 940 g/kg

(cis- ir trans-izomerų suma)

2007 m. birželio 1 d.

2017 m. gegužės 31 d.

A   dalis

Gali būti registruojamas naudoti tik kaip fungicidas ir augalų augimo reguliatorius.

B   dalis

Kad būtų įgyvendinti vienodi VI priedo principai, atsižvelgiama į metkonazolo peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2006 m. gegužės 23 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Šiame bendrame vertinime:

valstybės narės turi skirti ypatingą dėmesį vandens organizmų, paukščių ir žinduolių apsaugai. Leidimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos pavojaus sumažinimo priemonės,

valstybės narės turi ypač rūpintis su priemone dirbančių subjektų saugumu. Leidimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos apsaugos priemonės.“


  翻译: