ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 207

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. rugpjūčio 5d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2008, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

 

2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 774/2008, iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams

3

 

*

2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 775/2008, kuriuo prie Direktyvoje 2003/7/EB nustatytų sąlygų pridedami pašarų priedo kantaksantino didžiausi likučių kiekiai ( 1 )

5

 

*

2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 776/2008, kuriuo į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiami tam tikri pavadinimai (Acciughe sotto sale del Mar Ligure (SGN), Brussels grondwitloof (SGN), Œufs de Loué (SGN))

7

 

*

2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 777/2008, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002, nustatančio sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms, I, V ir VII priedus ( 1 )

9

 

*

2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 778/2008, kuriuo nustatoma 2007–2008 prekybos metais taikoma galutinė pagalbos už sausuosius pašarus suma

11

 

*

2008 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 779/2008, kuriuo uždraudžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti žuvis pramoninėms reikmėms IV zonos Norvegijos vandenyse

12

 

*

2008 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 780/2008, kuriuo uždraudžiama su Lenkijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti ledjūrio menkes I ir II zonų Norvegijos vandenyse

14

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2008/637/EB

 

*

2007 m. birželio 18 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą, sudarymo

16

Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą

18

 

 

Komisija

 

 

2008/638/EB

 

*

2008 m. liepos 30 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2007/777/EB dėl leidimo Kinijai importuoti termiškai apdorotus paukštienos produktus (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3874)  ( 1 )

24

 

 

2008/639/EB

 

*

2008 m. liepos 30 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/994/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, taikomų iš Kinijos importuojamiems gyvūninės kilmės produktams (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3882)  ( 1 )

30

 

 

2008/640/EB

 

*

2008 m. liepos 30 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/692/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su paukščių gripu keliose trečiosiose šalyse (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3883)  ( 1 )

32

 

 

2008/641/EB

 

*

2008 liepos 31 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nukrypstama nuo sprendimų 2003/858/EB ir 2006/656/EB ir kuriuo sustabdomas tam tikrų gyvų žuvų ir tam tikrų akvakultūros produktų siuntų importas iš Malaizijos į Bendriją (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3849)  ( 1 )

34

 

 

2008/642/EB

 

*

2008 m. liepos 31 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedo Argentinos, Brazilijos ir Paragvajaus, įtrauktų į trečiųjų šalių arba jų dalių, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti tam tikrą šviežią mėsą, sąrašą, grafų įrašai (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3992)  ( 1 )

36

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

*

2008 m. rugpjūčio 4 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/643/BUSP, iš dalies keičiantys Bendruosius veiksmus 2007/369/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane įkūrimo (EUPOL AFGHANISTAN)

43

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 773/2008

2008 m. rugpjūčio 4 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. rugpjūčio 5 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 510/2008 (OL L 149, 2008 6 7, p. 61).

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 590/2008 (OL L 163, 2008 6 24, p. 24).


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

27,8

TR

74,2

XS

26,5

ZZ

42,8

0709 90 70

TR

96,3

ZZ

96,3

0805 50 10

AR

76,6

US

95,7

UY

65,4

ZA

82,5

ZZ

80,1

0806 10 10

CL

68,1

EG

146,1

IL

145,6

MK

76,7

TR

137,6

ZZ

114,8

0808 10 80

AR

107,0

BR

92,3

CL

88,4

CN

84,0

NZ

107,3

US

92,3

ZA

81,6

ZZ

93,3

0808 20 50

AR

75,7

CL

59,2

NZ

152,7

TR

161,0

ZA

89,9

ZZ

107,7

0809 20 95

CA

441,4

TR

552,2

US

459,3

ZZ

484,3

0809 30

TR

153,4

US

191,9

ZZ

172,7

0809 40 05

BA

66,2

IL

118,7

TR

111,4

XS

62,1

ZZ

89,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 774/2008

2008 m. rugpjūčio 4 d.

iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2007–2008 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1109/2007 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 772/2008 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1109/2007 2007–2008 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. rugpjūčio 5 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 514/2008 (OL L 150, 2008 6 10, p. 7).

(3)  OL L 253, 2007 9 28, p. 5.

(4)  OL L 206, 2008 8 2, p. 14.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 95 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2008 m. rugpjūčio 5 d.

(EUR)

KN kodas

Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis

1701 11 10 (1)

23,55

4,52

1701 11 90 (1)

23,55

9,76

1701 12 10 (1)

23,55

4,33

1701 12 90 (1)

23,55

9,33

1701 91 00 (2)

25,77

12,37

1701 99 10 (2)

25,77

7,83

1701 99 90 (2)

25,77

7,83

1702 90 95 (3)

0,26

0,39


(1)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).

(2)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje.

(3)  Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 775/2008

2008 m. rugpjūčio 4 d.

kuriuo prie Direktyvoje 2003/7/EB nustatytų sąlygų pridedami pašarų priedo kantaksantino didžiausi likučių kiekiai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalies trečią sakinį,

kadangi:

(1)

Leidimo naudoti pašarų priedą kantaksantiną tam tikrų kategorijų gyvūnų pašaruose išdavimo sąlygos numatytos 2003 m. sausio 24 d. Komisijos direktyvoje 2003/7/EB, iš dalies pakeičiančioje Tarybos direktyvoje 70/524/EEB numatyto leidimo naudoti pašaruose kantaksantiną išdavimo sąlygas (2). Direktyvoje 2003/7/EB nurodytų gyvūnų kategorijų atžvilgiu toji direktyva pakeitė Komisijos reglamente (EB) Nr. 2316/98 (3) numatyto leidimo naudoti pašaruose kantaksantiną išdavimo sąlygas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnį šis priedas buvo įtrauktas į Bendrijos pašarų priedų registrą kaip naudojamas produktas.

(2)

Komisijos prašymu Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2007 m. birželio 14 d. paskelbė nuomonę dėl didžiausių kantaksantino likučių kiekių (DLK) maisto produktuose, pagamintuose iš gyvūnų (4). Siekiant laikytis leistinos kantaksantino paros normos, Tarnyba pasiūlė nustatyti šios medžiagos DLK, remiantis toje nuomonėje nurodytomis vertėmis.

(3)

Todėl be esamų leidimo naudoti šią medžiagą išdavimo sąlygų, turėtų būti nustatyti didžiausi kantaksantino likučių kiekiai (DLK).

(4)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Be Direktyvoje 2003/7/EB numatytų leidimo naudoti kantaksantiną pašaruose išdavimo sąlygų, taikomi šio reglamento priede numatyti didžiausi kantaksantino likučių kiekiai bus leidžiami tokie, kokie numatyti šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 22, 2003 1 25, p. 28.

(3)  OL L 289, 1998 10 28, p. 4.

(4)  Priedų ir produktų arba medžiagų, skirtų gyvūnų pašarams, mokslinės grupės nuomonė dėl didžiausių kantaksantino likučių kiekių maisto produktuose, pagamintuose iš gyvūnų, kurių pašaruose naudojamas pašarų priedas kantaksantinas. EFSA leidinys (2007) 507, 1–19.


PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausi likučių kiekiai (DLK) atitinkamuose gyvūninės kilmės maisto produktuose

Dažikliai, įskaitant pigmentus

1.

Karotenoidai ir ksantofilai

E161 g

Kantaksantinas

C40H52O2

Naminiai paukščiai, išskyrus vištas dedekles

15 mg kantaksantino 1 kg kepenų (drėgno valgomojo audinio) ir 2,5 mg kantaksantino 1 kg odos/riebalų (drėgno valgomojo audinio)

Vištos dedeklės

30 mg kantaksantino 1 kg kiaušinio trynio (drėgno valgomojo audinio)

Lašišos

10 mg kantaksantino 1 kg raumens (drėgno valgomojo audinio)

Upėtakiai

5 mg kantaksantino 1 kg raumens (drėgno valgomojo audinio)

 

3.1

Kantaksantinas, kuriuo Bendrijos taisyklėse leidžiama dažyti maisto produktus

 

Naminiai paukščiai, išskyrus vištas dedekles

15 mg kantaksantino 1 kg kepenų (drėgno valgomojo audinio) ir 2,5 mg kantaksantino 1 kg odos/riebalų (drėgno valgomojo audinio)

Vištos dedeklės

30 mg kantaksantino 1 kg kiaušinio trynio (drėgno valgomojo audinio)

Lašišos

10 mg kantaksantino 1 kg raumens (drėgno valgomojo audinio)

Upėtakiai

5 mg kantaksantino 1 kg raumens (drėgno valgomojo audinio)


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 776/2008

2008 m. rugpjūčio 4 d.

kuriuo į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiami tam tikri pavadinimai (Acciughe sotto sale del Mar Ligure (SGN), Brussels grondwitloof (SGN), Œufs de Loué (SGN))

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi, Italijos paraiška registruoti pavadinimą „Acciughe sotto sale del Mar Ligure“, Belgijos paraiška registruoti pavadinimą „Brussels grondwitloof“ ir Prancūzijos paraiška registruoti pavadinimą „ufs de Loué“ paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2).

(2)

Komisija prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį negavo, todėl šie pavadinimai turi būti įregistruoti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodyti pavadinimai įregistruojami.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 417/2008 (OL L 125, 2008 5 9, p. 27).

(2)  OL C 279, 2007 11 22, p. 7 (Acciughe sotto sale del Mar Ligure), OL C 279, 2007 11 22, p. 24 (Brussels grondwitloof), OL C 282, 2007 11 24, p. 30 (Œufs de Loué).


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

 

1.4 klasė. Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.)

PRANCŪZIJA

Œufs de Loué (SGN)

 

1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

BELGIJA

Brussels grondwitloof (SGN)

 

1.7 klasė. Šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei iš jų pagaminti produktai

ITALIJA

Acciughe sotto sale del Mar Ligure (SGN)


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 777/2008

2008 m. rugpjūčio 4 d.

iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002, nustatančio sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms, I, V ir VII priedus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1774/2002 nustatytos gyvūnų ir visuomenės sveikatos taisyklės dėl gyvūninės kilmės šalutinių produktų surinkimo, transportavimo, laikymo, tvarkymo, perdirbimo ir naudojimo ar šalinimo ir šių produktų tiekimo rinkai.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I priede išdėstyta kraujo miltų sąvokos apibrėžtis. Siekiant patikslinti šią apibrėžtį tikslinga nurodyti, kad ji apima ir produktus, gautus termiškai apdorojant kraujo frakcijas pagal to reglamento VII priedo II skyrių, ir skirtus gyvūnams šerti arba organinėms trąšoms.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriuje nustatyti specialūs perdirbtiems žinduolių baltymams taikomi reikalavimai. Perdirbtiems žinduolių baltymams taikomi to skyriaus A dalies 1 punkte nustatyti reikalavimai turėtų būti iš dalies pakeisti atsižvelgiant į naują to reglamento I priede nurodytą kraujo miltų sąvokos apibrėžtį.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 V priede numatyta, kad gyvūninės kilmės šalutiniai produktai perdirbami ne toje vietoje, kur jie surenkami, nebent jei tai atliekama visiškai atskirtame pastate. Jame taip pat numatyta, kad gyvūninės kilmės šalutinių produktų, gautų toje pačioje vietoje, perdirbimas su skerdykla sujungtose perdirbimo įmonėse naudojant konvejerių sistemą gali būti leidžiamas tam tikromis sąlygomis.

(5)

Siekiant palengvinti praktinį Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 V priedo nuostatų taikymą 3 kategorijos perdirbimo įmonėms, valstybių narių kompetentingoms institucijoms reikėtų leisti nukrypti nuo šių nuostatų ir leisti įvežti 3 kategorijos medžiagas, gautas kitose patalpose, patvirtintose pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (2), laikantis sąlygų, kuriomis siekiama kontroliuoti pavojų visuomenės ir gyvūnų sveikatai.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, V ir VII priedai iš dalies keičiami remiantis šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 523/2008 (OL L 153, 2008 6 12, p. 23).

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1243/2007 (OL L 281, 2007 10 25, p. 8).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I, V ir VII priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedo 6 punktas pakeičiamas taip:

„6.

kraujo miltai – tai produktai, gauti termiškai apdorojus kraują ar kraujo frakcijas laikantis VII priedo II skyriaus nuostatų, ir skirti gyvūnams šerti arba organinėms trąšoms“;

2)

V priedo I skyriaus 1 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

Perdirbimo įmonės nėra išdėstomos toje pačioje vietoje kaip skerdyklos, nebent jei pavojus visuomenės ir gyvūnų sveikatai, kylantis dėl šiose skerdyklose gautų gyvūninės kilmės šalutinių produktų perdirbimo, sumažinamas laikantis bent šių sąlygų:

i)

perdirbimo įmonė turi būti fiziškai atskirta nuo skerdyklos, jei įmanoma, įkuriant perdirbimo įmonę visiškai nuo skerdyklos atskirtame pastate;

ii)

turi būti įrengta (veikianti)

konvejerių sistema, jungianti perdirbimo įmonę ir skerdyklą,

atskirti perdirbimo įmonės ir skerdyklos įėjimai, priėmimo aikštelės, įranga ir išėjimai;

iii)

turi būti imtasi priemonių siekiant išvengti pavojaus plitimo per darbuotojus, kurie dirba perdirbimo įmonėje ir skerdykloje;

iv)

į perdirbimo įmonę neturi patekti neleistini asmenys ir gyvūnai.

Nukrypstant nuo i–iv punktų, 3 kategorijos perdirbimo įmonių atveju, kompetentinga valdžios institucija gali nustatyti kitas sąlygas nei nurodytos šiuose punktuose, kuriomis siekiama sumažinti pavojų visuomenės ir gyvūnų sveikatai, įskaitant dėl 3 kategorijos medžiagų, kurios gautos iš kitose vietose esančių įmonių, patvirtintų pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004, perdirbimo kylantį pavojų. Valstybės narės informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares per 33 straipsnio 1 dalyje nurodytą komitetą apie jos kompetentingų institucijų pasinaudojimą šia nukrypti leidžiančia nuostata.“;

3)

VII priedo II skyriaus A dalies 1 punkto pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Perdirbti žinduolių gyvūniniai baltymai turėjo būti perdirbami taikant 1 metodą. Tačiau kiaulių kraujui arba kiaulių kraujo frakcijoms gali būti taikomas bet kuris iš 1–5 perdirbimo metodų arba 7-as perdirbimo metodas, su sąlyga, kad taikant 7-ą metodą visa medžiaga buvo termiškai apdorojama ne žemesne kaip 80 °C temperatūra.“


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 778/2008

2008 m. rugpjūčio 4 d.

kuriuo nustatoma 2007–2008 prekybos metais taikoma galutinė pagalbos už sausuosius pašarus suma

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 90 straipsnio e punktą kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 88 straipsnio 1 dalyje nustatyta sausųjų pašarų perdirbimo įmonėms mokėtina pagalbos suma, neviršijanti to reglamento 89 straipsnyje nurodyto didžiausio garantuoto kiekio.

(2)

Remdamosi 2005 m. kovo 7 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 382/2005, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 1786/2003 dėl bendro sausųjų pašarų rinkos organizavimo taikymo išsamias taisykles (2), 33 straipsnio 1 dalies antra pastraipa valstybės narės Komisijai pranešė, koks kiekis sausųjų pašarų 2007–2008 prekybos metais pripažintas tinkamas pagalbai skirti. Pagal šiuos pranešimus nustatyta, kad didžiausias garantuotas sausųjų pašarų kiekis neviršytas.

(3)

Todėl vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 88 straipsnio 1 dalimi pagalbos už sausuosius pašarus suma yra 33 EUR už toną.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2007–2008 prekybos metais galutinė pagalbos už sausuosius pašarus suma yra 33 EUR už toną.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 510/2008 (OL L 149, 2008 6 7, p. 61).

(2)  OL L 61, 2005 3 8, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 232/2008 (OL L 73, 2008 3 15, p. 6).


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 779/2008

2008 m. liepos 31 d.

kuriuo uždraudžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti žuvis pramoninėms reikmėms IV zonos Norvegijos vandenyse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. sausio 16 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/2008, nustatančiame 2008 metams Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2008 metams.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje registruoti, išnaudojo 2008 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2008 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 31 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1098/2007 (OL L 248, 2007 9 22, p. 1).

(3)  OL L 19, 2008 1 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 718/2008 (OL L 198, 2008 7 26, p. 8).


PRIEDAS

Nr.

14/T&Q

Valstybė narė

SWE

Ištekliai

I/F/4AB-N

Rūšis

Žuvys pramoninėms reikmėms

Zona

IV zonos Norvegijos vandenys

Data

2008 5 30


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 780/2008

2008 m. liepos 31 d.

kuriuo uždraudžiama su Lenkijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti ledjūrio menkes I ir II zonų Norvegijos vandenyse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. sausio 16 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/2008, nustatančiame 2008 metams Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2008 metams.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje registruoti, išnaudojo 2008 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2008 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 31 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1098/2007 (OL L 248, 2007 9 22, p. 1).

(3)  OL L 19, 2008 1 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 718/2008 (OL L 198, 2008 7 26, p. 8).


PRIEDAS

Nr.

13/T&Q

Valstybė narė

POL

Ištekliai

POK/1N2AB

Rūšis

Ledjūrio menkė (Pollachius virens)

Zona

I ir II zonų Norvegijos vandenys

Data

2008 5 26


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/16


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. birželio 18 d.

dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą, sudarymo

(2008/637/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, įsteigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją (1) (toliau – Asociacijos susitarimas), 15 straipsnio nuostatomis, Tarybos sprendimu 2006/67/EB (2) patvirtintu Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimu pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančiu EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančiu to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus (3) (toliau – Susitarimas pasikeičiant laiškais), nuo 2006 m. sausio 1 d. buvo įvestos naujos dvišalės prekybos nuolaidos žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams.

(2)

Po to, kai buvo priimtas Sprendimas 2006/67/EB, Jordanijos valdžios institucijos informavo Komisijos tarnybas apie neatitikimus, susijusius su tam tikrais Jordanijos nomenklatūros kodais.

(3)

Pažymėtina, kad susitarimu pasikeičiant laiškais nustatytos abipusės liberalizavimo priemonės yra taikomos tik žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams, bet ne žuvims ir žuvininkystės produktams, kurie nurodyti 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose.

(4)

Todėl siekiant ištaisyti šiuos neatitikimus turėtų būti iš dalies pakeisti Asociacijos susitarimo 11a ir 16 straipsniai, III priedas ir 2 protokolo priedas.

(5)

Perdirbtiems žemės ūkio produktams, kuriems taikoma persvarstymo sąlyga, turėtų būti pateikta nuoroda į persvarstymo grafiką,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą, patvirtinamas Bendrijos vardu.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą pasikeičiant laiškais, kad jis taptų privalomas Bendrijai.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F.-W. STEINMEIER


(1)  OL L 129, 2002 5 15, p. 3.

(2)  OL L 41, 2006 2 13, p. 1.

(3)  OL L 41, 2006 2 13, p. 3.


Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės

SUSITARIMAS

pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą

Pone,

maloniai primenu, kad po to, kai buvo priimtas 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2006/67/EB dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančio to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus, sudarymo, jūsų valdžios institucijos informavo apie neatitikimus pateikiant nuorodas į tam tikrus Jordanijos muitų nomenklatūros kodus.

Pateikiant nuorodą į perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuolaidų persvarstymui numatytą laiką, Asociacijos susitarimo 11a straipsnyje įterpiama nauja 5a dalis:

„5a.   Nuo 2009 m. sausio 1 d. Bendrija ir Jordanija įvertins situaciją, siekdamos nustatyti nuo 2010 m. sausio 1 d. Bendrijos ir Jordanijos taikytinas liberalizavimo priemones.“

Siekiant patvirtinti, kad abipusės liberalizavimo priemonės, nustatytos susitarimu, kuris buvo patvirtintas Sprendimu 2006/67/EB, yra taikomos tik žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams, Asociacijos susitarimo 16 straipsnis pakeičiamas taip:

„16 straipsnis

1.   Į Bendriją importuojamiems Jordanijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 1 protokolo nuostatos.

2.   Į Jordaniją importuojamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 2 protokolo nuostatos.“

Siekiant ištaisyti pirmiau minėtus neatitikimus, susijusius su tam tikrais Jordanijos muitų nomenklatūros kodais, Asociacijos susitarimo III priedas ir 2 protokolo priedas iš dalies keičiami taip:

1)

III priede:

a)

A sąraše išbraukiami kodai 210690300, 210690400 ir 210690600;

b)

B sąraše išbraukiami kodai 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 ir 210690900;

c)

D sąraše išbraukiamas kodas 350190000;

d)

E sąraše išbraukiami kodai 190300000, 200520100 ir 210690990;

e)

F sąraše kodas 190539000 pakeičiamas kodu 190532000;

f)

G sąrašo tekstas yra toks: „Perdirbtų žemės ūkio produktų, kuriems muito tarifai nepanaikinami, sąrašas.“;

2)

2 protokolo priede:

a)

A kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110100;

b)

B kategorijoje išbraukiamas kodas 130213000;

c)

E kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110900.

Šis susitarimas taikomas atgaline data nuo 2006 m. sausio 1 d.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte Jūsų Vyriausybės pritarimą tam, kas išdėstyta pirmiau.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

2007 9 26

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā —

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Pone,

maloniai pranešu, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

„maloniai primenu, kad po to, kai buvo priimtas 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2006/67/EB dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančio to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus, sudarymo, jūsų valdžios institucijos informavo apie neatitikimus pateikiant nuorodas į tam tikrus Jordanijos muitų nomenklatūros kodus.

Pateikiant nuorodą į perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuolaidų persvarstymui numatytą laiką, Asociacijos susitarimo 11a straipsnyje įterpiama nauja 5a dalis:

„5a.   Nuo 2009 m. sausio 1 d. Bendrija ir Jordanija įvertins situaciją, siekdamos nustatyti nuo 2010 m. sausio 1 d. Bendrijos ir Jordanijos taikytinas liberalizavimo priemones.“

Siekiant patvirtinti, kad abipusės liberalizavimo priemonės, nustatytos susitarimu, kuris buvo patvirtintas Sprendimu 2006/67/EB, yra taikomos tik žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams, Asociacijos susitarimo 16 straipsnis pakeičiamas taip:

„16 straipsnis

1.   Į Bendriją importuojamiems Jordanijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 1 protokolo nuostatos.

2.   Į Jordaniją importuojamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 2 protokolo nuostatos.“

Siekiant ištaisyti pirmiau minėtus neatitikimus, susijusius su tam tikrais Jordanijos muitų nomenklatūros kodais, Asociacijos susitarimo III priedas ir 2 protokolo priedas iš dalies keičiami taip:

1)

III priede:

a)

A sąraše išbraukiami kodai 210690300, 210690400 ir 210690600;

b)

B sąraše išbraukiami kodai 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 ir 210690900;

c)

D sąraše išbraukiamas kodas 350190000;

d)

E sąraše išbraukiami kodai 190300000, 200520100 ir 210690990;

e)

F sąraše kodas 190539000 pakeičiamas kodu 190532000;

f)

G sąrašo tekstas yra toks: „Perdirbtų žemės ūkio produktų, kuriems muito tarifai nepanaikinami, sąrašas.“;

2)

2 protokolo priede:

a)

A kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110100;

b)

B kategorijoje išbraukiamas kodas 130213000;

c)

E kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110900.

Šis susitarimas taikomas atgaline data nuo 2006 m. sausio 1 d.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte Jūsų Vyriausybės pritarimą tam, kas išdėstyta pirmiau.“

Turiu garbės Jums pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Done at Brussels,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

2007 9 26

For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan

За правителството на Хашемитското кралство Йордания

En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania

Za vládu Jordánského hášimovského království

På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne

Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας

Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu

Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —

A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei

Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva

Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije

Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar

Image


Komisija

5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/24


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. liepos 30 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2007/777/EB dėl leidimo Kinijai importuoti termiškai apdorotus paukštienos produktus

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3874)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/638/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyvą 92/118/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius produktų, kuriems netaikomi minėti reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 89/662/EEB A priedo I dalyje, ir, ligų sukėlėjų atžvilgiu, Direktyvoje 90/425/EEB, prekybą Bendrijoje ir jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 10 straipsnio 2 dalies c punktą,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (2), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą, 8 straipsnio 4 dalį, 9 straipsnio 2 dalies b punktą, 9 straipsnio 4 dalies b ir c punktus,

kadangi:

(1)

2007 m. lapkričio 29 d. Komisijos sprendime 2007/777/EB, nustatančiame gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimai ir sertifikatų pavyzdžiai importuojant tam tikrus žmonėms skirtus mėsos produktus ir apdorotus skrandžius, pūsles bei žarnas iš trečiųjų šalių ir panaikinančiame Sprendimą 2005/432/EB (3), nustatomos tam tikrų žmonėms skirtų mėsos produktų siuntų importo į Bendriją taisyklės, įskaitant trečiųjų šalių ir trečiųjų šalių dalių, iš kurių tokių produktų importas yra leidžiamas, sąrašus. Tame sprendime taip pat nustatyti sertifikatų pavyzdžiai ir tiems produktams taikytino apdorojimo taisyklės.

(2)

Pagal Sprendimą 2007/777/EB Kinijai leidžiama eksportuoti į Bendriją tik termiškai apdorotus paukštienos produktus, apdorotus hermetiškai uždarytoje sandarioje talpykloje, kai Fo vertė yra trys ir daugiau pagal to sprendimo II priedo 4 dalį.

(3)

Kinijos valdžios institucijos dabar paprašė Komisijos leisti importuoti į Bendriją paukštienos produktus, kurie buvo apdoroti ne tokiu intensyviu būdu, būtent apdorojant karščiu bent 70 °C temperatūroje.

(4)

Keletas Komisijos tarnybų atliktų patikrinimų misijų Kinijoje metu parodė, kad kompetentingos Kinijos valdžios institucijos, ypač Šendongo provincijoje, yra pakankamai gerai organizuotos ir pajėgios spręsti naminių paukščių sveikatos būklės klausimus.

(5)

Be to, Šendongo provincijos valdžios institucijos galėjo pateikti įrodymus, kad laikomasi specialiųjų gyvūnų sveikatos reikalavimų, nustatytų Direktyvoje 2002/99/EB ir Sprendime 2007/777/EB.

(6)

Po to, kai paskutinėje metinėje bendrojoje Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) asamblėjoje, kuri vyko Paryžiuje 2007 m. gegužės mėn., Kinija tapo visaverte šios organizacijos nare, Kinijos valdžios institucijos reguliariai Komisijai siuntė informaciją apie gyvūnų sveikatą. Be to, jos sutiko pranešti Komisijai per 24 valandas nuo patvirtinimo apie pirminius paukščių gripo ir Niukaslio ligos protrūkius kiekvienoje šalies teritorijos dalyje, kur anksčiau šių ligų nebuvo.

(7)

Kinija neseniai pateikė paukščių gripo viruso mėginius Bendrijos etaloninei paukščių gripo laboratorijai (BEL). Pasikeitimas viruso mėginiais sudaro galimybes išsamiau ištirti viruso pokyčius ir vertinti galimą kilmę bei viruso išplitimo būdus.

(8)

Todėl yra tikslinga leisti importuoti į Bendriją paukštienos produktus iš Kinijos Šendongo provincijos, kurie buvo termiškai apdoroti bent 70 °C temperatūroje pagal Sprendimo 2007/777/EB.

(9)

Todėl Sprendimas 2007/777/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(10)

Šiame Sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2007/777/EB II priedo 1 ir 2 dalys pakeičiamos šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Valstybės narės nedelsdamos imasi šiam sprendimui įvykdyti reikalingų priemonių ir jas paskelbia. Apie tai valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 30 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 62, 1993 3 15, p. 49. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).

(2)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(3)  OL L 312, 2007 11 30, p. 49.


PRIEDAS

„II PRIEDAS

1   DALIS

2 ir 3 dalyse išvardytų šalių oficialiai regionais suskirstytos teritorijos

Šalis

Teritorija

Teritorijos apibūdinimas

ISO kodas

Versija

Argentina

AR

01/2004

Visa šalies teritorija

AR-1

01/2004

Visa šalis, išskyrus Chubut, Santa Cruz ir Tierra del Fuego provincijas – gyvūnų rūšims, kurioms taikomas Sprendimas 79/542/EEB (su paskutiniais pakeitimais)

AR-2

01/2004

Chubut, Santa Cruz ir Tierra del Fuego provincijos – gyvūnų rūšims, kurioms taikomas Sprendimas 79/542/EEB (su paskutiniais pakeitimais)

Brazilija

BR

01/2004

Visa šalies teritorija

BR-1

01/2005

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo ir Mato Grosso do Sul valstijos

BR-2

01/2005

Mato Grosso do Sul valstijos dalis (išskyrus Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso ir Corumbá savivaldybes);

Paraná valstija;

Sao Paulo valstija;

Minas Gerais valstijos dalis (išskyrus Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ir Bambuí regionines delegacijas);

Espíritu Santo valstija;

Rio Grande do Sul valstija;

Santa Catarina valstija;

Goias valstija;

Mato Grosso valstijos dalis, apimanti:

Cuiaba regioninį vienetą (išskyrus San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ir Barão de Melgaço savivaldybes); Caceres regioninį vienetą (išskyrus Caceres savivaldybę); Lucas do Rio Verde regioninį vienetą; Rondonopolis regioninį vienetą (išskyrus Itiquiora savivaldybę); Barra do Garça regioninį vienetą ir Barra do Burgres regioninį vienetą.

BR-3

01/2005

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina ir São Paulo valstijos

Kinija

CN

01/2007

Visa šalies teritorija

CN-1

01/2007

Šendongo provincija

Malaizija

MY

01/2004

Visa šalies teritorija

MY-1

01/2004

Tik Vakarų Malaizija (pusiasalis)

Namibija

NA

01/2005

Visa šalies teritorija

NA-1

01/2005

Teritorija į pietus nuo kordono, besitęsianti nuo Palgrave Point vakaruose iki Gamo rytuose

Pietų Afrika

ZA

01/2005

Visa šalies teritorija

ZA-1

01/2005

Visa šalis, išskyrus:

snukio ir nagų ligos kontrolės teritorijos dalį, esančią Mpumalanga ir Šiaurės provincijų veterinariniuose regionuose, Ingwavuma rajoną Natal veterinariniame regione, pasienio zoną prie Botsvanos į rytus nuo 28° ilgumos ir Camperdown rajoną KwaZuluNatal provincijoje.

2   DALIS

Trečiosios šalys ar jų dalys, iš kurių leidžiama importuoti į ES mėsos produktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas

(žr. šio priedo 4 dalį dėl šioje lentelėje naudojamų kodų paaiškinimo)

ISO kodas

Kilmės šalis arba jos dalis

1.

Naminiai galvijai

2.

Ūkiuose auginami porakanopiai medžiojami gyvūnai

(išskyrus kiaules)

Naminės avys/ožkos

1.

Naminės kiaulės

2.

Ūkiuose auginami porakanopiai medžiojamieji gyvūnai

(kiaulės)

Naminiai neporakanopiai

1.

Naminiai paukščiai

2.

Ūkiuose auginami medžiojamieji paukščiai

(išskyrus ratitae genties paukščius)

Ūkiuose auginami Ratitae genties paukščiai

Naminiai triušiai ir ūkyje auginami leporidae

Laukiniai medžiojamieji porakanopiai

(išskyrus kiaules)

Laukinės kiaulės

Laukiniai neporakanopiai

Laukiniai leporidae

(triušiai ir kiškiai)

Laukiniai medžiojamieji paukščiai

Laukiniai medžiojami sausumos žinduoliai

(išskyrus kanopinius, neporakanopius ir triušinius)

AR

Argentina AR

C

C

C

A

A

A

A

C

C

XXX

A

D

XXX

Argentina AR-1 (1)

C

C

C

A

A

A

A

C

C

XXX

A

D

XXX

Argentina AR-2 (1)

A (2)

A (2)

C

A

A

A

A

C

C

XXX

A

D

XXX

AU

Australija

A

A

A

A

D

D

A

A

A

XXX

A

D

A

BH

Bachreinas

B

B

B

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

XXX

BR

Brazilija

XXX

XXX

XXX

A

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

Brazilija BR-1

XXX

XXX

XXX

A

XXX

A

A

XXX

XXX

XXX

A

A

XXX

Brazilija BR-2

C

C

C

A

D

D

A

C

XXX

XXX

A

D

XXX

Brazilija BR-3

XXX

XXX

XXX

A

A

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

BW

Botsvana

B

B

B

B

XXX

A

A

B

B

A

A

XXX

XXX

BY

Baltarusija

C

C

C

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

XXX

CA

Kanada

A

A

A

A

A

A

A

A

A

XXX

A

A

A

CH

Šveicarija (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CL

Čilė

A

A

A

A

A

A

A

B

B

XXX

A

A

XXX

CN

Kinija

B

B

B

B

B

B

A

B

B

XXX

A

B

XXX

Kinija CN-1

B

B

B

B

D

B

A

B

B

XXX

A

B

XXX

CO

Kolumbija

B

B

B

B

XXX

A

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

ET

Etiopija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

GL

Grenlandija

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

A

A

HK

Honkongas

B

B

B

B

D

D

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

HR

Kroatija

A

A

D

A

A

A

A

A

D

XXX

A

A

XXX

IL

Izraelis

B

B

B

B

A

A

A

B

B

XXX

A

A

XXX

IN

Indija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

IS

Islandija

A

A

B

A

A

A

A

A

B

XXX

A

A

XXX

KE

Kenija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

KR

Pietų Korėja

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

MA

Marokas

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

ME

Juodkalnija

A

A

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

XXX

XXX

MG

Madagaskaras

B

B

B

B

D

D

A

B

B

XXX

A

D

XXX

MK

Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (4)

A

A

B

A

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

MU

Mauricijus

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

MX

Meksika

A

D

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

D

XXX

MY

Malaizija MY

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

Malaizija MY-1

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

NA

Namibija (1)

B

B

B

B

D

A

A

B

B

A

A

D

XXX

NZ

Naujoji Zelandija

A

A

A

A

A

A

A

A

A

XXX

A

A

A

PY

Paragvajus

C

C

C

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

XXX

RS

Serbija (5)

A

A

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

XXX

XXX

RU

Rusija

C

C

C

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

A

SG

Singapūras

B

B

B

B

D

D

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

SZ

Svazilendas

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

A

A

XXX

XXX

TH

Tailandas

B

B

B

B

A

A

A

B

B

XXX

A

D

XXX

TN

Tunisas

C

C

B

B

A

A

A

B

B

XXX

A

D

XXX

TR

Turkija

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

UA

Ukraina

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

US

Jungtinės Valstijos

A

A

A

A

A

A

A

A

A

XXX

A

A

XXX

UY

Urugvajus

C

C

B

A

D

A

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

ZA

Pietų Afrika (1)

C

C

C

A

D

A

A

C

C

A

A

D

XXX

ZW

Zimbabvė (1)

C

C

B

A

D

A

A

B

B

XXX

A

D

XXX

XXX

Sertifikatas nėra nustatytas ir mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių bei žarnų, kurių sudėtyje yra šios rūšies mėsa, neleidžiama importuoti.“


(1)  Dėl minimalių apdorojimo reikalavimų, taikomų pasterizuotiems mėsos produktams ir džiovintai mėsai, žr. šio priedo 3 dalį.

(2)  Mėsos produktams ir apdorotiems skrandžiams, pūslėms ir žarnoms, pagamintiems iš šviežios mėsos, gautos iš gyvūnų, paskerstų po 2002 m. kovo 1 d.

(3)  Pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais.

(4)  Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija; laikinas kodas, kuris neturi įtakos galutiniam šalies pavadinimui, kuris bus skirtas pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms.

(5)  Neįskaitant Kosovo, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo tarybos rezoliucijoje 1244.

XXX

Sertifikatas nėra nustatytas ir mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių bei žarnų, kurių sudėtyje yra šios rūšies mėsa, neleidžiama importuoti.“


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/30


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. liepos 30 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/994/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, taikomų iš Kinijos importuojamiems gyvūninės kilmės produktams

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3882)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/639/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (1), ypač į jos 22 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

2002 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas 2002/994/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, taikomų iš Kinijos importuojamiems gyvūninės kilmės produktams (2), taikomas visiems gyvūninės kilmės produktams, importuojamiems iš Kinijos ir skirtiems vartoti maistui arba naudoti gyvūnų pašarui.

(2)

Pagal minėto Sprendimo 2 straipsnį valstybės narės leidžia importuoti Sprendimo priedo II dalyje išvardytus produktus, prie kurių pridėta Kinijos kompetentingų institucijų deklaracija, nurodanti, kad prieš išsiuntimą buvo atliktas kiekvienos siuntos cheminis tyrimas, siekiant užtikrinti, kad minėti produktai nekeltų pavojaus žmonių sveikatai. Šis tyrimas pirmiausia turi būti atliekamas, siekiant nustatyti, ar produktuose yra chloramfenikolio ir nitrofurano bei jų metabolitų.

(3)

Kinijos kompetentinga institucija pateikė atitinkamą likučių monitoringo planą, taikomą paukštienai, kurią ketinama eksportuoti į Bendriją. Planas patvirtintas 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos sprendimu 2004/432/EB dėl likučių monitoringo planų, kuriuos pateikia trečiosios šalys pagal Tarybos direktyvą 96/23/EB (3).

(4)

Be to, Komisija pastaruoju metu vietoje patikrino monitoringo priemones, taikomas veterinarinių vaistų likučių paukštienoje likučių kontrolei atlikti, ir padarė teigiamas tikrinimo išvadas.

(5)

Komisijos sprendimu 2007/777/EB (4) Kinijos provincijai Shandong leista į ES importuoti termiškai apdorotus paukštienos produktus.

(6)

Todėl paukštienos produktai turėtų būti įtraukti į Sprendimo 2002/994/EB priedo II dalyje pateiktą produktų sąrašą, o Sprendimas – atitinkamai iš dalies pakeistas.

(7)

Leidimu importuoti paukštienos produktus iš Kinijos į Bendriją nepažeidžiamos kitos visuomenės ir gyvūnų sveikatos sanitarinės priemonės.

(8)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2002/994/EB priedo II dalis papildoma šiuo tekstu:

„—

paukštienos produktai“.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 30 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).

(2)  OL L 348, 2002 12 21, p. 154. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2008/463/EB (OL L 160, 2008 6 19, p. 34).

(3)  OL L 154, 2004 4 30, p. 44. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2008/407/EB (OL L 143, 2008 6 3, p. 49).

(4)  OL L 312, 2007 11 30, p. 49.


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/32


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. liepos 30 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/692/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su paukščių gripu keliose trečiosiose šalyse

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3883)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/640/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies keičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 18 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (2), ypač į jos 22 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Po paukščių gripo protrūkio, kurį pirmiausiai 2003 m. gruodžio mėn. pietryčių Azijoje sukėlė didelio patogeniškumo viruso štamas H5N1, Komisija patvirtino kelias su paukščių gripu susijusias apsaugos priemones. Tos priemonės – tai visų pirma 2005 m. spalio 6 d. Komisijos sprendimas 2005/692/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su paukščių gripu keliose trečiosiose šalyse (3).

(2)

2007 m. lapkričio 29 d. Komisijos sprendimu 2007/777/EB, nustatančiu gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimus ir tam tikrų mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių ir žarnų, skirtų žmonių maistui, importo iš trečiųjų šalių sertifikatų pavyzdžius ir panaikinančiu Sprendimą 2005/432/EB (4), leista iš Kinijos Šandungo (angl. Shandong) provincijos importuoti į Bendriją naminių paukščių mėsos produktus, kurie apdoroti ne mažesne kaip 70 °C temperatūra.

(3)

Tokio terminio apdorojimo pakanka, kad paukščių gripo virusas būtų nukenksmintas, todėl termiškai apdorotų produktų keliamas pavojus gyvūnų sveikatai gali būti laikomas nereikšmingu.

(4)

Todėl tikslinga nukrypti nuo Sprendimo 2005/692/EB nuostatos, sustabdančios mėsos produktų, sudarytų iš (arba kurių sudėtyje yra) naminių paukščių mėsos, importą, siekiant leisti importuoti tokius naminių paukščių mėsos produktus, jeigu jie buvo termiškai apdoroti laikantis Sprendimo 2007/777/EB nuostatų.

(5)

Todėl Sprendimą 2005/692/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2005/692/EB 2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

1)   Valstybės narės sustabdo šių produktų importą iš Kinijos:

a)

šviežios naminių paukščių mėsos;

b)

mėsos pusgaminių ir mėsos produktų, sudarytų iš (arba kurių sudėtyje yra) naminių paukščių mėsos;

c)

žaliavos gyvūnų augintinių maistui ir neapdorotos pašarinės žaliavos, kurioje yra bet kokių naminių paukščių dalių;

d)

žmonių maistui skirtų kiaušinių; ir

e)

visų medžiojamųjų paukščių neapdorotų trofėjų.

2)   Nukrypdamos nuo 1 dalies valstybės narės leidžia importuoti mėsos produktus, sudarytus iš (arba kurių sudėtyje yra) naminių paukščių mėsos, jeigu tokia mėsa buvo apdorota vienu iš specialių apdorojimo metodų, nurodytų Sprendimo 2007/777/EB II priedo 4 dalies B, C ar D punktuose.“

2 straipsnis

Valstybės narės nedelsdamos imasi šiam sprendimui įvykdyti reikalingų priemonių ir jas paskelbia. Apie tai valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 30 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).

(2)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB.

(3)  OL L 263, 2005 10 8, p. 20. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/869/EB (OL L 340, 2007 12 22, p. 104).

(4)  OL L 312, 2007 11 30, p. 49.


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/34


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 liepos 31 d.

kuriuo nukrypstama nuo sprendimų 2003/858/EB ir 2006/656/EB ir kuriuo sustabdomas tam tikrų gyvų žuvų ir tam tikrų akvakultūros produktų siuntų importas iš Malaizijos į Bendriją

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3849)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/641/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies keičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 18 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką ir į 18 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyva 91/67/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių akvakultūros gyvūnų ir jų produktų teikimą į rinką (2), nustatomos akvakultūros gyvūnų ir jų produktų importą iš trečiųjų šalių į Bendriją reglamentuojančios taisyklės. Joje numatyta, kad importuojami akvakultūros gyvūnai ir jų produktai turi atitikti tam tikras toje direktyvoje nustatytas sąlygas ir būti įvežami iš trečiųjų šalių arba jų dalių, nurodytų sąraše, sudarytame laikantis šios direktyvos nuostatų.

(2)

2003 m. lapkričio 21 d. Sprendime 2003/858/EB dėl veterinarijos sąlygų ir sertifikavimo reikalavimų importuojamoms gyvoms žuvims, jų kiaušinėliams ir lytinėms ląstelėms, skirtoms ūkininkavimui, ir akvakultūros kilmės gyvoms žuvims ir jų produktams, skirtiems vartoti žmonėms, nustatymo (3) yra nustatytos suderintos gyvūnų sveikatos sąlygos, kurių laikomasi į Bendriją importuojant tam tikras gyvas žuvis, jų kiaušinėlius ir lytines ląsteles ir tam tikras akvakultūros kilmės gyvas žuvis ir jų produktus. Be to, sprendime išvardytos teritorijos, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti tam tikrų rūšių gyvas žuvis, jų kiaušinėlius ir lytines ląsteles.

(3)

2006 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimu 2006/656/EB, nustatančiu gyvūnų sveikatos reikalavimus ir sertifikavimo reikalavimus, taikomus importuojant žuvis dekoratyviniais tikslais (4), nustatytos suderintos gyvūnų sveikatos taisyklės, taikomos į Bendriją importuojant dekoratyvines žuvis. Be to, šiame sprendime išvardytos teritorijos, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti tam tikras dekoratyvines žuvis.

(4)

Sprendime 2003/858/EB Malaizija išvardyta kaip trečioji šalis, iš kurios leidžiama importuoti į Bendriją Cyprinidae šeimai priklausančias gyvas žuvis, jų kiaušinėlius ir lytines ląsteles, skirtas ūkininkavimui, ir tos šeimos akvakultūros kilmės gyvas žuvis, jų kiaušinėlius ir lytines ląsteles, skirtas vartotojiškos žuvininkystės išteklių atnaujinimui.

(5)

Sprendimu 2006/64/EB į Bendriją leista importuoti tam tikras dekoratyvines žuvis iš Malaizijos. Tas sprendimas taikomas Cyprinidae šeimos žuvims.

(6)

Vėliausio Bendrijos tikrinamojo vizito į Malaiziją rezultatai parodė, kad yra rimtų žuvininkystės ūkių registravimo, pranešimo apie ligas ir oficialios gyvūnų sveikatos kontrolės pažeidimų visoje akvakultūros gyvūnų ir dekoratyvinių žuvų gamybos grandinėje. Dėl šių trūkumų gali pradėti plisti ligos, ir todėl atsirastų rimtas pavojus gyvūnų sveikatai Bendrijoje. Malaizijos kompetentingų institucijų atliekamų tinkamų gyvūnų sveikatos patikrinimų stoka, dėl kurios šis pavojus gali padidėti, taip pat buvo atskleista per šį patikrinimą.

(7)

Todėl būtina sustabdyti Cyprinidae šeimai priklausančių gyvų žuvų, jų kiaušinėlių ir lytinių ląstelių, skirtų ūkininkavimui, gyvų akvakultūros kilmės Cyprinidae šeimai priklausančių žuvų, jų kiaušinėlių ir lytinių ląstelių, skirtų vartotojiškos žuvininkystės išteklių atnaujinimui, taip pat šiai šeimai priklausančių tam tikrų dekoratyvinių žuvų importą iš Malaizijos. Kadangi visos kitos iš Malaizijos importuojamos tropinės dekoratyvinės žuvys nėra imlios epizootinei hematopoetinei nekrozei, infekcinei lašišų anemijai, virusinei hemoraginei septicemijai, infekcinei hematopoetinei nekrozei, karpių pavasarinei viremijai, bakterinei inkstų ligai, užkrečiamajai kasos nekrozei, Koi herpeso virusui ir Gyrodactylus salaris infekcijai, nebūtina sustabdyti tropinių dekoratyvinių žuvų importo.

(8)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypdamos nuo Sprendimo 2003/858/EB 3 straipsnio 1 ir 2 dalių ir nuo Sprendimo 2006/656/EB 3 ir 4 straipsnių, valstybės narės sustabdo importą į jų teritoriją toliau išvardijamų siuntų, kuriose yra Cyprinidae šeimai priklausančių žuvų, jų kiaušinėlių ir lytinių ląstelių:

a)

ūkininkavimui skirtų gyvų žuvų siuntų;

b)

akvakultūros kilmės gyvų žuvų, skirtų vartotojiškos žuvininkystės išteklių atnaujinimui, siuntų;

c)

dekoratyvinių žuvų siuntų atveju – tik Cyprinidae šeimos Carassius auratus, Ctenopharyngodon idellus, Cyprinus carpio, Hypophthalmichthys molitrix, Aristichthys nobilis, Carassius carassius ir Tinca tinca rūšių žuvų.

2 straipsnis

Visos išlaidos, patirtos taikant šį sprendimą, priskaičiuojamos gavėjui arba jo atstovui.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 31 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).

(2)  OL L 46, 1991 2 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(3)  OL L 324, 2003 12 11, p. 37. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/158/EB (OL L 68, 2007 3 8, p. 10).

(4)  OL L 271, 2006 9 30, p. 71. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/592/EB (OL L 224, 2007 8 29, p. 5).


5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/36


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. liepos 31 d.

kuriuo iš dalies keičiami Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedo Argentinos, Brazilijos ir Paragvajaus, įtrauktų į trečiųjų šalių arba jų dalių, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti tam tikrą šviežią mėsą, sąrašą, grafų įrašai

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3992)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/642/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, šio straipsnio 1 punkto pirmą pastraipą ir 4 punktą,

kadangi:

(1)

1976 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimo 79/542/EEB, sudarančio trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašą ir nustatančio gyvūnų ir visuomenės sveikatos bei veterinarinio sertifikavimo reikalavimus, taikytinus importuojant į Bendriją tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą (2), II priedo 1 dalyje nustatomas trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių valstybėms narėms leidžiama importuoti tam tikrų gyvūnų šviežią mėsą, sąrašas.

(2)

Argentina įtraukta į Sprendimo 79/542/EEB II priedo 1 dalį ir buvo suskirstyta į skirtingas teritorijas, daugiausia pagal gyvūnų sveikatos būklę. Pripažįstama, kad Argentinos Patagonijos į pietus nuo 42-osios lygiagretės esančioje teritorijoje, kurioje gyvūnai nevakcinuojami, nėra snukio ir nagų ligos. Iš šios teritorijos į Bendriją leidžiama importuoti tam tikrų gyvūnų šviežią mėsą su kaulais. Kitos Argentinos teritorijos, kuriose gyvūnai vakcinuojami, pripažintos neturinčiomis snukio ir nagų ligos ir iš šių teritorijų į Bendriją leidžiama importuoti tik šviežią mėsą be kaulų ir brandintą šviežią mėsą.

(3)

2007 m. Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija (PGSO) pripažino, kad į šiaurę nuo 42-osios lygiagretės esančioje Argentinos teritorijoje, kuri atitinka Neuquén ir Rio Negro provincijų dalis ir kurioje gyvūnai nevakcinuojami, nėra snukio ir nagų ligos.

(4)

Po šio pripažinimo Argentina paprašė, kad iš šios teritorijos į Bendriją būtų leista importuoti šviežią mėsą su kaulais. 2008 m. vasario mėn. Bendrija, siekdama patikrinti padėtį vietoje, atliko patikrinimą Argentinoje. Kadangi šios misijos rezultatai buvo teigiami, tikslinga leisti importuoti iš šios teritorijos į Bendriją tam tikrų gyvūnų šviežią mėsą su kaulais.

(5)

Pastaruoju metu Bendrija atliko keletą patikrinimų Brazilijoje, taip pat Paranos (Paraná) ir San Paulo (São Paulo) valstijose. Kaip šių patikrinimų rezultatas, Sprendimas 79/542/EEB su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2008/61/EB, nustato importo priemones, kuriomis sustiprinama ūkių, iš kurių kilę gyvūnai, kuriuos leidžiama eksportuoti į Bendriją, kontrolė ir priežiūra, siekiant leisti importuoti šviežią galvijų mėsą be kaulų ir brandintą galvijų mėsą tik tų galvijų, kurie kilę iš specialiai patvirtintų ūkių, esančių valstijose, kurios yra pripažintos neturinčios snukio ir nagų ligos ir kuriose gyvūnai nevakcinuojami arba vakcinuojami.

(6)

2008 m. gegužės mėn. Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija paskelbė, kad tam tikrose Brazilijos valstijose (taip pat Paranos ir San Paulo valstijose), kuriose gyvūnai vakcinuojami, vėl nėra snukio ir nagų ligos.

(7)

Atsižvelgiant į tai, kad abiejose valstijose nėra snukio ir nagų ligos, ir į Brazilijoje atliktų patikrinimų rezultatus, šios valstijos vėl turėtų būti įtrauktos į teritorijų, iš kurių į Bendriją leidžiama importuoti šviežią galvijų mėsą be kaulų ir brandintą galvijų mėsą vienodomis sąlygomis, taikomomis kitoms Brazilijos valstijoms, kuriose gyvūnai nevakcinuojami ir kuriose nėra snukio ir nagų ligos ir iš kurių šiuo metu šis importas į Bendriją leidžiamas, sąrašą.

(8)

2007 m. Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija pripažino, kad Paragvajuje, kuriame gyvūnai nevakcinuojami, nėra snukio ir nagų ligos, išskyrus intensyvios priežiūros teritoriją prie jos išorinių sienų. 2008 m. balandžio mėn. Bendrija, siekdama patikrinti padėtį vietoje, atliko patikrinimą Paragvajuje.

(9)

Atsižvelgiant į teigiamus šio patikrinimo rezultatus, tikslinga leisti importuoti šviežią galvijų mėsą be kaulų ir šviežią brandintą galvijų mėsą į Bendriją iš Paragvajaus teritorijos, kuri Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacija pripažinta teritorija, kurioje gyvūnai nevakcinuojami ir kurioje nėra snukio ir nagų ligos.

(10)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 79/542/EEB.

(11)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 79/542/EEB II priedo 1 dalis pakeičiama šio sprendimo priedu.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Parengta Brisuelyje, 2008 m. liepos 31 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(2)  OL L 146, 1979 6 14, p. 15. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2008/61/EB (OL L 15, 2008 1 18, p. 33).


PRIEDAS

„1   dalis

TREČIŲJŲ ŠALIŲ ARBA JŲ DALIŲ SĄRAŠAS (1)

Šalis

Teritorijos kodas

Teritorijos apibūdinimas

Veterinarijos sertifikatas

Specialiosios sąlygos

Galiojimo pabaigos diena (2)

Galiojimo pradžios diena (3)

Pavyzdys (-iai)

PG

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albanija

AL-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

AR – Argentina

AR-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

 

 

AR-1

Provincijos: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (išskyrus Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ir San Luís del Palmar departmentus) Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén dalis (išskyrus teritoriją, įtrauktą į AR-4), Río Negro dalis (išskyrus teritoriją, įtrauktą į AR-4), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba La Pampa Santiago del Estero Chaco Formosa, Salta, Jujuy, išskyrus 25 km pločio buferinę zoną, kuri tęsiasi pasieniu su Bolivija ir Paragvajumi nuo Santa Catalina rajono Jujuy provincijoje iki Laishi rajono Formosa provincijoje

BOV

A

1

 

2005 m. kovo 18 d.

RUF

A

1

 

2007 m. gruodžio 1 d.

AR-2

Chubut, Santa Cruz ir Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

2002 m. kovo 1 d.

AR-3

Corrientes: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ir San Luís del Palmar departmentai

BOV RUF

A

1

 

2007 m. gruodžio 1 d.

AR-4

Río Negro dalis (išskyrus: Avellaneda esančią zoną į šiaurę nuo provincijos kelio Nr. 7 ir į rytus nuo provincijos kelio Nr. 250, Conesa esančią zoną į rytus nuo provincijos kelio Nr. 2, El Cuy esančią zoną, kuri apima teritoriją į šiaurę nuo provincijos kelio Nr. 7 susikirtimo su provincijos keliu Nr. 66 iki Avellaneda departamento ribos, ir San Antonio esančią zoną į šiaurę nuo provicijos kelių Nr. 250 ir Nr. 2.

Neuquén dalis (išskyrus Confluencia esančią zoną į šiaurę nuo provincijos kelio Nr. 17 ir Picun Leufú esančią zoną į rytus nuo provincijos kelio Nr. 17)

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

2008 m. rugpjūčio 1 d.

AU – Australija

AU-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

BA – Bosnija ir Hercegovina

BA-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

BH – Bahreinas

BH-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

BR – Brazilija

BR-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

 

 

BR-1

Minas Gerais valstijos dalys (išskyrus Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ir Bambuí regionines vietoves); Espíritu Santo valstija; Goias valstija;

Mato Grosso valstijos dalis, sudaryta iš regioninių vienetų:

Cuiaba (išskyrus San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ir Barão de Melgaço savivaldybes),

Caceres (išskyrus Caceres savivaldybę),

Lucas do Rio Verde,

Rondonopolis (išskyrus Itiquiora savivaldybę),

Barra do Garça,

Barra do Burgres;

Rio Grande do Sul valstija

BOV

A ir H

1

 

2008 m. sausio 31 d.

BR-2

Santa Catarina valstija

BOV

A ir H

1

 

2008 m. sausio 31 d.

BR-3

Paranos (Paraná) ir San Paulo (São Paulo) valstijos

BOV

A ir H

1

 

2008 m. rugpjūčio 1 d.

BW – Botsvana

BW-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

3c, 4b, 5, 6, 8, 9 ir 18 veterinarinės ligų kontrolės zonos

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

2007 m. gruodžio 1 d.

BW-2

10, 11, 12, 13 ir 14 veterinarinės ligų kontrolės zonos

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

2002 m. kovo 7 d.

BY – Baltarusija

BY-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

BZ – Belizas

BZ-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

CA – Kanada

CA-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW

G

 

 

 

CH – Šveicarija

CH-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

CL – Čilė

CL-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

 

 

CN – Kinija

CN-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

CO – Kolumbija

CO-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

 

 

CR – Kosta Rika

CR-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

CU – Kuba

CU-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

DZ – Alžyras

DZ-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

ET – Etiopija

ET-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

FK – Folklando salos

FK-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

GL – Grenlandija

GL-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

GT – Gvatemala

GT-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

HK – Honkongas

HK-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

HN – Hondūras

HN-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

HR – Kroatija

HR-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

IL – Izraelis

IL-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

IN – Indija

IN-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

IS – Islandija

IS-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

KE – Kenija

KE-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

MA – Marokas

MA-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

 

 

ME – Juodkalnija

ME-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

MG – Madagaskaras

MG-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

MK – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (4)

MK-0

Visa šalies teritorija

OVI, EQU

 

 

 

 

MU – Mauricijus

MU-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

MX – Meksika

MX-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

NA – Namibija

NA-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

 

 

NA-1

Teritorija į pietus nuo kordono, besitęsianti nuo Palgrave Point vakaruose iki Gamo rytuose

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

 

NC – Naujoji Kaledonija

NC-0

Visa šalies teritorija

BOV, RUF, RUW

 

 

 

 

NI – Nikaragva

NI-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

NZ – Naujoji Zelandija

NZ-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

PA – Panama

PA-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

 

 

PY – Paragvajus

PY-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

 

 

PY-1

Visa šalies teritorija, išskyrus nustatytą intensyvios priežiūros 15 km zoną nuo išorinių sienų

BOV

A

1

 

2008 m. rugpjūčio 1 d.

RS – Serbija (5)

RS-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

RU – Rusijos Federacija

RU-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

RU-1

Murmansko regionas, Jamalo nencų autonominė apygarda

RUF

 

 

 

 

SV – Salvadoras

SV-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

SZ – Svazilendas

SZ-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

 

 

SZ-1

Teritorija į vakarus nuo „raudonosios linijos“, kuri tęsiasi į šiaurę nuo Usutu upės iki sienos su Pietų Afrika, esančios į vakarus nuo Nkalashane

BOV, RUF, RUW

F

1

 

 

SZ-2

Veterinarinės snukio ir nagų ligos priežiūros ir skiepijimo kontrolės teritorijos pagal Vyriausybės biuletenyje 2001 m. teisiniu pranešimu Nr. 51 paskelbtą statutinį dokumentą

BOV, RUF, RUW

F

1

 

2003 m. rugpjūčio 4 d.

TH – Tailandas

TH-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

Visa šalies teritorija

TN-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

TR – Turkija

TR-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

TR-1

Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ir Kirikkale provincijos

EQU

 

 

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

US – Jungtinės Amerikos Valstijos

US-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

 

 

UY – Urugvajus

UY-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

 

 

BOV

A

1

 

2001 m. lapkričio 1 d.

OVI

A

1

 

 

ZA – Pietų Afrika

ZA-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

 

 

ZA-1

Visa šalis, išskyrus:

snukio ir nagų ligos kontrolės teritorijos dalį, esančią Mpumalanga ir šiaurės provincijų veterinariniuose regionuose, Natal veterinarinio regiono Ingwavuma rajone ir pasienio zonoje prie Botsvanos į rytus nuo 28° ilgumos, ir

KwaZulu-Natal provincijos Camperdown rajoną

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

 

ZW – Zimbabvė

ZW-0

Visa šalies teritorija

 

 

 

 

=

Sertifikatai, atitinkantys Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais nuostatas (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).

=

Sertifikatas nėra nustatytas, o šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus tas rūšis, kurios yra nurodytos visai šalies teritorijai skirtoje eilutėje).

1

=

Kategorijos apribojimai:

Neleidžiama įvežti šalutinių produktų (išskyrus galvijų diafragmą ir kramtomuosius raumenis).“


(1)  Nepažeidžiant specialiųjų sertifikavimo reikalavimų, numatytų Bendrijos susitarimuose su trečiosiomis šalimis.

(2)  Gyvūnų, paskerstų iki 7 stulpelyje nurodytos datos arba tą dieną, mėsa gali būti importuojama į Bendriją 90 dienų nuo tos datos.

Siuntos atvira jūra gali būti importuojamos į Bendriją, jei sertifikuotos iki 7 stulpelyje nurodytos datos, 40 dienų nuo tos datos.

(NB: datos nebuvimas 7 stulpelyje reiškia, kad nėra laiko ribojimų).

(3)  Tik gyvūnų, paskerstų 8 stulpelyje nurodytą dieną arba po šios datos, mėsa gali būti importuojama į Bendriją (datos nebuvimas 8 stulpelyje reiškia, kad nėra laiko ribojimų).

(4)  Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija; laikinasis kodas neturi įtakos pastovaus šalies kodo, dėl kurio bus susitarta pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms šiuo klausimu, suteikimui.

(5)  Neįskaitant Kosovo, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo tarybos rezoliucijoje 1244.

=

Sertifikatai, atitinkantys Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais nuostatas (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).

=

Sertifikatas nėra nustatytas, o šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus tas rūšis, kurios yra nurodytos visai šalies teritorijai skirtoje eilutėje).

1

=

Kategorijos apribojimai:

Neleidžiama įvežti šalutinių produktų (išskyrus galvijų diafragmą ir kramtomuosius raumenis).“


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/43


TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2008/643/BUSP

2008 m. rugpjūčio 4 d.

iš dalies keičiantys Bendruosius veiksmus 2007/369/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane įkūrimo (EUPOL AFGHANISTAN)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį,

kadangi:

(1)

2007 m. gegužės 30 d. Taryba trejų metų laikotarpiui priėmė Bendruosius veiksmus 2007/369/BUSP (1). 2007 m. birželio 15 d. prasidėjo EUPOL AFGHANISTAN veiksmų etapas.

(2)

Bendrųjų veiksmų 2007/369/BUSP 13 straipsnio 1 dalyje numatytai orientacinei finansavimo sumai taikomas terminas turėtų būti pratęstas, kad būtų apimtas laikotarpis iki 2008 m. lapkričio 30 d.,

PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2007/369/BUSP iš dalies keičiami taip:

13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Finansinė orientacinė suma, skirta padengti su EUPOL AFGHANISTAN susijusias išlaidas iki 2008 m. lapkričio 30 d., yra 43 600 000 EUR.“.

2 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.

3 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

B. KOUCHNER


(1)  OL L 139, 2007 5 31, p. 33. Bendrieji veiksmai su paskutiniais pakeitimais, padarytais Bendraisiais veiksmais 2008/229/BUSP (OL L 75, 2008 3 18, p. 80).


  翻译: