ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.108.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 108

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. balandžio 28d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomo protokolo įsigaliojimo

1

 

*

Pranešimas dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomo protokolo įsigaliojimo

1

 

*

Pranešimas dėl Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo įsigaliojimo

2

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo įsigaliojimo

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. balandžio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 405/2011, kuriuo nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas tam tikriems importuojamiems Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypams ir juostoms

3

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 406/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 2380/2001 nuostatos dėl pašarų priedo alfa amonio maduramicino sudėties ( 1 )

11

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 407/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 661/2009 nuostatos dėl tam tikrų Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklių taikymo suteikiant variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, komponentų ir atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimą ( 1 )

13

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 408/2011, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1185/2009 dėl pesticidų statistikos nuostatos dėl perdavimo formato ( 1 )

21

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 409/2011, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 619/2008, kuriuo skelbiamas nuolatinis eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus pieno produktus konkursas

23

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 410/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 259/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl informacijos apie Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos gavėjus skelbimo taikymo taisyklės

24

 

 

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 411/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

26

 

 

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 412/2011 dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti 2011 m. balandžio mėn.

28

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2011/56/ES, kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 91/414/EEB, kad būtų įtraukta veiklioji medžiaga ciprokonazolas, ir iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2008/934/EB ( 1 )

30

 

*

2011 m. balandžio 27 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2011/57/ES, kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 91/414/EEB, kad būtų įtraukta veiklioji medžiaga fluometuronas, ir iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2008/934/EB ( 1 )

34

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/1


Pranešimas dėl Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomo protokolo įsigaliojimo

2010 m. liepos 28 d. Briuselyje pasirašytam ir nuo 2011 m. kovo 1 d. laikinai taikomam Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo papildomam protokolui (1) įsigalioti būtinos procedūros buvo užbaigtos 2011 m. kovo 7 d. Todėl šis protokolas įsigalios 2011 m. gegužės 1 d. pagal jo 3 straipsnio antrą dalį.


(1)  OL L 291, 2010 11 9, p. 14.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/1


Pranešimas dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomo protokolo įsigaliojimo

2010 m. liepos 28 d. Briuselyje pasirašytam ir nuo 2011 m. kovo 1 d. laikinai taikomam Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo papildomam protokolui (1) įsigalioti būtinos procedūros buvo užbaigtos 2011 m. kovo 7 d. Todėl šis protokolas įsigalios 2011 m. gegužės 1 d. pagal jo 5 straipsnio antrą dalį.


(1)  OL L 291, 2010 11 9, p. 18.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/2


Pranešimas dėl Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo įsigaliojimo

2010 m. liepos 28 d. Briuselyje pasirašytam ir nuo 2011 m. sausio 1 d. laikinai taikomam Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimui dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo (1) įsigalioti būtinos procedūros buvo užbaigtos 2011 m. kovo 7 d. Todėl šis susitarimas įsigalios 2011 m. gegužės 1 d. pagal jo 9 straipsnio antrą dalį.


(1)  OL L 291, 2010 11 9, p. 10.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/2


Pranešimas dėl Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo įsigaliojimo

2010 m. liepos 28 d. ir rugpjūčio 19 d. Briuselyje pasirašytam ir nuo 2011 m. sausio 1 d. laikinai taikomam Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės susitarimui dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo (1) įsigalioti būtinos procedūros buvo užbaigtos 2011 m. kovo 7 d. Todėl šis susitarimas įsigalios 2011 m. gegužės 1 d. pagal jo 3 straipsnio antrą dalį.


(1)  OL L 291, 2010 11 9, p. 4.


REGLAMENTAI

28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/3


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 405/2011

2011 m. balandžio 19 d.

kuriuo nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas tam tikriems importuojamiems Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypams ir juostoms

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 15 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Laikinosios priemonės

(1)

Komisija Reglamentu (ES) Nr. 1261/2010 (2) (toliau – laikinasis reglamentas) tam tikriems importuojamiems Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypams nustatė laikinąjį kompensacinį muitą.

(2)

Tyrimas inicijuotas 2010 m. vasario 15 d. gavus Europos geležies ir plieno pramonės federacijos (Eurofer) (toliau – skundo pateikėjas) gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visų Sąjungoje pagaminamų tam tikrų nerūdijančio plieno strypų, vardu pateiktą skundą.

(3)

Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 23 konstatuojamojoje dalyje, atliekant subsidijavimo ir žalos tyrimą nagrinėtas laikotarpis nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2007 m. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

1.2.   Tolesnė procedūra

(4)

Atskleidus esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo nuspręsta nustatyti laikinąsias kompensacines priemones (toliau – pirminis faktų atskleidimas), kelios suinteresuotosios šalys raštu pateikė pastabas dėl preliminarių išvadų. Šalims, kurios to pageidavo, buvo suteikta galimybė būti išklausytoms. Komisija toliau rinko informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina norint padaryti galutines išvadas. Suinteresuotųjų šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus į jas atsižvelgta.

(5)

Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kurių pagrindu buvo ketinama rekomenduoti nustatyti galutinį kompensacinį muitą tam tikriems importuojamiems Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypams ir galutinai surinkti laikinųjų muitų sumas, užtikrintas garantijomis. Be to, suinteresuotosioms šalims buvo nustatytas laikotarpis, per kurį, paskelbus galutines išvadas, jos galėjo pareikšti prieštaravimus.

1.3.   Su tyrimu susijusios šalys

(6)

Kadangi jokių pastabų dėl su tyrimu susijusių šalių negauta, laikinojo reglamento 5–22 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

2.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Nagrinėjamasis produktas

(7)

Primenama, kad, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 24 konstatuojamojoje dalyje, nagrinėjamasis produktas apibrėžtas kaip Indijos kilmės po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti nerūdijančio plieno strypai ir juostos, išskyrus ne mažesnio kaip 80 mm skersmens skritulio formos skerspjūvio strypus ir juostas, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89.

(8)

Vienas Indijos eksportuojantis gamintojas teigė, kad mažesnio kaip 80 mm skersmens skritulio formos skerspjūvio nerūdijančio plieno strypai, kurių leidžiamosios nuokrypos intervalas nėra H6–H11, neturėtų būti tiriami, net jie nepriklauso produkto apibrėžtajai sričiai.

(9)

Šis argumentas atmestas, nes produkto apibrėžtojoje srityje nuokrypos nenurodytos. Klausimyne prie produkto kontrolės numerio (PKN) atskirai nurodytas leidžiamosios nuokrypos intervalas H6–H11, bet tai yra tik palyginimui ir tiriamajam produktui privalomai netaikomas. Todėl padaryta išvada, kad produktai, kurių leidžiamosios nuokrypos intervalas nėra H6–H11, turėtų būti tiriami.

(10)

Pažymėtina, kad apskaičiuojant laikinąjį subsidijavimo ir žalos skirtumus į produktus, kurių leidžiamosios nuokrypos intervalas nėra H6–H11, buvo atsižvelgta.

2.2.   Panašus produktas

(11)

Kadangi jokių pastabų dėl panašaus produkto negauta, laikinojo reglamento 25 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

3.   SUBSIDIJAVIMAS

3.1.   Įžanga

(12)

Laikinojo reglamento 26 konstatuojamojoje dalyje padaryta nuoroda į toliau nurodytas schemas, pagal kurias tariamai suteikiamos subsidijos:

a)

muito sumažinimo leidimo schema;

b)

išankstinių leidimų schema;

c)

gamybos priemonių eksporto skatinimo schema;

d)

į eksportą orientuotų įmonių schema;

e)

eksporto kreditų schema.

(13)

Sąjungos pramonei kilo abejonių, ar Komisija atsižvelgė į kai kurias subsidijavimo schemas, ir todėl nusprendė, kad, kaip nustatyta, Indijos gamintojų gautos subsidijos buvo nepakankamai įvertintos.

(14)

Atsakant į šį klausimą, pažymėtina, kad skunde buvo nurodyta daug nacionalinių ir vietos subsidijų schemų, kurios buvo įtrauktos į Indijos eksportuojantiems gamintojams pateiktą klausimyną ir kurias Komisija išnagrinėjo. Tačiau buvo nustatyta, kad atrinkti tirtieji eksportuojantys gamintojai gavo subsidijas tik pagal pirmiau 12 konstatuojamojoje dalyje išvardytas schemas.

(15)

Sąjungos pramonė taip pat teigė, kad Komisijos išvados prieštarauja JAV Prekybos departamento (JAV PD) išvadai, padarytai neseniai atliktuose kompensacinio muito tyrimuose dėl tam tikro plieno eksporto iš Indijos, kur buvo nustatyta dar didesnių subsidijų. Vis dėlto pažymėtina, kad ši išvada susijusi su skirtingu produktu ir apima skirtingą tyrimo laikotarpį. Todėl argumentas buvo atmestas.

(16)

Kadangi negauta jokių kitų pastabų, laikinojo reglamento 26–28 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

3.2.   Muito sumažinimo leidimo schema (MSLS)

(17)

Kelios šalys teigė, kad MSLS neturėtų būti laikoma kompensuotina subsidija, nes schema taikoma siekiant kompensuoti importo muitus. Kaip paaiškinta laikinojo reglamento 38 konstatuojamojoje dalyje, ši schema negali būti laikoma leistina sąlyginio apmokestinimo muitais sistema arba pakaitine sąlyginio apmokestinimo sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje, nes ji neatitinka pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II priede (sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžimas ir taisyklės) ir III priede (pakaitinio sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžimas ir taisyklės) išdėstytų taisyklių. Konkrečiai, eksportuotojas per gamybos procesą neprivalo faktiškai sunaudoti be muito importuotų produktų, ir kredito suma skaičiuojama neatsižvelgiant į faktines panaudotas žaliavas. Be to, netaikoma jokia sistema arba tvarka, siekiant patvirtinti, kokios žaliavos naudojamos gaminant eksportuojamą produktą, arba įsitikinti, ar nebuvo sumokėti per dideli importo muitai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II ir III prieduose. Galiausiai eksportuotojas turi teisę naudotis MSLS lengvatomis ir tuo atveju, kai iš viso neimportuoja žaliavų. Norinčiam gauti lengvatą eksportuotojui pakanka paprasčiausiai eksportuoti produktus nerodant, kad buvo importuotos kokios nors žaliavos. Tai reiškia, kad net tie eksportuotojai, kurie visas žaliavas įsigyja vietoje ir neimportuoja jokių produktų, kurie gali būti naudojami kaip žaliavos, taip pat turi teisę naudotis MSLS. Todėl šie argumentai atmesti.

(18)

Viena šalis teigė, kad jeigu MSLS licencija parduodama, faktinė pardavimo kaina būna mažesnė už licencijos vertę, todėl ir lengvata – mažesnė. Šiuo klausimu pažymėtina, kad pagal šią schemą lengvata buvo apskaičiuota remiantis licencija suteikto kredito suma, nepriklausomai nuo to, ar licencija buvo naudojama importo muitams kompensuoti, ar licencija buvo faktiškai parduota. Laikoma, kad bet koks licencijos pardavimas mažesne kaina nei nominalioji vertė yra grynai komercinis sprendimas, dėl kurio pagal šią schemą suteiktos lengvatos suma nesikeičia. Todėl šis argumentas atmestas.

(19)

Viena šalis taip pat teigė, kad net jei MSLS buvo laikoma kompensuotina, pagal schemą suteikta lengvata turėtų būti grindžiama ne eksporto verte, o faktiniu MSLS licencijos naudojimu. Šiuo klausimu primintina, kad pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 ir 5 dalis kompensuotinų subsidijų suma buvo apskaičiuota atsižvelgiant į lengvatą, kurią, kaip nustatyta, gavėjas gavo per TL. Todėl buvo nuspręsta, kad gavėjas gauna lengvatą tuo metu, kai pagal šią schemą sudaromas eksporto sandoris. Tuo metu Indijos Vyriausybė privalo atsisakyti muitų, taip suteikdama finansinę paramą, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje. Muitinei išdavus eksporto važtaraštį, kuriame, inter alia, nurodoma konkrečiam eksporto sandoriui suteiktina MSLS kredito suma, Indijos Vyriausybė nebeturi teisės priimti sprendimo suteikti ar nesuteikti subsidiją. Žinodama, kad gaus subsidiją pagal MSLS, bendrovė yra palankesnėje padėtyje, nes naudodama subsidijas ji gali siūlyti mažesnes kainas. Tačiau eksporto momentas yra lemiamas nustatant gautos lengvatos dydį, o ne paskesnį jos panaudojimą, nes tokią teisę turintis eksportuotojas finansiškai jau yra pranašesnis. Taigi šis argumentas atmestas.

(20)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl šios schemos negauta, laikinojo reglamento 29–41 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

3.3.   Išankstinių leidimų schema (ILS)

(21)

Viena šalis teigė, kad ILS turėtų būti laikoma sąlyginio apmokestinimo muitais sistema, nes importuojamos medžiagos naudojamos eksportuojamoms prekėms gaminti. Nagrinėjant šį argumentą laikinojo reglamento 54 konstatuojamojoje dalyje paaiškinta, kad šiuo atveju naudojamos poschemės negalima laikyti leistina sąlyginio apmokestinimo muitais sistema arba pakaitine sąlyginio apmokestinimo sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Ji neatitinka taisyklių, nustatytų pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II priede (sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (pakaitinės sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės). Indijos Vyriausybė netaikė veiksmingos tikrinimo sistemos arba tvarkos, kad nustatytų, ar žaliavos buvo sunaudotos eksportuojamam produktui gaminti ir kokiais kiekiais (pagrindinio reglamento II priedo II dalies 4 punktas, o pakaitinių sąlyginio apmokestinimo sistemų atveju – pagrindinio reglamento III priedo II dalies 2 punktas). Todėl laikoma, kad nagrinėjamojo produkto standartinės išeigos normos (SIN) buvo nepakankamai tikslios ir negali būti laikomos faktinio vartojimo tikrinimo sistema, nes dėl jų formos Indijos Vyriausybė negali pakankamai tiksliai patikrinti, koks žaliavų kiekis buvo sunaudotas eksportuojamam produktui gaminti. Be to, Indijos Vyriausybė neatliko papildomo patikrinimo atsižvelgdama į panaudotas faktines žaliavas, nors paprastai tokį patikrinimą reikia atlikti, kai netaikoma veiksminga tikrinimo sistema (pagrindinio reglamento II priedo II dalies 5 punktas ir III priedo II dalies 3 punktas). Todėl poschemė yra kompensuotina, o šis argumentas atmetamas.

(22)

Skaičiuojant subsidijos sumą ir priešingai vienos šalies teiginiams, į ILS lengvatą, suteiktą produktui, kuris nėra nagrinėjamasis produktas, turėjo būti atsižvelgta nustatant kompensuotinos lengvatos sumą. Pagal ILS nėra jokio įsipareigojimo, pagal kurį būtų ribojamas lengvatų naudojimas importuojant neapmuitintas žaliavas, susijusias su konkrečiu produktu. Todėl nagrinėjamojo produkto atveju galima naudotis visomis ILS suteikiamomis lengvatomis.

(23)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl šios schemos negauta, laikinojo reglamento 42–58 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

3.4.   Gamybos priemonių eksportui skatinti schema (GPESS)

(24)

Kadangi jokių pastabų dėl šios schemos negauta, laikinojo reglamento 59 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

3.5.   Į eksportą orientuotų įmonių schema (EOĮS)

(25)

Prieš pradedant nagrinėti atrinktų įmonių, turinčių EOĮ statusą, pastabas, reikėtų priminti, kad svarbiausias EOĮ įsipareigojimas, nustatytas Užsienio prekybos politikoje 2004–2009 m. ir Užsienio prekybos politikoje 2009–2014 m., yra gauti grynųjų pajamų užsienio valiuta, t. y. per ataskaitinį laikotarpį (5 metus) bendra eksporto vertė turi būti didesnė už importuotų prekių bendrą vertę. Visos bendrovės, kurios iš esmės įsipareigoja eksportuoti visas pagamintas prekes ir teikiamas paslaugas, gali būti steigiamos pagal EOĮS.

(26)

Antra vertus, į eksportą orientuotos įmonės turi teisę gauti įvairių nuolaidų, išvardytų laikinojo reglamento 66 konstatuojamojoje dalyje. Pagal teisės aktus jos priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas ir dėl to laikomos individualiomis ir kompensuotinomis pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punktą. EOĮ eksporto tikslas, kaip nurodyta Užsienio prekybos politikos 2009–2014 m. 6.1 skyriuje, yra conditio sine qua non norint gauti subsidijas.

(27)

Pagal teisės aktus EOĮ taikomos lengvatos priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas. EOĮS negalima laikyti leistina sąlyginio apmokestinimo muitais sistema arba pakaitine sąlyginio apmokestinimo muitais sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Ji neatitinka griežtų taisyklių, nustatytų pagrindinio reglamento I priedo h ir i punktuose, II priede (sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (pakaitinės sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės).

(28)

Be to, nebuvo patvirtinta, kad Indijos Vyriausybė taiko tikrinimo sistemą arba tvarką, kuri padėtų patvirtinti, ar netaikant muito ir (arba) pardavimo mokesčio įgytos žaliavos buvo panaudotos eksportuojamai prekei gaminti ir kokiais kiekiais (pagrindinio reglamento II priedo II dalies 4 punktas arba pakaitinių sąlyginio apmokestinimo sistemų atveju – pagrindinio reglamento III priedo II dalies 2 punktas). Pagal taikomą tikrinimo sistemą siekiama prižiūrėti, kaip laikomasi grynųjų pajamų užsienio valiuta prievolės, o ne tikrinti importo, susijusio su eksportuojamų prekių gamyba, vartojimą.

(29)

Atsižvelgiant į EOĮ statusą turinčią šalį, bet kokios lengvatos kompensuojamumas priklauso nuo dviejų sąlygų: i) netaikoma tikrinimo sistema ir ii) atsisakoma išieškoti perviršines sumas. Atsakant į šį argumentą pažymėtina, kad Indijos Vyriausybei labai svarbu parodyti, kad ji sukūrė tinkamą tikrinimo sistemą, kad būtų galima nustatyti, kokios žaliavos ir koks jų kiekis buvo sunaudoti gamybos procese. Situacija, kai nėra tinkamos tikrinimo sistemos, bus aptarta toliau. Atsisakymas išieškoti perviršines sumas svarbus tik tuo atveju, kai nustatoma, kad schema (šiuo atveju EOĮS) yra bona fide sąlyginio apmokestinimo muitais sistema, kuri atitinka pagrindinio reglamento I, II ir III priedų reikalavimus. Kaip jau paaiškinta 27 konstatuojamojoje dalyje, EOĮS negalima laikyti leistina sąlyginio apmokestinimo muitais sistema arba pakaitine sąlyginio apmokestinimo muitais sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje.

(30)

Šalis taip pat pabrėžė, kad dėl EOĮ sistemos pobūdžio neapmuitintos žaliavos gali būti importuojamos galutinių prekių eksportui. Šalis teigė, kad EOĮ sistema gali būti tapatinama su specialia neapmokestinamo laikinojo įvežimo perdirbti muitinės procedūra, o ne su sąlyginio apmokestinimo muitais sistema. Ji teigė, kad nepriklausomai nuo to, ar abiejų šių sistemų taikymo rezultatas teoriškai yra vienodas (prekių, pagamintų naudojant žaliavas, kurių importo muitas nesurinktas, eksportas), jos turi esminių skirtumų. Argumentuodama šį teiginį šalis teigė, kad pagal sąlyginio apmokestinimo muitais sistemą eksportuotojas turi teisę prašyti grąžinti galutinių prekių gamyboje naudotų žaliavų muitus. Pagal laikinojo įvežimo perdirbti sistemą eksportuotojas atleidžiamas nuo visų importo mokesčių, bet yra teisiškai įpareigotas sumokėti muitus už bet kokias galutines prekes, parduodamas vidaus rinkoje. Šalis teigė, kad pagal pastarąją sistemą negali būti perviršinių sumų, kurias atsisakoma išieškoti.

(31)

Atsakant į šį argumentą pirmiausia pažymėtina, jog nustatyti, ar sumos yra perviršinės, galima tik tais atvejais, kai yra sukurta tikrinimo sistema, skirta importo, susijusio su eksportuojamų prekių gamyba, vartojimui stebėti. Dėl šalies teiginio, kad EOĮ nėra sąlyginio apmokestinimo muitais sistema, pažymėtina, kad pagrindinio reglamento I priedo 2 išnašoje aiškiai nustatyta, kad pagrindinio reglamento tikslais atsisakymas išieškoti muitus arba sąlyginis apmokestinimas apima visišką ar dalinį atleidimą nuo importo mokesčių arba jų atidėjimą. Turėtų būti aišku, kad pagrindinė idėja, kuria grindžiamas sąlyginio apmokestinimo muitais grąžinimas arba atleidimo nuo mokesčių schemos, yra tokia pati, t. y. importo muitai, kuriais apmokestinamos importuojamos žaliavos, yra arba nemokėtini, arba grąžintini su sąlyga, kad tokios žaliavos naudojamos gaminant produktus, kurie vėliau eksportuojami. Galiausiai, turėtų būti aišku, kad siekiant nustatyti, ar EOĮS turėtų būti laikoma bona fide sąlyginio apmokestinimo muitais sistema, ji turėtų atitikti pagrindinio reglamento I, II ir III priedų reikalavimus.

(32)

Be to, šalis teigė, kad EOĮ turi būti taikoma tinkama tikrinimo sistema ir tolesni tikrinimo etapai, susiję su jos eksportu ir pardavimu vidaus rinkoje. Šalis teigė, kad svarbi ne tik Užsienio prekybos politika ir procedūrų vadovas, kuriame nustatyti EOĮ taikomi teisės aktai ir procedūros. Taip pat turėtų būti ištirta, ar yra kitų Indijos teisės aktų, kuriais nustatoma pagrįsta ir veiksminga tikrinimo sistema. Pagrįsdama savo argumentą, šalis teigė, kad pagal procedūrų vadovo 6.10.1 skirsnį EOĮ teisiškai privalo tinkamai tvarkyti apskaitos dokumentus ir saugoti skaitmeniniu parašu patvirtintas ketvirčio ir metines pažangos ataskaitas, susijusias su importu, vidaus pirkimu, eksportu ir pardavimu vidaus rinkoje. Be to, šalis teigė, kad pagal 1944 m. Centrinį akcizų aktą, vykdant pardavimą vidaus rinkoje, taikoma teisinė prievolė išduoti sąskaitą faktūrą, kurioje aiškiai nurodomi, pavyzdžiui, mokėtini mokesčiai. Centriniame akcizų akte taip pat nustatyti reikalavimai, pagal kuriuos šalis kiekvieną mėnesį privalo pateikti valdžios institucijoms išsamią informaciją apie savo pardavimą vidaus rinkoje. Be to, pagal 1956 m. Bendrovių aktą ir galiojančius apskaitos standartus, šalis teisiškai privalo audito patikrintose finansinėse ataskaitose pateikti išsamią informaciją apie importą ir pirkimą vidaus rinkoje bei apie eksportą ir pardavimą vidaus rinkoje.

(33)

Atsakant į šį argumentą neginčijama, kad Bendrovių aktu gali būti nustatyta Indijos apskaitos standartų sistema. Tačiau vertinant EOĮ kompensuojamumą svarbu tai, ar Indijos Vyriausybė turi sistemą, pagal kurią galima patvirtinti, ar gaminant eksportuojamas prekes buvo naudojamos neapmuitintos žaliavos ir koks jų kiekis buvo sunaudotas.

(34)

Centriniame akcizų akte nustatyti reikalavimai taikomi visiškai kitais tikslais, t. y. siekiant užtikrinti, kad taikomi mokesčiai būtų sumokėti pardavimo Indijos vidaus rinkoje atvejais. Pagal šį aktą netikrinamos neapmuitintos importuojamos medžiagos ir nekontroliuojami ryšiai tarp neapmuitintų žaliavų ir jas naudojant pagamintų eksportuojamų produktų, tam, kad tai būtų galima priskirti sąlyginio apmokestinimo sistemoms.

(35)

Dėl kitų tikrinimo etapų primintina, kad, kaip minėta laikinojo reglamento 69 konstatuojamojoje dalyje, iš EOĮ niekada nereikalaujama kiekvieną importuojamų prekių siuntą susieti su atitinkamos pagamintos prekės galutine paskirtimi. Tačiau tik patikrinusios tokią siuntą, Indijos institucijos gautų pakankamai informacijos apie galutinę žaliavų paskirtį ir galėtų patikrinti, ar atleidimas nuo muitų arba pardavimo mokesčio neviršija eksportuojamai produkcijai sunaudotų žaliavų.

(36)

Todėl, nepaisant šios šalies skunde išdėstytų atsargių teiginių, buvo patvirtinta, kad Indijos Vyriausybė netaiko veiksmingos tikrinimo sistemos arba tvarkos, kuri padėtų išsiaiškinti, ar be muito ir (arba) pardavimo mokesčio įsigytos žaliavos buvo sunaudotos eksportuojamai prekei gaminti ir kokiais kiekiais (pagrindinio reglamento II priedo II dalies 4 dalis arba, kalbant apie pakaitines sąlyginio apmokestinimo sistemas, pagrindinio reglamento III priedo II dalies 2 dalis). Be to, Indijos Vyriausybė neatliko papildomo patikrinimo atsižvelgdama į panaudotas faktines žaliavas, nors paprastai tokį patikrinimą reikia atlikti, kai netaikoma veiksminga tikrinimo sistema (pagrindinio reglamento II priedo II dalies 5 dalis ir III priedo II dalies 3 dalis). Indijos Vyriausybė taip pat nepateikė įrodymų, kad nebuvo atsisakyta išieškoti perviršinę sumą.

(37)

Šalis teigė, kad siekdama apskaičiuoti subsidiją Komisija turėjo atsižvelgti į muitus, sumokėtus vidaus rinkoje pardavus galutinius produktus. Atsakant į šį argumentą, reikėtų pastebėti, kad nors EOĮ steigiama siekiant gauti grynųjų pajamų užsienio valiuta, EOĮ dalį pagamintų produktų gali parduoti vidaus rinkoje. Pagal EOĮS prekės bus laikomos importuotomis prekėmis, nors mokėtina tik 50 % lengvatinės muitų normos. Todėl EOĮ padėtis nesiskiria nuo kitų bendrovių, veikiančių vidaus rinkoje, padėties, t. y. įsigyjant prekes turi būti mokami taikomi muitai ir (arba) mokesčiai. Atsižvelgiant į tai, turėtų būti akivaizdu, kad Indijos Vyriausybės sprendimas apmokestinti vidaus rinkoje vartojamas prekes nereiškia, kad EOĮ atleidimas nuo importo muitų arba pardavimo mokesčių kompensavimas nėra lengvata, susijusi su nagrinėjamojo produkto pardavimu eksportui. Be to, pardavimas vidaus rinkoje neturi įtakos bendrai vertinant, ar taikoma tinkama vertinimo sistema.

(38)

Be to, šalis teigė, kad skaičiuodama subsidijos sumą Komisija naudoja neteisingą vardiklį. Šalis teigė, kad teisingas vardiklis – visa pardavimo apyvarta, o ne pardavimo eksportui apyvarta. Šis argumentas turi būti atmestas. Vadovaujantis pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalimi, pagal šią schemą apskaičiuota subsidijos suma (skaitiklis) buvo paskirstyta eksporto apyvartai per TL kaip tinkamas vardiklis, nes subsidija priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas. Galimybė EOĮ parduoti dalį savo produkcijos vidaus rinkoje nekeičia fakto, kad EOĮS yra aiškiai skirta eksportui.

(39)

Galiausiai šalis teigė, kad bendrovei suteikta lengvata turėtų būti lygi kredito išlaidoms, kurias Indijos Vyriausybė prarado tarp žaliavų importavimo laiko ir galutinio nerūdijančio plieno strypų eksporto iš Indijos. Pagrįsdama savo teiginį šalis nurodė išankstinę išvadą, kurią JAV PD padarė naujo siuntėjo antisubsidijų peržiūroje, kur nesumokėti muitai buvo laikomi paskola be palūkanų, suteikta bendrovei importavimo metu. Atsakant į tai pažymėtina, kad Komisija turi vadovautis ne JAV PD taikyta skaičiavimo metodika, o pagrindinio reglamento nuostatomis. Šiuo atveju taikyta skaičiavimo metodika paaiškinta laikinojo reglamento 75 ir 76 konstatuojamosiose dalyse. Bet kokiu atveju šis argumentas būtų priimtas, tik jei muitai būtų paprasčiausiai atidėti (pagrindinio reglamento I priedo 3 išnaša), o ne nuo jų atleista, kaip yra šiuo atveju.

(40)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, laikinojo reglamento 60–77 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

3.6.   Eksporto kreditų schema (EKS)

(41)

Viena šalis pripažino gavusi lengvatinį eksporto kreditą, bet teigė, kad jo norma buvo gerokai didesnė už ES vyraujančias kreditų normas, todėl jis neturėtų būti laikomas lengvata.

(42)

Atsakant į šį argumentą pažymėtina, kad subsidijos suma buvo apskaičiuota remiantis už eksporto kreditą sumokėtų palūkanų ir sumos, kurią būtų reikėję sumokėti už nagrinėjamosios Indijos bendrovės panaudotą paprastą komercinį kreditą, skirtumu. Šiuo atveju subsidijos sumai apskaičiuoti naudotas vidaus rinkos lyginamasis standartas. Todėl šis argumentas atmetamas.

(43)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl šios schemos negauta, laikinojo reglamento 78–86 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

3.7.   Kompensuotinų subsidijų suma

(44)

Kompensuotinų subsidijų suma, išreikšta ad valorem pagal pagrindinio reglamento nuostatas yra 3,3–4,3 %. Kadangi ši suma atitinka laikinojo reglamento 87 konstatuojamojoje dalyje nustatytą sumą, ta konstatuojamoji dalis patvirtinama.

SCHEMA→

MSLS (3)

ILS (3)

EOĮ (3)

EKS (3)

Iš viso

BENDROVĖ

 

 

 

 

 

Chandan Steel Ltd.

1,5 %

1,5 %

 

0,4 %

3,4 %

Venus grupė

nuo 2,6 % iki 3,4 %

nuo 0 iki 0,8 %

 

 

3,3 % (4)

Viraj Profiles Vpl. Ltd.

 

 

4,3 %

 

4,3 %

(45)

Neatrinktų bendradarbiaujančių bendrovių subsidijavimo skirtumo skaičiavimo metodika išdėstyta laikinojo reglamento 88 konstatuojamojoje dalyje. Pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 3 dalį subsidijų skirtumas neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms, apskaičiuotas remiantis atrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytų subsidijų svertiniu vidurkiu, yra 4,0 %. Todėl laikinojo reglamento 88 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

(46)

Pagrindas, kuriuo remiantis nustatytas subsidijavimo skirtumas šalies mastu, išdėstytas laikinojo reglamento 89 konstatuojamojoje dalyje. Kadangi šiuo atžvilgiu jokių pastabų negauta, laikinojo reglamento 89 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

4.   SĄJUNGOS PRAMONĖ

(47)

Kadangi jokių pastabų dėl Sąjungos pramonės negauta, laikinojo reglamento 90–93 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

5.   ŽALA

(48)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl žalos negauta, laikinojo reglamento 94–122 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

6.   PRIEŽASTINIS RYŠYS

(49)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl priežastinio ryšio negauta, laikinojo reglamento 123–136 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

7.   SĄJUNGOS INTERESAI

(50)

Kadangi pastabų dėl Sąjungos interesų negauta, laikinojo reglamento 137–148 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

8.   GALUTINĖS KOMPENSACINĖS PRIEMONĖS

8.1.   Žalos pašalinimo lygis

(51)

Viena šalis teigė, kad 2007 m. padėtimi pagrįstas vidutinis 9,5 % ikimokestinio pelno dydis, naudotas nežalingai kainai apskaičiuoti, siekiant nustatyti žalos skirtumą, buvo netipiškas pramonės ilgalaikio ikimokestinio pelno dydis. Buvo teigiama, kad metai, kurių pelnu remtasi, buvo išskirtiniai ir kad 2005–2006 m. būtų tipiškesni, nes tai buvo normalūs verslo metai, kai pelno dydis svyravo nuo 4 iki 6 %.

(52)

Pradiniame etape naudotas tikslinis pelnas buvo pagrįstas svertiniu pelno skirtumo vidurkiu, Sąjungos atrinktų gamintojų gautu 2007 m. Šie metai laikyti tipiškais vėliausiais metais, kai Sąjungos gamintojai nepatyrė sunkumų dėl žalingo subsidijavimo. Todėl ši pastaba atmetama, pradiniame etape naudotas pelno dydis patvirtinamas.

(53)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl žalos pašalinimo lygio negauta, laikinojo reglamento 149–153 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

8.2.   Išvada dėl žalos pašalinimo lygio

(54)

Laikinajame reglamente naudota metodika patvirtinama.

8.3.   Muitų dydis

(55)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir remiantis pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalimi, turėtų būti nustatytas tokio dydžio galutinis kompensacinis muitas, kad būtų pašalinta subsidijuoto importo daroma žala, neviršijant nustatyto subsidijavimo skirtumo.

(56)

Remiantis tuo, kas išdėstyta, kompensacinio muito normos apskaičiuotos žalos pašalinimo skirtumus lyginant su subsidijų skirtumais. Todėl siūlomos tokios kompensacinių muitų normos:

Bendrovė

Subsidijų skirtumas

Žalos skirtumas

Kompensacinio muito norma

Chandan Steel Ltd.

3,4 %

28,6 %

3,4 %

Venus grupė

3,3 %

45,9 %

3,3 %

Viraj Profiles Vpl. Ltd.

4,3 %

51,5 %

4,3 %

Bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms

4,0 %

44,4 %

4,0 %

Visoms kitoms bendrovėms

4,3 %

51,5 %

4,3 %

(57)

Šiame reglamente nurodytos atskiroms bendrovėms taikomos kompensacinio muito normos nustatytos remiantis šio tyrimo išvadomis. Todėl jos atitinka šių bendrovių padėtį, nustatytą atliekant tyrimą. Todėl šios muito normos (kitaip nei visos šalies mastu nustatytas muitas, taikomas visoms kitoms bendrovėms) taikomos tik tiems importuojamiems Indijos kilmės produktams, kuriuos pagamino bendrovės, t. y. konkretūs nurodyti juridiniai asmenys. Importuojamiems produktams, pagamintiems bet kurios kitos bendrovės, kuri konkrečiai nepaminėta šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, negali būti taikomos šios normos – jiems taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.

(58)

Bet kokie prašymai taikyti bendrovėms individualius kompensacinius muitus (pvz., pasikeitus subjekto pavadinimui arba įsteigus naujus gamybos ar pardavimo subjektus) turėtų būti nedelsiant siunčiami Komisijai (5) nurodant visą svarbią informaciją, ypač informaciją apie bendrovės veiklos, susijusios su gamyba ir pardavimu vidaus bei eksporto rinkose, pasikeitimus, siejamus su, pvz., minėto pavadinimo pakeitimu arba gamybos ir pardavimo subjekto pasikeitimu. Prireikus, reglamentas bus atitinkamai iš dalies pakeistas, atnaujinant bendrovių, kurioms taikomos individualios muito normos, sąrašą.

8.4.   Galutinis laikinųjų muitų surinkimas

(59)

Atsižvelgiant į nustatytų subsidijų skirtumų dydį ir įvertinus Sąjungos pramonei padarytą žalą, manoma, kad būtina galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo kompensacinio muito, nustatyto laikinuoju reglamentu, sumas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Importuojamiems Indijos kilmės po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdorotiems nerūdijančio plieno strypams ir juostoms, išskyrus ne mažesnio kaip 80 mm skersmens skritulio formos skerspjūvio strypus ir juostas, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89 nustatomas galutinis kompensacinis muitas.

2.   Galutinio kompensacinio muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų, kuriuos pagamino toliau išvardytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:

Bendrovė

Muitas (%)

Papildomas TARIC kodas

Chandan Steel Ltd., Mumbai

3,4

B002

Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Mumbai,

Precision Metals, Mumbai,

Hindustan Inox Ltd., Mumbai,

Sieves Manufacturer India Pvt. Ltd., Mumbai

3,3

B003

Viraj Profiles Vpl. Ltd., Thane

4,3

B004

Priede išvardytoms bendrovėms

4,0

B005

Visoms kitoms bendrovėms

4,3

B999

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

Pagal Reglamentą (ES) Nr. 1261/2010 garantijomis užtikrintos laikinųjų kompensacinių muitų sumos, nustatytos importuojamiems Indijos kilmės po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdorotiems nerūdijančio plieno strypams ir juostoms, išskyrus ne mažesnio kaip 80 mm skersmens skritulio formos skerspjūvio strypus ir juostas, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89, galutinai surenkamos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

MARTONYI J.


(1)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

(2)  OL L 343, 2010 12 29, p. 57.

(3)  Žvaigždute pažymėtos subsidijos yra eksporto subsidijos

(4)  Svertinis grupės vidurkis

(5)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, 1049 Brussels, Belgium.


PRIEDAS

NEATRINKTI BENDRADARBIAUJANTYS INDIJOS EKSPORTUOJANTYS GAMINTOJAI

PAPILDOMAS TARIC KODAS B005

Bendrovės pavadinimas

Miestas

Ambica Steel Ltd.

New Delhi

Bhansali Bright Bars Pvt. Ltd.

Navi-Mumbai

Chase Bright Steel Ltd.

Navi-Mumbai

D.H. Exports Pvt. Ltd.

Mumbai

Facor Steels Ltd.

Nagpur

Global smelters Ltd.

Kanpur

Indian Steel Works Ltd.

Navi-Mumbai

Jyoti Steel Industries Ltd.

Mumbai

Laxcon Steels Ltd.

Ahmedabad

Meltroll Engineering Pvt. Ltd.

Mumbai

Mukand Ltd.

Thane

Nevatia Steel & Alloys Pvt. Ltd.

Mumbai

Panchmahal Steel Ltd.

Kalol

Raajratna Metal Industries Ltd.

Ahmedabad

Rimjhim Ispat Ltd.

Kanpur

Sindia Steels Ltd.

Mumbai

SKM Steels Ltd.

Mumbai

Parekh Bright Bars Pvt. Ltd.

Thane

Shah Alloys Ltd.

Gandhinagar


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 406/2011

2011 m. balandžio 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 2380/2001 nuostatos dėl pašarų priedo alfa amonio maduramicino sudėties

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta galimybė leidimo turėtojui pateikus prašymą ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) pateikus nuomonę keisti leidimą naudoti pašarų priedą.

(2)

ALFA amonio maduramiciną, priskiriamo kokcidiostatų ir kitų vaistinių medžiagų grupei, leidžiama naudoti dešimt metų pagal Tarybos direktyvą 70/524/EEB (2) kaip pašarų priedą mėsiniams viščiukams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2430/1999 (3) ir kalakutams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2380/2001 (4).

(3)

Leidimo turėtojas pateikė paraišką pakeisti leidimą dėl pašarų priedo užpildo sudėties. Prašymui pagrįsti leidimo turėtojas pateikė atitinkamus duomenis.

(4)

Tarnyba 2010 m. gruodžio 8 d. paskelbtoje nuomonėje (5) padarė išvadą, kad šios naujos sudėties priedo naudojimas kalakutams šerti neturėtų kelti jokių papildomų rūpesčių dėl gyvūnų ar žmonių sveikatos ar aplinkos ir yra veiksmingas kontroliuojant kokcidiozę.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos sąlygos įvykdytos.

(6)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 2380/2001 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(7)

Kadangi leidimo suteikimo sąlygų pakeitimai nėra susiję su sauga, tikslinga numatyti pereinamąjį laikotarpį turimoms premiksų ir kombinuotųjų pašarų atsargoms sunaudoti.

(8)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2380/2001 priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Premiksas ir kombinuotieji pašarai, kurių sudėtyje yra pagal Reglamentą (EB) Nr. 2380/2001 pagaminto alfa amonio maduramicino, gali būti toliau tiekiami rinkai ir naudojami, kol baigsis turimos atsargos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtąją dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1.

(3)  OL L 296, 1999 11 17, p. 3.

(4)  OL L 321, 2001 12 6, p. 18.

(5)  EMST leidinys (2011 m.); 9(1):1954.


PRIEDAS

„PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg veikliosios medžiagos kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kokcidiostatai ir kitos vaistinės medžiagos

E 770

Alpharma Belgija BVBA

Amonio maduramicinas

alfa 1 g/100 g

(Cygro 1 %)

 

Priedo sudėtis:

ALFA amonio maduramicinas: 1 g/100 g

Natrio karboksimetilceliuliozė: 2 g/100 g

Kalcio sulfato dihidratas: 97 g/100 g

 

Veiklioji medžiaga

ALFA (α) amonio maduramicinas C47H83O17N

CAS numeris: 84878–61–5, monokarboksirūgšties polieterio amonio druska, gauta iš Actinomadura yumaensis (ATCC 31585) (NRRL 12515) padermės fermentacijos būdu

 

Susijusios priemaišos:

Beta (β) amonio maduramicinas: < 10 %

Kalakutai

16 savaičių

5

5

1.

Draudžiama naudoti likus mažiau nei penkioms dienoms iki skerdimo.

2.

Naudojimo instrukcijose nurodyti: „Pavojinga arklinių šeimos gyvūnams“.

„Šio pašaro sudėtyje yra jonoforo: naudojant su kitomis vaistinėmis medžiagomis (pvz., tiamulinu) gali turėti kontraindikacijų“.

2011 12 15“


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 407/2011

2011 m. balandžio 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 661/2009 nuostatos dėl tam tikrų Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklių taikymo suteikiant variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, komponentų ir atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 97/836/EB Sąjunga prisijungė prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (2).

(2)

Sprendimu 97/836/EB Sąjunga taip pat prisijungė prie JT EEK taisyklių Nr. 1, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 25, 26, 28, 31, 34, 37, 38, 39, 43, 44, 46, 48, 58, 66, 73, 77, 79, 80, 87, 89, 90, 91, 93, 97, 98, 99, 100 ir 102.

(3)

2000 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimu Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 110 dėl variklinių transporto priemonių, varomojoje sistemoje naudojančių suslėgtas gamtines dujas (SGD), tam tikrų komponentų ir dėl patvirtinto tipo tam tikrų komponentų įrengimo suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti transporto priemonių varomojoje sistemoje.

(4)

Tarybos sprendimu 2000/710/EB (3) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 67 dėl specialios suskystintomis dujomis varomų variklinių transporto priemonių įrangos patvirtinimo.

(5)

2000 m. lapkričio 7 d. Tarybos sprendimu Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 112 dėl vienodų nuostatų dėl transporto priemonių priekinių žibintų, skleidžiančių asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis, patvirtinimo.

(6)

Tarybos sprendimu 2001/395/EB (4) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 13-H dėl keleivinių automobilių detalių, susijusių su jų stabdžiais, patvirtinimo.

(7)

Tarybos sprendimu 2001/505/EB (5) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 105 dėl pavojingiems kroviniams vežti skirtų transporto priemonių, atsižvelgiant į konkrečias jų konstrukcijos ypatybes, patvirtinimo.

(8)

2004 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimu Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 116 dėl vienodų techninių nurodymų dėl variklinių transporto priemonių apsaugos nuo neteisėto pasinaudojimo ir prie JT EEK taisyklės Nr. 118 dėl suvienodintų tam tikrų kategorijų motorinių transporto priemonių vidaus apdailai naudojamų medžiagų degimo pobūdžio techninių reikalavimų.

(9)

2005 m. kovos 14 d. Tarybos sprendimu Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 121 dėl suvienodintų transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtį bei identifikavimą, nuostatų, ir prie JT EEK taisyklės Nr. 122 dėl suvienodintų M, N ir O kategorijų transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į šildymo sistemas, techninių reikalavimų.

(10)

Tarybos sprendimu 2005/614/EB (6) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 94, patvirtinančios vienodus reikalavimus transporto priemonėms dėl keleivių apsaugos priekinio susidūrimo atveju ir taisyklės Nr. 95, patvirtinančios vienodus reikalavimus transporto priemonėms dėl keleivių apsaugos šoninio susidūrimo atveju.

(11)

Tarybos sprendimu 2006/364/EB (7) Sąjunga patvirtino JT EEK taisyklę Nr. 123 dėl vienodų variklinių transporto priemonių adaptyviųjų priekinio apšvietimo sistemų (APAS) tvirtinimo nuostatų.

(12)

Tarybos sprendimu 2006/444/EB (8) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 55 dėl autotraukinių mechaninio sukabinimo įtaisų sudedamųjų dalių patvirtinimo nuostatų.

(13)

Tarybos sprendimu 2006/874/EB (9) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 107 dėl vieningų nuostatų, susijusių su M2 arba M3 kategorijų transporto priemonių patvirtinimu, atsižvelgiant į jų bendrąją konstrukciją.

(14)

Tarybos sprendimu 2007/159/EB (10) Sąjunga patvirtino JT EEK taisyklę Nr. 125 dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į motorinės transporto priemonės vairuotojo priekinio matymo lauką.

(15)

Tarybos sprendimu 2009/433/EB (11) Sąjunga prisijungė prie JT EEK taisyklės Nr. 61 dėl komercinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į jų išorines iškyšas prieš galinę kabinos plokštę, suvienodintų nuostatų.

(16)

Remiantis 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatančia motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (12), transporto priemonių gamintojai, norintys gauti jų gaminamų sistemų, komponentų ar atskirų techninių mazgų patvirtinimą, gali pasirinktinai laikytis susijusių direktyvų arba atitinkamų JT EEK taisyklių reikalavimų. Dauguma direktyvų dėl transporto priemonių dalių reikalavimų paimta iš atitinkamų JT EEK taisyklių. Tobulėjant technologijoms JT EEK taisyklės nuolat keičiamos, todėl susijusios direktyvos taip pat turi būti nuolat atnaujinamos, kad sutaptų su atitinkamų JT EEK taisyklių turiniu. Siekdama išvengti šio dubliavimosi, aukšto lygio darbo grupė „CARS 21“ rekomendavo pakeisti kelias direktyvas atitinkamomis JT EEK taisyklėmis.

(17)

Galimybė privalomai taikyti JT EEK taisykles suteikiant transporto priemonės EB tipo patvirtinimą ir tomis JT EEK taisyklėmis pakeisti Sąjungos teisės aktus numatyta Direktyvoje 2007/46/EB. Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 661/2009, tipo patvirtinimas pagal privalomas JT EEK taisykles turi būti suteikiamas kaip EB tipo patvirtinimas, nustatytas tame reglamente ir jo įgyvendinimo priemonėse.

(18)

Pakeitus Sąjungos teisės aktus JT EEK taisyklėmis būtų galima lengviau išvengti ne tik techninių reikalavimų, bet ir sertifikavimo bei administravimo procedūrų dubliavimosi. Be to, taikant tiesiogiai tarptautiniais standartais pagrįstą tipo patvirtinimą trečiosios šalys, visų pirma – pataisyto JT EEK 1958 m. susitarimo Susitariančiosios Šalys, galėtų lengviau patekti į rinką ir taip sustiprintų Sąjungos pramonės konkurencingumą.

(19)

Taigi, Reglamentu (EB) Nr. 661/2009 nustatyta galimybė panaikinti kelias direktyvas dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, komponentų ir atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, kurios EB tipo patvirtinimo pagal tą reglamentą reikmėms turėtų būti pakeistos atitinkamomis JT EEK taisyklėmis.

(20)

Todėl JT EEK taisykles Nr. 1, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 13 H, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 25, 26, 28, 31, 34, 37, 38, 39, 43, 44, 46, 48, 55, 58, 61, 66, 67, 73, 77, 79, 80, 87, 89, 90, 91, 93, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 102, 105, 107, 110, 112, 116, 118, 121, 122, 123 ir 125 reikėtų įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedą, kuriame išvardijamos privalomai taikomos JT EEK taisyklės.

(21)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 661/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(22)

Šio reglamento priede išvardytos JT EEK taisyklės turėtų būti taikomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 661/2009 13 straipsnyje nustatytų įgyvendinimo datų.

(23)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Variklinių transporto priemonių techninio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.

2 straipsnis

1.   Laikantis 2, 3 ir 4 dalių ir 4 straipsnio nuostatų, nuo 2012 m. lapkričio 1 d. suteikiant EB tipo patvirtinimą naujo tipo transporto priemonėms, jų priekaboms ir joms skirtoms sistemoms, komponentams ir atskiriems techniniams mazgams taikomos JT EEK taisyklės, kurių serijos ir papildymai nurodyti priede.

2.   Nuo 2011 m. lapkričio 1 d. suteikiant EB tipo patvirtinimą naujo tipo M1 kategorijos transporto priemonėms taikomas JT EEK taisyklės Nr. 13 H 9 (13) papildymas.

3.   Nuo 2011 m. lapkričio 1 d. suteikiant EB tipo patvirtinimą naujo tipo N1 kategorijos transporto priemonėms taikomas JT EEK taisyklės Nr. 13 11 serijos pakeitimų 3 papildymas (14) arba JT EEK taisyklės Nr. 13 H 9 papildymas.

4.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 661/2009 V priedo 1 lentelėje nustatytų įgyvendinimo datų suteikiant EB tipo patvirtinimą naujo tipo M2, M3, N2, N3, O3 ir O4 kategorijų transporto priemonėms, atsižvelgiant į elektronines stabilumo kontrolės sistemas, taikomas JT EEK taisyklės Nr. 13 11 serijos pakeitimų 3 papildymas.

3 straipsnis

1.   Laikantis 2 ir 3 dalių ir 4 straipsnio nuostatų, nuo 2014 m. lapkričio 1 d. registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas transporto priemones ir jų priekabas, ir parduodant ir pradedant eksploatuoti joms skirtas naujas sistemas, komponentus ir atskirus techninius mazgus taikomos priede išvardytos JT EEK taisyklės su pakeitimų serijomis ir papildymais.

2.   Nuo 2014 m. lapkričio 1 d. registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas N1 kategorijos transporto priemones taikomas JT EEK taisyklės Nr. 13 11 pakeitimų serijos 3 papildymas arba JT EEK taisyklės Nr. 13 H 9 papildymas.

3.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 661/2009 V priedo 2 lentelėje nustatytų įgyvendinimo datų registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas M2, M3, N2, N3, O3 ir O4 kategorijų transporto priemones, atsižvelgiant į elektronines stabilumo kontrolės sistemas, taikomas JT EEK taisyklės Nr. 13 11 pakeitimų serijos 3 papildymas.

4 straipsnis

1.   Nepažeidžiant 2 dalies nuostatų, suteikiant visos transporto priemonės EB tipo patvirtinimą pagal Direktyvą 2007/46/EB ir transporto priemonės EB tipo patvirtinimą, atsižvelgiant į elektrinę saugą, nuo šio reglamento 5 straipsnyje nurodytos 2011 m. gegužės 1 d. taikoma JT EEK taisyklė Nr. 100 su 00 serijos pakeitimais (15).

2.   Nuo 2012 m. sausio 1 d. registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas transporto priemones taikoma JT EEK taisyklė Nr. 100 su 00 serijos pakeitimais.

3.   Nuo 2012 m. gruodžio 4 d. suteikiant visos transporto priemonės EB tipo patvirtinimą pagal Direktyvą 2007/46/EB ir transporto priemonės EB tipo patvirtinimą, atsižvelgiant į elektrinę saugą, taikoma JT EEK taisyklė Nr. 100 su 01 serijos pakeitimais (16).

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 200, 2009 7 31, p. 1.

(2)  OL L 346, 1997 12 17, p. 78.

(3)  OL L 290, 2000 11 17, p. 29.

(4)  OL L 139, 2001 5 23, p. 14.

(5)  OL L 183, 2001 7 6, p. 33.

(6)  OL L 217, 2005 8 22, p. 1.

(7)  OL L 135, 2006 5 23, p. 12.

(8)  OL L 181, 2006 7 4, p. 53.

(9)  OL L 337, 2006 12 5, p. 45.

(10)  OL L 69, 2007 3 9, p. 37.

(11)  OL L 144, 2009 6 9, p. 24.

(12)  OL L 263, 2007 10 9, p. 1.

(13)  OL L 230, 2010 8 31, p. 1.

(14)  OL L 297, 2010 11 13, p. 1.

(15)  OL L 45, 2009 2 14, p. 17.

(16)  OL L 57, 2011 3 2, p. 54.


PRIEDAS

„IV PRIEDAS

Privalomųjų JT EEK taisyklių sąrašas

Taisyklės Nr.

Dalykas

Pakeitimų serija

OL nuoroda

Taikymas

1

Priekiniai žibintai, spinduliuojantys asimetrišką artimąją ir (arba) tolimąją šviesą, su R2 ir (arba) HS1 kategorijos kaitinamosiomis lempomis

02 serijos pakeitimai

OL L 177, 2010 7 10, p. 1.

M, N (1)

3

Variklinių transporto priemonių šviesogrąžiai atšvaitai

02 serijos pakeitimų 10 papildymas

OL L 31, 2009 1 31, p. 1.

M, N, O

4

Įtaisai, skirti variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio valstybinio numerio ženklui apšviesti

Taisyklės pradinės redakcijos 14 papildymas

OL L 31, 2009 1 31, p. 35.

M, N, O

6

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų posūkio žibintai

01 serijos pakeitimų 19 papildymas

OL L 177, 2010 7 10, p. 40.

M, N, O

7

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų priekiniai gabaritiniai (šoniniai), galiniai gabaritiniai (šoniniai), stabdymo žibintai ir galinio kontūro gabaritiniai žibintai

02 serijos pakeitimų 16 papildymas

OL L 148, 2010 6 12, p. 1.

M, N, O

8

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 ir (arba) H11)

05 serijos pakeitimai

4 redakcijos 1 klaidų ištaisymas

OL L 177, 2010 7 10, p. 71.

M, N (1)

10

Elektromagnetinis suderinamumas

03 serijos pakeitimai

OL L 116, 2010 5 8, p. 1.

M, N, O

11

Durų skląsčiai ir durų laikymo sudedamosios dalys

03 serijos pakeitimų 2 papildymas

OL L 120, 2010 5 13, p. 1.

M1, N1

12

Vairuotojo apsauga nuo vairo mechanizmo susidūrus su kliūtimi

03 serijos pakeitimų 3 papildymas

OL L 165, 2008 6 26, p. 11.

M1, N1

13

M, N ir O kategorijų transporto priemonių stabdžiai

10 serijos pakeitimų 5 papildymas

6 redakcijos 1 ir 2 klaidų ištaisymai

11 serijos pakeitimų 3 papildymas

OL L 257, 2010 9 30, p. 1

OL L 297, 2010 11 13, p. 183.

M, N, O (2)

13–H

Stabdžiai (lengvųjų automobilių)

Taisyklės pradinės redakcijos 9 papildymas

OL L 230, 2010 8 31, p. 1.

M1, N1  (3)

14

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

06 serijos pakeitimų 2 papildymas

OL L 321, 2007 12 6, p. 1.

M, N

16

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

04 serijos pakeitimų 17 papildymas

OL L 313, 2007 11 30, p. 58.

M, N

17

Sėdynės, jų tvirtinimo įtaisai ir bet kokios galvos atramos

08 serijos pakeitimai

OL L 230, 2010 8 31, p. 81.

M, N

18

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto naudojimo

03 serijos pakeitimų 2 papildymas

OL L 120, 2010 5 13, p. 29.

M2, M3, N2, N3

19

Variklinių transporto priemonių priekiniai rūko žibintai

 

OL L 177, 2010 7 10, p. 113.

M, N

20

Priekiniai žibintai, spinduliuojantys asimetrišką artimąją ir (arba) tolimąją šviesą, su H4 kategorijos halogeninėmis kaitinamosiomis lempomis

03 serijos pakeitimai

OL L 177, 2010 7 10, p. 170.

M, N (1)

21

Vidaus įranga

01 serijos pakeitimų 3 papildymas

OL L 188, 2008 7 16, p. 32.

M1

23

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atbulinės eigos žibintai

Taisyklės pradinės redakcijos 15 papildymas

OL L 148, 2010 6 12, p. 34.

M, N, O

25

Galvos atramos, integruojamos į transporto priemonės sėdynes arba neintegruojamos

04 serijos pakeitimai

1 redakcijos 2 klaidų ištaisymas

OL L 215, 2010 8 14, p. 1.

M, N

26

Išorinės iškyšos

03 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 215, 2010 8 14, p. 27.

M1

28

Įspėjamieji garsinės signalizacijos įtaisai ir signalai

Taisyklės pradinės redakcijos 3 papildymas

OL L 185, 2010 7 17, p. 1.

M, N

31

Variklinių transporto priemonių vientisieji priekiniai žibintai, skleidžiantys europinį asimetrinį trumposios ir (arba) tolimosios šviesos srautą

02 serijos pakeitimų 7 papildymas

OL L 185, 2010 7 17, p. 15.

M, N

34

Gaisro pavojaus prevencija (skystų degalų bakai)

02 serijos pakeitimų 2 papildymas

OL L 194, 2008 7 23, p. 14.

M, N, O

37

Kaitinamosios lempos, naudojamos patvirtintuose variklinių transporto priemonių ir jų priekabų žibintų mazguose

03 serijos pakeitimų 34 papildymas

OL L 297, 2010 11 13, p. 1.

M, N, O

38

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų galiniai rūko žibintai

Taisyklės pradinės redakcijos 14 papildymas

12 papildymo 1 klaidų ištaisymas

OL L 148, 2010 6 12, p. 55.

M, N, O

39

Greitmačio mechanizmas ir jo montavimas

Taisyklės pradinės redakcijos 5 papildymas

OL L 120, 2010 5 13, p. 40.

M, N

43

Saugiosios įstiklinimo medžiagos

Taisyklės pradinės redakcijos 12 papildymas

OL L 230, 2010 8 31, p. 119.

M, N, O

44

Variklinių transporto priemonių apsaugos priemonės, skirtos keleiviams vaikams (vaikų apsaugos sistema)

04 serijos pakeitimai

2 redakcijos 3 klaidų ištaisymas

OL L 306, 2007 11 23, p. 1.

M, N

46

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

02 serijos pakeitimų 4 papildymas

02 serijos pakeitimų 4 papildymo 1 klaidų ištaisymas

OL L 177, 2010 7 10, p. 211.

M, N

48

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas variklinėse transporto priemonėse

04 serijos pakeitimai

OL L 135, 2008 5 23, p. 1.

M, N, O

55

Autotraukiniams skirtos mechaninių sukabinimo įtaisų sudedamosios dalys

01 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 227, 2010 8 28, p. 1.

M, N, O

58

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

02 serijos pakeitimai

OL L 232, 2008 8 30, p. 13.

N2, N3, O3, O4

61

Komercinės transporto priemonės ir jų išorinės iškyšos, esančios prieš galinę kabinos plokštę

Taisyklės pradinės redakcijos 1 papildymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 1.

N

66

Apkrovą laikančios didelių keleivinių kelių transporto priemonių kėbulų konstrukcijos stiprumas

02 serijos pakeitimai

OL L 84, 2011 3 30, p. 1.

M2, M3

67

Variklinės transporto priemonės, varomos suskystintomis naftos dujomis

01 serijos pakeitimų 7 papildymas 01 serijos pakeitimų 9 papildymas

OL L 72, 2008 3 14, p. 1 Dar nepaskelbta

M, N

73

Krovininių transporto priemonių šoninė apsauga

Taisyklės pradinės redakcijos 1 papildymas

OL L 120, 2010 5 13, p. 49.

N2, N3, O3, O4

77

Variklinių transporto priemonių stovėjimo žibintai

Taisyklės pradinės redakcijos 12 papildymas

OL L 130, 2010 5 28, p. 1.

M, N

79

Vairavimo mechanizmas

01 serijos pakeitimų 3 papildymas

OL L 137, 2008 5 27, p. 25.

M, N, O

80

Didelių keleivinių transporto priemonių sėdynės

01 serijos pakeitimų 3 papildymas

01 serijos pakeitimų 1 klaidų ištaisymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 18.

M2, M3

87

Variklinių transporto priemonių dieniniai žibintai

Taisyklės pradinės redakcijos 14 papildymas

2 redakcijos 1 klaidų ištaisymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 46.

M, N

89

Transporto priemonių didžiausio greičio ribojimas

Taisyklės pradinės redakcijos 1 papildymas

OL L 158, 2007 6 19, p. 1.

M, N

90

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų atsarginių stabdžių kaladėlių sąrankos ir būgninių stabdžių kaladėlės

01 serijos pakeitimų 11 papildymas

OL L 130, 2010 5 28, p. 19.

M, N, O

91

Variklinių transporto priemonių ir jų priekabų šoniniai gabaritiniai žibintai

Taisyklės pradinės redakcijos 11 papildymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 69.

M, N, O

93

Priekinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (PAPĮ) ir jų montavimas; priekinė apsauga nuo palindimo (PAP)

Taisyklės pradinė versija

OL L 185, 2010 7 17, p. 56.

N2, N3

94

Keleivių apsauga priekinio susidūrimo atveju

01 serijos pakeitimų 3 papildymas

01 serijos pakeitimų 2 klaidų ištaisymas

1 redakcijos 1 klaidų ištaisymas

OL L 130, 2010 5 28, p. 50.

M1

95

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

02 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 313, 2007 11 30, p. 1.

M1, N1

97

Transporto priemonių apsauginės signalizacijos sistemos (TPASS)

1 redakcijos 1 pakeitimas

OL L 351, 2008 12 30, p. 1.

M1, N1

98

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais

Taisyklės pradinės redakcijos 13 papildymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 92.

M, N

99

Variklinių transporto priemonių dujų išlydžio šviesos šaltiniai, naudojami patvirtintuose dujų išlydžio žibintų mazguose

Taisyklės pradinės redakcijos 5 papildymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 151.

M, N

100

Elektrinė sauga

Taisyklės pradinės redakcijos 1 papildymas

01 pakeitimų serija

OL L 45, 2009 2 14, p. 17.

OL L 57, 2011 3 2, p. 54.

M, N

102

Trumpieji sukabinimo įtaisai (TSĮ); patvirtinto tipo TSĮ įrengimas

Taisyklės pradinė redakcija

OL L 351, 2008 12 30, p. 44.

N2, N3, O3, O4

105

Transporto priemonės, skirtos pavojingiems kroviniams vežti

04 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 230, 2010 8 31, p. 253.

N, O

107

M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės

03 serijos pakeitimai

OL L 255, 2010 9 29, p. 1.

M2, M3

110

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti

Taisyklės pradinės redakcijos 6 papildymas

OL L 72, 2008 3 14, p. 113.

M, N

112

Variklinių transporto priemonių priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios arba tolimosios šviesos spindulius, arba abu šiuos spindulius, su kaitinamosiomis lempomis ir (arba) šviesos diodų moduliais

Taisyklės pradinės redakcijos 12 papildymas

OL L 230, 2010 8 31, p. 264.

M, N

116

Variklinių transporto priemonių apsauga nuo neteisėto pasinaudojimo

Taisyklės pradinės redakcijos 2 papildymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 181.

M1, N1

118

Tam tikrų kategorijų variklinių transporto priemonių vidaus konstrukcijai naudojamų medžiagų degimo pobūdis

Pradinė taisyklės versija

OL L 177, 2010 7 10, p. 263.

M3

121

Rankinio valdymo įtaisų, kontrolės lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

Taisyklės pradinės redakcijos 3 papildymas

OL L 177, 2010 7 10, p. 290.

M, N

122

M, N ir O kategorijų transporto priemonių šildymo sistema

Taisyklės pradinės redakcijos 1 papildymas

OL L 164, 2010 6 30, p. 231.

M, N, O

123

Variklinių transporto priemonių adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (APAS)

Taisyklės pradinės redakcijos 4 papildymas

OL L 222, 2010 8 24, p. 1.

M, N

125

Priekinis regėjimo laukas

Taisyklės pradinės redakcijos 2 papildymas

OL L 200, 2010 7 31, p. 38.

M1


(1)  JT EEK taisyklės Nr. 1, 8 ir 20 netaikomos suteikiant naujų transporto priemonių EB tipo patvirtinimą.

(2)  Suteikiant EB tipo patvirtinimą naujo tipo N1 kategorijos transporto priemonėms ir registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas N1 transporto priemones taip pat taikomi jos 21 priede nustatyti reikalavimai dėl apsaugos nuo apvirtimo ir krypties valdymo.

(3)  Suteikiant EB tipo patvirtinimą naujo tipo N1 ir M1 kategorijų transporto priemonėms ir registruojant, parduodant ir pradedant eksploatuoti naujas N1 ir M1 kategorijų transporto priemones taip pat taikomi jos 9 priede nustatyti reikalavimai.“


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/21


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 408/2011

2011 m. balandžio 27 d.

kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1185/2009 dėl pesticidų statistikos nuostatos dėl perdavimo formato

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1185/2009 (1) dėl pesticidų statistikos, ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1185/2009 nustatoma nauja palyginamos Europos pesticidų pardavimo ir naudojimo statistikos rengimo sistema.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1185/2009 3 straipsnio 3 dalį valstybės narės perduoda statistinius duomenis elektronine forma pagal atitinkamą Komisijos nustatytą techninį formatą.

(3)

Siekiant užtikrinti konfidencialumą, perduodant nurodoma, ar apie medžiagą, cheminę klasę, produkto kategoriją arba pagrindinę grupę pateikta informacija yra konfidenciali.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos statistikos sistemos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Valstybės narės perduoda pesticidų tiekimo rinkai statistinius duomenis kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1185/2009 I priede naudodamos statistinių duomenų ir metaduomenų perdavimo formatą SDMX. Duomenys perduodami arba įkeliami elektroniniu būdu į bendrą Komisijos (Eurostato) duomenų prieigą.

Valstybės narės perduoda prašomus duomenis pagal Komisijos (Eurostato) nurodytas technines specifikacijas.

2 straipsnis

Duomenų perdavimo Komisijai (Eurostatui) techninis formatas aprašytas priede.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 324, 2009 12 10, p. 1.


PRIEDAS

Pesticidų tiekimo rinkai statistinių duomenų perdavimo formatas

Perduodant nurodoma ši informacija:

Numeris

Laukelis

Pastabos

1

Šalis

Triraidis kodas (pvz., FRA)

2

Metai

pvz., 2010

3

Pagrindinė grupė

Reglamento (EB) Nr. 1185/2009 su paskutiniais pakeitimais III priede nurodyti kodai

4

Produktų kategorijos

 

5

Cheminė klasė

 

6

Medžiaga

 

7

Parduotas kiekis (3, 4, 5 ir 6 laukeliai)

Duomenys nurodomi medžiagos kilogramais

8

Konfidencialumo žyma (3, 4, 5 ir 6 laukeliai)

Taip/Ne


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/23


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 409/2011

2011 m. balandžio 27 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 619/2008, kuriuo skelbiamas nuolatinis eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus pieno produktus konkursas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 161 straipsnio 3 dalį, 164 straipsnio 2 dalies (b) punktą ir 170 straipsnį kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 619/2008 (2) yra skelbiamas nuolatinis konkursas eksporto grąžinamosioms išmokoms už natūralų sviestą, išfasuotą į gabalus, kurio klasifikacinis kodas yra ex ex 0405 10 19 9700, lydytą sviestą, išpilstytą į talpyklas, kurio klasifikacinis kodas yra ex ex 0405 90 10 9000, ir nugriebto pieno miltelius, kurių klasifikacinis kodas yra ex ex 0402 10 19 9000, ir nustatomos konkurso tvarkos taisyklės. Šis reglamentas visų pirma numato konkurso laikotarpius, kurių metu gali būti teikiami pasiūlymai.

(2)

Siekiant geriau sureaguoti į pablogėjusią pieno rinkos būklę, atsiradusią 2009 m. pradžioje, Komisijos reglamentas (EB) Nr. 619/2008 buvo iš dalies pakeistas siekiant nustatyti du konkurso laikotarpius per mėnesį. Kadangi rinkos padėtis nuo tada labai pagerėjo, galima vėl nustatyti vieną konkurso laikotarpį per mėnesį.

(3)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 619/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentu (EB) Nr. 619/2008 4 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos įžanginiai žodžiai pakeičiami taip:

„Kiekvienas pasiūlymų teikimo laikotarpis baigiasi atitinkamo mėnesio trečio antradienio 13.00 val. Briuselio laiku, išskyrus šiuos atvejus:“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 168, 2008 6 28, p. 20.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 410/2011

2011 m. balandžio 27 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 259/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl informacijos apie Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos gavėjus skelbimo taikymo taisyklės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1), ypač į jo 42 straipsnio 8b punktą,

pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,

kadangi:

(1)

Sprendime, priimtame sujungtose bylose C-92/09 ir C-93/09 (2) dėl pareigos skelbti informaciją apie Europos žemės ūkio fondo paramos gavėjus, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nusprendė, kad reikalavimas paskelbti fizinių asmenų asmens duomenis, neskirstant jų pagal reikšmingus kriterijus, kaip antai tokios paramos gavimo laikotarpis, jos mokėjimo dažnis, rūšis ar dydis, nėra proporcingas. Teismas taip pat paskelbė negaliojančiomis su tuo susijusias nuostatas. Atsižvelgiant į fizinių asmenų interesą, kad jų asmens duomenys būtų apsaugoti, tam kad būtų suderinti skirtingi tikslai, kurių siekiama reikalavimu paskelbti informaciją apie Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos gavėjus, kaip numatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 259/2008 (3), tikslinga nustatyti, kad minėtas reikalavimas fiziniams asmenims nebūtų taikomas.

(2)

Todėl skaidrumo tikslais Reglamentas (EB) Nr. 259/2008 turėtų būti oficialiai iš dalies atitinkamai pakeistas, kol Europos Parlamentas ir Taryba priims naują tvarką, kuria bus atsižvelgta į Teismo nurodytus prieštaravimus.

(3)

Šiame reglamente nurodytos priemonės atitinka Žemės ūkio fondų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 259/2008 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1.

1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

įvadinė frazė pakeičiama taip:

„1.   Skelbiant paramos gavėjus, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 44a straipsnyje, pateikiama ši informacija apie pagalbą gaunančius juridinius asmenis:“;

b)

a punktas išbraukiamas;

c)

b ir c punktai pakeičiami taip:

„b)

visas įregistruotas juridinis pavadinimas, jei paramos gavėjas yra juridinis asmuo, pagal atitinkamos valstybės narės įstatymus turintis savarankišką teisinį subjektiškumą;

c)

visas asociacijos juridinis pavadinimas, kuris įregistruotas arba kitaip oficialiai pripažintas, jei lėšų gavėjas yra juridinių asmenų asociacija, neturinti juridinio asmens statuso;“.

2.

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Juridinių asmenų atveju valstybės narės gali skelbti išsamesnę informaciją nei numatyta 1 dalyje.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1.

(2)  2010 m. lapkričio 9 d. sprendimas sujungtose bylose C-92/09 ir C-93/09, Volker und Markus Schecke GbR ir Hartmut Eifert prieš Land Hessen, dar nepaskelbtas Rinkinyje.

(3)  OL L 76, 2008 3 19, p. 28.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/26


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 411/2011

2011 m. balandžio 27 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. balandžio 28 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

JO

74,8

MA

44,1

TN

118,7

TR

86,7

ZZ

81,1

0707 00 05

AL

107,4

EG

152,2

TR

133,0

ZZ

130,9

0709 90 70

MA

78,8

TR

105,8

ZZ

92,3

0709 90 80

EC

33,0

ZZ

33,0

0805 10 20

EG

54,1

IL

71,7

MA

48,8

TN

48,2

TR

78,3

ZZ

60,2

0805 50 10

TR

50,2

ZZ

50,2

0808 10 80

AR

79,0

BR

80,7

CA

111,8

CL

89,5

CN

108,0

MK

50,2

NZ

116,6

US

123,5

ZA

82,0

ZZ

93,5

0808 20 50

AR

84,3

CL

114,4

CN

65,7

ZA

96,4

ZZ

90,2


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 412/2011

2011 m. balandžio 27 d.

dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti 2011 m. balandžio mėn.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 327/98, atidarantį tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas, suskirstytas pagal kilmės šalis ir pagal laikotarpius remiantis to reglamento IX priedu ir nustatyta tų kvotų administravimo tvarka.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų kvotų galiojimo laikotarpio antroji dalis yra balandžio mėnuo.

(3)

Iš pranešimo, pateikto remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 8 straipsnio a punktu, paaiškėjo, kad pagal to paties reglamento 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2011 m. balandžio mėn. darbo dienų pateiktose paraiškose dėl kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4130, nurodytas kiekis viršija tam laikotarpiui numatytą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal paskirstymo koeficientą, taikomą pagal atitinkamas kvotas prašomam kiekiui.

(4)

Iš minėto pranešimo taip pat paaiškėjo, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 327/98 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2011 m. balandžio mėn. darbo dienų pateiktose paraiškose dėl tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129, nurodytas kiekis pasiekė tam laikotarpiui numatytą kiekį.

(5)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 5 straipsnio pirma pastraipa, kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130, atveju, taip pat reikėtų nustatyti visą kitai kvotos galiojimo laikotarpio daliai skirtą kiekį.

(6)

Kad būtų užtikrintas veiksmingas importo licencijų išdavimo tvarkos administravimas, šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal ryžių importo licencijų paraiškas, pateiktas per dešimt pirmųjų 2011 m. balandžio mėn. darbo dienų, laikantis Reglamente (EB) Nr. 327/98 nustatytos ryžių kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4130, licencijos prašomam kiekiui išduodamos pritaikius šio reglamento priede nurodytus paskirstymo koeficientus.

2.   Visas kitai Reglamente (EB) Nr. 327/98 numatytų kvotų, kurių eilės numeriai 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130, galiojimo laikotarpio daliai skirtas kiekis nustatytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 37, 1998 2 11, p. 5.


PRIEDAS

Kiekis, skiriamas 2011 m. balandžio mėnesiui ir kiekis, numatytas kitai kvotos galiojimo laikotarpio daliai remiantis Reglamentu (EB) Nr. 327/98

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Eil. Nr.

2011 m. balandžio mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Visas 2011 m. liepos mėnesiui numatytas kiekis

(kg)

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4127

 (1)

23 847 531

Tailandas

09.4128

 (1)

11 108 417

Australija

09.4129

 (1)

713 000

Kitos kilmės šalys

09.4130

0,851981 %

0


(1)  Prašomas kiekis neviršija skirtojo kiekio ar yra jam lygus, todėl visos paraiškos tenkintinos.


DIREKTYVOS

28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA 2011/56/ES

2011 m. balandžio 27 d.

kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 91/414/EEB, kad būtų įtraukta veiklioji medžiaga ciprokonazolas, ir iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2008/934/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos antrojo ir trečiojo etapų įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra ciprokonazolas.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 11e straipsnį pranešėjas per du mėnesius nuo vertinimo ataskaitos projekto gavimo atsisakė siūlymo įtraukti tą veikliąją medžiagą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Todėl 2008 m. gruodžio 5 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/934/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kuriuose yra tų medžiagų registracijos panaikinimo (4), kuriuo ciprokonazolas neįtrauktas į minėtą priedą.

(3)

Vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimu įprasta ir skubos tvarka (5), 14–19 straipsniuose.

(4)

Paraiška pateikta Airijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 1490/2002 paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytų skubos tvarkos terminų buvo laikytasi. Veikliosios medžiagos specifikacija ir nurodytos paskirtys yra tokios pat, kaip ir Sprendime 2008/934/EB. Paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus.

(5)

Airija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. vasario 12 d. ji šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba perdavė papildomą ataskaitą kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2010 m. lapkričio 8 d. Tarnyba pateikė Komisijai savo išvadas dėl ciprokonazolo (6). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadas valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. kovo 11 d. pateikė kaip Komisijos ciprokonazolo peržiūros ataskaitą.

(6)

Atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra ciprokonazolo, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo išnagrinėti ir išsamiai pateikti Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl ciprokonazolą tikslinga įtraukti į I priedą, siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, visose valstybėse narėse būtų registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis.

(7)

Nepažeidžiant šios išvados, reikėtų gauti papildomos informacijos tam tikrais konkrečiais klausimais. Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad medžiagos įtraukimas į I priedą gali priklausyti nuo tam tikrų sąlygų. Todėl tikslinga reikalauti, kad pranešėjas pateiktų papildomos informacijos, patvirtinančios toksikologinę priemaišų svarbą techninėje specifikacijoje, analitinius ciprokonazolo stebėsenos dirvožemyje, kūno skysčiuose ir audiniuose metodus, triazolo metabolitų darinių (TDM) likučius pirminiuose pasėliuose, sėjomainos būdu auginamuose pasėliuose ir gyvūninės kilmės produktuose, ilgalaikę riziką, keliamą žolėdžiams žinduoliams ir galimą izomerų mišinio preferencinio nykimo ir (arba) kitimo poveikį aplinkai.

(8)

Prieš įtraukiant veikliąją medžiagą į I priedą, turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų.

(9)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų pareigų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos patikslintų galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra ciprokonazolo, registraciją, siekdamos įsitikinti, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto galutinio termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį pagal Direktyvoje 91/414/EEB nustatytus vienodus principus būtų pateikiamas ir vertinamas III priede nurodytas visas kiekvieno augalų apsaugos produkto kiekvienos numatytos paskirties dokumentų rinkinys.

(10)

Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (7), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų išaiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijos turėtojams, naujų įsipareigojimų, palyginti su iki šiol priimtomis I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų.

(11)

Todėl Direktyva 91/414/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista.

(12)

Sprendimu 2008/934/EB ciprokonazolas neįtrauktas į I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registracija panaikinama iki 2011 m. gruodžio 31 d. Būtina išbraukti eilutę apie ciprokonazolą to sprendimo priede.

(13)

Todėl Sprendimas 2008/934/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(14)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Sprendimo 2008/934/EB priedo eilutė apie ciprokonazolą išbraukiama.

3 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip 2011 m. lapkričio 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2011 m. gruodžio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

4 straipsnis

1.   Vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB valstybės narės, jei būtina, iki 2011 m. lapkričio 30 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos ciprokonazolo, registraciją.

Iki tos dienos jos turi patikrinti, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, susijusių su ciprokonazolu, išskyrus įrašo B dalyje apibrėžtus su ta veikliąja medžiaga susijusius reikalavimus, ir ar registracijos turėtojas turi visą dokumentų rinkinį, atitinkantį tos direktyvos II priedo reikalavimus, arba ar gali juo naudotis pagal tos direktyvos 13 straipsnio sąlygas.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės iš naujo pagal Direktyvos 91/414/EEB VI priede nustatytus vienodus principus, vadovaudamosi tos direktyvos III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į jos I priedo įrašo B dalį, susijusią su ciprokonazolu, įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje ciprokonazolas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ne vėliau kaip iki 2011 m. gegužės 31 d. įtrauktų veikliųjų medžiagų. Remdamosi tuo įvertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytas sąlygas.

Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:

a)

jei būtina, ne vėliau kaip iki 2015 m. gegužės 31 d. iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje ciprokonazolas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba

b)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje ciprokonazolas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją ne vėliau kaip iki 2015 m. gegužės 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, kuri nurodyta atitinkamoje direktyvoje arba direktyvose, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą.

5 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2011 m. birželio 1 d.

6 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25.

(3)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23.

(4)  OL L 333, 2008 12 11, p. 11.

(5)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.

(6)  Europos maisto saugos tarnyba, „Bendros peržiūros išvados dėl veikliosios medžiagos pesticido ciprokonazolo keliamos rizikos vertinimo“. EMST leidinys (2010 m.); 8(11):1897. [73 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1897. Pateikta www.efsa.europa.eu.

(7)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10.


PRIEDAS

Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje įrašoma:

Nr.

Įprastas pavadinimas, Identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigalioja

Įrašymo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„358

Ciprokonazolas

CAS Nr. 94361–06–5

CIPAC Nr. 600

(2RS,3RS;2RS,3SR)-2-(4-chlorofenil)-3-ciklopropil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-olas

≥ 940 g/kg

2011 m. birželio 1 d.

2021 m. gegužės 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į ciprokonazolo peržiūros ataskaitos, priimtos Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2011 m. kovo 11 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

a)

triazolo metabolitų darinių (TDM) liekanų poveikiui vartotojams per maistą;

b)

vandens organizmams kylančiai rizikai.

Prireikus, naudojimo sąlygose turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Susijusios valstybės narės reikalauja, kad būtų pateikta patvirtinamosios informacijos apie:

a)

toksikologinių priemaišų svarbą techninėje specifikacijoje;

b)

analitinius ciprokonazolo stebėsenos dirvožemyje, kūno skysčiuose ir audiniuose metodus;

c)

triazolo junginių metabolitų likučius (TDM) pirminiuose pasėliuose, sėjomainos būdu auginamuose pasėliuose ir gyvūninės kilmės produktuose;

d)

ilgalaikę riziką, keliamą žolėdžiams žinduoliams;

e)

galimą izomerų mišinio preferencinio nykimo ir (arba) kitimo poveikį aplinkai.

Susijusios valstybės narės užtikrina, kad pareiškėjas pateiktų Komisijai a punkte nurodytą informaciją iki 2011 m. gruodžio 1 d., b, c ir d punktuose nurodytą informaciją – iki 2013 m. gegužės 31 d., o e punkte nurodytą informaciją – per dvejus metus nuo konkrečių gairių priėmimo.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


28.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 108/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA 2011/57/ES

2011 m. balandžio 27 d.

kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 91/414/EEB, kad būtų įtraukta veiklioji medžiaga fluometuronas, ir iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2008/934/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos antrojo ir trečiojo etapų įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra fluometuronas.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 11e straipsnį pranešėjas per du mėnesius nuo vertinimo ataskaitos projekto gavimo atsisakė siūlymo įtraukti tą veikliąją medžiagą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Todėl 2008 m. gruodžio 5 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/934/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kuriuose yra tų medžiagų, registracijos panaikinimo (4), kuriuo fluometuronas neįtrauktas į minėtą priedą.

(3)

Pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas), vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi, pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimo įprasta ir skubos tvarka (5), 14–19 straipsniuose.

(4)

Paraiška pateikta Graikijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 1490/2002 paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytų skubos tvarkos terminų buvo laikytasi. Veikliosios medžiagos specifikacija ir nurodytos paskirtys yra tokios pat, kaip ir Sprendime 2008/934/EB. Paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus.

(5)

Graikija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. sausio 27 d. ji šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba perdavė papildomą ataskaitą kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2010 m. gruodžio 14 d. Tarnyba Komisijai pateikė savo išvadas dėl fluometurono (6). Vertinimo ataskaitos projektą papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. kovo 11 d. pateikė kaip Komisijos fluometurono peržiūros ataskaitą.

(6)

Atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra fluometurono, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo išnagrinėti ir išsamiai pateikti Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl fluometuroną tikslinga įtraukti į I priedą, siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, visose valstybėse narėse būtų registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis.

(7)

Nepažeidžiant šios išvados, reikėtų gauti papildomos informacijos tam tikrais konkrečiais klausimais. Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad medžiagos įtraukimas į I priedą gali priklausyti nuo tam tikrų sąlygų. Todėl tikslinga reikalauti, kad pranešėjas pateiktų papildomos informacijos, kuria būtų patvirtinamos toksikologinės augalų metabolito trifluoracto rūgšties savybės ir analitiniai fluometurono stebėsenos ore ir dirvožemyje metodai bei dirvos metabolito trifluorometilanilino stebėsenos dirvožemyje ir vandenyje metodai. Tuo atveju, jei fluometuronas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 (7) klasifikuojamas kaip „įtariama, kad sukelia vėžį“, susijusios valstybės narės prašo pateikti išsamesnės informacijos, kuria būtų patvirtinamas dirvos metabolitų desmetil-fluometurono ir trifluorometilanilino poveikis požeminiam vandeniui.

(8)

Prieš įtraukiant veikliąją medžiagą į I priedą, turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų.

(9)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų pareigų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos patikslintų galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra fluometurono, registraciją, siekdamos įsitikinti, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto galutinio termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį pagal Direktyvoje 91/414/EEB nustatytus vienodus principus būtų pateikiamas ir vertinamas III priede nurodytas visas kiekvieno augalų apsaugos produkto kiekvienos numatytos paskirties dokumentų rinkinys.

(10)

Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (8), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų išaiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijos turėtojams, naujų įsipareigojimų, palyginti su iki šiol priimtomis I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų.

(11)

Todėl Direktyva 91/414/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista.

(12)

Sprendimu 2008/934/EB fluometuronas neįtrauktas į I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registracija panaikinama iki 2011 m. gruodžio 31 d. Būtina išbraukti eilutę apie fluometuroną to sprendimo priede.

(13)

Todėl Sprendimas 2008/934/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(14)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Sprendimo 2008/934/EB priedo eilutė apie fluometuroną išbraukiama.

3 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip 2011 m. lapkričio 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2011 m. gruodžio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

4 straipsnis

1.   Vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB valstybės narės, jei būtina, iki 2011 m. lapkričio 30 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos fluometurono, registraciją.

Iki tos dienos jos turi patikrinti, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, susijusių su fluometuronu, išskyrus įrašo B dalyje apibrėžtus su ta veikliąja medžiaga susijusius reikalavimus, ir ar registracijos turėtojas turi visą dokumentų rinkinį, atitinkantį tos direktyvos II priedo reikalavimus, arba ar gali juo naudotis pagal tos direktyvos 13 straipsnio sąlygas.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės iš naujo pagal Direktyvos 91/414/EEB VI priede nustatytus vienodus principus, vadovaudamosi tos direktyvos III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į jos I priedo įrašo B dalį, susijusią su fluometuronu, įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje fluometuronas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ne vėliau kaip iki 2011 m. gegužės 31 d. įtrauktų veikliųjų medžiagų. Remdamosi tuo įvertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytas sąlygas.

Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:

a)

jei būtina, ne vėliau kaip iki 2015 m. gegužės 31 d. iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje fluometuronas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba

b)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje fluometuronas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją ne vėliau kaip iki 2015 m. gegužės 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, kuri nurodyta atitinkamoje direktyvoje arba direktyvose, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą.

5 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2011 m. birželio 1 d.

6 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25.

(3)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23.

(4)  OL L 333, 2008 12 11, p. 11.

(5)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.

(6)  Europos maisto saugos tarnyba, „Bendros peržiūros išvados dėl veikliosios medžiagos pesticido fluometurono keliamos rizikos vertinimo“. EMST leidinys, 2011 m.; 9(1):1958. (p. 54). doi:10.2903/j.efsa.2011.1958. Pateikta www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.

(7)  OL L 353, 2008 12 31, p. 1.

(8)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10.


PRIEDAS

Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje įrašoma:

Nr.

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigalioja

Įrašymo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„343

Fluometuronas

CAS Nr. 2164–17–2

CIPAC Nr. 159

1,1-dimetil-3-(α,α,α -trifluoro-m-tolil)karbamidas

≥ 940 g/kg

2011 m. birželio 1 d.

2021 m. gegužės 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą medvilnei.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į fluometurono peržiūros ataskaitos, priimtos Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2011 m. kovo 11 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės:

a)

ypatingą dėmesį skiria operatorių ir darbuotojų saugai ir užtikrina, kad naudojimo sąlygose būtų numatyta naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones;

b)

ypatingą dėmesį skiria požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriems būdingas lengvai pažeidžiamas dirvožemis ir (arba) nepalankios klimato sąlygos; valstybės narės užtikrina, kad registracijos sąlygose būtų numatytos riziką mažinančios priemonės ir privalomas stebėsenos programų vykdymas, kad prireikus patikrintų galimą pažeidžiamų vietovių užteršimą fluomeronu ir dirvos metabolitais desmetil-fluometuronu ir trifluorometilanilinu;

c)

ypatingą dėmesį skiria kitiems nei sliekai netiksliniams dirvožemio makroorganizmams ir netiksliniams augalams keliamai rizikai bei užtikrina, kad, kai tikslinga, registracijos sąlygose būtų numatytos riziką mažinančios priemonės.

Susijusios valstybės narės užtikrina, kad pareiškėjas pateiktų Komisijai papildomos patvirtinamosios informacijos apie:

a)

toksikologines augalų metabolito trifluoracto rūgšties savybes;

b)

analitinius fluometurono stebėsenos ore metodus;

c)

analitinius metabolito trifluorometilanilino stebėsenos ore ir dirvožemyje metodus;

d)

dirvos metabolitų desmetil-fluometurono ir trifluorometilanilino poveikį požeminiam vandeniui, jei fluometuronas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 klasifikuojamas kaip „įtariama, kad sukelia vėžį“.

Susijusios valstybės narės užtikrina, kad pareiškėjas pateiktų Komisijai a, b ir c punktuose nurodytą informaciją iki 2013 m. kovo 31 d. ir d punkte nurodytą informaciją – per šešis mėnesius nuo pranešimo apie sprendimą klasifikuoti fluomeroną priėmimo.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


  翻译: