ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2013.278.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 278 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
56 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
2013/489/ES, Euratomas |
|
|
* |
||
|
|
2013/490/ES, Euratomas |
|
|
* |
||
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
18.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 278/1 |
TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS
2013 m. liepos 22 d.
kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu turi būti laikomasi ES ir Serbijos stabilizacijos ir asociacijos taryboje dėl ES ir Serbijos stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimo, kuriuo priimamos jos darbo tvarkos taisyklės
(2013/489/ES, Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdamos į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 8 ir 9 dalimis,
atsižvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnį,
atsižvelgdamos į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdamos į Tarybos pritarimą, suteiktą pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 101 straipsnį,
atsižvelgdamos į 2013 m. liepos 22 d. Tarybos ir Komisijos sprendimą dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) 119 straipsniu įsteigiama Stabilizacijos ir asociacijos taryba; |
(2) |
Susitarimo 120 straipsnyje numatyta, kad Stabilizacijos ir asociacijos taryba priima savo darbo tvarkos taisykles; |
(3) |
Susitarimo 122 straipsnyje numatyta, kad Stabilizacijos ir asociacijos tarybai padeda Stabilizacijos ir asociacijos komitetas; |
(4) |
Susitarimo 122 straipsnyje numatyta, kad Stabilizacijos ir asociacijos taryba savo darbo tvarkos taisyklėse nustato Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pareigas ir kad Stabilizacijos ir asociacijos taryba Stabilizacijos ir asociacijos komitetui gali perduoti bet kuriuos savo įgaliojimus; |
(5) |
Susitarimo 124 straipsnyje numatyta, kad Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti įsteigti bet kokius kitus specialius komitetus ar organus, kurie galėtų padėti jai atlikti savo pareigas. Jame taip pat numatyta, kad Stabilizacijos ir asociacijos taryba savo darbo tvarkos taisyklėse nustato tokių komitetų ir organų sudėtį, pareigas ir jų veiklos tvarką; |
(6) |
socialinių partnerių ir kitų pilietinės visuomenės organizacijų, taip pat Europos Sąjungos ir Serbijos regionų ir vietos valdžios institucijų dialogas ir bendradarbiavimas gali svariai prisidėti prie jų tarpusavio santykių plėtojimo ir Europos integracijos; |
(7) |
tokį bendradarbiavimą tikslinga vykdyti įsteigiant du jungtinius konsultacinius komitetus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
Vienintelis straipsnis
Pozicija, kurios Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu turi būti laikomasi ES ir Serbijos stabilizacijos ir asociacijos taryboje dėl ES ir Serbijos stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimo, kuriuo priimamos jos darbo tvarkos taisyklės, grindžiama Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimo projektu, pridedamu prie šio sprendimo.
Priimta Briuselyje 2013 m. liepos 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
C. MALMSTRÖM
Komisijos narė
(1) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 14.
PROJEKTAS
ES IR SERBIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBOS
SPRENDIMAS Nr. 1
…
kuriuo priimamos jos darbo tvarkos taisyklės
STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos (toliau - Serbija) stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 119, 120, 122 ir 124 straipsnius,
kadangi tas Susitarimas įsigaliojo … m. … … d.,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pirmininkavimas
Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pakaitomis 12 mėnesių pirmininkauja Europos Sąjungos Užsienio reikalų tarybos pirmininkas Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Europos atominės energijos bendrijos vardu ir Serbijos Vyriausybės atstovas. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžio dieną ir baigiasi 2013 m. gruodžio 31 d.
2 straipsnis
Posėdžiai
Stabilizacijos ir asociacijos taryba ministrų lygmeniu renkasi kartą per metus. Jei šalys susitaria, bet kurios iš šalių prašymu gali būti rengiami specialūs Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžiai. Jei šalys nesusitaria kitaip, visi Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžiai vyksta įprastoje Europos Sąjungos Tarybos posėdžių vietoje abiejų šalių sutartą dieną. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžius kartu šaukia Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sekretoriai, gavę pirmininko sutikimą.
3 straipsnis
Atstovavimas
Jei Stabilizacijos ir asociacijos tarybos nariai posėdyje dalyvauti negali, jiems gali būti atstovaujama. Jei narys nori būti atstovaujamas, jis pirmininkui praneša savo atstovo vardą ir pavardę iki posėdžio, kuriame narys turi būti atstovaujamas. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos nario atstovas turi visas to nario teises.
4 straipsnis
Delegacijos
Stabilizacijos ir asociacijos tarybos narius gali lydėti pareigūnai. Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie planuojamą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį. Kai Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžiuose svarstomi Europos investicijų bankui svarbūs klausimai, jo atstovas dalyvauja tokiame posėdyje stebėtojo teisėmis. Siekdama gauti informacijos konkrečiomis temomis, Stabilizacijos ir asociacijos taryba į posėdžius gali pasikviesti asmenis, kurie nėra jos nariai.
5 straipsnis
Sekretoriatas
Europos Sąjungos Tarybos Generalinio sekretoriato pareigūnas ir Serbijos misijos Europos Sąjungoje pareigūnas kartu atlieka Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sekretorių funkcijas.
6 straipsnis
Korespondencija
Stabilizacijos ir asociacijos tarybai skirta korespondencija siunčiama Stabilizacijos ir asociacijos tarybos pirmininkui Europos Sąjungos Tarybos Generalinio sekretoriato adresu.
Abu sekretoriai užtikrina, kad korespondencija būtų persiųsta Stabilizacijos ir asociacijos tarybos pirmininkui ir prireikus išplatinta kitiems Stabilizacijos ir asociacijos tarybos nariams. Taip platinama korespondencija siunčiama Komisijos Generaliniam sekretoriatui, valstybių narių nuolatinėms atstovybėms ir Serbijos misijai Europos Sąjungoje.
Stabilizacijos ir asociacijos tarybos pirmininko pranešimus adresatams siunčia abu sekretoriai ir prireikus išplatina juos kitiems Stabilizacijos ir asociacijos tarybos nariams, kaip nurodyta antroje pastraipoje.
7 straipsnis
Viešumas
Jei nenusprendžiama kitaip, Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžiai yra uždari.
8 straipsnis
Posėdžių darbotvarkės
1. Pirmininkas parengia preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sekretoriai ją persiunčia 6 straipsnyje nurodytiems adresatams ne vėliau kaip prieš 15 dienų iki posėdžio pradžios. Į preliminarią darbotvarkę įtraukiami visi klausimai, dėl kurių pirmininkas gavo prašymą ne vėliau kaip prieš 21 dieną iki posėdžio pradžios, tačiau klausimai į preliminarią darbotvarkę neįtraukiami, jei iki darbotvarkės išsiuntimo sekretoriai negauna juos pagrindžiančių dokumentų. Stabilizacijos ir asociacijos taryba darbotvarkę priima kiekvieno posėdžio pradžioje. Jei abi šalys susitaria, į darbotvarkę gali būti įtrauktas preliminarioje darbotvarkėje nenurodytas klausimas.
2. Jei abi šalys sutinka, pirmininkas gali sutrumpinti 1 dalyje nurodytus terminus, kad būtų atsižvelgta į konkretaus atvejo aplinkybes.
9 straipsnis
Protokolas
Visų posėdžių protokolų projektus rengia abu sekretoriai. Paprastai protokoluose pateikiama tokia su kiekvienu darbotvarkės klausimu susijusi informacija:
— |
Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pateikti dokumentai, |
— |
pareiškimai, kuriuos pageidauja įtraukti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos narys, |
— |
priimti sprendimai ir pateiktos rekomendacijos, patvirtinti pareiškimai ir priimtos išvados. |
Protokolo projektas pateikiamas Stabilizacijos ir asociacijos tarybai patvirtinti. Patvirtintą protokolą pasirašo pirmininkas ir abu sekretoriai. Protokolai saugomi Europos Sąjungos Tarybos Generalinio sekretoriato, kuris bus Stabilizacijos ir asociacijos tarybos dokumentų depozitaras, archyvuose. Patvirtinta kopija persiunčiama kiekvienam 6 straipsnyje nurodytam adresatui.
10 straipsnis
Sprendimai ir rekomendacijos
1. Stabilizacijos ir asociacijos taryba priima sprendimus ir teikia rekomendacijas bendru šalių sutarimu. Jei abi šalys susitaria, Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali priimti sprendimus ar teikti rekomendacijas laikydamasi rašytinės procedūros.
2. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimai ir rekomendacijos, kaip apibrėžta Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 121 straipsnyje, vadinami atitinkamai „sprendimu“ ir „rekomendacija“, šalia nurodant jų eilės numerį, priėmimo datą ir pateikiant nagrinėjamo klausimo aprašymą. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimus ir rekomendacijas pasirašo pirmininkas, o jų tikrumą patvirtina abu sekretoriai. Sprendimai ir rekomendacijos persiunčiami kiekvienam 6 straipsnyje nurodytam adresatui. Kiekviena šalis gali nuspręsti, ar skelbti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimus ir rekomendacijas savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.
11 straipsnis
Kalbos
Oficialios Stabilizacijos ir asociacijos tarybos kalbos yra oficialios abiejų šalių kalbos. Jei nenusprendžiama kitaip, Stabilizacijos ir asociacijos taryba savo svarstymuose remiasi tomis kalbomis parengtais dokumentais.
12 straipsnis
Išlaidos
Europos Sąjunga ir Serbija padengia savo dalyvavimo Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžiuose išlaidas: tiek darbuotojų, kelionių ir pragyvenimo išlaidas, tiek pašto ir telekomunikacijų išlaidas. Vertimo žodžiu posėdžių metu, dokumentų vertimo raštu ir dauginimo išlaidas padengia Europos Sąjunga, o išlaidas, susijusias su vertimu žodžiu ar raštu į serbų kalbą ar iš jos, padengia Serbija. Kitas su posėdžių organizavimu susijusias išlaidas apmoka juos rengianti šalis.
13 straipsnis
Stabilizacijos ir asociacijos komitetas
1. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas įsteigiamas, kad padėtų Stabilizacijos ir asociacijos tarybai atlikti jos pareigas. Jį sudaro Europos Sąjungos Tarybos atstovai bei Europos Komisijos atstovai ir Serbijos Vyriausybės atstovai, paprastai vyresniųjų valstybės tarnautojų lygiu.
2. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas organizuoja Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžius ir svarstymus, prireikus įgyvendina Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimus ir apskritai užtikrina asociacijos santykių tęstinumą ir tinkamą Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo veikimą. Jis svarsto visus Stabilizacijos ir asociacijos tarybos jam perduotus klausimus, taip pat visus kitus klausimus, kurie gali iškilti įgyvendinant Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą. Jis Stabilizacijos ir asociacijos tarybai teikia pasiūlymus arba sprendimų ar rekomendacijų projektus, kad ši juos priimtų.
3. Tais atvejais, kai Stabilizacijos ir asociacijos susitarime nurodoma pareiga arba galimybė konsultuotis, tokios konsultacijos gali vykti Stabilizacijos ir asociacijos komitete. Jei abi šalys susitaria, konsultacijos gali būti tęsiamos Stabilizacijos ir asociacijos taryboje.
4. Stabilizacijos ir asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklės pateikiamos šio sprendimo priede.
14 straipsnis
Jungtinis konsultacinis komitetas, kurį sudaro Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto ir Serbijos socialinių partnerių bei kitų pilietinės visuomenės organizacijų atstovai
1. Įsteigiamas Jungtinis konsultacinis komitetas, kurį sudaro Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto ir Serbijos socialinių partnerių bei kitų pilietinės visuomenės organizacijų atstovai, kurio užduotis – padėti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai skatinti Europos Sąjungos ir Serbijos socialinių partnerių bei kitų pilietinės visuomenės organizacijų dialogą ir bendradarbiavimą. Tokiu dialogu ir bendradarbiavimu sprendžiami svarbūs Europos Sąjungos ir Serbijos santykių klausimai, kylantys įgyvendinant Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą. Tokiu dialogu ir bendradarbiavimu visų pirma siekiama:
a) |
parengti Serbijos socialinius partnerius ir kitas pilietinės visuomenės organizacijas veiklai būsimos Europos Sąjungos narystės sąlygomis; |
b) |
parengti Serbijos socialinius partnerius ir kitas pilietinės visuomenės organizacijas darbui su Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu po Serbijos įstojimo į Europos Sąjungą; |
c) |
keistis informacija abiem šalims svarbiais klausimais, ypač susijusiais su dabartiniu plėtros procesu ir Serbijos socialinių partnerių ir kitų pilietinės visuomenės organizacijų pasirengimu dalyvauti šiame procese; |
d) |
skatinti a) Serbijos socialinius partnerius ir kitas pilietinės visuomenės organizacijas ir b) valstybių narių socialinius partnerius ir kitas pilietinės visuomenės organizacijas dalytis patirtimi, geriausia praktika ir palaikyti struktūrinį dialogą, taip pat užmegzti ryšius tose specialiose srityse, kuriose tiesioginiai ryšiai ir bendradarbiavimas galėtų būti veiksmingiausias būdas spręsti tam tikras problemas; |
e) |
aptarti kitus svarbius kurios nors iš šalių pasiūlytus klausimus, galinčius kilti įgyvendinant Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą ir pasirengimo narystei strategiją. |
2. 1 dalyje nurodytą Jungtinį konsultacinį komitetą sudaro devyni Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto atstovai ir devyni Serbijos socialinių partnerių ir kitų pilietinės visuomenės organizacijų atstovai. Jungtinis konsultacinis komitetas taip pat gali pakviesti stebėtojus.
3. 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas savo uždavinius vykdo konsultuodamasis su Stabilizacijos ir asociacijos taryba arba, jei jie susiję su ekonominių ir socialinių grupių dialogo skatinimu, savo iniciatyva.
4. Nariai parenkami taip, kad 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas kuo tinkamiau atstovautų įvairiems Europos Sąjungos ir Serbijos socialiniams partneriams ir kitoms pilietinės visuomenės organizacijoms. Oficialias Serbijos narių kandidatūras siūlo Serbijos Vyriausybė socialinių partnerių ir kitų pilietinės visuomenės organizacijų teikimu. Tie pasiūlymai teikiami atlikus atvirą ir skaidrią atrankos procedūrą, kurioje gali dalyvauti socialiniai partneriai ir kitos pilietinės visuomenės organizacijos.
5. 1 dalyje nurodytam Jungtiniam konsultaciniam komitetui bendrai pirmininkauja Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narys ir Serbijos socialinių partnerių ir kitų pilietinės visuomenės organizacijų atstovas.
6. 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
7. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas ir Serbijos Vyriausybė padengia savo šalies patiriamas darbuotojų, kelionės ir pragyvenimo išlaidas, susijusias su jų deleguotų atstovų dalyvavimu Jungtinio konsultacinio komiteto ir jo darbo grupių posėdžiuose.
8. Išsami tvarka, susijusi su vertimo žodžiu ir raštu išlaidomis, nustatoma 1 dalyje nurodyto Jungtinio konsultacinio komiteto darbo tvarkos taisyklėse. Kitas su praktiniu posėdžių organizavimu susijusias išlaidas padengia posėdžius rengianti šalis.
15 straipsnis
Jungtinis konsultacinis komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos regionų komiteto ir Serbijos vietos bei regionų valdžios institucijų atstovai
1. Įsteigiamas Jungtinis konsultacinis komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos regionų komiteto ir Serbijos vietos bei regionų valdžios institucijų atstovai, kurio užduotis – padėti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai skatinti Europos Sąjungos bei Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijų dialogą ir bendradarbiavimą. Tokiu dialogu ir bendradarbiavimu visų pirma siekiama:
a) |
parengti Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijas veiklai būsimos Europos Sąjungos narystės sąlygomis; |
b) |
parengti Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijas darbui su Regionų komitetu po Serbijos įstojimo į Europos Sąjungą; |
c) |
keistis informacija aktualiais abiem šalims svarbiais klausimais, ypač susijusiais su dabartine stojimo proceso padėtimi ir tomis politikos sritimis, dėl kurių, kaip nustatyta Sutartyse, reikia konsultuotis su Regionų komitetu, taip pat su Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijų pasirengimu įgyvendinti šių sričių politiką; |
d) |
skatinti a) Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijų ir b) valstybių narių vietos ir regionų valdžios institucijų daugiašalį struktūrinį dialogą, taip pat užmegzti ryšius tose specialiose srityse, kuriose tiesioginiai Serbijos ir valstybių narių vietos ir regionų valdžios institucijų ryšiai ir bendradarbiavimas galėtų būti veiksmingiausias būdas spręsti tam tikrus abiem šalims svarbius klausimus; |
e) |
užtikrinti, kad Serbijos ir valstybių narių vietos ir regionų valdžios institucijos nuolat keistųsi informacija apie regionų bendradarbiavimą; |
f) |
skatinti i) Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijas ir ii) valstybių narių vietos ir regionų valdžios institucijas dalytis patirtimi ir žiniomis tose politikos srityse, dėl kurių, kaip nustatyta Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo, reikia konsultuotis su Regionų komitetu, ypač praktinėmis žiniomis ir metodika rengiant vietos ir regionų plėtros planus ar strategijas ir veiksmingiausiai naudojant pasirengimo narystei ir struktūrinius fondus; |
g) |
padėti Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijoms keičiantis informacija apie subsidiarumo principo praktinį įgyvendinimą visose gyvenimo srityse vietos ir regionų lygmeniu; |
h) |
aptarti kitus svarbius kurios nors iš šalių pasiūlytus klausimus, galinčius kilti įgyvendinant Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą ir pasirengimo narystei strategiją. |
2. 1 dalyje nurodytą Jungtinį konsultacinį komitetą sudaro septyni Regionų komiteto atstovai ir septyni išrinkti Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijų atstovai. Paskiriamas vienodas pakaitinių narių skaičius.
3. 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas veiklą vykdo konsultuodamasis su Stabilizacijos ir asociacijos taryba arba, jei ji susijusi su vietos ir regionų valdžios institucijų dialogo skatinimu, savo iniciatyva.
4. 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas gali teikti rekomendacijas Stabilizacijos ir asociacijos tarybai.
5. Nariai parenkami taip, kad 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas kuo tinkamiau atstovautų įvairaus lygmens Europos Sąjungos ir Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijoms. Oficialias Serbijos narių kandidatūras siūlo Serbijos Vyriausybė Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijoms atstovaujančių organizacijų teikimu. Tie pasiūlymai teikiami atlikus atvirą ir skaidrią atrankos procedūrą, kurioje gali dalyvauti vietos ar regionų valdžios įgaliojimus turintys atstovai.
6. 1 dalyje nurodytas Jungtinis konsultacinis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
7. 1 dalyje nurodytam Jungtiniam konsultaciniam komitetui bendrai pirmininkauja Regionų komiteto narys ir Serbijos vietos ir regionų valdžios institucijų atstovas.
8. Regionų komitetas ir Serbijos Vyriausybė padengia savo patiriamas išlaidas, susijusias su jų deleguotų atstovų ir pagalbinių darbuotojų dalyvavimu 1 dalyje nurodyto Jungtinio konsultacinio komiteto posėdžiuose, ypač kelionės ir pragyvenimo išlaidas.
9. Išsami tvarka, susijusi su vertimo žodžiu ir raštu išlaidomis, nustatoma 1 dalyje nurodyto Jungtinio konsultacinio komiteto darbo tvarkos taisyklėse. Kitas su praktiniu posėdžių organizavimu susijusias išlaidas padengia posėdžius rengianti šalis.
Priimta
Stabilizacijos ir asociacijos tarybos vardu
Pirmininkas
ES IR SERBIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBOS
SPRENDIMO Nr. 1 PRIEDAS
…
Stabilizacijos ir asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklės
1 straipsnis
Pirmininkavimas
Stabilizacijos ir asociacijos komitetui pakaitomis 12 mėnesių pirmininkauja Europos Komisijos atstovas Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Europos atominės energijos bendrijos vardu ir Serbijos Vyriausybės atstovas. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžio dieną ir baigiasi 2013 m. gruodžio 31 d.
2 straipsnis
Posėdžiai
Stabilizacijos ir asociacijos komitetas renkasi tada, kai tai yra būtina atsižvelgiant į aplinkybes ir jei tam pritaria abi šalys. Visi Stabilizacijos ir asociacijos komiteto posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartu laiku ir sutartoje vietoje. Stabilizacijos ir asociacijos komiteto posėdžius šaukia jo pirmininkas.
3 straipsnis
Delegacijos
Prieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie planuojamą kiekvienos šalies delegacijos sudėtį.
4 straipsnis
Sekretoriatas
Europos Komisijos pareigūnas ir Serbijos Vyriausybės pareigūnas kartu eina Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sekretorių pareigas. Visi šiame sprendime numatyti Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininko siunčiami ir jam skirti pranešimai persiunčiami Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sekretoriams ir Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sekretoriams bei pirmininkui.
5 straipsnis
Viešumas
Jei nenusprendžiama kitaip, Stabilizacijos ir asociacijos komiteto posėdžiai yra uždari.
6 straipsnis
Posėdžių darbotvarkės
1. Pirmininkas parengia preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sekretoriai ją persiunčia 4 straipsnyje nurodytiems adresatams ne vėliau kaip prieš 15 dienų iki posėdžio pradžios. Į preliminarią darbotvarkę įtraukiami visi klausimai, dėl kurių pirmininkas gavo prašymą ne vėliau kaip prieš 21 dieną iki posėdžio pradžios, tačiau klausimai į preliminarią darbotvarkę neįtraukiami, jei iki darbotvarkės išsiuntimo sekretoriai negauna juos pagrindžiančių dokumentų. Siekdamas gauti informacijos konkrečiomis temomis, Stabilizacijos ir asociacijos komitetas į posėdžius gali pasikviesti ekspertų. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas darbotvarkę priima kiekvieno posėdžio pradžioje. Jei abi šalys susitaria, į darbotvarkę gali būti įtrauktas preliminarioje darbotvarkėje nenurodytas klausimas.
2. Jei abi šalys sutinka, pirmininkas gali sutrumpinti 1 dalyje nurodytus terminus, kad būtų atsižvelgta į konkretaus atvejo aplinkybes.
7 straipsnis
Protokolas
Visų posėdžių protokolai rengiami atsižvelgiant į pirmininko apibendrintas Stabilizacijos ir asociacijos komiteto išvadas. Stabilizacijos ir asociacijos komiteto patvirtintus protokolus pasirašo pirmininkas ir sekretoriai, o saugo kiekviena šalis. Protokolo kopija persiunčiama kiekvienam 4 straipsnyje nurodytam adresatui.
8 straipsnis
Sprendimai ir rekomendacijos
Konkrečiais atvejais, kai pagal Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 122 straipsnį Stabilizacijos ir asociacijos taryba suteikia Stabilizacijos ir asociacijos komitetui teisę priimti sprendimus ar teikti rekomendacijas, tie aktai vadinami atitinkamai „sprendimu“ ir „rekomendacija“, šalia nurodant jų eilės numerį, priėmimo datą ir pateikiant nagrinėjamo klausimo aprašymą. Sprendimai ir rekomendacijos priimami bendru šalių sutarimu. Jei abi šalys susitaria, Stabilizacijos ir asociacijos komitetas gali priimti sprendimus ar teikti rekomendacijas taikydamas rašytinę procedūrą. Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sprendimus ir rekomendacijas pasirašo pirmininkas, jų tikrumą patvirtina abu sekretoriai ir jie persiunčiami 4 straipsnyje nurodytiems adresatams. Kiekviena šalis gali nuspręsti, ar skelbti Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sprendimus ir rekomendacijas savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.
9 straipsnis
Išlaidos
Europos Sąjunga ir Serbija padengia savo dalyvavimo Stabilizacijos ir asociacijos komiteto posėdžiuose išlaidas: tiek darbuotojų, kelionių ir pragyvenimo išlaidas, tiek pašto ir telekomunikacijų išlaidas. Vertimo žodžiu posėdžių metu, dokumentų vertimo raštu ir dauginimo išlaidas padengia Europos Sąjunga, o išlaidas, susijusias su vertimu žodžiu ar raštu į serbų kalbą ar iš jos, padengia Serbija. Kitas su posėdžių organizavimu susijusias išlaidas apmoka juos rengianti šalis.
10 straipsnis
Pakomitečiai ir specialios darbo grupės
Stabilizacijos ir asociacijos komitetas gali suformuoti pakomitečius arba specialias darbo grupes, kurie būtų pavaldūs ir po kiekvieno savo posėdžio atsiskaitytų Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas gali nuspręsti panaikinti bet kuriuos veikiančius pakomitečius ar darbo grupes, nustatyti arba pakeisti jų įgaliojimus arba įsteigti kitus pakomitečius ar darbo grupes, kurie padėtų jam atlikti jo pareigas. Šie pakomitečiai ir darbo grupės neturi sprendimo priėmimo galios.
PRIEDAS
Tik Tarybai skirta informacija
PROJEKTAS
ES IR SERBIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS KOMITETO
SPRENDIMAS Nr. 1/2013
2013 m. ... ... d.
kuriuo įsteigiami pakomitečiai ir specialios darbo grupės
STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą, ypač į jo 123 straipsnį,
atsižvelgdamas į savo darbo tvarkos taisykles, ypač į jų 10 straipsnį,
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Įsteigiami I priede išvardyti pakomitečiai ir speciali darbo grupė. Jų įgaliojimai nustatyti II priede.
Priimta ... 2013 m. … d.
Stabilizacijos ir asociacijos komiteto vardu
Pirmininkas
I PRIEDAS
ES IR SERBIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS SUSITARIMAS
Daugiadalykė pakomitečių struktūra
Pavadinimas |
Klausimai |
SAS straipsnis |
||
|
Laisvas prekių judėjimas |
18 str. |
||
Pramonės gaminiai |
19–23 str. |
|||
Komerciniai klausimai |
34–48 str. |
|||
Standartizacija, metrologija, akreditavimas, sertifikavimas, atitikties vertinimas ir rinkos priežiūra |
77 str. |
|||
Pramoninis bendradarbiavimas |
94 str. |
|||
MVĮ |
95 str. |
|||
Turizmas |
96 str. |
|||
Muitinė |
99 str. |
|||
Mokesčiai |
100 str. |
|||
Kilmės taisyklės |
3 protokolas |
|||
Administracinė pagalba muitinės reikalų srityje |
6 protokolas |
|||
|
Žemės ūkio produktai sensu lato |
24 str., 26 str. 1 ir 4 dalys, 27 str. 1 dalis, 31, 32 ir 35 str. |
||
Žemės ūkio produktai sensu stricto |
26 str. 2–3 dalys ir 27 str. 2 dalis |
|||
Žuvininkystės produktai |
29 ir 30 str. |
|||
Perdirbti žemės ūkio produktai |
25 str. ir 1 protokolas |
|||
|
Vynas |
28 str. ir 2 protokolas |
||
Žemės ūkio bei žuvininkystės produktų ir maisto produktų, išskyrus vyną ir spiritą, geografinių nuorodų apsauga |
33 str. |
|||
Žemės ūkis ir žemės ūkio pramonės sektorius, veterinarijos ir fitosanitarijos klausimai |
97 str. |
|||
Bendradarbiavimas žuvininkystės srityje |
98 str. |
|||
Maisto sauga |
|
|||
|
Įsisteigimo teisė |
52–58 str. |
||
Paslaugų teikimas |
59–61 str. |
|||
Kiti klausimai, susiję su SAS V antraštine dalimi |
65–71 str. |
|||
Teisės aktų derinimas ir vykdymo užtikrinimas |
72 str. |
|||
Konkurencija |
73–74 str.,5 protokolas |
|||
Intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė |
75 str. |
|||
Viešieji pirkimai |
76 str. |
|||
Bankininkystė, draudimas ir kitos finansinės paslaugos |
91 str. |
|||
Vartotojų apsauga |
78 str. |
|||
Visuomenės sveikata |
|
|||
|
Kapitalo judėjimas ir mokėjimai |
62–64 str. |
||
Ekonomikos politika |
89 str. |
|||
Bendradarbiavimas statistikos srityje |
90 str. |
|||
Investicijų skatinimas ir apsauga |
93 str. |
|||
Finansinis bendradarbiavimas |
115–118 str. |
|||
Auditas ir finansinė kontrolė |
92 str. |
|||
|
Teismai ir pagrindinės teisės |
|
||
Policijos ir teisėsaugos institucijų bendradarbiavimas |
|
|||
Teisinė valstybė |
80 str. |
|||
Duomenų apsauga |
81 str. |
|||
Vizos, sienų kontrolė, prieglobstis ir migracija |
82 str. |
|||
Nelegali imigracija ir readmisija |
83 str. |
|||
Pinigų plovimas |
84 str. |
|||
Narkotikai |
85 str. |
|||
Kova su terorizmu |
87 str. |
|||
Nusikaltimai ir kita neteisėta veikla |
86 str. |
|||
|
Darbuotojų judėjimas |
49–51 str. |
||
Darbo sąlygos ir lygios galimybės |
79 str. |
|||
Socialinis bendradarbiavimas |
101 str. |
|||
Švietimas ir mokymas |
102 str. |
|||
Kultūrinis bendradarbiavimas |
103 str. |
|||
|
Informacija ir ryšiai |
107 str. |
||
Bendradarbiavimas garso ir vaizdo pramonės srityje |
104 str. |
|||
Elektroniniai ryšių tinklai ir paslaugos |
106 str. |
|||
Informacinė visuomenė |
105 str. |
|||
Moksliniai tyrimai ir inovacijos |
112 str. |
|||
|
Transportas |
52, 55, 61, 108 str. ir 4 protokolas |
||
Energetika |
109 str. |
|||
Branduolinė sauga |
110 str. |
|||
Aplinka |
111 str. |
|||
Klimato politika |
109 ir 111 str. |
|||
Regionų ir vietos vystymasis |
113 str. |
Specialios darbo grupės struktūra
Pavadinimas |
Klausimai |
SAS straipsnis |
Viešojo administravimo reformos speciali darbo grupė |
Viešojo administravimo reforma |
VI antraštinės dalies „Teisės aktų derinimas ir teisėsauga“ 72 str. ir VII antraštinės dalies „Teisingumas ir vidaus reikalai“ 80 str.; 114 str. |
II PRIEDAS
ES IR SERBIJOS PAKOMITEČIŲ IR SPECIALIOS DARBO GRUPĖS ĮGALIOJIMAI
Sudėtis ir pirmininkavimas
Pakomitečius ir viešojo administravimo reformos specialią darbo grupę (toliau – VAR speciali darbo grupė) sudaro Europos Komisijos atstovai ir Serbijos Vyriausybės atstovai. Jiems bendrai pirmininkauja abi šalys. Apie pakomitečių ir VAR specialios darbo grupės posėdžius informuojamos ir į juos kviečiamos valstybės narės.
Sekretoriatas
Europos Komisijos pareigūnas ir Serbijos Vyriausybės pareigūnas kartu eina kiekvieno iš pakomitečių ir VAR specialios darbo grupės sekretorių pareigas.
Visi su pakomitečiais susiję pranešimai persiunčiami atitinkamo pakomitečio ir VAR specialios darbo grupės sekretoriams.
Posėdžiai
Pakomitečiai ir VAR speciali darbo grupė renkasi, kai tai yra būtina atsižvelgiant į aplinkybes ir jei tam pritaria abi šalys. Visi pakomitečio ar VAR specialios darbo grupės posėdžiai vyksta abiejų šalių sutartu laiku ir sutartoje vietoje.
Jei abi šalys sutinka, pakomitečiai ir VAR speciali darbo grupė į savo posėdžius gali pasikviesti ekspertų, kad šie suteiktų reikiamos konkrečios informacijos.
Nagrinėjami klausimai
Pakomitečiuose aptariami klausimai, susiję su sritimis, kurioms taikomas SAS ir kurios yra išvardytos daugiadalykės pakomitečių struktūros lentelėje. Aptariant bet kurį klausimą, vertinama Europos Sąjungos teisės aktų derinimo, įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo pažanga, taip pat su atitinkamų PNPP projektų programavimu ir įgyvendinimu susiję svarbiausi klausimai. Pakomitečiai nagrinėja visas jų atitinkamose srityse galinčias kilti problemas ir siūlo galimus sprendimo būdus.
Be to, pakomitečiuose toliau aiškinama acquis ir vertinama Serbijos padaryta pažanga siekiant atitikties acquis vadovaujantis pagal SAS prisiimtais įsipareigojimais.
VAR speciali darbo grupė aptaria su viešojo administravimo reforma susijusius klausimus ir siūlo galimus sprendimo būdus.
Protokolas
Rengiami ir tvirtinami visų posėdžių protokolai. Pakomitečio ar VAR specialios darbo grupės sekretorius protokolų kopijas persiunčia Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sekretoriui.
Viešumas
Jei nenusprendžiama kitaip, pakomitečių ir VAR specialios darbo grupės posėdžiai yra uždari.
(1) SAS 4 protokolo įgyvendinimo tikslais šis pakomitetis atlieka šio protokolo 21 straipsnyje nurodyto specialaus pakomitečio funkcijas.
18.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 278/14 |
TARYBOS IR KOMISIJOS SPRENDIMAS
2013 m. liepos 22 d.
dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo
(2013/490/ES, Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA IR EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdamos į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu ir 8 dalimi,
atsižvelgdamos į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio antrą pastraipą,
atsižvelgdamos į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdamos į Europos Parlamento pritarimą,
atsižvelgdamos į Tarybos pritarimą pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 101 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – Susitarimas) buvo pasirašytas Europos bendrijos vardu Liuksemburge 2008 m. balandžio 29 d. su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau; |
(2) |
Susitarime esančios komercinės nuostatos yra išskirtinio pobūdžio, jos susijusios su politika, vykdoma stabilizacijos ir asociacijos procese, ir jos nesudarys Europos Sąjungai precedento Sąjungos prekybos politikoje trečiųjų šalių, kurios nėra Vakarų Balkanų šalys, atžvilgiu. |
(3) |
2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė; |
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu patvirtinamas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas, jo priedai bei protokolai, taip pat prie baigiamojo akto pridėtos bendros deklaracijos ir Bendrijos deklaracija.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia šį pranešimą:
„2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė ir nuo tos datos naudojasi visomis Europos bendrijos teisėmis ir perima visas jos pareigas. Todėl nuorodos į „Europos bendriją“ Susitarimo tekste atitinkamai skaitomos kaip nuorodos į „Europos Sąjungą“.“
3 straipsnis
1. Sąjungos arba Europos atominės energijos bendrijos poziciją Stabilizacijos ir asociacijos taryboje bei Stabilizacijos ir asociacijos komitete, kai pastarasis yra Stabilizacijos ir asociacijos tarybos įgaliojamas veikti, nustato Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, arba, kai taikytina, Komisija, kiekviena pagal atitinkamas Sutarčių nuostatas.
2. Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pagal Susitarimo 120 straipsnį pirmininkauja Tarybos pirmininkas. Stabilizacijos ir asociacijos komitetui pagal jo darbo tvarkos taisykles pirmininkauja Komisijos atstovas.
3. Sprendimą skelbti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos ir Stabilizacijos ir asociacijos komiteto sprendimus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje kiekvienu atveju atskirai priima atitinkamai Taryba arba Komisija, kiekviena pagal atitinkamas Sutarčių nuostatas.
4 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos Sąjungos vardu deponuoti Susitarimo 138 straipsnyje numatytą patvirtinimą. Komisijos pirmininkas deponuoja minėtą patvirtinimą Europos atominės energijos bendrijos vardu.
5 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2013 m. liepos 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
C. MALMSTRÖM
Komisijos narė
EUROPOS BENDRIJŲ
bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas
BELGIJOS KARALYSTĖ,
BULGARIJOS RESPUBLIKA,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJOS RESPUBLIKA,
MALTA,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
RUMUNIJA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ
Europos bendrijos steigimo sutarties, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau – valstybės narės, ir
EUROPOS BENDRIJA bei EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
ir
SERBIJOS RESPUBLIKA,
toliau – Serbija,
kartu toliau – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS į tvirtus Šalių ryšius ir bendras vertybes, troškimą sustiprinti šiuos ryšius ir sukurti glaudžius bei ilgalaikius savitarpiškumu ir abipusiais interesais pagrįstus santykius, kurie turėtų sudaryti sąlygas Serbijai toliau stiprinti ir plėsti santykius su Bendrija ir jos valstybėmis narėmis,
ATSIŽVELGDAMOS į šio Susitarimo svarbą stabilizacijos ir asociacijos procesui (toliau – SAP) pietryčių Europos šalyse, į jo svarbą kuriant ir stiprinant stabilią Europą, grindžiamą bendradarbiavimu, kurio pagrindas yra Europos Sąjunga, ir į jo svarbą Stabilumo paktui,
ATMINDAMOS Europos Sąjungos siekį kuo labiau integruoti Serbiją į Europos politinę ir ekonominę erdvę ir šios šalies, kaip galimos kandidatės į Europos Sąjungos nares, statusą remiantis Europos Sąjungos sutartimi (toliau – ES sutartis) ir jeigu Serbija įvykdys 1993 m. birželio mėn. Europos Vadovų Taryboje nustatytus reikalavimus dėl sėkmingo šio Susitarimo, ypač nuostatų dėl regionų bendradarbiavimo, įgyvendinimo,
ATSIŽVELGDAMOS į Europos partnerystę, kuria nustatomi veiksmų prioritetai, kad būtų remiamos šalies pastangos priartėti prie Europos Sąjungos,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą visomis priemonėmis prisidėti prie politinės, ekonominės bei institucinės Serbijos ir viso regiono stabilizacijos, t. y. prisidėti kuriant pilietinę visuomenę ir demokratiją, stiprinant institucijas ir reformuojant viešąjį valdymą, integruojant regioninę prekybą ir stiprinant ekonominį bendradarbiavimą, bendradarbiaujant įvairiose srityse, ypač teisingumo, laisvės ir saugumo, ir stiprinant nacionalinį bei regioninį saugumą,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą didinti politines ir ekonomines laisves, kuris yra šio Susitarimo pagrindas, taip pat gerbti žmogaus teises, teisinės valstybės principus, įskaitant nacionalinių mažumų teises, ir demokratijos principus, pagrįstus daugiapartine sistema ir laisvais bei sąžiningais rinkimais,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą visiškai įgyvendinti visus JT Chartijos, ESBO, ypač Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos baigiamojo akto (toliau – Helsinkio baigiamasis aktas), Madrido ir Vienos konferencijų baigiamųjų dokumentų, Paryžiaus chartijos naujajai Europai ir Pietryčių Europos stabilumo pakto principus bei nuostatas ir taip prisidėti prie regiono stabilumo ir regiono šalių bendradarbiavimo,
DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS visų pabėgėlių ir šalies viduje perkeltųjų asmenų teisę grįžti, jų teisę saugoti savo nuosavybę ir kitas susijusias žmogaus teises,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą laikytis laisvosios rinkos ekonomikos ir tvariojo vystymosi principų ir Bendrijos sutikimą prisidėti prie ekonomikos reformų Serbijoje,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą vykdyti laisvąją prekybą laikantis iš narystės PPO kylančių teisių ir pareigų,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių siekį toliau plėsti nuolatinį politinį dialogą abiem Šalims svarbiais dvišaliais ir tarptautiniais klausimais, tarp jų ir regionų klausimais, atsižvelgiant į Europos Sąjungos bendrą užsienio ir saugumo politiką (BUSP),
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą kovoti su organizuotu nusikalstamumu ir stiprinti bendradarbiavimą kovojant su terorizmu remiantis 2001 m. spalio 20 d. Europos konferencijos deklaracija,
ĮSITIKINUSIOS, kad Stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – šis Susitarimas) sukurs naujas sąlygas ekonominiams jų tarpusavio santykiams, visų pirma prekybos ir investicijų plėtrai – esminėms ekonomikos pertvarkymo ir atnaujinimo priemonėms,
ATSIŽVELGDAMOS į Serbijos įsipareigojimą derinti atitinkamų sričių teisės aktus prie Bendrijos teisės aktų ir veiksmingai juos įgyvendinti,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos norą ryžtingai remti reformų įgyvendinimą ir taikyti visas turimas bendradarbiavimo ir techninės, finansinės bei ekonominės pagalbos priemones išsamios daugiametės orientacinės programos, skirtos šiam tikslui siekti, pagrindu,
PATVIRTINDAMOS, kad šio Susitarimo nuostatoms taikoma Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – EB sutartis) III dalies IV antraštinė dalis įpareigoja Jungtinę Karalystę ir Airiją kaip atskiras Susitariančiąsias Šalis, o ne kaip Bendrijos valstybes nares tol, kol Jungtinė Karalystė arba Airija (nelygu atvejis) Serbijai praneša, kad yra įpareigota kaip Bendrijos dalis pagal prie ES sutarties ir EB sutarties pridedamą Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos. Ta pati nuostata taikoma Danijai pagal prie šių sutarčių pridėtą Protokolą dėl Danijos pozicijos,
ATMINDAMOS Zagrebo aukščiausiojo lygio susitikimą, kuriame buvo paraginta toliau stiprinti stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančių šalių ir Europos Sąjungos santykius bei stiprinti regionų bendradarbiavimą,
ATMINDAMOS, kad Salonikų aukščiausiojo lygio susitikime stabilizacijos ir asociacijos procesas buvo patvirtintas kaip Europos Sąjungos ir Vakarų Balkanų šalių santykių politinis pagrindas ir kad susitikime buvo pabrėžta Vakarų Balkanų šalių integracijos į Europos Sąjungą perspektyva atsižvelgiant į kiekvienos jų reformų pažangą ir nuopelnus; tai buvo pakartota vėlesnėse 2005 m. gruodžio mėn. ir 2006 m. gruodžio mėn. Europos Vadovų Tarybos išvadose,
ATMINDAMOS Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimo pasirašymą Bukarešte 2006 m. gruodžio 19 d., kaip būdą stiprinti regiono gebėjimą pritraukti investicijų ir jo integravimosi į pasaulio ekonomiką perspektyvą,
ATMINDAMOS, kad 2008 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo (1) ir Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl neteisėtai gyvenančių asmenų readmisijos (2) (toliau- Bendrijos ir Serbijos susitarimas dėl readmisijos),
SIEKDAMOS glaudžiau bendradarbiauti kultūros srityje ir vystyti informacijos mainus,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1. Sudaroma Bendrijos bei jos valstybių narių ir Serbijos Respublikos asociacija.
2. Šios Asociacijos tikslai:
a) |
remti Serbijos pastangas stiprinti demokratiją ir teisinę valstybę; |
b) |
prisidėti prie politinio, ekonominio bei institucijų stabilumo Serbijoje ir prie regiono stabilizavimo; |
c) |
sukurti tinkamas sąlygas politiniam dialogui, kad Šalys galėtų užmegzti glaudžius politinius tarpusavio santykius; |
d) |
remti Serbijos pastangas vystyti ekonominį ir tarptautinį bendradarbiavimą, derinant jos teisės aktus prie Bendrijos teisės aktų; |
e) |
remti Serbijos pastangas galutinai pereiti prie veikiančios rinkos ekonomikos; |
f) |
skatinti darnius ekonominius santykius ir palaipsniui vystyti Bendrijos ir Serbijos laisvosios prekybos zoną; |
g) |
skatinti regionų bendradarbiavimą visose srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas. |
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRIEJI PRINCIPAI
2 straipsnis
Pagarba demokratijos principams ir žmogaus teisėms, kaip skelbiama Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje ir apibrėžiama Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje, Helsinkio baigiamajame akte bei Paryžiaus chartijoje naujajai Europai, pagarba tarptautinės teisės principams, įskaitant visapusišką bendradarbiavimą su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiajai Jugoslavijai (TBTBJ), ir teisinei valstybei, taip pat rinkos ekonomikos principams, kaip nurodyta ESBK Bonos konferencijos dėl ekonominio bendradarbiavimo dokumente, yra Šalių vidaus bei užsienio politikos pagrindas ir yra esminiai šio Susitarimo elementai.
3 straipsnis
Šalių nuomone, masinio naikinimo ginklų (toliau taip pat vadinamų MNG) ir jų gabenimo priemonių platinimas valstybiniams ir nevalstybiniams subjektams yra viena rimčiausių grėsmių tarptautiniam stabilumui ir saugumui. Todėl Šalys susitaria bendradarbiauti ir prisidėti prie kovos su masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimu, rūpindamosi tuo, kad būtų visiškai laikomasi įsipareigojimų, kuriuos jos prisiėmė pasirašydamos tarptautines sutartis ir susitarimus dėl nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo, taip pat kitų jų tarptautinių šios srities įsipareigojimų. Šalys susitaria, kad ši nuostata yra esminis šio Susitarimo elementas ir bus politinio dialogo, kuris lydės ir stiprins šiuos elementus, dalis.
Be to, Šalys susitaria bendradarbiauti kovojant su masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių platinimu ir prisidėti prie šios kovos:
— |
imdamosi veiksmų, kad būtų atitinkamai pasirašytos, ratifikuotos (arba prisijungta prie jų) ir visiškai įgyvendintos visos kitos susijusios tarptautinės priemonės; |
— |
sukurdamos veiksmingą nacionalinės eksporto kontrolės sistemą, kurią sudaro su masinio naikinimo ginklais susijusių prekių eksporto ir tranzito kontrolė, įskaitant galutinę dvigubos paskirties technologijų kontrolę, tikrinant, ar jos neskirtos masinio naikinimo ginklams, ir kurioje numatytos veiksmingos sankcijos už eksporto kontrolės pažeidimus. |
Politinis dialogas šiuo klausimu gali vykti regioniniu lygiu.
4 straipsnis
Susitariančiosios Šalys patvirtina, kad svarbu vykdyti tarptautinius įsipareigojimus, visų pirma visapusiškai bendradarbiauti su TBTBJ.
5 straipsnis
Tarptautinė ir regioninė taika bei stabilumas, gerų kaimyninių santykių plėtojimas, žmogaus teisės, pagarba mažumoms ir jų apsauga yra stabilizacijos ir asociacijos proceso esmė, kaip nustatyta 1999 m. birželio 21 d. Europos Sąjungos Tarybos išvadose. Šio Susitarimo sudarymas ir įgyvendinimas atitinka 1997 m. balandžio 29 d. Europos Sąjungos Tarybos išvadas ir yra grindžiamas atskirais Serbijos pasiekimais.
6 straipsnis
Serbija įsipareigoja toliau skatinti bendradarbiavimą bei gerus kaimyninius santykius su kitomis regiono šalimis, įskaitant atitinkamą asmenų, prekių, kapitalo ir paslaugų judėjimo abipusių lengvatų lygį, abiem Šalims svarbių projektų, ypač susijusių su pasienio valdymu, kova su organizuotu nusikalstamumu, korupcija, pinigų plovimu, nelegalia migracija ir prekyba, visų pirma prekyba žmonėmis, šaulių ginklais ir lengvąja ginkluote, taip pat draudžiamais narkotikais, vystymą. Šis įsipareigojimas yra pagrindinis Šalių santykių ir bendradarbiavimo plėtojimo veiksnys, didinantis regiono stabilumą.
7 straipsnis
Šalys dar kartą patvirtina, kad kovos su terorizmu ir įgyvendins tarptautinius įsipareigojimus šioje srityje.
8 straipsnis
Ši asociacija bus įgyvendinama laipsniškai ir galutinai įvykdyta po daugiausiai šešerių metų pereinamojo laikotarpio.
Pagal 119 straipsnį įsteigta Stabilizacijos ir asociacijos taryba (toliau taip pat vadinama SAT) reguliariai (paprastai kiekvienais metais) peržiūri, kaip įgyvendinamas šis Susitarimas ir kaip Serbija priima ir įgyvendina teisines, administracines, institucines ir ekonomines reformas. Peržiūra vykdoma atsižvelgiant į preambulę ir laikantis bendrųjų šio Susitarimo principų. Jos metu tinkamai atsižvelgiama į Europos partnerystės nustatytus prioritetus, susijusius su šiuo Susitarimu ir bus suderinti mechanizmai, sukurti stabilizacijos ir asociacijos proceso metu, visų pirma stabilizacijos ir asociacijos proceso pažangos ataskaita.
Remiantis šia peržiūra, SAT parengs rekomendacijas ir gali priimti sprendimus. Jeigu peržiūros metu bus nustatyti tam tikri sunkumai, gali būti pasitelkti Susitarime nustatyti ginčų sprendimo mechanizmai.
Visa asociacija įgyvendinama laipsniškai. Ne vėliau kaip trečiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, SAT atlieka išsamią šio Susitarimo taikymo peržiūrą. Remiantis šia peržiūra, SAT įvertina Serbijos pasiektą pažangą ir gali priimti sprendimus, reglamentuosiančius tolimesnius asociacijos etapus.
Pirmiau paminėta peržiūra nebus taikoma laisvam prekių judėjimui, kurio atžvilgiu IV antraštinėje dalyje yra nustatytas atskiras tvarkaraštis.
9 straipsnis
Šis Susitarimas visiškai atitinka ir įgyvendinamas laikantis atitinkamų PPO nuostatų, visų pirma 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (1994 m. GATT) XXIV straipsnio ir Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) V straipsnio.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
POLITINIS DIALOGAS
10 straipsnis
1. Šalių politinis dialogas tęsiamas pagal šį Susitarimą. Jis lydi ir tvirtina Europos Sąjungos ir Serbijos suartėjimą ir prisideda prie glaudžių solidarumo ryšių bei naujų Šalių bendradarbiavimo formų kūrimo.
2. Politinis dialogas visų pirma turi skatinti:
a) |
visišką Serbijos integraciją į demokratinių tautų bendriją ir laipsnišką suartėjimą su Europos Sąjunga; |
b) |
Šalių nuomonių dėl tarptautinių klausimų skirtumų mažinimą, įskaitant BUSP klausimus, ir atitinkamai keičiantis informacija, ypač klausimais, galinčiais turėti Šalims didelį poveikį; |
c) |
regionų bendradarbiavimą ir gerų kaimyninių santykių vystymą; |
d) |
bendrą nuomonę apie saugumą ir stabilumą Europoje, įskaitant bendradarbiavimą Europos Sąjungos BUSP srityse. |
11 straipsnis
1. Politinis dialogas vyksta Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, kuri yra bendrai atsakinga visais klausimais, kuriuos Šalys jai pateikia.
2. Šalių prašymu politinis dialogas taip pat gali vykti:
a) |
jei reikia, organizuojant aukštų pareigūnų, atstovaujančių Serbijai ir Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančiai valstybei, Generalinio sekretoriaus – vyriausiojo įgaliotinio bendrai užsienio ir saugumo politikai bei Europos Bendrijų Komisijai (toliau – Europos Komisija), posėdžius; |
b) |
veiksmingai naudojantis visais diplomatiniais Šalių ryšiais, įskaitant atitinkamus kontaktus trečiosiose šalyse ir Jungtinėse Tautose, ESBO, Europos Taryboje bei kituose tarptautiniuose forumuose; |
c) |
taikant bet kurias kitas priemones, kuriomis būtų galima skatinti šio dialogo stiprinimą, plėtrą ir eigą, įskaitant nustatytąsias Salonikų darbotvarkėje, patvirtintoje 2003 m. birželio 19–20 d. Salonikų Europos Vadovų Tarybos išvadose. |
12 straipsnis
Politinis dialogas parlamentiniu lygiu vyksta pagal 125 straipsnį įsteigtame stabilizacijos ir asociacijos parlamentiniame komitete.
13 straipsnis
Politinis dialogas gali vykti daugiašaliu ir regioniniu lygiu, įtraukiant kitas regiono šalis, įskaitant ES ir Vakarų Balkanų forumą.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
REGIONINIS BENDRADARBIAVIMAS
14 straipsnis
Serbija aktyviai skatina regionų bendradarbiavimą, laikydamasi įsipareigojimo puoselėti taiką ir stabilumą tarptautiniu bei regioniniu lygiu ir kurti gerus kaimyninius santykius. Bendrijos techninės paramos programomis gali būti remiami projektai, kuriuose numatytas regioninis arba tarpvalstybinis aspektas.
Nusprendusi sustiprinti bendradarbiavimą su viena iš 15, 16 ir 17 straipsniuose nurodytų šalių, Serbija apie tai praneša Bendrijai ir jos valstybėms narėms ir šiuo klausimu su jomis konsultuojasi pagal X antraštinėje dalyje išdėstytas nuostatas.
Serbija visiškai įgyvendina 2006 m. gruodžio 19 d. Bukarešte pasirašytą Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimą.
15 straipsnis
Bendradarbiavimas su kitomis šalimis, pasirašiusiomis Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą
Pasirašiusi šį Susitarimą, Serbija pradeda derybas su Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą jau pasirašiusiomis šalimis, siekdama sudaryti dvišales regioninio bendradarbiavimo konvencijas, kurių tikslas – didinti susijusių šalių bendradarbiavimo mastą.
Pagrindiniai šių konvencijų elementai yra:
a) |
politinis dialogas; |
b) |
PPO nuostatas atitinkančių laisvosios prekybos zonų kūrimas; |
c) |
abipusės laisvo darbuotojų judėjimo, įsisteigimo, paslaugų teikimo, einamųjų mokėjimų ir kapitalo judėjimo nuolaidos, taip pat su kitais asmenų judėjimo politikos aspektais susijusios nuolaidos, lygiavertės šiame Susitarime nustatytoms nuolaidoms; |
d) |
nuostatos dėl bendradarbiavimo kitose srityse, kurioms taikomas arba netaikomas šis Susitarimas, visų pirma teisingumo, laisvės ir saugumo srityse. |
Prireikus, šiose konvencijose išdėstomos nuostatos dėl būtinų institucinių mechanizmų kūrimo.
Šios konvencijos sudaromos per du metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Serbijos ketinimas sudaryti tokias konvencijas bus tolesnio Serbijos ir Europos Sąjungos santykių plėtojimo sąlyga.
Serbija inicijuoja panašias derybas su likusiomis regiono šalimis, kai šios bus pasirašiusios Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą.
16 straipsnis
Bendradarbiavimas su kitomis šalimis, dalyvaujančiomis stabilizacijos ir asociacijos procese
Serbija tęsia regioninį bendradarbiavimą su kitomis valstybėmis, susijusiomis su stabilizacijos ir asociacijos procesu keliose arba visose bendradarbiavimo srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas, ypač bendros svarbos srityse. Toks bendradarbiavimas visada turėtų atitikti šio Susitarimo principus ir tikslus.
17 straipsnis
Bendradarbiavimas su kitomis šalimis kandidatėmis į ES nares, nedalyvaujančiomis SAP
1. Serbija turėtų stiprinti bendradarbiavimą ir sudaryti regionų bendradarbiavimo konvencijas su visomis šalimis kandidatėmis į ES nares visose bendradarbiavimo srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas. Tokios konvencijos turėtų sudaryti sąlygas palaipsniui suderinti dvišalius Serbijos ir tos šalies santykius su atitinkama Bendrijos bei jos valstybių narių ir tos šalies santykių dalimi.
2. Serbija pradeda derybas su Turkija, kuri sudarė muitų sąjungą su Bendrija, siekdama sudaryti abiem Šalims palankų susitarimą, kuriuo sukuriama laisvosios prekybos zona pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnį ir šiame Susitarime nustatytam lygiui lygiaverčiu lygiu liberalizuojamas steigimasis bei paslaugų vienos kitai teikimas pagal GATS V straipsnį.
Šios derybos turėtų būti pradėtos kuo greičiau, siekiant sudaryti pirmiau minėtą susitarimą iki 18 straipsnio 1 dalyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
18 straipsnis
1. Bendrija ir Serbija palaipsniui sukurs dvišalę laisvos prekybos zoną ilgiausiai per šešerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, laikydamosi šio Susitarimo nuostatų bei 1994 m. Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo ir PPO nuostatų. Tai darydamos jos atsižvelgia į toliau nustatytus specifinius reikalavimus.
2. Kombinuotoji nomenklatūra taikoma klasifikuojant prekes, kuriomis Šalys prekiauja tarpusavyje.
3. Šiame Susitarime muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai apima visus bet kokio pobūdžio muitus arba rinkliavas, taikomus prekės importui arba eksportui, įskaitant bet kokios formos papildomą mokestį arba rinkliavą, susijusius su tokiu importu arba eksportu, neįskaitant:
a) |
rinkliavų, lygiaverčių vidaus muitams, taikomiems laikantis 1994 m. GATT III straipsnio 2 dalies, |
b) |
antidempingo arba išlyginamųjų priemonių, |
c) |
mokesčių arba rinkliavų, atitinkančių suteiktų paslaugų sąnaudas. |
4. Kiekvieno produkto baziniai muitai, kuriems turėtų būti taikomi tolesni muitų tarifai, nustatyti šiame Susitarime, yra šie:
a) |
Bendrijos bendrasis muitų tarifas, nustatytas pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 (3), faktiškai taikomas erga omnes šio Susitarimo pasirašymo dieną; |
b) |
Serbijos taikomas tarifas (4). |
5. Jeigu pasirašius šį Susitarimą bet koks muitų tarifų mažinimas taikomas erga omnes pagrindu, visų pirma mažinimai susiję su:
a) |
muitų tarifų derybomis PPO ar, |
b) |
galimu Serbijos įstojimu į PPO arba, |
c) |
tolesniais mažinimais Serbijai įstojus į PPO, tokie sumažinti muitai nuo šių sumažinimų taikymo dienos pakeičia 4 dalyje minėtą bazinį muitą. |
6. Bendrija ir Serbija praneša viena kitai apie atitinkamus savo bazinius muitus ir visus jų pakeitimus.
I SKYRIUS
Pramonės produktai
19 straipsnis
Apibrėžimas
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos arba Serbijos kilmės produktams, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros 25–97 skirsniuose, išskyrus PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo, 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.
2. Šalys prekiauja produktais, nurodytais Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartyje, laikydamosi tos sutarties nuostatų.
20 straipsnis
Bendrijos nuolaidos pramonės produktams
1. Serbijos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2. Serbijos kilmės pramonės produktų importo į Bendriją kiekiniai apribojimai ir lygiavertį poveikį turinčios priemonės panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
21 straipsnis
Serbijos nuolaidos pramonės produktams
1. I priede neišvardytų Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Serbiją muitai panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2. Bendrijos kilmės pramonės produktų importo į Serbiją privalomieji mokėjimai, lygiaverčiai muitams, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
3. Muitai į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams, išvardytiems I priede, palaipsniui mažinami ir panaikinami pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.
4. Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną panaikinami kiekybiniai apribojimai į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams ir lygiaverčio poveikio priemonės.
22 straipsnis
Muitai ir eksporto apribojimai
1. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Serbija panaikina visus eksporto muitus ir lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus, taikomus jų tarpusavio prekybai.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija ir Serbija panaikina viena kitos atžvilgiu eksporto kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
23 straipsnis
Greitesnis muitų mažinimas
Serbija skelbia, kad yra pasirengusi sumažinti muitus prekyboje su Bendrija greičiau nei numatyta 21 straipsnyje, jeigu tai leidžia bendra ekonominė padėtis ir atitinkamo ekonomikos sektoriaus padėtis.
Stabilizacijos ir asociacijos taryba analizuoja padėtį šiuo aspektu ir teikia atitinkamas rekomendacijas.
II SKYRIUS
Žemės ūkis ir žuvininkystė
24 straipsnis
Apibrėžimas
1. Šio skyriaus nuostatos taikomos prekybai Bendrijos arba Serbijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.
2. Terminas „žemės ūkio ir žuvininkystės produktai“ reiškia Kombinuotosios nomenklatūros 1–24 skirsniuose ir PPO susitarimo dėl žemės ūkio I priedo 1 dalies ii punkte išvardytus produktus.
3. Šis apibrėžimas apima žuvų ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skirsnio 1604 ir 1605 pozicijose ir 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 subpozicijose („įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų žuvų bestuburių“).
25 straipsnis
Perdirbti žemės ūkio produktai
1 protokole išdėstyta prekybos jame išvardytais perdirbtais žemės ūkio produktais tvarka.
26 straipsnis
Bendrijos nuolaidos Serbijos kilmės žemės ūkio produktų importui
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams (išskyrus klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204 pozicijose) taikomus muitus ir lygiaverčio poveikio rinkliavas.
Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skyriuose nurodytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą numatoma taikyti ad valorem muitus ir specialų muitą, panaikinama tik muito ad valorem dalis.
3. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija nustato 20 % ad valorem muitą ir 20 % specialų muitą į Bendriją importuojamiems II priede apibrėžtiems ir Serbijos kilmės jaučių jauniklių mėsos produktams, kaip nustatyta Bendrajame muitų tarife, kurie neviršija 8 700 tonų, apskaičiuotų pagal skerdenos svorį, metinės tarifinės kvotos.
4. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija neapmuitina į Bendriją importuojamų Serbijos kilmės produktų, priskiriamų Kombinuotosios nomenklatūros 1701 ir 1702 pozicijoms, neviršijant 180 000 tonų (neto svoris) metinės tarifinės kvotos.
27 straipsnis
Serbijos nuolaidos žemės ūkio produktams
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija:
a) |
panaikina muitus, taikomus tam tikrų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, išvardytų III a priede, importui; |
b) |
palaipsniui panaikina tam tikriems III b priede išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tame priede pateiktą tvarkaraštį; |
c) |
palaipsniui mažina tam tikriems III c ir d prieduose išvardytiems Bendrijos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams taikomus muitus pagal tuose prieduose pateiktą tvarkaraštį. |
28 straipsnis
Vyno ir spiritinių gėrimų protokolas
2 protokole išvardytiems vyno ir spiritinių gėrimų produktams taikoma tvarka nustatyta tame protokole.
29 straipsnis
Bendrijos nuolaidos žuvų ir žuvininkystės produktams
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrija panaikina visus Serbijos kilmės importuojamiems žuvų ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Serbijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus IV priede išvardytus produktus. IV priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.
30 straipsnis
Serbijos nuolaidos žuvų ir žuvininkystės produktams
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Serbija panaikina visus Bendrijos kilmės importuojamiems žuvų ir žuvininkystės produktams taikomus kiekybinius apribojimus ir lygiaverčio poveikio priemones.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui Serbija panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomas Bendrijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus V priede išvardytus produktus. V priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.
31 straipsnis
Nuostata dėl peržiūros
Atsižvelgdamos į Šalių tarpusavio prekybos žemės ūkio ir žuvininkystės produktais apimtį, tam tikrus jų ypatumus, Bendrijos bendrųjų politikos krypčių ir Serbijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos taisykles, žemės ūkio ir žuvininkystės įtaką Serbijos ekonomikai, daugiašalių prekybos derybų PPO rėmuose pasekmes ir galimą Serbijos įstojimą į PPO, Bendrija ir Serbija ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, aptardamos kiekvieną produktą, abipusiškai ir reguliariai svarsto galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų ir taip labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio ir žuvininkystės produktais.
32 straipsnis
Žemės ūkio ir žuvininkystės apsaugos sąlyga
1. Nepaisant kitų šio Susitarimo nuostatų, ypač 41 straipsnio, atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės sektorių jautrumą, jeigu vienoje iš Šalių pagamintų produktų, kuriems pagal 25, 26, 27, 28, 29 ir 30 straipsnius taikomos nuolaidos, importas smarkiai sutrikdo rinkų funkcionavimą arba rinkų vidaus reguliavimo mechanizmus kitoje Šalyje, abi Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, kad rastų tinkamą sprendimą. Laukdama sprendimo susijusi Šalis gali imtis atitinkamų priemonių, kurias laiko būtinomis.
2. Jeigu Serbijos kilmės produktų, išvardytų 3 protokolo V priede, importo bendra apimtis pasieks 115 % trejų ankstesnių kalendorinių metų vidurkio, Serbija ir Bendrija per penkias darbo dienas surengia konsultacijas, kad išanalizuotų ir įvertintų šių produktų prekybos pobūdį Bendrijoje ir prireikus priima tinkamus sprendimus, kad išvengtų prekybos iškraipymo dėl šių produktų importo į Bendriją.
Nepažeidžiant 1 dalies, jeigu Serbijos kilmės produktų, išvardytų 3 protokolo V priede, importo bendra apimtis padidėja daugiau kaip 30 % per kalendorinius metus, palyginti su trejų paskutinių kalendorinių metų vidurkiu, Bendrija gali sustabdyti lengvatinio režimo taikymą produktams, dėl kurių toks padidėjimas atsirado.
Jeigu priimamas sprendimas sustabdyti lengvatinį režimą, Bendrija praneša apie šią priemonę Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per penkias darbo dienas ir surengia konsultacijas su Serbija, kad susitartų dėl priemonių, skirtų išvengti prekybos iškraipymo prekiaujant produktais, išvardytais 3 protokolo V priede.
Bendrija atkuria lengvatinį režimą, kai tik prekybos iškraipymo klausimas išsprendžiamas veiksmingai įgyvendinus suderintas priemones arba įgyvendinus bet kokias kitas Šalių priimtas atitinkamas priemones.
41 straipsnio 3–6 dalių nuostatos pagal šią dalį vykdomiems veiksmams taikomos mutatis mutandis.
3. Šalys peržiūri 2 dalyje numatyto mechanizmo veikimą ne vėliau kaip po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali priimti sprendimą dėl atitinkamų 2 dalyje numatyto mechanizmo adaptacijų.
33 straipsnis
Žemės ūkio bei žuvininkystės produktų ir maisto produktų (išskyrus vyną ir spiritinius gėrimus) geografinių nuorodų saugojimas
1. Serbija saugo Bendrijos geografines nuorodas, užregistruotas Bendrijoje pagal 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (5), laikydamasi šio straipsnio sąlygų. Serbijos geografinės nuorodos gali būti registruojamos Bendrijoje laikantis tame reglamente nustatytų sąlygų.
2. Serbija draudžia naudoti savo teritorijoje pavadinimus, kurie saugomi Bendrijoje, panašiems produktams, kurie neatitinka geografinės nuorodos sąlygų. Tai taikoma net tais atvejais, kai nurodoma tikra prekės geografinė kilmė, geografinė nuoroda naudojama vertime, pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ arba panašiais užrašais.
3. Serbija atsisako registruoti prekės ženklą, kuris naudojamas kaip nurodyta 2 dalyje.
4. Prekės ženklai, kurie naudojami kaip nurodyta 2 dalyje ir kurie buvo užregistruoti Serbijoje arba įsitvirtino juos naudojant, nebenaudojami praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Tačiau tai netaikoma prekės ženklams, užregistruotiems Serbijoje, ir prekės ženklams, įsitvirtinusiems juos naudojant, kurie priklauso trečiųjų šalių piliečiams, su sąlyga, kad jie neklaidina visuomenės, kiek tai susiję su prekių kokybe, specifikacijomis ir geografine kilme.
5. Bet koks geografinių nuorodų, saugomų pagal 1 dalį, vartojimas kaip bendrinėje kalboje įprastinių terminų, t. y. kaip bendrinis tokių prekių pavadinimas, Serbijoje nutraukiamas vėliausiai praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
6. Serbija užtikrina, kad prekės, eksportuojamos iš jos teritorijos praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, nepažeidžia šio straipsnio nuostatų.
7. Serbija užtikrina 1–6 dalyse minimą apsaugą savo iniciatyva ir suinteresuotosios šalies prašymu.
III SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
34 straipsnis
Taikymo sritis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Šalių tarpusavio prekybai visais produktais, išskyrus atvejus, kai šiame skyriuje arba 1 protokole nustatyta kitaip.
35 straipsnis
Patobulintos nuolaidos
Jeigu bet kuri Šalis vienašališkai taiko palankesnes priemones, šios antraštinės dalies nuostatos neturi jokio poveikio tokiam taikymui.
36 straipsnis
Esamos padėties išlaikymas
1. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Serbijos tarpusavio prekybai nenustatomi jokie nauji importo arba eksporto muitai arba jokios lygiavertės rinkliavos, taip pat nedidinamos jau taikomos rinkliavos.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Serbijos prekybai neįvedami jokie nauji importo arba eksporto kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės, o jau egzistuojančios nedaromos labiau ribojančiomis.
3. Nepažeidžiant pagal 26, 27, 28, 29 ir 30 straipsnius suteiktų nuolaidų, šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatomis jokiu būdu neribojamas atitinkamų Serbijos ir Bendrijos žemės ūkio ir žuvininkystės politikos krypčių tęstinumas ir netrukdoma imtis bet kokių šiomis politikos kryptimis nustatytų priemonių, jeigu nepažeidžiamos II–V prieduose ir 1 protokole nustatytos importo sąlygos.
37 straipsnis
Fiskalinio diskriminavimo draudimas
1. Bendrija ir Serbija susilaiko nuo bet kurių vidinių fiskalinio pobūdžio priemonių arba praktikos, dėl kurių tiesiogiai arba netiesiogiai diskriminuojami vienos Šalies produktai palyginti su kitos Šalies teritorijoje pagamintais panašiais produktais, o jeigu tokios priemonės arba praktika egzistuoja, jas uždraudžia.
2. Už produktus, eksportuotus į vienos iš Šalių teritoriją, grąžinta netiesioginių vidaus mokesčių suma negali viršyti netiesioginių mokesčių, kuriais jie apmokestinami, sumos.
38 straipsnis
Fiskaliniai muitai
Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskaliniams muitams.
39 straipsnis
Muitų sąjungos, laisvos prekybos zonos, tarptautiniai susitarimai
1. Šiuo Susitarimu nesudaroma kliūčių veikti esančioms arba kurti naujas muitų sąjungas, laisvas prekybos zonas arba sudaryti pasienio prekybos susitarimus, jeigu jais nekeičiama šiame Susitarime numatyta prekybos tvarka.
2. 18 straipsnyje nustatytais pereinamaisiais laikotarpiais šis Susitarimas netrukdo taikyti konkrečių lengvatinių prekių judėjimo režimų, kurie nustatyti anksčiau vienos arba kelių valstybių narių ir Serbijos sudarytuose tarpvalstybiniuose susitarimuose arba dėl kurių susitarta III antraštinėje dalyje nurodytuose Serbijos sudarytuose dvišaliuose susitarimuose siekiant skatinti regionų prekybą.
3. Šalių konsultacijos dėl šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtų susitarimų ir, jei reikia, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su tam tikromis jų prekybos politikos kryptimis trečiųjų šalių atžvilgiu, vyksta Stabilizacijos ir asociacijos taryboje. Visų pirma tokios konsultacijos vyksta trečiajai šaliai stojant į Sąjungą, nes taip siekiama užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į šiame Susitarime nustatytus abipusius Bendrijos ir Serbijos interesus.
40 straipsnis
Dempingas ir subsidijos
1. Jokia šio Susitarimo nuostata neužkertamas kelias Šalims imtis prekybos apsaugos veiksmų pagal šio straipsnio 2 dalį ir 41 straipsnį.
2. Vienai iš Šalių sužinojus, kad prekybai su kita Šalimi taikomas dempingas ir (arba) kompensuojamosios subsidijos, ši Šalis gali imtis atitinkamų priemonių prieš tokius veiksmus pagal PPO susitarimą dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo arba PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių bei remdamasi atitinkamais vidaus teisės aktais.
41 straipsnis
Apsaugos sąlyga
1. Šalims taikomos 1994 m. GATT XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatos.
2. Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, jeigu koks nors vienos Šalies produktas įvežamas į kitos Šalies teritoriją tokiais dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad sukelia arba gali sukelti:
a) |
didelę žalą panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus pramonei importuojančiosios Šalies teritorijoje, arba |
b) |
didelius sutrikimus bet kuriame ekonomikos sektoriuje arba sunkumus, kurie gali labai pakenkti importuojančiosios Šalies regiono ekonominei padėčiai, |
importuojančioji Šalis gali imtis atitinkamų dvišalių apsaugos priemonių pagal šiame straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.
3. Dvišalės apsaugos priemonės, taikomos kitos Šalies importuojamai produkcijai, neviršija to, kas būtina sunkumams, apibrėžtiems 2 dalyje ir kilusiems dėl šio Susitarimo taikymo, išspręsti. Priimta apsaugos priemonė turi būti maksimalus pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų susijusiam produktui ribų didėjimo sustabdymas arba sumažinimas, kad atitiktų bazinį muitą, nurodytą 18 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose ir 5 dalyje, taikomą tam pačiam produktui. Turi būti nustatyta aiški tokių priemonių laipsniško panaikinimo ne vėliau kaip iki nustatyto laikotarpio pabaigos tvarka, ir jų negalima taikyti ilgiau kaip dvejus metus.
Išskirtinėmis aplinkybėmis priemonės gali būti pratęsiamos ilgesniam laikotarpiui, kuris negali viršyti dvejų metų. Bent dvejus metus nuo priemonės taikymo pabaigos jokia dvišalės apsaugos priemonė netaikoma importuojamam produktui, kuriam tokia priemonė jau buvo taikyta anksčiau laikotarpiu, prilygstančiu tokios priemonės ankstesniam taikymo laikotarpiui.
4. Šiame straipsnyje nurodytais arba šio straipsnio 5 dalies b punkto taikymo atvejais Bendrija arba Serbija prieš imdamosi šiame straipsnyje numatytų priemonių ir siekdamos susijusioms Šalims priimtino sprendimo, kuo greičiau Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pateikia visą reikiamą informaciją, kad padėtis būtų nuodugniai išnagrinėta.
5. Įgyvendinant 1, 2, 3 ir 4 dalis taikomos šios nuostatos:
a) |
šiame straipsnyje minėtais atvejais kylantys sunkumai nedelsiant perduodami spręsti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kuri gali priimti bet kokį sprendimą, reikalingą tokiems sunkumams šalinti. Jeigu Stabilizacijos ir asociacijos taryba arba eksportuojanti Šalis nepriėmė sprendimo, kuriuo panaikinami kilę sunkumai, arba per 30 dienų nuo klausimo perdavimo Stabilizacijos ir asociacijos tarybai nebuvo priimtas kitas patenkinamas sprendimas, importuojančioji Šalis pagal šį straipsnį gali imtis atitinkamų priemonių sunkumui spręsti. Renkantis apsaugos priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiuo Susitarimu nustatytą tvarką. Pagal 1994 m. GATT XIX straipsnį ir PPO susitarimą dėl apsaugos priemonių taikomos apsaugos priemonės išlaiko pagal šį Susitarimą suteiktų lengvatų lygį ir (arba) ribą; |
b) |
susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės, nelygu atvejis, iš anksto gauti informaciją ar ją išanalizuoti, suinteresuotoji šalis gali šiame straipsnyje nurodytomis aplinkybėmis nedelsdama taikyti laikinąsias priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdama informuoja kitą Šalį. |
Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kurioje reguliariai dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.
6. Jeigu Bendrija arba Serbija taiko administracinę procedūrą importuojamiems produktams, kurie gali sukelti šiame straipsnyje minėtus sunkumus, jos informuoja apie tai kitą Šalį, siekdamos greitai pateikti informaciją apie prekybos srautų tendencijas.
42 straipsnis
Trūkumo sąlyga
1. Kai dėl šios antraštinės dalies nuostatų laikymosi:
a) |
atsiranda didelis maisto produktų arba kitų eksportuojančiajai Šaliai reikalingų produktų stygius arba iškyla grėsmė, kad toks stygius gali atsirasti, arba |
b) |
vykdomas produkto reeksportas į trečiąją šalį, kuriai eksportuojančioji Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus, lygiaverčio poveikio priemones arba mokesčius, ir jeigu minėtoji padėtis kelia arba gali kelti didelių sunkumų eksportuojančiajai Šaliai, |
ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių šiame straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.
2. Renkantis priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šiame Susitarime nustatytą tvarką. Šios priemonės netaikomos taip, kad kiltų savavališka arba nepateisinama diskriminacija esant vienodoms sąlygomis arba kad susidarytų slaptas prekybos ribojimas, ir panaikinamos, kai nebelieka jų taikymą pateisinančių sąlygų.
3. Prieš imdamosi 1 dalyje numatytų priemonių arba 4 dalies taikymo atvejais Bendrija arba Serbija Stabilizacijos ir asociacijos tarybai kuo greičiau pateikia visą reikalingą informaciją, siekdamos abiem Šalims priimtino sprendimo. Stabilizacijos ir asociacijos taryboje Šalys gali susitarti dėl bet kokių sunkumams pašalinti reikalingų priemonių. Jeigu per 30 dienų Stabilizacijos ir asociacijos tarybai perduotu klausimu nesusitariama, eksportuojančioji Šalis gali pagal šį straipsnį taikyti priemones atitinkamo produkto eksportui.
4. Susidarius išskirtinei ir kritinei padėčiai, kai reikia imtis neatidėliotinų veiksmų, ir dėl to nesant galimybės iš anksto gauti informaciją arba ją išanalizuoti, nelygu atvejis, Bendrija arba Serbija gali nedelsdamos taikyti atsargumo priemones, kurių reikia reaguojant į susidariusią padėtį, ir apie tai nedelsdamos informuoja kitą Šalį.
5. Apie bet kokias pagal šį straipsnį taikomas priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, kurioje nuolat dėl jų konsultuojamasi, visų pirma, susiklosčius palankioms aplinkybėms, siekiant sudaryti jų panaikinimo tvarkaraštį.
43 straipsnis
Valstybės monopoliai
Serbija palaipsniui pritaiko visus komercinio pobūdžio valstybės monopolius, siekdama užtikrinti, kad praėjus trejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo neliktų jokios Europos Sąjungos valstybių narių ir Serbijos piliečių diskriminacijos dėl prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų.
44 straipsnis
Kilmės taisyklės
Jeigu šiame Susitarime nenurodyta kitaip, 3 protokole išdėstytos šio Susitarimo nuostatoms taikomos kilmės taisyklės.
45 straipsnis
Sankcionuoti apribojimai
Šiuo Susitarimu neužkertamas kelias drausti arba riboti importą, eksportą arba prekių gabenimą tranzitu, jeigu kyla grėsmė visuomenės dorovei, viešajai tvarkai arba visuomenės saugumui; žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatos ir gyvybės apsaugai; meninės, istorinės arba archeologinės vertės nacionalinių vertybių ar intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai arba su auksu ir sidabru susijusių taisyklių taikymui. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai nereiškia savavališko diskriminavimo arba užslėptų Šalių tarpusavio prekybos ribojimų.
46 straipsnis
Administracinio bendradarbiavimo nebuvimas
1. Šalys susitaria, kad administracinis bendradarbiavimas yra labai svarbus įgyvendinant bei prižiūrint pagal šią antraštinę dalį suteiktą lengvatinį režimą ir pabrėžia įsipareigojimą kovoti su pažeidimais bei sukčiavimu muitinės ir kitose susijusiose srityse.
2. Jeigu remdamasi objektyvia informacija Šalis nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) kad daromi pažeidimai ar sukčiaujama pagal šią antraštinę dalį, ši Šalis pagal šį straipsnį gali laikinai sustabdyti susijusio lengvatinio režimo tam tikram (-iems) produktui (-ams) taikymą.
3. Šiame straipsnyje žodžių junginys „administracinio bendradarbiavimo nebuvimas“ reiškia, inter alia,:
a) |
pakartotinį pareigos tikrinti reikiamo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą nesilaikymą; |
b) |
pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus; |
c) |
pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą gauti leidimą rengti administracinio bendradarbiavimo misijas su svarstomo lengvatinio režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti. |
Taikant šį straipsnį pažeidimai arba sukčiavimas gali būti nustatomi, inter alia, kai iš gautos objektyvios informacijos apie pažeidimus arba sukčiavimą paaiškėja, kad be tinkamo paaiškinimo iš kitos Šalies importuojamų prekių staiga padaugėja ir jų skaičius viršija įprastus tos Šalies gamybos ir eksporto pajėgumus.
4. Laikinas sustabdymas taikomas laikantis šių sąlygų:
a) |
Šalis, kuri remdamasi objektyvia informacija nustato, kad administracinio bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama, nedelsdama apie tai praneša Stabilizacijos ir asociacijos komitetui bei pateikia objektyvią informaciją ir pradeda konsultacijas Stabilizacijos ir asociacijos komitete remdamasi visa susijusia informacija ir objektyviomis išvadomis, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo; |
b) |
jeigu Šalys pradeda minėtąsias konsultacijas Stabilizacijos ir asociacijos komitete ir per 3 mėnesius nuo pranešimo gavimo dienos nesusitaria dėl priimtino sprendimo, atitinkama Šalis gali laikinai sustabdyti lengvatinio režimo susijusiam (-iems) produktui (-ams) taikymą. Apie laikiną sustabdymą nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos komitetui; |
c) |
laikinas sustabdymas pagal šį straipsnį taikomas tik tiek, kiek yra būtina atitinkamos Šalies finansiniams interesams apsaugoti. Sustabdymas taikomas ne ilgiau kaip šešis mėnesius, po to terminas gali būti pratęstas. Apie laikiną sustabdymą pranešama Stabilizacijos ir asociacijos komitetui tuoj po jo patvirtinimo. Dėl jo reguliariai konsultuojamasi Stabilizacijos ir asociacijos komitete, visų pirma siekiant jį atšaukti, išnykus jo taikymo priežastims. |
5. Susijusi Šalis savo Oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą importuotojams tuo pat metu, kai pagal šio straipsnio 4 dalies a punktą pateikia pranešimą Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Pranešime importuotojams nurodoma, kad remiantis objektyvia informacija yra nustatyta, jog atitinkamo produkto atžvilgiu bendradarbiavimo nėra ir (arba) daromi pažeidimai ar sukčiaujama.
47 straipsnis
Kompetentingų institucijų klaida tvarkant savo šalies eksporto lengvatinį režimą, visų pirma taikant šio Susitarimo 3 protokolo nuostatas, ir kai ši klaida daro įtaką importo muitams, tokią įtaką patirianti Susitariančioji Šalis gali pareikalauti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos apsvarstyti galimybes taikyti visas tinkamas priemones padėčiai sureguliuoti.
48 straipsnis
Taikant šį Susitarimą nepažeidžiamas Bendrijos teisės nuostatų taikymas Kanarų saloms.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
DARBUOTOJŲ JUDĖJIMAS, STEIGIMASIS, PASLAUGŲ TEIKIMAS, KAPITALO JUDĖJIMAS
I SKYRIUS
Darbuotojų judėjimas
49 straipsnis
1. Laikantis kiekvienoje valstybėje narėje taikomų sąlygų ir tvarkos:
a) |
valstybės narės teritorijoje teisėtai dirbantiems Serbijos piliečiams taikoma tvarka jie nediskriminuojami dėl pilietybės, darbo sąlygų, atlyginimo arba atleidimo iš darbo atžvilgiu, palyginti su tos valstybės narės piliečiais; |
b) |
valstybės narės teritorijoje teisėtai dirbančio darbuotojo, išskyrus sezoninius darbuotojus ir darbuotojus, nurodytus 50 straipsnyje nurodytuose dvišaliuose susitarimuose (jeigu tuose susitarimuose nenustatyta kitaip), teisėtai gyvenantis sutuoktinis ir vaikai gali dalyvauti tos valstybės narės darbo rinkoje tuo laikotarpiu, kuriam darbuotojas turi darbo leidimą. |
2. Serbija, laikydamasi šioje Respublikoje taikomų sąlygų ir tvarkos, Serbijoje teisėtai dirbantiems valstybės narės piliečiams ir joje teisėtai gyvenantiems jų sutuoktiniams bei vaikams taiko 1 dalyje nustatytą tvarką.
50 straipsnis
1. Atsižvelgiant į darbo rinkos padėtį valstybėse narėse ir laikantis jų teisės aktų bei valstybėse narėse galiojančių darbuotojų mobilumo taisyklių:
a) |
turėtų būti išsaugotos ir, jei įmanoma, patobulintos dabartinės valstybių narių Serbijos darbuotojams pagal dvišalius susitarimus suteiktos dalyvavimo darbo rinkoje priemonės; |
b) |
kitos valstybės narės svarsto galimybę pasirašyti panašius susitarimus. |
2. Praėjus trejiems metams, pagal valstybėse narėse galiojančias taisykles bei tvarką ir atsižvelgdama į darbo rinkos padėtį valstybėse narėse ir Bendrijoje, Stabilizacijos ir asociacijos taryba svarsto galimybes daryti kitus patobulinimus, įskaitant profesinio mokymo galimybę.
51 straipsnis
1. Nustatomos teisėtai valstybės narės teritorijoje dirbantiems Serbijos piliečiams ir teisėtai toje valstybėje gyvenantiems jų šeimos nariams taikomų socialinės apsaugos sistemų derinimo taisyklės. Todėl Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimu, kuriuo nepažeidžiamos jokios dvišaliais susitarimais, jei juose numatyta palankesnė tvarka, nustatytos teisės arba pareigos, priimamos tokios nuostatos:
a) |
visi draudimo, darbo arba gyvenimo laikotarpiai, kuriuos tokie darbuotojai praleido įvairiose valstybėse narėse, sudedami, kad jie bei jų šeimos nariai galėtų gauti pensijas ir anuitetus senatvės, invalidumo bei mirties atveju ir kad jiems būtų užtikrinta medicinos priežiūra; |
b) |
bet kurios pensijos arba anuitetai, mokami senatvės, mirties, nelaimingo atsitikimo darbe, profesinės ligos arba dėl jų atsiradusio invalidumo atveju, išskyrus specialiąsias neįmokines išmokas, yra laisvai pervedami kursu, taikomu pagal valstybės narės skolininkės arba valstybių narių skolininkių įstatymus; |
c) |
šie darbuotojai gauna šeimos pašalpas, skirtas jų šeimos nariams, kaip apibrėžta pirmiau. |
2. Valstybės narės pilietybę turintiems bei teisėtai jos teritorijoje dirbantiems darbuotojams ir teisėtai jos teritorijoje gyvenantiems jų šeimos nariams Serbija taiko panašią į 1 dalies b ir c punktuose nurodytą tvarką.
II SKYRIUS
Steigimasis
52 straipsnis
Apibrėžimas
Šiame Susitarime:
a) |
atitinkamai „Bendrijos bendrovė“ arba „Serbijos bendrovė“ – tai bendrovė, įsteigta atitinkamai pagal valstybės narės arba Serbijos įstatymus, kurios registruota buveinė, centrinė administracija arba pagrindinė veiklos vieta yra Bendrijos arba Serbijos teritorijoje. Tačiau, jeigu Bendrijos arba Serbijos teritorijoje yra tik pagal valstybės narės arba atitinkamai Serbijos teisės aktus įsteigtos bendrovės registruota buveinė, tokia bendrovė laikoma Bendrijos arba Serbijos bendrove, jeigu jos veikla yra susieta faktiniais ir nenutrūkstamais ryšiais su vienos iš valstybių narių arba Serbijos ekonomika; |
b) |
„pavaldžioji bendrovė“ – tai bendrovė, kurią faktiškai valdo kita bendrovė; |
c) |
bendrovės „filialas“ – tai juridinio asmens teisių neturinti verslo vieta, kurios pastovumas yra toks, kaip ir pagrindinės organizacijos padalinio, turinti vadovybę ir iš esmės pasirengusi derėtis verslo reikalais su trečiosiomis šalimis taip, kad pastarosios, nors ir žinodamos, kad, prireikus, bus užtikrintas teisinis ryšys su pagrindine organizacija, kurios pagrindinė buveinė yra užsienyje, neprivalo tvarkyti reikalų tiesiogiai su tokia pagrindine organizacija, tačiau gali sudaryti verslo sandorius verslo vietoje – padalinyje; |
d) |
„steigimasis“ reiškia: i) piliečių atžvilgiu– teisę imtis ekonominės veiklos kaip savarankiškai dirbantiems asmenims ir steigti įmones, ypač bendroves, kurias jie faktiškai kontroliuoja. Savarankiškai dirbantys ir įmones įsteigę piliečiai neįgyja teisės ieškoti darbo bei dirbti ir jiems nesuteikiama teisė dalyvauti kitos Šalies darbo rinkoje. Šio skyriaus nuostatos netaikomos tiems asmenims, kurie nėra vien tik savarankiškai dirbantys asmenys; ii) Bendrijos arba Serbijos bendrovių atžvilgiu– teisė imtis ekonominės veiklos atitinkamai Serbijoje arba Bendrijoje steigiant pavaldžiąsias bendroves ir filialus; |
e) |
„operacijos“ – tai ūkinės veiklos vykdymas; |
f) |
„ekonominė veikla“ – tai pramoninio, komercinio ir profesinio pobūdžio veikla bei amatininkų veikla; |
g) |
„Bendrijos pilietis“ ir „Serbijos pilietis“ reiškia fizinį asmenį, turintį atitinkamai valstybės narės arba Serbijos pilietybę; Tarptautinio jūrų transporto atžvilgiu, įskaitant mišraus gabenimo operacijas, kai dalis kelionės maršruto driekiasi jūra, Bendrijos arba Serbijos nacionaliniams subjektams, įsisteigusiems už Bendrijos ir Serbijos ribų, ir už Bendrijos arba Serbijos ribų įsteigtoms laivybos bendrovėms, kurias kontroliuoja Bendrijos arba Serbijos nacionaliniai subjektai, taip pat taikomos į šio skyriaus ir III skyriaus nuostatos, jeigu jų laivai yra įregistruoti toje valstybėje narėje arba Serbijoje pagal atitinkamus jų teisės aktus; |
h) |
„finansinės paslaugos“ reiškia VI priede nurodytą veiklą. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali išplėsti arba iš dalies pakeisti šio priedo taikymo sritį. |
53 straipsnis
1. Serbija padeda Bendrijos piliečiams bei bendrovėms pradėti vykdyti veiklą jos teritorijoje. Šiuo tikslu, įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija taiko:
a) |
Bendrijos bendrovių steigimosi Serbijos teritorijoje atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už taikomą nacionalinėms bendrovėms arba bet kurios trečiosios šalies bendrovei, atsižvelgiant į tai, kuri tvarka palankesnė; |
b) |
įsisteigusių Bendrijos bendrovių pavaldžiųjų bendrovių ir filialų veiklos Serbijos teritorijoje atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už suteiktą nacionalinėms bendrovėms ir filialams arba bet kurios trečiosios šalies pavaldžiajai bendrovei ir filialui, atsižvelgiant į tai, kuri tvarka palankesnė. |
2. Bendrija ir jos valstybės narės, įsigaliojus šiam Susitarimui, taiko:
a) |
Serbijos bendrovių steigimosi atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už valstybių narių suteiktą nacionalinėms bendrovėms arba bet kurios trečiosios šalies bendrovei, atsižvelgdamos į tai, kuri tvarka palankesnė; |
b) |
jų teritorijoje įsisteigusių Serbijos bendrovių pavaldžiųjų bendrovių ir filialų veiklos atžvilgiu – tvarką, kuri nėra mažiau palanki už valstybių narių suteiktą jų nacionalinėms bendrovėms ir filialams arba jų teritorijoje įsisteigusiai bet kurios trečiosios šalies pavaldžiajai bendrovei ir filialui, atsižvelgdamos į tai, kuri tvarka palankesnė. |
3. Šalys nepriima jokių naujų taisyklių arba priemonių, kuriomis kitos Šalies bendrovės būtų diskriminuojamos steigimosi, ar jau įsisteigusios bendrovės – veiklos atžvilgiu, jų teritorijoje, palyginti su nacionalinėmis bendrovėmis.
4. Po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizacijos ir asociacijos taryba detaliai nustato, kaip išplėsti išdėstytąsias nuostatas, kad Bendrijos ir Serbijos piliečiai galėtų įsikurti ir vykdyti ekonominę veiklą kaip savarankiškai dirbantys asmenys.
5. Nepaisant šio straipsnio nuostatų:
a) |
įsigaliojus šiam Susitarimui, Bendrijos bendrovių pavaldžiosios bendrovės ir filialai turi teisę Serbijoje naudotis nekilnojamuoju turtu ir jį nuomotis; |
b) |
įsigaliojus šiam Susitarimui Bendrijos bendrovių pavaldžiosios bendrovės turi teisę įsigyti nekilnojamojo turto ir juo naudotis tokiomis nuosavybės teisėmis, kokias turi Serbijos bendrovės, o viešųjų gėrybių ir (arba) bendrojo intereso gėrybių atžvilgiu jos turi tokias pat teises kaip Serbijos bendrovės, jeigu šios teisės reikalingos ekonominei veiklai, dėl kurios jos įsisteigusios, vykdyti; |
c) |
Po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Stabilizacijos ir asociacijos taryba apsvarsto galimybę išplėsti b punkte numatytas teises, kad jos būtų taikomos ir Bendrijos bendrovių filialams. |
54 straipsnis
1. Atsižvelgiant į 56 straipsnio nuostatas, išskyrus VI priede apibrėžtas finansines paslaugas, Šalys gali reglamentuoti piliečių ir bendrovių steigimosi bei veiklos tvarką jos teritorijoje, jeigu šiomis taisyklėmis nediskriminuojamos kitų Šalių bendrovės ir piliečiai steigimosi Šalies nacionalinių bendrovių ir piliečių atžvilgiu.
2. Finansinių paslaugų atžvilgiu, nepaisant jokių kitų šio Susitarimo nuostatų, Šaliai nedraudžiama imtis atsargumo priemonių investuotojų, indėlininkų, draudėjų arba finansinių paslaugų teikėją patikėtiniu paskyrusio asmens apsaugai arba, kad būtų užtikrintas finansų sistemos vientisumas ir stabilumas. Tokios priemonės nenaudojamos siekiant išvengti Šalies įsipareigojimų pagal šį Susitarimą.
3. Jokia šio Susitarimo nuostata neaiškinama taip, kad Šalies būtų reikalaujama atskleisti informaciją, susijusią su atskirų klientų reikalais ir sąskaitomis, arba valstybės institucijų turimą slaptą arba patentuotą informaciją.
55 straipsnis
1. Nepažeidžiant jokių prieštaraujančių Daugiašalio susitarimo dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės sukūrimo (6) (toliau – EBAE) nuostatų, šio skyriaus nuostatos netaikomos oro transporto paslaugoms, vidaus vandens kelių transporto ir jūrų kabotažo paslaugoms.
2. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali teikti rekomendacijas, kaip tobulinti steigimąsi ir veiklą srityse, kurioms taikoma 1 dalis.
56 straipsnis
1. 53 ir 54 straipsnių nuostatos Šaliai nedraudžia taikyti konkrečių taisyklių, kurios reglamentuoja kitos Šalies bendrovių filialų, kurie nėra įregistruoti pirmos Šalies teritorijoje, steigimąsi ir veiklą jos teritorijoje, ir kurios yra nustatytos dėl teisinių arba techninių tokių filialų skirtumų jos teritorijoje įregistruotų padalinių atžvilgiu arba, finansinių paslaugų atžvilgiu – dėl atsargumo.
2. Taikoma tvarka skiriasi tik tiek, kiek būtina dėl šių teisinių arba techninių skirtumų arba, finansinių paslaugų atveju – dėl atsargumo.
57 straipsnis
Kad Bendrijos ir Serbijos piliečiams būtų lengviau verstis reglamentuojama profesine veikla atitinkamai Serbijoje ir Bendrijoje, Stabilizacijos ir asociacijos taryba nagrinėja, kokių priemonių reikia imtis, kad būtų abipusiškai pripažįstama kvalifikacija. Siekdama šio tikslo ji gali imtis visų reikalingų priemonių.
58 straipsnis
1. Bendrijos bendrovei, įsteigtai Serbijos teritorijoje, arba Serbijos bendrovei, įsteigtai Bendrijoje, suteikiama teisė pagal priimančiojoje įsisteigimo teritorijoje, atitinkamai Serbijos Respublikos ir Bendrijos teritorijoje, galiojančius teisės aktus įdarbinti arba leisti jos pavaldžiosioms bendrovėms ar filialams įdarbinti darbuotojus, kurie yra atitinkamai valstybių narių ar Serbijos piliečiai, jeigu tokie darbuotojai yra vadovaujantys darbuotojai, kaip nustatyta 2 dalyje, ir jeigu juos įdarbina tik bendrovės, pavaldžiosios bendrovės arba filialai. Tokiems darbuotojams leidimai gyventi ir dirbti išduodami tik tokio įdarbinimo laikotarpiui.
2. Pirmiau minėtų bendrovių (toliau – organizacijų) vadovaujantys darbuotojai yra toliau nurodytų kategorijų „bendrovės viduje perkeliami asmenys“, kaip apibrėžta šios dalies c punkte, jeigu organizacija yra juridinis asmuo ir jeigu tie asmenys joje dirba arba yra jos partneriai (išskyrus pagrindinius akcininkus) bent vienerius metus iki prasidedant tokiam judėjimui:
a) |
vadovų pareigas organizacijoje einantys asmenys, kurie visų pirma tiesiogiai vadovauja įmonės valdymui ir kurių darbą paprastai prižiūri arba jiems vadovauja direktorių valdyba, įmonės akcininkai ar jų statusą atitinkantys asmenys, įskaitant:
|
b) |
organizacijoje dirbantys asmenys, turintys ypatingų įmonės veiklai, tyrimo įrenginiams, taikomoms technologijoms arba vadovavimui svarbių žinių. Vertinant tokias žinias, be tai įmonei būdingų žinių, gali būti atsižvelgiama į aukšto lygio kvalifikaciją, susijusią su darbo pobūdžiu arba veikla, kuriems reikia specialių techninių žinių, taip pat į priklausymą pripažintai profesijai; |
c) |
„bendrovės viduje perkeliamas asmuo“ – tai fizinis asmuo, dirbantis Šalies teritorijoje esančioje organizacijoje ir laikinai perkeltas užsiimti ekonomine veikla kitos Šalies teritorijoje; susijusi organizacija privalo turėti pagrindinę veiklos vietą Šalies teritorijoje, o perkėlimas turi vykti į tos organizacijos įmonę (pavaldžiąją bendrovę, filialą), faktiškai besiverčiančią panašia ekonomine veikla kitos Šalies teritorijoje. |
3. Į Bendrijos arba Serbijos teritoriją įvažiuoti ir laikinai gyventi leidžiama atitinkamai Serbijos ir Bendrijos piliečiams, jeigu šie bendrovių atstovai yra vadovų pareigas einantys darbuotojai, kaip apibrėžta 2 dalies a punkte, dirba bendrovėje ir yra atsakingi už Serbijos bendrovės pavaldžiosios bendrovės ar filialo steigimą Bendrijoje arba atitinkamai už Bendrijos bendrovės pavaldžiosios bendrovės ar filialo steigimą Serbijoje, jeigu:
a) |
šių atstovų darbas nesusijęs su tiesioginiu pardavimu arba paslaugų teikimu, ir jie negauna atlyginimo iš šaltinio, kuris yra įsisteigimo priimančios šalies teritorijoje, ir |
b) |
bendrovės pagrindinė verslo vieta yra atitinkamai ne Bendrijos arba Serbijos teritorijoje ir atitinkamai toje valstybėje narėje arba Serbijoje nėra kito atstovo, biuro, filialo arba pavaldžiosios bendrovės. |
III SKYRIUS
Paslaugų teikimas
59 straipsnis
1. Pagal šias nuostatas Bendrija ir Serbija įsipareigoja imtis reikiamų veiksmų, kad palaipsniui sudarytų paslaugų teikimo galimybes Bendrijos arba Serbijos bendrovėms ar Bendrijos arba Serbijos piliečiams, įsisteigusiems kitoje Šalyje nei ta, kurioje gyvenančiam asmeniui jos yra skirtos.
2. Vykstant 1 dalyje minėtam liberalizavimo procesui, Šalys leidžia laikinai judėti paslaugas teikiantiems fiziniams asmenims arba fiziniams asmenims, kuriuos paslaugų teikėjas yra įdarbinęs kaip vadovus, nurodytus 58 straipsnyje, įskaitant fizinius asmenis, kurie yra Bendrijos arba Serbijos bendrovės arba piliečio atstovai ir kurie siekia laikinai atvykti bei derėtis dėl paslaugų pardavimo arba sudaryti paslaugų pardavimo sutartis su tuo paslaugų teikėju, jeigu šie atstovai nevykdys tiesioginio pardavimo plačiajai visuomenei arba neteiks paslaugų patys.
3. Po ketverių metų Stabilizacijos ir asociacijos taryba imasi reikalingų priemonių 1 dalies nuostatoms palaipsniui įgyvendinti. Atsižvelgiama į Šalių pažangą derinant savo teisės aktus.
60 straipsnis
1. Šalys nesiima jokių priemonių ar veiksmų, dėl kurių paslaugų teikimo sąlygos Bendrijos ir Serbijos piliečiams arba bendrovėms, įsisteigusioms kitoje Šalyje nei ta, kurios asmeniui skirtos paslaugos, taptų gerokai griežtesnės, palyginti su padėtimi dieną prieš šio Susitarimo įsigaliojimą.
2. Jeigu viena Šalis mano, kad po šio Susitarimo įsigaliojimo kitos Šalies pradėtomis taikyti priemonėmis smarkiai sugriežtinamos paslaugų tiekimo sąlygos, palyginti su padėtimi šio Susitarimo įsigaliojimo dieną, ta Šalis gali prašyti kitos Šalies pradėti konsultacijas.
61 straipsnis
Transporto paslaugų Bendrijoje ir Serbijoje teikimo atžvilgiu taikomos šios nuostatos:
1. |
Sausumos transporto atžvilgiu – 4 protokole išdėstytos Šalių santykiams taikytinos taisyklės, visų pirma siekiant užtikrinti neribotą tranzitą keliais per Serbiją ir Bendriją kaip vieną visumą, veiksmingą nediskriminavimo principo taikymą bei laipsnišką Serbijos ir Bendrijos transporto teisės aktų derinimą. |
2. |
Tarptautinio jūrų transporto atžvilgiu Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti komerciniais pagrindais grindžiamą neriboto patekimo į tarptautines jūrų rinkas ir neriboto dalyvavimo prekyboje principą, laikytis tarptautiniais ir Europos įsipareigojimais nustatytų saugos, saugumo ir aplinkosaugos standartų. Šalys patvirtina įsipareigojimą laikytis laisvos konkurencijos principo – svarbiausio tarptautinio jūrų transporto srityje. |
3. |
Taikydamos 2 dalyje nustatytus principus, Šalys:
|
4. |
Siekiant užtikrinti prie abipusių komercinių poreikių pritaikytą Šalių transporto suderintą vystymąsi ir laipsnišką liberalizavimą, abipusio dalyvavimo oro transporto rinkoje sąlygos nustatomos EBAE. |
5. |
Prieš sudarydamos EBAE, Šalys netaiko jokių priemonių arba veiksmų, kurie, palyginti su padėtimi iki šio Susitarimo įsigaliojimo, yra labiau ribojantys arba diskriminuojantys. |
6. |
Serbija derina savo teisės aktus, įskaitant administracines, technines ir kitas taisykles, su bet kuriuo metu galiojančiais oro, jūrų, vidaus vandenų ir sausumos transporto srities Bendrijos teisės aktais taip, kad būtų užtikrintas liberalizavimas ir abipusis dalyvavimas Šalių rinkose bei sudarytos palankesnės sąlygos keleivių ir prekių judėjimui. |
7. |
Tuo pat metu, kai daroma bendra pažanga siekiant šio skyriaus tikslų, Stabilizacijos ir asociacijos taryba svarsto būdus, kaip sukurti reikalingas sąlygas oro, sausumos ir vidaus vandenų transporto paslaugų teikimo laisvei padidinti. |
IV SKYRIUS
Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas
62 straipsnis
Susitarimo dėl Tarptautinio valiutos fondo VIII straipsnio nuostatų nustatyta tvarka Šalys įsipareigoja sankcionuoti visus Bendrijos ir Serbijos mokėjimus ir pervedimus laisvai konvertuojama valiuta į mokėjimų balanso einamąją sąskaitą.
63 straipsnis
1. Su mokėjimų balanso kapitalo ir finansine sąskaita susijusių operacijų atžvilgiu, įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys užtikrina laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su tiesioginėmis investicijomis į bendroves, kurios yra įsteigtos pagal priimančios šalies įstatymus, ir pagal V antraštinės dalies II skyriaus nuostatas atliekamomis investicijomis, taip pat su šių investicijų likvidavimu arba repatriacija ir bet kokiu iš to gautu pelnu.
2. Su mokėjimų balanso kapitalo ir finansine sąskaita susijusių operacijų atžvilgiu, įsigaliojus Susitarimui, Šalys užtikrina laisvą kapitalo judėjimą, susijusį su komerciniams sandoriams imamais kreditais arba paslaugų teikimu, kuriame dalyvauja vienos iš Šalių gyventojas, ir su ilgesnio nei vienerių metų termino finansinėmis paskolomis ir kreditais.
3. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija, tikslingai taikydama visas savo esamas procedūras, leidžia Europos Sąjungos valstybių narių piliečiams įsigyti nekilnojamąjį turtą Serbijoje. Per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija palaipsniui pritaiko savo teisės aktus, reglamentuojančius Europos Sąjungos valstybių narių piliečių nekilnojamojo turto įsigijimą jos teritorijoje, kad jiems būtų užtikrintos tokios pačios sąlygos kaip ir jos piliečiams.
4. Per ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir Serbija taip pat užtikrina laisvą kapitalo, susijusio su investicijų portfeliu ir su trumpesnio nei vienerių metų laikotarpio finansinėmis paskolomis bei kreditais, judėjimą.
5. Nepažeidžiant 1 dalies, Šalys neįveda jokių naujų apribojimų kapitalo judėjimui ir Bendrijos ir Serbijos gyventojų einamiesiems mokėjimams bei negriežtinta galiojančių susitarimų.
6. Nepažeidžiant 62 straipsnio ir šio straipsnio nuostatų, kai, išimtiniais atvejais, dėl kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Serbijos atsiranda arba gali atsirasti rimtų sunkumų Bendrijoje arba Serbijoje vykdyti valiutų keitimo kurso ar pinigų politiką, atitinkamai Bendrija ir Serbija gali imtis apsaugos priemonių kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Serbijos atžvilgiu ne ilgesniam kaip šešių mėnesių laikotarpiui, jeigu tokios priemonės yra būtinos.
7. Nė viena iš pirmesnių nuostatų negali būti ribojama Šalių ekonominių operacijų vykdytojų teisė pasinaudoti bet kuriuo palankesniu režimu, kuris gali būti nustatytas bet kokiu vienašaliu arba daugiašaliu susitarimu, kurio Šalimis yra šio Susitarimo Šalys.
8. Šalys viena su kita konsultuojasi siekdamos sudaryti palankesnes sąlygas kapitalo judėjimui tarp Bendrijos ir Serbijos, kad būtų skatinama siekti šio Susitarimo tikslų.
64 straipsnis
1. Per pirmuosius ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir Serbija imasi priemonių, kuriomis sudaromos galimybės kurti reikalingas sąlygas toliau laipsniškai taikyti laisvą kapitalo judėjimą reglamentuojančias Bendrijos taisykles.
2. Iki ketvirtųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Stabilizacijos ir asociacijos taryba detaliai nustato, kaip visapusiškai taikyti Serbijoje laisvą kapitalo judėjimą reglamentuojančias Bendrijos taisykles.
V SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
65 straipsnis
1. Šios antraštinės dalies nuostatos taikomos atsižvelgiant į ribojimus, pagrįstus viešosios tvarkos, visuomenės saugumo arba visuomenės sveikatos sumetimais.
2. Jos netaikomos veiklai, kuri Šalių teritorijoje, net ir retai, yra susijusi su valstybės institucijų veiksmais.
66 straipsnis
Siekiant šios antraštinės dalies tikslų, jokia šio Susitarimo nuostata Šalims neužkertamas kelias taikyti savo įstatymus ir kitus teisės aktus, reglamentuojančius fizinių asmenų įvažiavimą, gyvenimą, užimtumą, darbo sąlygas, įsisteigimą ir paslaugų teikimą, visų pirma susijusius su leidimo gyventi suteikimu, tęsimu arba atsisakymu jį suteikti, jeigu Šalys jų netaiko taip, kad jais būtų panaikinti arba sumenkinti privalumai, kuriuos kuri nors Šalis įgyja pagal konkrečią šio Susitarimo nuostatą. Šia nuostata nepažeidžiamas 65 straipsnio taikymas.
67 straipsnis
Šios antraštinės dalies nuostatos taip pat taikomos bendrovėms, kurias kontroliuoja ir išimtinai bendrai valdo Serbijos ir Bendrijos bendrovės arba piliečiai.
68 straipsnis
1. Pagal šios antraštinės dalies nuostatas suteikiamas didžiausio palankumo statusas netaikomas mokesčių lengvatoms, kurias Šalys teikia arba teiks ateityje, remdamosi dvigubo apmokestinimo vengimo susitarimais arba kitais mokesčių susitarimais.
2. Jokia šios antraštinės dalies nuostata neaiškinama taip, kad Šalims būtų užkertamas kelias priimti arba įgyvendinti bet kokias priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią vengti arba nemokėti mokesčių remiantis dvigubo apmokestinimo vengimo susitarimų ir kitų mokesčių susitarimų nuostatomis arba vietiniais mokesčių teisės aktais.
3. Jokia šios antraštinės dalies nuostata neaiškinama taip, kad valstybėms narėms arba Serbijai būtų draudžiama, taikant atitinkamas mokesčių teisės aktų nuostatas, išskirti mokesčių mokėtojus, kurių padėtis skiriasi, ypač jų gyvenamosios vietos atžvilgiu.
69 straipsnis
1. Šalys, siekdamos mokėjimų balanso, stengiasi, kai įmanoma, išvengti ribojančių priemonių, įskaitant su importu susijusių ribojančių priemonių. Tokias priemones tvirtinanti Šalis kiek įmanoma greičiau kitai Šaliai pateikia jų panaikinimo tvarkaraštį.
2. Jeigu viena ar daugiau valstybių narių arba Serbija susiduria su dideliais mokėjimų balanso sunkumais arba jeigu tokie sunkumai neišvengiamai gresia, Bendrija ir Serbija gali pagal PPO susitarime nustatytas sąlygas priimti ribojamąsias priemones, įskaitant priemones importo atžvilgiu, kurios taikomos ribotą laiką ir negali viršyti mokėjimų balanso padėčiai ištaisyti reikalingų būtiniausių priemonių. Bendrija ir Serbija nedelsdamos informuoja kitą Šalį.
3. Jokios ribojamosios priemonės netaikomos su investicijomis susijusiems pervedimams ir ypač investuotų ar perinvestuotų sumų repatriacijai ir jokioms iš to gautoms pajamoms.
70 straipsnis
Šios antraštinės dalies nuostatos palaipsniui atnaujinamos, ypač atsižvelgiant į GATS V straipsnio reikalavimus.
71 straipsnis
Šio Susitarimo nuostatomis nė vienai Šaliai neužkertamas kelias taikyti bet kokias būtinas priemones siekiant išvengti, kad jos taikomos priemonės dėl trečiųjų šalių patekimo į jos rinką nebūtų apeitos pasinaudojant šio Susitarimo nuostatomis.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISĖS AKTŲ DERINIMAS, TEISĖSAUGA IR KONKURENCIJOS TAISYKLĖS
72 straipsnis
1. Šalys pripažįsta, kad dabartinius Serbijos teisės aktus būtina derinti prie Bendrijos teisės aktų ir veiksmingai juos įgyvendinti. Serbija siekia užtikrinti, kad dabartiniai ir būsimi teisės aktai palaipsniui būtų suderinti su Bendrijos acquis. Serbija užtikrina, kad dabartiniai ir būsimi teisės aktai būtų tinkamai įgyvendinami ir taikomi.
2. Šis derinimas prasideda šio Susitarimo pasirašymo dieną ir palaipsniui plečiamas į visas šiame Susitarime nurodytas Bendrijos acquis sritis iki šio Susitarimo 8 straipsnyje nustatyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.
3. Pirmiausia bus derinami fundamentiniai vidaus rinkos acquis elementai, teisingumo, laisvės bei saugumo ir su prekyba susijusios sritys. Vėliau Serbija derina likusias acquis dalis.
Derinama pagal Europos Komisijos ir Serbijos patvirtintą programą.
4. Susitarime su Europos Komisija Serbija taip pat detaliai nustato teisės aktų derinimo įgyvendinimo priežiūros priemones ir kokių bus imamasi teisėsaugos veiksmų.
73 straipsnis
Konkurencija ir kitos ekonominės nuostatos
1. Toliau minimi aspektai nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, jeigu jie gali daryti poveikį Bendrijos ir Serbijos tarpusavio prekybai:
i) |
visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas; |
ii) |
vienos arba kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi Bendrijos arba Serbijos teritorijoje ar didžiojoje jų dalyje; |
iii) |
tam tikroms įmonėms arba tam tikriems produktams bet kokia valstybės teikiama pagalba, iškreipianti arba galinti iškreipti konkurenciją. |
2. Bet kokie šiam straipsniui prieštaraujantys veiksmai vertinami remiantis kriterijais, kylančiais iš Bendrijoje taikomų konkurencijos taisyklių, visų pirma EB sutarties 81, 82, 86 ir 87 straipsnių ir Bendrijos institucijų priimtų aiškinamųjų dokumentų.
3. Šalys užtikrina, kad nepriklausomai veikiančiai institucijai būtų suteiktos galios, kurios būtinos įgyvendinant šio straipsnio 1 dalies i ir ii punktus privačių ir valstybės įmonių bei įmonių, kurioms suteiktos specialios teisės, atžvilgiu.
4. Serbija įsteigia nepriklausomai veikiančią instituciją, kuriai per vienerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos suteikiamos 1 dalies iii punktui visiškai įgyvendinti būtinos galios. Ši institucija, inter alia, turi įgaliojimus tvirtinti valstybės pagalbos planus bei individualios pagalbos subsidijas pagal 2 dalį ir reikalauti grąžinti neteisėtai suteiktą valstybės pagalbą.
5. Bendrija ir Serbija užtikrina valstybės pagalbos skaidrumą, inter alia, pateikdama kitoms Šalims reguliarią metinę ataskaitą arba lygiavertį dokumentą pagal Bendrijos valstybės pagalbos apžvalgos teikimo taisykles ir metodiką. Vienos Šalies prašymu kita Šalis pateikia informaciją apie atskirus valstybės pagalbos atvejus.
6. Prieš įsteigdama 4 dalyje nurodytą instituciją, Serbija sudaro išsamų valstybės pagalbos schemų registrą ir tas pagalbos schemas suderina pagal 2 dalyje nurodytus kriterijus ne vėliau kaip per 4 metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
7. |
|
8. Atitinkamai 5 protokole nustatomos valstybės pagalbos plieno pramonėje taisyklės. Šiame protokole nustatytos taisyklės taikomos tuo atveju, jeigu plieno pramonei teikiama restruktūrizavimo pagalba. Jame būtų pabrėžiamas tokios pagalbos išskirtinis pobūdis ir tai, kad ši pagalba galėtų būti teikiama ribotą laiką ir būtų susijusi su pajėgumų mažinimu, laikantis ekonominio pagrįstumo programų.
9. IV antraštinės dalies II skyriuje nurodytų produktų atžvilgiu:
a) |
1 dalies iii punktas netaikomas; |
b) |
bet kokie 1 dalies i punktui prieštaraujantys veiksmai vertinami pagal EB sutarties 36 ir 37 straipsnių pagrindu Bendrijos nustatytus kriterijus ir šiuo pagrindu priimtus konkrečius Bendrijos dokumentus. |
10. Jeigu viena Šalių mano, kad konkretūs veiksmai yra nesuderinami su 1 dalies nuostatomis, ji gali imtis atitinkamų priemonių po konsultacijų Stabilizacijos ir asociacijos taryboje arba po 30 darbo dienų nuo konsultacijos prašymo pateikimo dienos. Jokia šio straipsnio nuostata nepažeidžiama ir niekaip kitaip neribojama Bendrijos arba Serbijos teisė imtis antidempingo arba kompensacinių priemonių pagal 1994 m. GATT ir PPO susitarimą dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių bei atitinkamus vidaus teisės aktus.
74 straipsnis
Valstybinės įmonės
Iki trečiųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos valstybės įmonėms ir įmonėms, kurioms buvo suteiktos specialios išimtinės teisės, Serbija taiko EB sutartyje, visų pirma 86 straipsnyje, nustatytus principus.
Pereinamuoju laikotarpiu valstybės įmonėms suteiktos specialios teisės nesuteikia galimybės taikyti kiekybinius apribojimus arba lygiaverčio poveikio priemones importui iš Bendrijos į Serbiją.
75 straipsnis
Intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė
1. Pagal šio straipsnio ir VII priedo nuostatas Šalys patvirtina, kad joms svarbu užtikrinti tinkamą ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą bei taikymą.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys suteikia viena kitos bendrovėms ir piliečiams ne mažiau palankų intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės pripažinimo ir apsaugos režimą nei tas, kurį pagal dvišalius susitarimus jos suteikė bet kuriai trečiajai šaliai.
3. Serbija imasi būtinų priemonių, kad ne vėliau nei per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo užtikrintų panašų į Bendrijoje pasiektą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugos lygį ir veiksmingas tokių teisių įgyvendinimo priemones.
4. Serbija įsipareigoja per pirmiau minėtą laikotarpį prisijungti prie VII priede išvardytų daugiašalių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti įpareigoti Serbiją prisijungti prie konkrečių šios srities daugiašalių konvencijų.
5. Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje kyla problemų, apsunkinančių prekybos sąlygas, bet kurios iš Šalių prašymu jos skubiai perduodamos spręsti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai, siekiant abiem Šalims priimtino sprendimo.
76 straipsnis
Viešieji pirkimai
1. Bendrija ir Serbija mano, kad jų siektinas tikslas – sudaryti viešąsias sutartis remiantis nediskriminavimo ir savitarpiškumo principais, ypač atsižvelgiant į PPO taisykles.
2. Įsigaliojus šiam Susitarimui, įsisteigusioms arba neįsisteigusioms Bendrijoje Serbijos bendrovėms suteikiama teisė dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose Bendrijoje pagal Bendrijos viešųjų pirkimų taisykles ne mažiau palankia tvarka nei ta, kuri taikoma Bendrijos bendrovėms.
Pirmiau išdėstytos nuostatos taip pat taikomos komunalinių paslaugų sektoriaus sutartims, kai Serbijos Vyriausybė priims teisės aktus, į kuriuos bus perkeltos šios srities Bendrijos taisyklės. Bendrija periodiškai tikrina, ar Serbija tikrai priėmė tokius teisės aktus.
3. Įsigaliojus šiam Susitarimui, pagal V antraštinės dalies II skyriaus nuostatas Serbijoje įsisteigusioms Bendrijos bendrovėms suteikiama teisė dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose ne mažiau palankia tvarka nei ta, kuri taikoma Serbijos bendrovėms.
4. Vėliausiai praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, neįsisteigusioms Serbijoje Bendrijos bendrovėms suteikiama teisė dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose Serbijoje pagal Serbijos viešųjų pirkimų įstatymą ne mažiau palankia tvarka nei ta, kuri taikoma Serbijos bendrovėms.
Įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija visas esamas vidaus ūkio subjektams taikomas lengvatas paverčia kainų lengvatomis ir per penkerių metų laikotarpį pastarąsias palaipsniui mažina pagal šį tvarkaraštį:
— |
baigiantis antriesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos neviršija 15 %; |
— |
baigiantis tretiesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos neviršija 10 %; |
— |
baigiantis ketvirtiesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos neviršija 5 %; ir |
— |
vėliausiai baigiantis penktiesiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo lengvatos visiškai panaikinamos. |
5. Stabilizacijos ir asociacijos taryba periodiškai tikrina, ar Serbija gali visoms Bendrijos bendrovėms suteikti teisę dalyvauti sutarčių sudarymo procedūrose Serbijoje. Serbija kasmet praneša Stabilizacijos ir asociacijos tarybai apie priemones, kurių buvo imtasi siekiant padidinti skaidrumą ir nustatyti veiksmingą viešųjų pirkimų srityje priimtų sprendimų teisminę peržiūrą.
6. Steigimosi, veiklos, paslaugų teikimo Bendrijoje ir Serbijoje bei viešąsias sutartis vykdančių darbuotojų judėjimo ir įdarbinimo atžvilgiu taikomos 49–64 straipsnių nuostatos.
77 straipsnis
Standartizacija, metrologija, akreditavimas ir atitikties vertinimas
1. Serbija imasi būtinų priemonių, kad teisės aktai būtų laipsniškai derinami su Bendrijos techniniais reglamentais ir Europos standartizacijos, metrologijos, akreditavimo ir atitikties vertinimo procedūromis.
2. Tuo tikslu Šalys siekia:
a) |
skatinti naudoti Bendrijos techninius reglamentus, Europos standartus ir atitikties vertinimo tvarką; |
b) |
numatyti pagalbą kokybiškos infrastruktūros plėtrai skatinti standartizacijos, metrologijos, akreditavimo ir atitikties vertinimo srityse; |
c) |
skatinti Serbiją dalyvauti su standartizacijos, atitikties vertinimo, metrologijos ir panašiomis sritimis susijusių organizacijų veikloje (pvz., CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) (7); |
d) |
jeigu reikia, sudaryti Atitikties vertinimo ir pramonės produktų pripažinimo susitarimą, kai Serbijos teisės aktų sistema ir taikoma tvarka bus pakankamai suderinta su Bendrijos atitinkamomis sritimis ir bus atitinkamos profesinės patirties. |
78 straipsnis
Vartotojų apsauga
Šalys bendradarbiauja siekdamos suderinti Serbijos ir Bendrijos vartotojų apsaugos standartus. Veiksminga vartotojų apsauga yra reikalinga tinkamam rinkos ekonomikos veikimui užtikrinti, ši apsauga priklausys nuo administracinės infrastruktūros, kuria siekiama užtikrinti rinkos priežiūrą ir teisės aktų taikymą šioje srityje, kūrimo.
Todėl atsižvelgdamos į jų bendrus interesus Šalys užtikrina:
a) |
aktyvios vartotojų apsaugos politiką pagal Bendrijos teisę, įskaitant nepriklausomų organizacijų plėtros ir teikiamos informacijos skatinimą; |
b) |
Serbijos teisės aktų dėl vartotojų apsaugos derinimą su galiojančiais Bendrijos teisės aktais; |
c) |
veiksmingą vartotojų teisinę apsaugą siekiant pagerinti vartojimo prekių kokybę ir išlaikyti tinkamus saugos standartus; |
d) |
kad kompetentingos institucijos prižiūrėtų, kaip laikomasi taisyklių ir kad kilus ginčui būtų suteikta teisė kreiptis į teisėsaugos institucijas; |
e) |
keitimąsi informacija apie pavojingus produktus. |
79 straipsnis
Darbo sąlygos ir lygios galimybės
Serbija laipsniškai derina savo teisės aktus su Bendrijos teisės aktais darbo sąlygų srityje, ypač darbuotojų sveikatos ir saugos bei lygių galimybių srityse.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
TEISINGUMAS, LAISVĖ IR SAUGUMAS
80 straipsnis
Institucijų stiprinimas ir teisinė valstybė
Bendradarbiaudamos teisingumo, laisvės ir saugumo srityse, Šalys ypatingą dėmesį skiria teisinės valstybės principams konsoliduoti ir institucijoms stiprinti visų lygių administracinėse srityse apskritai, bet visų pirma teisėsaugos ir teisingumo administravimo srityse. Bendradarbiavimu pirmiausia siekiama stiprinti teismų nepriklausomumą ir didinti jų veiksmingumą, gerinti policijos ir kitų teisėsaugos institucijų veiklą, teikti tinkamą mokymą ir kovoti su korupcija bei organizuotu nusikalstamumu.
81 straipsnis
Asmens duomenų apsauga
Įsigaliojus šiam Susitarimui, Serbija derina asmens duomenų apsaugos teisės aktus su Bendrijos teise ir kitais Europos bei tarptautiniais teisės aktais dėl privatumo. Serbija įsteigia vieną arba daugiau pakankamai darbuotojų ir finansinių išteklių turinčias nepriklausomas priežiūros institucijas, kad veiksmingai stebėti ir užtikrinti nacionalinių asmens duomenų apsaugos teisės aktų taikymą. Šalys bendradarbiauja siekdamos šio tikslo.
82 straipsnis
Vizos, sienų valdymas, prieglobstis ir migracija
Šalys bendradarbiauja vizų, sienų valdymo, prieglobsčio ir migracijos srityse ir nustato bendradarbiavimo, taip pat regionų lygmeniu, šiose srityse pagrindą, atsižvelgdamos ir atitinkamai visapusiškai pasinaudodamos kitomis šios srities iniciatyvomis.
Bendradarbiavimas pirmiau išvardytais klausimais grindžiamas abipusėmis Šalių konsultacijoms bei nuodugniu derinimu ir turėtų apimti techninės bei administracinės pagalbos teikimą:
a) |
kad būtų keičiamasi statistika ir informacija apie teisės aktus ir praktiką; |
b) |
teisės aktams rengti; |
c) |
institucijų gebėjimams ir veiksmingumui skatinti; |
d) |
darbuotojams mokyti; |
e) |
kelionės dokumentų saugumui užtikrinti ir suklastotiems dokumentams aptikti; |
f) |
sienų valdymui. |
Bendradarbiaujant didžiausias dėmesys skiriamas:
a) |
prieglobsčio srityje – nacionalinės teisės aktams įgyvendinti, siekiant atitikties 1951 m. liepos 28 d. Ženevoje priimtai Konvencijai dėl pabėgėlių statuso ir 1967 m. sausio 31 d. priimtam Niujorko protokolui dėl pabėgėlių statuso, ir taip užtikrinti negrąžinimo principo laikymąsi ir kitas prieglobsčio prašančių asmenų bei pabėgėlių teises; |
b) |
legalios migracijos srityje – taisyklėms dėl leidimo įvažiuoti į šalį ir įleistų asmenų teisėms ir statusui. Migracijos srityje šalys sutaria taikyti vienodas sąlygas kitų šalių piliečiams, kurie teisėtai gyvena jų teritorijose, ir skatinti integracijos politiką, kuria būtų siekiama vienodų minėtų asmenų ir tų šalių piliečių teisių ir įpareigojimų. |
83 straipsnis
Neteisėtos imigracijos prevencija ir kontrolė; readmisija
1. Šalys bendradarbiauja siekdamos užkirsti kelią neteisėtai imigracijai ir ją kontroliuoti. Šiuo tikslu Serbija ir valstybės narės susigrąžina visus nelegaliai kitos šalies teritorijoje gyvenančius savo piliečius ir susitaria visiškai įgyvendinti Bendrijos ir Serbijos susitarimą dėl readmisijos bei dvišalius valstybių narių ir Serbijos susitarimus tiek, kiek šių dvišalių susitarimų nuostatos suderinamos su Bendrijos ir Serbijos susitarimo dėl readmisijos nuostatomis, įskaitant įsipareigojimą susigrąžinti kitų šalių piliečius ir asmenis be pilietybės.
Valstybės narės ir Serbija savo piliečiams išduoda tinkamus tapatybės dokumentus ir jiems suteikia būtinas administracines priemones šiam tikslui įgyvendinti.
Bendrijos ir Serbijos susitarime dėl readmisijos ir valstybių narių ir Serbijos dvišaliuose susitarimuose tiek, kiek šių dvišalių susitarimų nuostatos suderinamos su Bendrijos ir Serbijos susitarimo dėl readmisijos nuostatomis, nustatoma konkreti piliečių, trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės readmisijos tvarka.
2. Serbija sutinka sudaryti readmisijos susitarimus su stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančiomis šalimis ir įsipareigoja imtis visų reikalingų priemonių lanksčiam ir greitam visų šiame straipsnyje minėtų readmisijos susitarimų įgyvendinimui užtikrinti.
3. Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato kitas bendras priemones, kurių būtų galima imtis siekiant nelegalios migracijos, įskaitant prekybą žmonėmis ir nelegalios migracijos tinklus, prevencijos ir kontrolės.
84 straipsnis
Pinigų plovimas ir terorizmo finansavimas
1. Šalys bendradarbiauja siekdamos užkirsti kelią naudoti jų finansų sistemas ir susijusius ne finansų sektorius pinigams, gautiems iš nusikalstamos veiklos apskritai ir ypač iš nusikaltimų, susijusių su narkotikais, plauti bei terorizmui finansuoti.
2. Bendradarbiavimas šioje srityje gali apimti administracinę ir techninę pagalbą, kuria skatinamas Bendrijos ir šioje srityje veikiančių tarptautinių organizacijų, ypač Finansinių veiksmų darbo grupės (FATF), priimtiems teisės aktams lygiaverčių reglamentų ir kovos su pinigų plovimu bei terorizmo finansavimu standartų ir priemonių įgyvendinimas bei sklandus veikimas.
85 straipsnis
Bendradarbiavimas draudžiamų narkotikų srityje
1. Neperžengdamos savo įgaliojimų ir kompetencijos ribų, Šalys bendradarbiauja siekdamos sukurti visapusišką, suderintą narkotikų klausimų sprendimo planą. Kovos su narkotikais politika ir veiksmais siekiama stiprinti kovos su neteisėtais narkotikais struktūras, mažinti narkotikų tiekimą, prekybą ir neteisėtų narkotikų paklausą, spręsti dėl piktnaudžiavimo narkotikais iškilusias sveikatos ir socialines pasekmes ir veiksmingiau kontroliuoti prekursorius.
2. Šalys susitaria dėl būtinų bendradarbiavimo būdų šiems tikslams pasiekti. Veiksmai grindžiami bendrais principais remiantis ES strategija dėl narkotikų.
86 straipsnis
Kova su organizuotu nusikalstamumu ir kita neteisėta veikla bei jų prevencija
Šalys bendradarbiauja šiose kovos su organizuota ar kitokia nusikalstama bei neteisėta veikla ir jos prevencijos srityse:
a) |
neteisėto žmonių gabenimo ir prekybos žmonėmis; |
b) |
neteisėtos ekonominės veiklos, ypač mokėjimo grynaisiais ir negrynaisiais pinigais priemonių klastojimo, neteisėtų sandorių dėl pramoninių atliekų, radioaktyviųjų medžiagų ir sandorių dėl neteisėtų, padirbtų arba piratinių produktų; |
c) |
korupcijos privačiajame ir viešajame sektoriuose, ypač susijusios su neskaidriu administraciniu valdymu; |
d) |
mokestinio sukčiavimo; |
e) |
tapatybės vagystės; |
f) |
neteisėtos prekybos narkotikais ir psichotropinėmis medžiagomis; |
g) |
neteisėtos prekybos ginklais; |
h) |
dokumentų klastojimo; |
i) |
kontrabandos ir neteisėtos prekybos prekėmis, įskaitant automobilius; |
j) |
elektroninių nusikaltimų. |
Skatinamas regionų bendradarbiavimas ir pripažintų tarptautinių standartų laikymasis kovos su organizuotu nusikalstamumu srityje.
87 straipsnis
Kova su terorizmu
Siekdamos užkirsti kelią teroro aktams bei jų finansavimui ir juos sustabdyti, Šalys susitaria, laikydamosi tarptautinių konvencijų, kurių šalimis jos yra, ir atitinkamų įstatymų bei kitų teisės aktų, bendradarbiauti:
a) |
visapusiškai įgyvendindamos Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1373 (2001) ir kitas atitinkamas JT rezoliucijas, tarptautines konvencijas bei priemones; |
b) |
pagal tarptautinę ir nacionalinę teisę keisdamosi informacija apie teroristų grupes ir jų paramos tinklus; |
c) |
keisdamosi patirtimi apie kovos su terorizmu priemones ir būdus, technines sritis, mokymą ir apie terorizmo prevenciją. |
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMO POLITIKA
88 straipsnis
1. Bendrija ir Serbija glaudžiai bendradarbiauja siekdamos skatinti Serbijos vystymosi ir augimo potencialą. Toks bendradarbiavimas kuo platesniu mastu stiprina esamus ekonominius ryšius ir teikia naudą abiem Šalims.
2. Sukuriama politika ir kitos priemonės, sudarysiančios sąlygas tvariai Serbijos ekonomikos ir socialinei plėtrai. Įgyvendinant šią politiką, turėtų būti užtikrinama, kad nuo pat pradžios būtų visapusiškai atsižvelgiama į aplinkos klausimus, ir jie būtų suderinti su darnaus socialinio vystymosi reikalavimais.
3. Bendradarbiavimo politika vyksta regionų bendradarbiavimo lygiu. Ypatingas dėmesys turės būti skiriamas priemonėms, galinčioms paskatinti Serbijos ir jos kaimyninių šalių, įskaitant ir valstybes nares, bendradarbiavimą, ir taip prisidėti prie regiono stabilumo. Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato, kurios iš toliau išvardytų politikos krypčių yra prioritetinės, taip pat pačių politikos krypčių prioritetus, laikydamasi Europos partnerystės nuostatų.
89 straipsnis
Ekonomika ir prekybos politika
Bendrija ir Serbija sudaro palankias sąlygas ekonomikos reformų procesui bendradarbiaudamos ir taip gerindamos jų ekonomikos pagrindų, ekonomikos politikos kūrimo ir įgyvendinimo rinkos ekonomikoje supratimą.
Šiuo tikslu Bendrija ir Serbija bendradarbiauja:
a) |
keisdamosi informacija apie makroekonominius rezultatus bei perspektyvas ir apie vystymosi strategijas; |
b) |
kartu analizuodamos ekonominius bendrojo intereso klausimus, įskaitant ekonominės politikos formavimą ir jos įgyvendinimo priemones; ir |
c) |
skatindamos platesnį bendradarbiavimą, siekiant paspartinti praktinės patirties gavimą ir galimybę naudotis naujomis technologijomis. |
Serbija siekia sukurti veikiančią rinkos ekonomiką ir palaipsniui suderinti savo politikos kryptis su stabilumą skatinančiomis Ekonominės ir pinigų sąjungos politikos kryptimis. Serbijos valdžios institucijų prašymu Bendrija gali teikti paramą, kuria būtų skatinamos Serbijos pastangos siekiant šių tikslų.
Bendradarbiaujant taip pat siekiama stiprinti teisinę valstybę verslo srityje, taikant stabilią ir nediskriminavimo principais grindžiamą su prekyba susijusią teisinę sistemą.
Bendradarbiavimas šioje srityje apima keitimąsi informacija apie Europos ekonominės ir pinigų sąjungos principus ir veikimą.
90 straipsnis
Bendradarbiavimas statistikos srityje
Šalių bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos statistikos srities acquis. Bendradarbiaujant visų pirma siekiama sukurti veiksmingas ir darnias statistikos sistemas, galinčias pateikti patikimus, objektyvius ir tikslius duomenis, reikalingus pereinamajam ir reformų procesui Serbijoje planuoti ir stebėti. Bendradarbiavimas taip pat turėtų sudaryti sąlygas Serbijos statistikos biurui geriau tenkinti savo klientų šalyje (viešojo valdymo ir privačiojo sektoriaus) poreikius. Statistikos sistema turėtų veikti pagal pagrindinius JT nustatytus statistikos principus, Europos statistikos praktikos kodeksą bei Europos statistikos teisės nuostatas ir būti tobulinama, kad atitiktų Bendrijos acquis. Šalys visų pirma bendradarbiauja siekdamos užtikrinti asmens duomenų konfidencialumą, laipsniškai didinti duomenų rinkimą ir jų perdavimą Europos statistikos sistemai ir keistis informacija apie metodus, praktinės patirties perteikimą ir mokymą.
91 straipsnis
Bankininkystė, draudimas ir kitos finansinės paslaugos
Serbijos ir Bendrijos bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos bankininkystės, draudimo ir kitų finansinių paslaugų sričių acquis. Šalys bendradarbiauja siekdamos Serbijoje sukurti ir plėtoti tinkamą bankininkystės, draudimo ir finansinių paslaugų sektorių skatinimo pagrindą, pagrįstą sąžiningos konkurencijos praktika, ir užtikrindamos būtinas vienodas sąlygas.
92 straipsnis
Bendradarbiavimas vidaus kontrolės ir išorės audito srityse
Šalių bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos viešosios vidaus finansų kontrolės (VVFK) ir išorės audito sričių acquis. Šalys visų pirma bendradarbiauja plėtodamos ir priimdamos atitinkamus teisės aktus, kuriais būtų siekiama sukurti skaidrią, veiksmingą ir ekonomišką VVFK, įskaitant finansų valdymą ir kontrolę bei funkciškai nepriklausomą vidaus auditą, ir nepriklausomas išorės audito sistemas Serbijoje pagal tarptautiniu lygiu patvirtintus standartus ir metodiką bei geriausią ES praktiką. Bendradarbiavimas taip pat sutelkiamas į Serbijos aukščiausiosios audito institucijos gebėjimų ugdymą. Siekiant koordinuoti ir suderinti atsakomybę, susijusią su pirmiau minėtais reikalavimais, bendradarbiavimo tikslas taip pat turėtų būti – centrinius derinimo padalinių, veikiančių finansų valdymo, kontrolės ir vidaus audito srityse, kūrimas ir stiprinimas.
93 straipsnis
Investicijų skatinimas ir apsauga
Šalių bendradarbiavimu investicijų skatinimo ir apsaugos srityje, laikantis atitinkamų jų kompetencijos ribų, siekiama kurti palankias sąlygas privačioms vidaus ir užsienio investicijoms, kurios yra svarbi priemonė Serbijos ekonomikai ir pramonei atgaivinti. Bendradarbiaujant ypač siekiama, kad Serbija pagerintų teisinę sistemą, kuria būtų skatinamos ir saugomos investicijos.
94 straipsnis
Bendradarbiavimas pramonės srityje
Bendradarbiaujant siekiama skatinti Serbijos pramonės ir atskirų sektorių modernizavimą ir restruktūrizavimą. Bendradarbiavimas taip pat apima pramoninį ekonominės veiklos vykdytojų bendradarbiavimą, siekiant stiprinti privatųjį sektorių sąlygomis, užtikrinančiomis saugią aplinką.
Bendradarbiavimo pramonės srityje iniciatyvos rengiamos remiantis abiejų Šalių nustatytais prioritetais. Jomis atsižvelgiama į regioninius pramonės plėtros aspektus, prireikus skatinant tarpvalstybinę partnerystę. Iniciatyvomis turėtų būti visų pirma siekiama sukurti tinkamą pagrindą įmonėms, pagerinti valdymą, didinti praktinę patirtį ir skatinti rinkų kūrimą, jų skaidrumą ir verslo aplinkos kūrimą. Ypatingas dėmesys skiriamas veiksmingos eksporto skatinimo veiklos kūrimui Serbijoje.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į Bendrijos pramonės politikos srities acquis.
95 straipsnis
Mažosios ir vidutinės įmonės
Šalių bendradarbiavimo tikslas yra kurti ir stiprinti privačiojo sektoriaus mažąsias ir vidutines įmones (MVĮ), kurti naujas įmones srityse, kuriose yra augimo ir Bendrijos bei Serbijos MVĮ bendradarbiavimo galimybių.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos acquis MVĮ srityje, ir į dešimt gairių, įrašytų Europos mažųjų įmonių chartijoje.
96 straipsnis
Turizmas
Šalių bendradarbiavimo turizmo srityje svarbiausias tikslas yra didinti informacijos apie turizmą srautus (tarptautiniais tinklais, per duomenų bankus ir t. t.), skatinti vystyti infrastruktūrą, palankią investicijoms turizmo sektoriuje, ir Serbijos dalyvavimas svarbiose Europos turizmo organizacijose. Taip pat siekiama nagrinėti galimybes rengti bendrus veiksmus ir stiprinti turizmo įmonių, ekspertų ir Vyriausybių bei jų kompetentingų agentūrų bendradarbiavimą turizmo srityje, ir perteikti praktinę patirtį (rengiant mokymus, mainus, seminarus). Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į šio sektoriaus Bendrijos acquis.
Bendradarbiavimas gali vykti regionų bendradarbiavimo lygiu.
97 straipsnis
Žemės ūkis ir žemės ūkio pramonės sektorius
Šalių bendradarbiavimas vystomas visose prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos žemės ūkio srities ir veterinarijos bei fitosanitarijos acquis. Bendradarbiaujant pirmiausia siekiama modernizuoti ir restruktūrizuoti žemės ūkio ir žemės ūkio pramonės sektorių, visų pirma, pasiekti atitiktį Bendrijos sanitarijos reikalavimams, pagerinti vandens valdymą ir kaimo vystymąsi, vystyti miškų sektorių Serbijoje ir remti laipsnišką Serbijos teisės aktų ir praktikos derinimą su Bendrijos taisyklėmis ir standartais.
98 straipsnis
Žuvininkystė
Šalys nagrinėja galimybę nustatyti abipusiškai naudingas bendrų interesų sritis žuvininkystės sektoriuje. Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines žuvininkystės sektoriaus sritis, susijusias su Bendrijos acquis, įskaitant su Tarptautinės ir regionų žuvininkystės organizacijos nustatytomis žuvininkystės išteklių valdymo ir išsaugojimo taisyklėmis susijusių tarptautinių įsipareigojimų laikymąsi.
99 straipsnis
Muitinė
Šalys bendradarbiauja šioje srityje siekdamos užtikrinti suderinamumą su nuostatomis, kurias reikia priimti prekybos srityje, suderinti Serbijos muitinės sistemą su Bendrijos muitinės sistema ir taip padėti pagrindą pagal šį Susitarimą suplanuotoms liberalizavimo priemonėms bei laipsniškam Serbijos muitinės teisės aktų derinimui su Bendrijos acquis.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos muitinės srities acquis.
Šalių abipusės administracinės pagalbos taisyklės muitinės srityje yra išdėstytos 6 protokole.
100 straipsnis
Mokesčiai
Šalys bendradarbiauja mokesčių srityje, įskaitant priemones, kurių tikslas – toliau reformuoti Serbijos mokesčių sistemą ir pertvarkyti mokesčių administravimą siekiant užtikrinti mokesčių surinkimo veiksmingumą ir kovoti su sukčiavimu mokesčių srityje.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos mokesčių ir kovos su žalinga mokesčių konkurencija sričių acquis. Žalinga mokesčių konkurencija bus šalinama vadovaujantis 1997 m. gruodžio 1 d. Tarybos priimtais Elgesio kodekso dėl verslo apmokestinimo principais.
Bendradarbiaujant taip pat siekiama padidinti skaidrumą, kovoti su korupcija ir, siekiant supaprastinti priemonių, užkertančių kelią sukčiauti mokesčių srityje, išsisukinėti ar vengti juos mokėti, įgyvendinimą, keistis informacija su valstybėmis narėmis. Serbija taip pat sudaro dvišalių susitarimų su valstybėmis narėmis tinklą, vadovaudamasi naujausia atnaujinta Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos pajamų ir kapitalo mokesčių pavyzdine konvencija bei remdamasi Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos pavyzdiniu susitarimu dėl keitimosi informacija mokesčių srityje, jeigu prašančioji valstybė narė yra prie jų prisijungusi.
101 straipsnis
Bendradarbiavimas socialinėje srityje
Bendradarbiaudamos užimtumo srityje, Šalys daugiausia dėmesio skiria darbo paieškos ir profesinio orientavimo paslaugų modernizavimui, aprūpinimui pagalbinėmis priemonėmis ir vietos plėtros skatinimui tam, kad padėtų restruktūrizuoti pramonės ir darbo rinką.Bendradarbiavimas taip pat apima tokias priemones, kaip tyrimai, ekspertų komandiravimas, informavimo ir mokomoji veikla.
Vykdydamos intensyvesnę ekonomikos reformą ir integraciją, Šalys bendradarbiauja skatindamos Serbijos užimtumo politikos reformą. Bendradarbiaujant taip pat siekiama remti Serbijos socialinės apsaugos sistemos pritaikymą prie naujų ekonomikos ir socialinių reikalavimų, tikslinti Serbijos teisės aktus dėl moterų ir vyrų, neįgaliųjų asmenų ir mažumoms bei kitoms pažeidžiamoms grupėms priklausančių asmenų darbo sąlygų bei lygių galimybių, gerinti darbuotojų saugą bei sveikatos apsaugą, atskaitos tašku laikant Bendrijoje nustatytą apsaugos lygį.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į šios srities Bendrijos acquis prioritetines sritis.
102 straipsnis
Švietimas ir mokymas
Šalys bendradarbiauja siekdamos kelti bendrojo ir profesinio mokymo bei lavinimo lygį Serbijoje, įskaitant jaunimo politikos ir jaunimo darbo sritis bei neformalųjį švietimą. Aukštojo mokslo sistemų prioritetas – tarpvyriausybinio Bolonijos proceso metu Bolonijos deklaracijoje nustatytų tikslų siekimas.
Šalys taip pat bendradarbiauja siekdamos užtikrinti visų lygių lavinimosi ir mokymosi galimybes Serbijoje, nediskriminuojant pagal lytį, rasę, etninę kilmę arba religiją.
Atitinkamomis Bendrijos programomis ir priemonėmis prisidedama prie Serbijos švietimo ir mokymo sistemų ir veiklos atnaujinimo.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į šios srities Bendrijos acquis prioritetines sritis.
103 straipsnis
Bendradarbiavimas kultūros srityje
Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą kultūros srityje. Šiuo bendradarbiavimu, inter alia, siekiama didinti asmenų, bendrijų ir tautų abipusį supratimą ir pagarbą. Šalys taip pat įsipareigoja bendradarbiauti ir skatinti kultūros įvairovę, visų pirma remdamosi UNESCO Konvencija dėl kultūrų raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo.
104 straipsnis
Bendradarbiavimas garso ir vaizdo pramonės srityje
Šalys bendradarbiauja skatindamos garso ir vaizdo pramonę Europoje bei skatindamos bendrai kurti kino ir televizijos sričių produkciją.
Bendradarbiavimas gali apimti, inter alia, žurnalistų ir kitų žiniasklaidos profesionalų mokymo programas bei priemones ir techninę pagalbą viešajai bei privačiajai žiniasklaidai, siekiant stiprinti jos nepriklausomumą, profesionalumą ir ryšius su Europos žiniasklaida.
Serbija derina tarpvalstybinės transliacijos turinio reglamentavimo politikos kryptis su atitinkamomis EB politikos kryptimis ir savo teisės aktus su ES acquis. Serbija skiria ypatingą dėmesį klausimams, susijusiems su intelektinės nuosavybės teisių į programas ir transliacijas palydovu, kabeliais bei antžeminiais dažniais įsigijimu.
105 straipsnis
Informacinė visuomenė
Bendradarbiavimas vystomas visose srityse, susijusiose su Bendrijos acquis informacinės visuomenės atžvilgiu. Daugiausia remiamas Serbijos laipsniškas su šiuo sektoriumi susijusios politikos ir teisės aktų derinimas su Bendrijos politika ir teisės aktais.
Šalys taip pat bendradarbiauja siekdamos toliau ugdyti informacinę visuomenę Serbijoje. Bendrieji tikslai – rengti visuomenę skaitmeniniam amžiui, pritraukti investicijas ir užtikrinti tinklų bei paslaugų sąveiką.
106 straipsnis
Elektroniniai ryšių tinklai ir paslaugos
Bendradarbiavimas sutelkiamas visų pirma prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos acquis šioje srityje.
Šalys visų pirma stiprina bendradarbiavimą elektroninių ryšių tinklų ir elektroninių ryšių paslaugų srityje, siekdamos pagrindinio tikslo – kad po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija perimtų Bendrijos acquis šiame sektoriuje.
107 straipsnis
Informacija ir ryšiai
Bendrija ir Serbija imasi būtinų priemonių skatinti tarpusavio informacijos mainus. Pirmenybė teikiama programoms, kuriomis siekiama plačiajai visuomenei skleisti pagrindinę informaciją apie Bendriją, o labiau specializuotą informaciją – profesinėms Serbijos grupėms.
108 straipsnis
Transportas
Šalių bendradarbiavimas sutelkiamas prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos transporto srities acquis.
Bendradarbiaujant pirmiausia galima siekti pertvarkyti ir atnaujinti Serbijos transporto rūšis, gerinti laisvą keleivių ir prekių judėjimą, didinti galimybes patekti į transporto rinką ir pasinaudoti teikiamomis paslaugomis, įskaitant uostus ir oro uostus. Be to, bendradarbiaujant gali būti remiamas įvairiarūšių infrastruktūrų, susijusių su pagrindiniais transeuropiniais tinklais, vystymas, visų pirma siekiant stiprinti regionų ryšius Pietryčių Europoje laikantis susitarimo memorandumo dėl pagrindinio regioninio transporto tinklo vystymo. Bendradarbiavimo tikslas turėtų būti – siekti Bendrijos veiklos normas atitinkančių normų, plėtoti Serbijos transporto sistemą taip, kad ji atitiktų Bendrijos sistemą ir būtų su ja suderinta, gerinti aplinkos apsaugą transporto srityje.
109 straipsnis
Energetika
Bendradarbiavimas visų pirma sutelkiamas prioritetinėse srityse, susijusiose su Bendrijos acquis energetikos srityje. Jis grindžiamas Energijos bendrijos steigimo sutartimi ir vystomas siekiant laipsniškai integruoti Serbiją į Europos energetikos rinkas. Bendradarbiavimas galimas visų pirma šiose srityse:
a) |
energetikos politikos formavimas ir planavimas, įskaitant infrastruktūros modernizavimą, tiekimo gerinimą ir įvairinimą bei palankesnių sąlygų patekti į energetikos rinką sudarymą, įskaitant palankesnes sąlygas tranzitui, perdavimui, paskirstymui ir regioninės svarbos turinčių energijos tinklų sujungimo su kaimyninėmis šalimis rekonstrukciją; |
b) |
energijos taupymo, energijos veiksmingumo, atsinaujinančios energijos naudojimo skatinimas ir energijos gamybos bei vartojimo poveikio aplinkai tyrimas; |
c) |
pagrindinių energetikos bendrovių restruktūrizavimo sąlygų parengimas ir šio sektoriaus įmonių bendradarbiavimas. |
110 straipsnis
Branduolinė sauga
Šalys bendradarbiauja branduolinės saugos ir apsaugos priemonių srityje. Gali būti bendradarbiaujama šiais klausimais:
a) |
Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su radiacine sauga, branduoline sauga ir branduolinių medžiagų apskaita ir kontrole, tobulinimas ir priežiūros institucijų bei jų išteklių stiprinimas; |
b) |
valstybių narių arba Europos atominės energijos bendrijos ir Serbijos susitarimų dėl ankstyvojo pranešimo ir keitimosi informacija branduolinių avarijų atvejais ir parengties branduolinėms avarijoms, taip pat, prireikus, bendrais branduolinės saugos klausimais, sudarymo skatinimas; |
c) |
civilinė atsakomybė branduolinės energetikos srityje. |
111 straipsnis
Aplinka
Siekdamos tvaraus vystymosi, Šalys plėtoja ir stiprina bendradarbiavimą aplinkosaugos srityje vykdydamos gyvybiškai svarbią užduotį – kovoti su aplinkos kokybės blogėjimu ir siekti pagerinti aplinkos būklę.
Šalys visų pirma bendradarbiauja siekdamos stiprinti administracines struktūras ir procedūras, kad būtų užtikrintas su aplinkos apsauga susijusių klausimų strateginis planavimas ir kad jie būtų koordinuojami tarp susijusių dalyvių, ir dėmesys sutelkiamas į Serbijos teisės aktų derinimą su Bendrijos acquis. Bendradarbiaujant didžiausias dėmesys taip pat galėtų būti skiriamas rengiant strategijas, skirtas gerokai sumažinti oro ir vandens taršą vietos, regioniniu ir tarpvalstybiniu lygiu, sukurti veiksmingą, švarią, tvarią ir atsinaujinančią energijos gamybos ir naudojimo sistemą bei atlikti poveikio aplinkai ir strateginės aplinkosaugos vertinimą. Ypatingas dėmesys skiriamas Kioto protokolo įgyvendinimui.
112 straipsnis
Bendradarbiavimas mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje
Šalys skatina bendradarbiavimą civilinių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros (MTTP) srityse, remdamosi abipuse nauda bei atsižvelgdamos į turimus išteklius ir į atitinkamas galimybes dalyvauti tam tikrose jų programose, užtikrindamos reikiamą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių (INT) apsaugą.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros acquis.
113 straipsnis
Regionų ir vietos vystymasis
Šalys stengiasi stiprinti bendradarbiavimą regionų ir vietos vystymosi srityje, siekdamos skatinti ekonomikos raidą ir mažinti regionų skirtumus. Ypatingas dėmesys skiriamas pasienio, tarptautiniam ir regionų bendradarbiavimui.
Bendradarbiaujant tinkamai atsižvelgiama į prioritetines sritis, susijusias su Bendrijos regionų vystymo acquis.
114 straipsnis
Viešasis administravimas
Bendradarbiavimo tikslas – užtikrinti veiksmingo ir atskaitingo viešojo administravimo raidą Serbijoje, pirmiausia remti teisinės valstybės kūrimą, tinkamą valstybės institucijų darbą visų Serbijos gyventojų naudai ir sklandžią ES ir Serbijos santykių plėtrą.
Bendradarbiaujant šioje srityje didžiausias dėmesys skiriamas institucijų kūrimo procesui, įskaitant skaidrios ir nešališkos įdarbinimo tvarkos kūrimą ir įgyvendinimą, žmogiškųjų išteklių valdymą, karjeros galimybes viešųjų paslaugų srityje, tęstinį mokymą ir viešojo administravimo etikos principų skatinimą. Bendradarbiaujama visais viešojo administravimo lygmenimis, įskaitant vietos administravimą.
IX ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS
115 straipsnis
Siekdama įgyvendinti šio Susitarimo tikslus ir laikydamasi 5, 116 ir 118 straipsnių reikalavimų, Serbija gali gauti Bendrijos finansinę pagalbą subsidijų ir paskolų forma, įskaitant Europos investicijų banko paskolas. Bendrijos pagalba priklausys nuo tolesnės pažangos įgyvendinant Kopenhagos politinius kriterijus ir nuo konkrečios pažangos įgyvendinant konkrečius Europos partnerystės prioritetus. Taip pat atsižvelgiama į stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančių šalių metinių peržiūrų rezultatus, visų pirma susijusius su gavėjų įsipareigojimu vykdyti demokratines, ekonomines ir institucines reformas ir kitas Tarybos išvadas, pirmiausiai susijusias su derinimo programų laikymusi. Serbijai teikiama pagalba priklauso nuo nustatytų poreikių, suderintų prioritetų, gebėjimo ją įsisavinti bei grąžinti ir nuo ekonomikos reformos ir pertvarkymo priemonių.
116 straipsnis
Finansinei pagalbai subsidijų forma taikomos atitinkamame Tarybos reglamente nustatytos veiklos priemonės, vadovaujantis daugiamečiu preliminariu planu ir remiantis metinėmis veiksmų programomis, kurias Bendrija parengia pasikonsultavusi su Serbija.
Finansinė pagalba gali būti teikiama visiems sektoriams, kuriuose vyksta bendradarbiavimas, ypatingą dėmesį skiriant teisingumui, laisvei ir saugumui, teisės aktų derinimui, tvariajam vystymui bei skurdo mažinimui ir aplinkos apsaugai.
117 straipsnis
Serbijos prašymu ir esant ypatingam poreikiui Bendrija, suderinusi su tarptautinėmis finansų institucijomis, gali svarstyti galimybę išimties tvarka suteikti makrofinansinę pagalbą tam tikromis sąlygomis ir atsižvelgdama į visus turimus finansų išteklius. Ši pagalba būtų teikiama, jeigu laikomasi Serbijos ir Tarptautinio valiutos fondo sutarimu patvirtintoje programoje nustatytų sąlygų.
118 straipsnis
Kad turimi ištekliai būtų optimaliai panaudoti, Šalys užtikrina, kad Bendrijos finansavimas būtų glaudžiai suderintas su finansavimu iš kitų šaltinių, pavyzdžiui, valstybių narių, kitų šalių ir tarptautinių finansų institucijų.
Šiuo tikslu Šalys reguliariai keičiasi informacija apie visus pagalbos šaltinius.
X ANTRAŠTINĖ DALIS
INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
119 straipsnis
Įsteigiama Stabilizacijos ir asociacijos taryba, kuri prižiūri šio Susitarimo taikymą ir įgyvendinimą. Ji posėdžiauja atitinkamu lygiu reguliariai ir kai to reikalauja aplinkybės. Ji nagrinėja visus svarbius klausimus, susijusius su šiuo Susitarimu, ir visus kitus abi Šalis dominančius dvišalius arba tarptautinius klausimus.
120 straipsnis
1. Stabilizacijos ir asociacijos tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos bei Europos Komisijos nariai ir Serbijos Vyriausybės nariai.
2. Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato savo darbo tvarkos taisykles.
3. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos nariai gali būti atstovaujami pagal darbo tvarkos taisyklėse nustatytas sąlygas.
4. Stabilizacijos ir asociacijos tarybai pagal jos darbo tvarkos taisyklių nuostatas paeiliui pirmininkauja Bendrijos ir Serbijos atstovai.
5. Stabilizacijos ir asociacijos tarybos darbe stebėtojo teisėmis dalyvauja Europos investicijų bankas, kai svarstomi su juo susiję klausimai.
121 straipsnis
Siekiant šio Susitarimo tikslų, Stabilizacijos ir asociacijos taryba įgaliojama priimti šio Susitarimo taikymo sričiai priklausančius sprendimus jame numatytais atvejais. Sprendimai Šalims yra privalomi, ir jos imasi reikalingų priemonių jiems įgyvendinti. Stabilizacijos ir asociacijos taryba taip pat gali teikti atitinkamas rekomendacijas. Ji priima spendimus ir rekomendacijas Šalių sutarimu.
122 straipsnis
1. Stabilizacijos ir asociacijos tarybai vykdyti pareigas padeda Stabilizacijos ir asociacijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos Tarybos bei Europos Komisijos atstovai ir Serbijos Vyriausybės atstovai.
2. Darbo tvarkos taisyklėse Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pareigas, įskaitant Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdžių rengimą, taip pat nustato Komiteto veiklos tvarką.
3. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali deleguoti Stabilizacijos ir asociacijos komitetui bet kuriuos savo įgaliojimus. Šiuo atveju Stabilizacijos ir asociacijos komitetas priima sprendimus pagal 121 straipsnyje nustatytas sąlygas.
123 straipsnis
Stabilizacijos ir asociacijos komitetas gali steigti pakomitečius. Iki pirmųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos pabaigos Stabilizacijos ir asociacijos komitetas įsteigia reikalingus pakomitečius, kad šis Susitarimas būtų tinkamai įgyvendinamas.
Sukuriamas pakomitetis, nagrinėsiantis migracijos klausimus.
124 straipsnis
Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti įsteigti kitus specialius komitetus arba įstaigas, kurios padėtų vykdyti jos pareigas. Darbo tvarkos taisyklėse Stabilizacijos ir asociacijos taryba nustato tokių komitetų arba įstaigų sandarą bei pareigas, taip pat nustato jų veiklos tvarką.
125 straipsnis
Įsteigiamas Stabilizacijos ir asociacijos parlamentinis komitetas. Jame susitinka ir nuomonėmis keičiasi Serbijos Parlamento ir Europos Parlamento nariai. Jo posėdžiai vyksta paties Komiteto nustatytu periodiškumu.
Stabilizacijos ir asociacijos parlamentinį komitetą sudaro Europos Parlamento ir Serbijos Parlamento nariai.
Stabilizacijos ir asociacijos parlamentinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.
Stabilizacijos ir asociacijos parlamentiniam komitetui pagal jo darbo tvarkos taisyklių nuostatas paeiliui pirmininkauja Europos Parlamento narys ir Serbijos Parlamento narys.
126 straipsnis
Pagal šio Susitarimo taikymo sritį kiekviena Šalis įsipareigoja užtikrinti, kad kitos Šalies fiziniai ir juridiniai asmenys turėtų galimybę be diskriminacijos lyginant su šios Šalies piliečiais kreiptis į Šalių kompetentingus teismus ir administracines institucijas siekdami apginti savo asmens teises ir savo nuosavybės teises.
127 straipsnis
Nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžiama Šaliai imtis bet kokių priemonių:
a) |
kurias ji laiko būtinomis tam, kad būtų užkirstas kelias atskleisti informaciją, kuri pakenktų jos esminiams saugumo interesams; |
b) |
susijusių su ginklų, amunicijos ar karinių medžiagų gamyba arba prekyba arba su gynybos tikslais būtinais tyrimais, kūrimu arba gamyba, jeigu šiomis priemonėmis nepabloginamos specialios karinės paskirties neturinčių produktų konkurencijos sąlygos; |
c) |
kurias ji laiko esminėmis savo saugumui užtikrinti, jeigu kiltų rimti vidaus neramumai, kurie darytų įtaką teisėtvarkos ir viešosios tvarkos palaikymui, jeigu kiltų karas arba atsirastų rimta tarptautinė įtampa, gręsianti karu, ar vykdant prisiimtus įsipareigojimus palaikyti taiką ir tarptautinį saugumą. |
128 straipsnis
1. Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant jokių jo nuostatų:
a) |
Bendrijos atžvilgiu Serbijos taikomomis priemonėmis visiškai nediskriminuojamos valstybės narės, jų piliečiai, bendrovės arba įmonės; |
b) |
Serbijos atžvilgiu Bendrijos taikomomis priemonėmis visiškai nediskriminuojami Serbijos piliečiai, bendrovės arba įmonės. |
2. 1 dalies nuostatomis nepažeidžiama Šalių teisė taikyti atitinkamas fiskalinių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis nėra vienoda gyvenamosios vietos požiūriu.
129 straipsnis
1. Šalys imasi bendrų arba konkrečių priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslai.
2. Šalys susitaria atitinkamais kanalais skubiai konsultuotis bet kurios Šalies prašymu, kad aptartų bet kokį su šio Susitarimo aiškinimu arba vykdymu susijusį klausimą ir kitus svarbius Šalių santykių aspektus.
3. Kiekviena Šalis Stabilizacijos ir asociacijos tarybai perduoda bet kokį su šio Susitarimo taikymu arba aiškinimu susijusį ginčą. Tokiu atveju taikomas 130 straipsnis ir, nelygu atvejis, 7 protokolas.
Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali spręsti ginčą priimdama privalomą vykdyti sprendimą.
4. Jeigu bet kuri Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš imdamasi tokių priemonių, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia Stabilizacijos ir asociacijos tarybai visą svarbią informaciją, reikalingą padėčiai išsamiai ištirti, kad būtų rastas Šalims priimtinas sprendimas.
Pasirenkant priemones, prioritetą būtina teikti toms priemonėms, kurios mažiausia sutrikdo šio Susitarimo veikimą. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Stabilizacijos ir asociacijos tarybai ir, jeigu kita Šalis reikalauja, dėl šių priemonių vyksta konsultacijos Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, Stabilizacijos ir asociacijos komitete arba bet kurioje kitoje įstaigoje, įsteigtoje pagal 123 arba 124 straipsnius.
5. 2, 3 ir 4 dalių nuostatos jokiu būdu nedaro poveikio ir nepažeidžia 32, 40, 41, 42, 46 straipsnių ir 3 protokolo (Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai) nuostatų.
130 straipsnis
1. Iškilus ginčui tarp Šalių dėl šio Susitarimo aiškinimo arba įgyvendinimo, bet kuri Šalis informuoja kitą Šalį ir Stabilizacijos ir asociacijos tarybą, išsiųsdama oficialų prašymą, kad būtų išspręstas ginčytinas klausimas.
Jeigu viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šį Susitarimą, oficialiame prašyme išspręsti ginčą nurodomos šios nuomonės priežastys ir nurodoma, nelygu atvejis, kad Šalis gali imtis priemonių, kaip numatyta 129 straipsnio 4 dalyje.
2. Šalys sprendžia ginčą vesdamos sąžiningas derybas Stabilizacijos ir asociacijos taryboje ir kitose įstaigose, kaip numatyta 3 dalyje, stengdamosi kuo greičiau pasiekti abiem Šalims priimtiną sprendimą.
3. Šalys pateikia Stabilizacijos ir asociacijos tarybai visą susijusią informaciją, kurios reikia, kad padėtis būtų tinkamai išnagrinėta.
Neišsprendus ginčo, jis svarstomas kiekviename Stabilizacijos ir asociacijos tarybos posėdyje, išskyrus atvejį, kai pradedama arbitražo procedūra, numatyta 7 protokole. Ginčas laikomas išspręstu Stabilizacijos ir asociacijos tarybai priėmus privalomą sprendimą, kuriuo siekiama išspręsti klausimą, kaip numatyta 129 straipsnio 3 dalyje, arba jai paskelbus, kad ginčo nebėra.
Konsultacijos dėl ginčo gali taip pat vykti bet kuriame Stabilizacijos ir asociacijos komiteto arba bet kokio kito pagal 123 ar 124 straipsnį įsteigto susijusio komiteto arba įstaigos posėdyje, Šalių susitarimu arba vienai iš Šalių paprašius. Konsultacijos taip pat gali vykti raštu.
Visa informacija, atskleista konsultacijų metu, lieka konfidenciali.
4. Klausimais, kurie patenka į 7 protokolo taikymo sritį, bet kuri Šalis gali pateikti ginčijamą klausimą spręsti arbitražo tvarka pagal tą protokolą, tais atvejais, kai Šalims nepavyko išspręsti ginčo per du mėnesius nuo ginčo sprendimo procedūros pradžios pagal 1 dalį.
131 straipsnis
Kol piliečiams ir ekonominių operacijų vykdytojams pagal šį Susitarimą nebus suteiktos lygiavertės teisės, šiuo Susitarimu nedaroma jokia įtaka jų teisėms, suteiktoms pagal galiojančius vienai arba daugiau valstybių narių ir Serbija privalomus susitarimus.
132 straipsnis
1, 2, 3, 4, 5, 6 ir 7 protokolai ir I–VII priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
2004 m. lapkričio 21 d. pasirašytas Europos bendrijos ir Serbijos ir Juodkalnijos pagrindų susitarimas dėl Serbijos ir Juodkalnijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų ir jo priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis. Pagrindų susitarimo 8 straipsnyje numatyta peržiūra vykdoma Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, kuri prireikus turi įgaliojimus keisti šį pagrindų susitarimą.
133 straipsnis
Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui.
Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą apie tai pranešdama kitai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galioti po šešių mėnesių nuo pranešimo dienos.
Bet kuri Šalis gali nedelsdama sustabdyti šį Susitarimą tuo atveju, jeigu kita Šalis nesilaiko vieno iš esminių šio Susitarimo elementų.
134 straipsnis
Šiame Susitarime terminas „Šalys“ reiškia Bendriją ar jos valstybes nares arba Bendriją ir jos valstybes nares, pagal atitinkamus jų įgaliojimus, ir Serbijos Respubliką.
135 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikomos Europos bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartys tose sutartyse nustatytomis sąlygomis, ir Serbijos teritorijoje.
Šis Susitarimas netaikomas Kosove, kuriame, vadovaujantis 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija 1244, dabar įvestas tarptautinis administravimas. Tai daroma nepažeidžiant dabartinio Kosovo statuso arba siekiant nustatyti jo galutinį statusą pagal tą rezoliuciją.
136 straipsnis
Europos Sąjungos Tarybos Generalinis sekretorius yra šio Susitarimo depozitaras.
137 straipsnis
Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, serbų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.
138 straipsnis
Šalys patvirtina šį Susitarimą savo nustatyta tvarka.
Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antrojo mėnesio dieną nuo tos dienos, kai Šalys viena kitai praneša apie pirmoje pastraipoje minėtų procedūrų užbaigimą.
139 straipsnis
Laikinasis susitarimas
Jeigu, dar neužbaigus šiam Susitarimui įsigalioti būtinų procedūrų, tam tikrų šio Susitarimo dalių nuostatos, visų pirma nuostatos, susijusios su laisvu prekių judėjimu, ir atitinkamos nuostatos transporto srityje, įgyvendinamos pagal Bendrijos ir Serbijos laikinąjį susitarimą, Šalys susitaria, kad tokiomis aplinkybėmis šio Susitarimo IV antraštinėje dalyje, 73, 74, ir 75 straipsniuose bei Susitarimo 1, 2, 3, 5, 6 ir 7 protokoluose bei atitinkamose 4 protokolo nuostatose terminas „šio Susitarimo įsigaliojimo data“ reiškia atitinkamo laikinojo susitarimo įsigaliojimo datą pirmiau minėtose nuostatose išdėstytų įsipareigojimų atžvilgiu.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
(1) OL L 334, 2007 12 19, p. 137.
(2) OL L 334, 2007 12 19, p. 46.
(3) Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 (OL L 256, 1987 9 7, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais,
(4) Serbijos oficialusis leidinys 62/2005 ir 61/2007.
(5) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 952/2007 (OL L 210, 2007 8 20, p. 26).
(6) Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Albanijos Respublikos, Bosnijos ir Hercegovinos, Bulgarijos Respublikos, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Islandijos Respublikos, Juodkalnijos Respublikos, Kroatijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Rumunijos, Serbijos Respublikos ir Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove daugiašalis susitarimas dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės sukūrimo (OL L 285, 2006 10 16, p. 3).
(7) Europos standartizacijos komitetas, Europos elektrotechninės standartizacijos komitetas, Europos telekomunikacijų standartų institutas, Europos bendradarbiavimas dėl akreditacijos, Europos bendradarbiavimas teisinės metrologijos srityje, Europos metrologijos organizacija.
PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS
PRIEDAI
— |
I priedas (21 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams |
— |
II priedas (26 str.) – „Jaučių jauniklių mėsos“ produktų apibrėžimas |
— |
III priedas (27 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žemės ūkio produktams |
— |
IV priedas (29 str.) – Bendrijos tarifų nuolaidos Serbijos žuvininkystės produktams |
— |
IV priedas (30 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žuvininkystės produktams |
— |
VI priedas (52 str.) – Steigimasis: finansinės paslaugos |
— |
VII priedas (75 str.) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės |
PROTOKOLAI
— |
1 protokolas (25 str.) – Dėl Bendrijos ir Serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais |
— |
2 protokolas (28 str.) – Vyno ir spirito gėrimai |
— |
3 protokolas (44 str.) – Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai |
— |
4 protokolas (61 str.) – Dėl sausumos transporto |
— |
5 protokolas (73 str.) – Dėl valstybės pagalbos plieno pramonei |
— |
6 protokolas (99 str.) – Abipusė administracinė pagalba muitinių veiklos srityje |
— |
7 protokolas (129 str.) – Ginčų sprendimas |
I PRIEDAS
I a PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS
nurodytas 21 straipsnyje
Muitų normos bus mažinamos taip:
a) |
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 70 % bazinio muito; |
b) |
pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito; |
c) |
antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis.
|
I b PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS
Nurodytas 21 straipsnyje
Muitų normos bus mažinamos taip:
a) |
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 80 % bazinio muito; |
b) |
pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 60 % bazinio muito; |
c) |
antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito, |
d) |
trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 20 % bazinio muito; |
e) |
ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis. |
KN kodas |
Aprašymas |
||||||||
2915 |
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
||||||||
Acto rūgštis ir jos druskos; acto rūgšties anhidridas (acetahidridas): |
|||||||||
2915 21 00 |
Acto rūgštis |
||||||||
2930 |
Organiniai sieros junginiai: |
||||||||
2930 90 |
Kiti: |
||||||||
2930 90 85 |
Kiti: |
||||||||
ex 2930 90 85 |
Ditiokarbonatai (alkoksiditioformiatai) |
||||||||
3006 |
Farmacijos prekės, nurodytos šio skirsnio 4 pastaboje: |
||||||||
3006 10 |
Sterilus chirurginis ketgutas, panašios sterilios siuvimo medžiagos ir sterilūs audinių adhezyvai, skirti chirurginiam žaizdų uždarymui; sterilios laminarijos ir sterilūs tamponai iš laminarijų; sterilios chirurginės arba stomatologinės absorbuojamos kraujo sustabdymo priemonės (hemostatikai): |
||||||||
3006 10 30 |
Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos: |
||||||||
ex 3006 10 30 |
Akytosios plastikinės plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, išskyrus iš stireno ar vinilchlorido polimerų |
||||||||
3208 |
Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje: |
||||||||
3208 20 |
Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra akrilo arba vinilo polimerai |
||||||||
3208 90 |
Kiti: |
||||||||
Tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje: |
|||||||||
3208 90 11 |
Poliuretanas, sudarytas iš 2,2′-(tert-butilimino)-dietanolio ir 4,4′-metilendicikloheksildiizocianato, N,N-dimetilacetamido tirpale, kurio sudėtyje polimeras sudaro ne mažiau kaip 48 % masės |
||||||||
3208 90 19 |
Kiti: |
||||||||
ex 3208 90 19 |
Išskyrus:
|
||||||||
Kiti: |
|||||||||
3208 90 91 |
Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai |
||||||||
3208 90 99 |
Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai |
||||||||
3209 |
Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje |
||||||||
3304 |
Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
3304 99 00 |
Kiti |
||||||||
3305 |
Plaukų preparatai: |
||||||||
3305 10 00 |
Šampūnai |
||||||||
3306 |
Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse: |
||||||||
3306 10 00 |
Dantų pastos ir milteliai |
||||||||
3306 90 00 |
Kiti |
||||||||
3307 |
Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių: |
||||||||
Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, naudojamus per religines apeigas: |
|||||||||
3307 41 00 |
„Agarbatti“ ir kiti gardžiakvapiai preparatai, kurie skleidžia kvapą degdami |
||||||||
3401 |
Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu: |
||||||||
3401 20 |
Kitų formų muilas |
||||||||
3401 30 00 |
Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
||||||||
3402 |
Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje: |
||||||||
3402 20 |
Priemonės, skirtos mažmeninei prekybai |
||||||||
3402 90 |
Kiti: |
||||||||
3402 90 90 |
Skalbikliai ir valikliai |
||||||||
3405 |
Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų, stiklo arba metalo priežiūrai, šveitimo pastos ir milteliai bei panašios priemonės (turinčios popieriaus, vatos, veltinio, neaustinių medžiagų, akytų plastikų arba akytos gumos, įmirkytų, vilktų arba dengtų šiomis priemonėmis arba kitą pavidalą), išskyrus vaškus, klasifikuojamus 3404 pozicijoje |
||||||||
3406 00 |
Žvakės, plonos žvakės ir panašūs dirbiniai |
||||||||
3407 00 00 |
Modeliavimo pastos, įskaitant skirtas vaikų pramogoms; preparatai, vadinami stomatologiniais vaškais arba stomatologiniais dantų atspaudų mišiniais, sukomplektuoti į rinkinius, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys plokščių, pasagų, lazdelių arba panašų pavidalą; kiti preparatai, skirti naudoti stomatologijoje, daugiausia iš gipso (degto gipso arba kalcio sulfato): |
||||||||
ex 3407 00 00 |
Išskyrus preparatus, skirtus naudoti stomatologijoje |
||||||||
3506 |
Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
||||||||
3506 10 00 |
Produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
3506 99 00 |
Kiti |
||||||||
3604 |
Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai: |
||||||||
3604 90 00 |
Kiti |
||||||||
3606 |
Feroceris ir kiti visų formų piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 2 pastaboje: |
||||||||
3606 10 00 |
Skysti arba suskystintų dujų pavidalo degalai, esantys talpyklose, naudojami cigarečių arba panašiems žiebtuvėliams užpildyti arba iš naujo pripildyti, kurių talpa ne didesnė kaip 300 cm3 |
||||||||
3606 90 |
Kiti: |
||||||||
3606 90 90 |
Kiti |
||||||||
3808 |
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai) |
||||||||
3825 |
Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje: |
||||||||
3825 90 |
Kitos: |
||||||||
3825 90 10 |
Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti |
||||||||
3915 |
Plastikų atliekos, atraižos ir laužas |
||||||||
3916 |
Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų: |
||||||||
3916 10 00 |
Iš etileno polimerų |
||||||||
3916 20 |
Iš vinilchlorido polimerų: |
||||||||
3916 20 90 |
Kiti |
||||||||
3916 90 |
Iš kitų plastikų: |
||||||||
Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų: |
|||||||||
3916 90 11 |
Iš poliesterių |
||||||||
3916 90 13 |
Iš poliamidų |
||||||||
3916 90 15 |
Iš epoksidinių dervų |
||||||||
3916 90 19 |
Kiti |
||||||||
Iš adityviosios polimerizacijos produktų: |
|||||||||
3916 90 51 |
Iš propileno polimerų |
||||||||
3916 90 59 |
Kiti |
||||||||
3917 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų: |
||||||||
Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos: |
|||||||||
3917 21 |
Iš etileno polimerų: |
||||||||
3917 21 10 |
Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti |
||||||||
3917 21 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 3917 21 90 |
Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
3917 22 |
Iš propileno polimerų: |
||||||||
3917 22 10 |
Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti |
||||||||
3917 22 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 3917 22 90 |
Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
3917 23 |
Iš vinilchlorido polimerų: |
||||||||
3917 23 10 |
Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti |
||||||||
3917 23 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 3917 23 90 |
Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
3917 29 |
Iš kitų plastikų |
||||||||
Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos: |
|||||||||
3917 32 |
Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų): |
||||||||
Besiūliai, kurių ilgis didesnis už maksimalų skerspjūvio matmenį, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti: |
|||||||||
3917 32 10 |
Iš kondensacinės polimerizacijos arba polimerizacijos su persigrupavimu produktų, chemiškai modifikuotų arba nemodifikuotų |
||||||||
Iš adityviosios polimerizacijos produktų: |
|||||||||
3917 32 31 |
Iš etileno polimerų |
||||||||
3917 32 35 |
Iš vinilchlorido polimerų: |
||||||||
ex 3917 32 35 |
Išskyrus skirtus dializatoriams |
||||||||
3917 32 39 |
Kiti |
||||||||
3917 32 51 |
Kiti |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
3917 32 99 |
Kiti |
||||||||
3917 33 00 |
Kiti, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais): |
||||||||
ex 3917 33 00 |
Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
3917 39 |
Kiti |
||||||||
3918 |
Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius arba plokščių pavidalo; sienų arba lubų dangos iš plastikų, apibrėžtos šio skirsnio 9 pastaboje |
||||||||
3921 |
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų: |
||||||||
Akyti: |
|||||||||
3921 13 |
Iš poliuretanų |
||||||||
3921 14 00 |
Iš regeneruotos celiuliozės |
||||||||
3921 19 00 |
Iš kitų plastikų |
||||||||
3923 |
Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų: |
||||||||
Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius): |
|||||||||
3923 29 |
Iš kitų plastikų |
||||||||
3923 30 |
Didbuteliai, buteliai, flakonai ir panašūs gaminiai: |
||||||||
3923 40 |
Ritės, antgaliai, šeivos ir panašūs laikikliai |
||||||||
3923 50 |
Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys: |
||||||||
3923 50 10 |
Butelių gaubtukai ir apvalkalai |
||||||||
3923 90 |
Kiti |
||||||||
3924 |
Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų: |
||||||||
3924 90 |
Kiti |
||||||||
3925 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti statybos reikmenys iš plastikų: |
||||||||
3925 10 00 |
Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų |
||||||||
3925 90 |
Kiti |
||||||||
3926 |
Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose: |
||||||||
3926 30 00 |
Baldų, kėbulų ir panašių gaminių jungiamosios detalės (fitingai) |
||||||||
3926 40 00 |
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai |
||||||||
3926 90 |
Kiti: |
||||||||
3926 90 50 |
Perforuotos talpyklos ir panašūs gaminiai, skirti vandeniui filtruoti prieš jam patenkant į nuotekų sistemą |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
3926 90 92 |
Pagaminti iš lakštų |
||||||||
3926 90 97 |
Kiti: |
||||||||
ex 3926 90 97 |
Išskyrus:
|
||||||||
4003 00 00 |
Regeneruotas kaučiukas, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą |
||||||||
4004 00 00 |
Kaučiuko (išskyrus kietą gumą) atliekos, atraižos ir laužas, taip pat iš jų gauti milteliai ir granulės |
||||||||
4009 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) (pavyzdžiui, movomis, alkūnėmis, jungėmis) arba be jungiamųjų detalių (fitingų): |
||||||||
Nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti: |
|||||||||
4009 11 00 |
Be jungiamųjų detalių (fitingų) |
||||||||
4009 12 00 |
Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais): |
||||||||
ex 4009 12 00 |
Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Sutvirtinti tik metalu arba kitu būdu su juo kombinuoti: |
|||||||||
4009 21 00 |
Be jungiamųjų detalių (fitingų) |
||||||||
4009 22 00 |
Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais): |
||||||||
ex 4009 22 00 |
Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Sutvirtinti tik tekstilės medžiagomis arba kitu būdu su jomis kombinuoti: |
|||||||||
4009 31 00 |
Be jungiamųjų detalių (fitingų) |
||||||||
4009 32 00 |
Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais): |
||||||||
ex 4009 32 00 |
Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Sutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis kombinuoti: |
|||||||||
4009 41 00 |
Be jungiamųjų detalių (fitingų) |
||||||||
4009 42 00 |
Su jungiamosiomis detalėmis (fitingais): |
||||||||
ex 4009 42 00 |
Išskyrus tinkamus dujoms arba skysčiams transportuoti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
4010 |
Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos): |
||||||||
Konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas: |
|||||||||
4010 12 00 |
Sutvirtinti tik tekstilės medžiagomis |
||||||||
4010 19 00 |
Kiti |
||||||||
Pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas: |
|||||||||
4010 31 00 |
Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm |
||||||||
4010 32 00 |
Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), kitokie, nei V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm |
||||||||
4010 33 00 |
Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm |
||||||||
4010 34 00 |
Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), kitokie, nei V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm |
||||||||
4010 35 00 |
Sinchroninės juostos, sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 150 cm |
||||||||
4010 36 00 |
Sinchroninės juostos, sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 150 cm, bet ne didesnė kaip 198 cm |
||||||||
4010 39 00 |
Kiti |
||||||||
4011 |
Naujos pneumatinės guminės padangos: |
||||||||
4011 10 00 |
Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius) |
||||||||
4011 20 |
Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams: |
||||||||
4011 20 90 |
Kurių apkrovos indeksas didesnis kaip 121 |
||||||||
ex 4011 20 90 |
Kurių ratlankio dydis ne didesnis kaip 61 cm |
||||||||
4011 40 |
Naudojamos motociklams |
||||||||
4011 50 00 |
Naudojamos dviračiams |
||||||||
Kitos, su „eglutės“ arba panašiu protektoriaus raštu: |
|||||||||
4011 69 00 |
Kitos |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
4011 99 00 |
Kitos |
||||||||
4013 |
Guminės kameros: |
||||||||
4013 10 |
Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius), autobusams arba krovininiams automobiliams: |
||||||||
4013 10 90 |
Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams |
||||||||
4013 20 00 |
Naudojamos dviračiams |
||||||||
4013 90 00 |
Kitos |
||||||||
4015 |
Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštinės), įvairios paskirties, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
||||||||
Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės: |
|||||||||
4015 19 |
Kitos |
||||||||
4015 90 00 |
Kitos |
||||||||
4016 |
Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
4016 91 00 |
Grindų dangos ir dembliai |
||||||||
4016 92 00 |
Trintukai |
||||||||
4016 93 00 |
Tarpikliai, poveržlės ir kiti sandarikliai: |
||||||||
ex 4016 93 00 |
Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
4016 95 00 |
Kiti pripučiami gaminiai |
||||||||
4016 99 |
Kiti: |
||||||||
4016 99 20 |
Skečiamosios įvorės: |
||||||||
ex 4016 99 20 |
Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Skirti transporto priemonėms, klasifikuojamoms 8701–8705 pozicijose: |
|||||||||
4016 99 52 |
Dalys iš gumos, sujungtos su metalu |
||||||||
4016 99 58 |
Kiti |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
4016 99 91 |
Dalys iš gumos, sujungtos su metalu: |
||||||||
ex 4016 99 91 |
Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
4016 99 99 |
Kiti: |
||||||||
ex 4016 99 99 |
Išskyrus techninės paskirties, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
4017 00 |
Kieta guma (pavyzdžiui, ebonitas), visų pavidalų, įskaitant atliekas ir laužą; gaminiai iš kietos gumos |
||||||||
4201 00 00 |
Pakinktai ir balnai bet kokiems gyvūnams (įskaitant viržius, pavadžius, antkelius, antsnukius, balnų gūnias, balnakrepšius, šunų drabužius ir panašius dirbinius), iš bet kokių medžiagų |
||||||||
4203 |
Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos |
||||||||
4302 |
Rauginti arba išdirbti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas), sujungti arba nesujungti iš dalių (be kitų medžiagų priedų), išskyrus klasifikuojamus 4303 pozicijoje |
||||||||
4303 |
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai |
||||||||
4304 00 00 |
Dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai: |
||||||||
ex 4304 00 00 |
Dirbtinio kailio dirbiniai |
||||||||
4410 |
Medienos drožlių plokštės, orientuotosios skiedrelių plokštės (OSB) ir panašios plokštės (pavyzdžiui, plostekių plokštės (waferboard)) iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais: |
||||||||
Iš medienos: |
|||||||||
4410 11 |
Medienos drožlių plokštės: |
||||||||
4410 11 10 |
Neapdorotos arba nušlifavus toliau neapdorotos |
||||||||
4410 11 30 |
Padengtos popieriumi, įmirkytu melamino derva |
||||||||
4410 11 50 |
Padengtos dekoratyviniais laminatais iš plastikų |
||||||||
4410 11 90 |
Kitos |
||||||||
4410 19 00 |
Kitos |
||||||||
ex 4410 19 00 |
Išskyrus plostekių plokštes |
||||||||
4410 90 00 |
Kitos |
||||||||
4411 |
Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis arba kitomis organinėmis medžiagomis: |
||||||||
Vidutinio tankio medienos plaušų plokštės (MDF): |
|||||||||
4411 12 |
Kurių storis ne didesnis kaip 5 mm: |
||||||||
4411 12 10 |
Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos: |
||||||||
ex 4411 12 10 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 12 90 |
Kitos: |
||||||||
ex 4411 12 90 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 13 |
Kurių storis didesnis kaip 5 mm, bet ne didesnis kaip 9 mm: |
||||||||
4411 13 10 |
Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos: |
||||||||
ex 4411 13 10 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 13 90 |
Kitos: |
||||||||
ex 4411 13 90 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 14 |
Kurių storis didesnis kaip 9 mm: |
||||||||
4411 14 10 |
Mechaniškai neapdorotos arba be paviršinės dangos: |
||||||||
ex 4411 14 10 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 14 90 |
Kitos: |
||||||||
ex 4411 14 90 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
4411 92 |
Kurių tankis didesnis kaip 0,8 g/cm3 |
||||||||
4412 |
Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena: |
||||||||
4412 10 00 |
Iš bambuko: |
||||||||
ex 4412 10 00 |
Klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm |
||||||||
Kita klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos (išskyrus bambuką) lakštų, kurių kiekvieno storis ne didesnis kaip 6 mm: |
|||||||||
4412 32 00 |
Kita, kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš ne spygliuočių medienos |
||||||||
4412 39 00 |
Kita |
||||||||
4414 00 |
Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai: |
||||||||
4414 00 10 |
Iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos šio skirsnio 2 papildomoje pastaboje |
||||||||
4418 |
Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas: |
||||||||
4418 40 00 |
Statybiniai betonavimo klojiniai |
||||||||
4418 60 00 |
Statramsčiai ir sijos |
||||||||
4418 90 |
Kiti: |
||||||||
4418 90 10 |
Klijuota mediena |
||||||||
4418 90 80 |
Kiti |
||||||||
4421 |
Kiti medienos gaminiai: |
||||||||
4421 10 00 |
Drabužių pakabos |
||||||||
4421 90 |
Kiti: |
||||||||
4421 90 91 |
Iš medienos plaušo plokščių |
||||||||
4602 |
Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 4601 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių: |
||||||||
Iš augalinių medžiagų: |
|||||||||
4602 11 00 |
Iš bambuko: |
||||||||
ex 4602 11 00 |
Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti |
||||||||
4602 12 00 |
Iš rotango: |
||||||||
ex 4602 12 00 |
Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti |
||||||||
4602 19 |
Kiti: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
4602 19 91 |
Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų |
||||||||
4808 |
Gofruotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, išskyrus popieriaus rūšis, aprašytas 4803 pozicijoje: |
||||||||
4808 10 00 |
Gofruotas popierius ir kartonas, perforuoti arba neperforuoti |
||||||||
4814 |
Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos; permatomos popierinės langų dangos |
||||||||
4818 |
Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
||||||||
4818 30 00 |
Staltiesės ir stalo servetėlės |
||||||||
4818 90 |
Kiti |
||||||||
4821 |
Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų: |
||||||||
4821 90 |
Kitos |
||||||||
4823 |
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
||||||||
4823 70 |
Formuoti arba presuoti gaminiai iš popieriaus plaušienos |
||||||||
4907 00 |
Neantspauduoti pašto, žyminiai (rinkliavos) ir panašūs einamosios arba naujos laidos ženklai, šalyje, kurioje jie turi arba turės jiems priskirtą nominalią vertę; markiruoti popieriaus dirbiniai; banknotai; čekių blankai; akcijos, sertifikatai, obligacijos ir panašūs vertybiniai popieriai: |
||||||||
4909 00 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų: |
||||||||
4909 00 10 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai |
||||||||
4911 |
Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
4911 91 00 |
Paveikslėliai, piešiniai ir fotografijos |
||||||||
6401 |
Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais: |
||||||||
6401 10 |
Avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis: |
||||||||
Kita avalynė: |
|||||||||
6401 92 |
Dengianti kulkšnis, bet nedengianti kelių |
||||||||
6401 99 00 |
Kita: |
||||||||
ex 6401 99 00 |
Išskyrus dengiančią kelius |
||||||||
6402 |
Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais: |
||||||||
Sportinė avalynė: |
|||||||||
6402 12 |
Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai |
||||||||
6402 19 00 |
Kita |
||||||||
6403 |
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais: |
||||||||
Sportinė avalynė: |
|||||||||
6403 12 00 |
Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai |
||||||||
6403 19 00 |
Kita |
||||||||
6403 20 00 |
Avalynė su odiniais išoriniais padais ir batviršiais, sudarytais iš odos juostelių, einančių skersai kojos keltį ir aplink didįjį pirštą |
||||||||
Kita avalynė su odiniais išoriniais padais: |
|||||||||
6403 59 |
Kita: |
||||||||
Kita: |
|||||||||
Avalynė, kurios priekinės batviršių dalys sudarytos iš juostelių arba kurios priekinėse batviršių dalyse padarytos viena arba kelios išpjovos: |
|||||||||
6403 59 11 |
Kurios padų ir kulnų bendras aukštis didesnis kaip 3 cm |
||||||||
Kita, kurios vidpadžių ilgis: |
|||||||||
6403 59 31 |
Mažesnis kaip 24 cm |
||||||||
Ne mažesnis kaip 24 cm: |
|||||||||
6403 59 35 |
Vyriška |
||||||||
6403 59 39 |
Moteriška |
||||||||
6403 59 50 |
Šlepetės ir kita kambarinė avalynė |
||||||||
Kita, kurios vidpadžių ilgis: |
|||||||||
6403 59 91 |
Mažesnis kaip 24 cm |
||||||||
Ne mažesnis kaip 24 cm: |
|||||||||
6403 59 95 |
Vyriška |
||||||||
6403 59 99 |
Moteriška |
||||||||
6404 |
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais iš tekstilės medžiagų |
||||||||
6406 |
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys |
||||||||
6506 |
Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais: |
||||||||
6506 10 |
Apsauginiai galvos apdangalai: |
||||||||
6506 10 10 |
Iš plastikų |
||||||||
6602 00 00 |
Lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir panašūs dirbiniai |
||||||||
6603 |
Dirbinių, klasifikuojamų 6601 arba 6602 pozicijose, dalys, puošmenos ir priedai: |
||||||||
6603 90 |
Kiti: |
||||||||
6603 90 90 |
Kiti |
||||||||
6701 00 00 |
Odos ir kitos paukščių kūno dalys su plunksnomis arba pūkais, plunksnos, plunksnų dalys, pūkai ir jų dirbiniai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 0505 pozicijoje, ir apdorotas plunksnas su tvirtais kotais bei plunksnų kotus) |
||||||||
6801 00 00 |
Tašyti akmenys, apvadų (bordiūrų) akmenys ir šaligatvio arba grindinio plokštės iš gamtinių akmenų (išskyrus skalūnus) |
||||||||
6802 |
Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai, išskyrus prekes, klasifikuojamas 6801 pozicijoje: mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai iš gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus), pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo; dirbtinai nudažytos gamtinių akmenų (įskaitant skalūnus) granulės, trupiniai ir milteliai |
||||||||
6803 00 |
Apdoroti skalūnai ir dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų |
||||||||
6806 |
Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijose arba 69 skirsnyje: |
||||||||
6806 20 |
Akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos (įskaitant jų tarpusavio mišinius); |
||||||||
6806 90 00 |
Kitos |
||||||||
6810 |
Dirbiniai iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti |
||||||||
6813 |
Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai), nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis: |
||||||||
6813 20 00 |
Kurių sudėtyje yra asbesto: |
||||||||
ex 6813 20 00 |
Stabdžių antdėkliai ir trinkelės, išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kurių sudėtyje nėra asbesto: |
|||||||||
6813 81 00 |
Stabdžių antdėkliai ir trinkelės: |
||||||||
ex 6813 81 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
6815 |
Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius), nenurodyti arba neįtraukti kitur: |
||||||||
Kiti dirbiniai: |
|||||||||
6815 91 00 |
Kurių sudėtyje yra magnezito, dolomito arba chromito |
||||||||
6815 99 |
Kiti: |
||||||||
6815 99 10 |
Iš chemiškai surištų ugniai atsparių medžiagų |
||||||||
6815 99 90 |
Kiti |
||||||||
6902 |
Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių: |
||||||||
6902 90 00 |
Kiti: |
||||||||
ex 6902 90 00 |
Išskyrus daugiausia sudarytus iš anglies arba cirkonio |
||||||||
6904 |
Keraminės statybinės plytos, grindų blokai, atraminės arba užpildinės tuščiavidurės plytos ir panašūs dirbiniai |
||||||||
6905 |
Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai |
||||||||
6906 00 00 |
Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (fitingai) |
||||||||
6908 |
Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo: |
||||||||
6908 90 |
Kiti: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Kiti: |
|||||||||
Kiti: |
|||||||||
6908 90 99 |
Kiti |
||||||||
6909 |
Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį; keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti: |
||||||||
Keramikos dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos reikmėms arba turintys kitą techninę paskirtį: |
|||||||||
6909 12 00 |
Dirbiniai, kurių kietumo ekvivalentas pagal Mohso skalę 9 arba didesnis |
||||||||
6909 19 00 |
Kiti |
||||||||
6909 90 00 |
Kiti |
||||||||
6911 |
Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys: |
||||||||
6911 90 00 |
Kiti |
||||||||
6912 00 |
Keraminiai stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti buities bei tualeto reikmenys, išskyrus porcelianinius arba kiniškojo porceliano |
||||||||
6913 |
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai keramikos dirbiniai |
||||||||
6914 |
Kiti keramikos dirbiniai: |
||||||||
6914 90 |
Kiti |
||||||||
7007 |
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo: |
||||||||
Grūdintasis (temperuotasis) beskeveldris stiklas: |
|||||||||
7007 11 |
Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose: |
||||||||
7007 19 |
Kitas: |
||||||||
7007 19 20 |
Pagamintas iš dažytos masės, drumstas, uždėtinis arba padengtas absorbciniu arba atspindinčiu sluoksniu |
||||||||
7007 19 80 |
Kitas |
||||||||
Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas: |
|||||||||
7007 21 |
Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose: |
||||||||
7007 21 20 |
Pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti antžeminio transporto priemonėse su varikliu |
||||||||
7007 21 80 |
Kitas: |
||||||||
ex 7007 21 80 |
Išskyrus neįrėmintus priekinius stiklus, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
7007 29 00 |
Kitas |
||||||||
7008 00 |
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo |
||||||||
7009 |
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius: |
||||||||
7009 10 00 |
Antžeminio transporto priemonių užpakalinio vaizdo veidrodžiai |
||||||||
7010 |
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys: |
||||||||
7010 90 |
Kiti: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Kiti, kurių nominali talpa: |
|||||||||
Mažesnė kaip 2,5 l: |
|||||||||
Skirti gėrimams ir maisto produktams: |
|||||||||
Buteliai: |
|||||||||
Iš bespalvio stiklo, kurių nominali talpa: |
|||||||||
7010 90 45 |
Ne mažesnė kaip 0,15 l, bet ne didesnė kaip 0,33 l |
||||||||
Iš spalvoto stiklo, kurių nominali talpa: |
|||||||||
7010 90 53 |
Didesnė kaip 0,33 l, bet mažesnė kaip 1 l |
||||||||
7010 90 55 |
Ne mažesnė kaip 0,15 l, bet ne didesnė kaip 0,33 l |
||||||||
7011 |
Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų detalių (fitingų), skirti elektros lempoms, elektroniniams vamzdeliams ir panašiems dirbiniams: |
||||||||
7011 90 00 |
Kiti |
||||||||
7014 00 00 |
Stiklo dirbiniai, naudojami signalams perduoti, ir stikliniai optiniai elementai (išskyrus klasifikuojamus 7015 pozicijoje), optiškai neapdoroti |
||||||||
7015 |
Laikrodžių stiklai ir panašūs stiklai, nekorekcinių arba korekcinių akinių stiklai, išlenkti, gaubti, tuščiaviduriai arba panašūs stiklai, optiškai neapdoroti; tuščiavidurės stiklinės sferos ir jų segmentai, naudojami tokių stiklų gamybai: |
||||||||
7015 90 00 |
Kiti |
||||||||
7016 |
Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti statyboje naudojami dirbiniai iš presuoto arba iš formuoto stiklo, armuoti arba nearmuoti; stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį; švinu aptaisyto stiklo langai (vitražai) ir panašūs dirbiniai; akytasis stiklas arba putstiklis, turintys blokų, lakštų, plokščių, gaubtų formų arba panašų pavidalą: |
||||||||
7016 10 00 |
Stikliniai kubeliai ir kiti smulkūs stiklo dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo, skirti mozaikai arba turintys panašią dekoratyvinę paskirtį |
||||||||
7018 |
Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos prekės, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės akys, išskyrus protezus; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo, išskyrus dirbtinę bižuteriją; stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm: |
||||||||
7018 10 |
Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai |
||||||||
7018 20 00 |
Stiklinės mikrosferos, kurių skersmuo ne didesnis kaip 1 mm |
||||||||
7018 90 |
Kiti: |
||||||||
7018 90 90 |
Kiti |
||||||||
7019 |
Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai): |
||||||||
Gijos, pusverpaliai, verpalai ir kapotos sruogos: |
|||||||||
7019 11 00 |
Kapotos sruogos, kurių ilgis ne didesnis kaip 50 mm |
||||||||
Plonos marškos (vualiai), tinklai, dembliai, čiužiniai, plokštės ir panašūs neaustiniai dirbiniai: |
|||||||||
7019 39 00 |
Kiti |
||||||||
7019 40 00 |
Audiniai iš pusverpalių |
||||||||
Kiti audiniai: |
|||||||||
7019 52 00 |
Kurių plotis didesnis kaip 30 cm, drobinio pynimo, šių audinių kvadratinio metro masė mažesnė kaip 250 g, jie išausti iš gijinių siūlų, kurių pirminio siūlo ilginis tankis ne didesnis kaip 136 teksai |
||||||||
7019 59 00 |
Kiti |
||||||||
7020 00 |
Kiti stiklo dirbiniai: |
||||||||
7020 00 05 |
Kvarciniai reaktorių vamzdžiai ir laikikliai, skirti puslaidininkinių medžiagų gamybos difuzijos ir oksidacijos krosnims |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
7020 00 10 |
Iš lydyto kvarco arba iš kitų lydytų silicio dioksidų |
||||||||
7020 00 30 |
Iš stiklo, kurio ilginis plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C |
||||||||
7020 00 80 |
Kiti |
||||||||
7117 |
Dirbtinė bižuterija: |
||||||||
Iš netauriojo metalo, padengto arba nepadengto tauriuoju metalu: |
|||||||||
7117 19 |
Kita: |
||||||||
7117 19 10 |
Su stiklinėmis detalėmis |
||||||||
Be stiklinių detalių: |
|||||||||
7117 19 99 |
Kita |
||||||||
7117 90 00 |
Kita |
||||||||
7208 |
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti: |
||||||||
Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||||
7208 39 00 |
Kurių storis mažesnis kaip 3 mm |
||||||||
7216 |
Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
7216 91 |
Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos būdu |
||||||||
7216 99 00 |
Kiti |
||||||||
7217 |
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
||||||||
7217 10 |
Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota: |
||||||||
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|||||||||
Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm: |
|||||||||
7217 10 39 |
Kita |
||||||||
7217 20 |
Padengta arba apvilkta cinku: |
||||||||
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|||||||||
7217 20 30 |
Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm |
||||||||
7217 20 50 |
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||||
7302 |
Geležinkelių arba tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės: |
||||||||
7302 40 00 |
Sandūrinės tvarslės ir atraminės plokštės |
||||||||
7302 90 00 |
Kiti |
||||||||
7310 |
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos: |
||||||||
7312 |
Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno be elektros izoliacijos: |
||||||||
7312 10 |
Suvyta viela, lynai ir kabeliai: |
||||||||
7312 10 20 |
Iš nerūdijančiojo plieno: |
||||||||
ex 7312 10 20 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo: |
|||||||||
Ne didesnis kaip 3 mm: |
|||||||||
7312 10 49 |
Kiti: |
||||||||
ex 7312 10 49 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Didesnis kaip 3 mm: |
|||||||||
Suvyta viela: |
|||||||||
7312 10 61 |
Neapvilkta: |
||||||||
ex 7312 10 61 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Apvilkta: |
|||||||||
7312 10 65 |
Padengta arba apvilkta cinku: |
||||||||
ex 7312 10 65 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
7312 10 69 |
Kita: |
||||||||
ex 7312 10 69 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
7312 90 00 |
Kiti |
||||||||
ex 7312 90 00 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
7314 |
Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba plieno: |
||||||||
7314 20 |
Grotelės, tinklai ir aptvarai iš sankirtose suvirintos vielos, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 3 mm, o akučių plotas – ne mažesnis kaip 100 cm2 |
||||||||
Kitos grotelės ir kiti tinklai bei aptvarai iš sankirtose suvirintų sudedamųjų dalių: |
|||||||||
7314 39 00 |
Kiti |
||||||||
7317 00 |
Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sąvaržos (išskyrus klasifikuojamas 8305 pozicijoje) ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno, su galvutėmis iš kitų medžiagų arba be tokių galvučių, tačiau išskyrus tokios rūšies gaminius su varinėmis galvutėmis |
||||||||
7318 |
Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai, kniedės, pleištai, kaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno |
||||||||
7320 |
Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno |
||||||||
7321 |
Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno: |
||||||||
Kiti įtaisai: |
|||||||||
7321 89 00 |
Kiti, įskaitant įtaisus, skirtus kietajam kurui kūrenti: |
||||||||
ex 7321 89 00 |
Kūrenami kietuoju kuru |
||||||||
7322 |
Neelektriniai centrinio šildymo radiatoriai ir jų dalys iš geležies arba iš plieno; neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro paskirstymo prietaisai (įskaitant paskirstymo įrenginius, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno: |
||||||||
Radiatoriai ir jų dalys: |
|||||||||
7322 11 00 |
Iš ketaus |
||||||||
7322 19 00 |
Kiti |
||||||||
7323 |
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
7323 91 00 |
Iš ketaus, neemaliuoti |
||||||||
7323 93 |
Iš nerūdijančiojo plieno |
||||||||
7323 94 |
Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti: |
||||||||
7323 94 10 |
Stalo reikmenys |
||||||||
7323 99 |
Kiti: |
||||||||
7323 99 10 |
Stalo reikmenys |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
7323 99 99 |
Kiti |
||||||||
7324 |
Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno: |
||||||||
Vonios: |
|||||||||
7324 21 00 |
Iš ketaus, emaliuotos arba neemaliuotos |
||||||||
7324 90 00 |
Kita, įskaitant dalis: |
||||||||
ex 7324 90 00 |
Išskyrus santechnikos įrangą (išskyrus jos dalis), skirtą naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
7325 |
Kiti lietiniai geležies arba plieno gaminiai |
||||||||
7326 |
Kiti geležies arba plieno gaminiai |
||||||||
7403 |
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai: |
||||||||
Vario lydiniai: |
|||||||||
7403 21 00 |
Vario-cinko netaurieji lydiniai (žalvaris) |
||||||||
7407 |
Vario strypai, juostos ir profiliai: |
||||||||
Vario lydinių: |
|||||||||
7407 29 |
Kiti |
||||||||
7408 |
Varinė viela: |
||||||||
Rafinuotojo vario: |
|||||||||
7408 19 |
Kita |
||||||||
Vario lydinių: |
|||||||||
7408 22 00 |
Vario-nikelio netauriųjų lydinių (melchioro) arba vario-nikelio-cinko netauriųjų lydinių (naujasidabrio) |
||||||||
7410 |
Varinė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,15 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio): |
||||||||
Be pagrindo: |
|||||||||
7410 11 00 |
Iš rafinuotojo vario |
||||||||
7418 |
Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; varinės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; varinė santechnikos įranga ir jos dalys: |
||||||||
7418 20 00 |
Santechnikos įranga ir jos dalys |
||||||||
7419 |
Kiti vario gaminiai: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
7419 99 |
Kiti: |
||||||||
7419 99 90 |
Kiti |
||||||||
7604 |
Aliuminio strypai, juostos ir profiliai: |
||||||||
Aliuminio lydinių: |
|||||||||
7604 29 |
Kiti: |
||||||||
7604 29 10 |
Strypai ir juostos |
||||||||
7605 |
Aliumininė viela: |
||||||||
Iš nelegiruotojo aliuminio: |
|||||||||
7605 19 00 |
Kita |
||||||||
Iš aliuminio lydinių: |
|||||||||
7605 21 00 |
Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 7 mm |
||||||||
7605 29 00 |
Kita |
||||||||
7608 |
Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai: |
||||||||
7608 20 |
Aliuminio lydinių: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
7608 20 81 |
Po išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti |
||||||||
ex 7608 20 81 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
7609 00 00 |
Aliumininės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, alkūnės, movos) |
||||||||
7611 00 00 |
Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos |
||||||||
7612 |
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos |
||||||||
7613 00 00 |
Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos |
||||||||
7614 |
Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs aliuminio dirbiniai be elektros izoliacijos |
||||||||
7615 |
Aliumininiai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; aliumininės indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai; aliumininė santechnikos įranga ir jos dalys |
||||||||
7616 |
Kiti aliuminio gaminiai |
||||||||
8201 |
Rankiniai įrankiai: kastuvai, semtuvai, kauptukai, kirtikliai, kapliai, šakės ir grėbliai; kirviai, genėtuvai ir panašūs kirtimo įrankiai; visų rūšių sodo žirklės ir kiti šakelių karpymo ir genėjimo įrankiai; dalgiai, pjautuvai, šienapjovių peiliai, gyvatvorių žirklės, medienai perskelti naudojami pleištai ir kiti įrankiai, naudojami žemės ūkyje, sodininkystėje arba miškų ūkyje |
||||||||
8202 |
Rankiniai pjūklai: visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis): |
||||||||
8202 10 00 |
Rankiniai pjūklai |
||||||||
8205 |
Rankiniai įrankiai (įskaitant deimantinius stiklo rėžtuvus), nenurodyti arba neįtraukti kitur; litavimo lempos; spaustuvai, veržtuvai ir panašūs įrankiai, išskyrus staklių reikmenis ir detales; priekalai; kilnojamieji žaizdrai; šlifavimo (galandimo) diskai su rėmais ir su rankine arba su kojine pavara |
||||||||
8206 00 00 |
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose 8202–8205 intervale, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai |
||||||||
8207 |
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius: |
||||||||
Uolienų arba grunto gręžimo įrankiai: |
|||||||||
8207 13 00 |
Kurių darbinė dalis pagaminta iš kermetų |
||||||||
8207 19 |
Kiti, įskaitant dalis: |
||||||||
8207 19 90 |
Kiti |
||||||||
8207 30 |
Presavimo, štampavimo arba perforavimo įrankiai |
||||||||
8207 40 |
Išorinių arba vidinių sriegių sriegimo įrankiai |
||||||||
8207 50 |
Gręžimo įrankiai, išskyrus uolienų gręžimo įrankius |
||||||||
8207 60 |
Ištekinimo arba pratraukimo įrankiai |
||||||||
8207 70 |
Frezavimo įrankiai |
||||||||
8207 80 |
Tekinimo įrankiai |
||||||||
8207 90 |
Kiti keičiamieji įrankiai: |
||||||||
Kurių darbinė dalis pagaminta iš kitų medžiagų: |
|||||||||
8207 90 30 |
Atsuktuvų antgaliai |
||||||||
8207 90 50 |
Krumplių pjovimo įrankiai |
||||||||
Kiti, kurių darbinė dalis pagaminta: |
|||||||||
Iš kermetų: |
|||||||||
8207 90 71 |
Metalo apdirbimo |
||||||||
8207 90 78 |
Kiti |
||||||||
Iš kitų medžiagų: |
|||||||||
8207 90 91 |
Metalo apdirbimo |
||||||||
8207 90 99 |
Kiti |
||||||||
8208 |
Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės |
||||||||
8209 00 |
Plokštelės, smaigčiai, antgaliai ir panašūs nepritvirtinti įrankių reikmenys iš kermetų |
||||||||
8211 |
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje, ir jų geležtės: |
||||||||
8211 10 00 |
Sukomplektuoti gaminių rinkiniai |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8211 91 |
Stalo peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis |
||||||||
8211 92 00 |
Kiti peiliai su nejudamai įtvirtintomis geležtėmis |
||||||||
8211 93 00 |
Peiliai, kurių geležtės neįtvirtintos nejudamai |
||||||||
8211 94 00 |
Geležtės |
||||||||
8212 |
Skustuvai ir skustuvų peiliukai (įskaitant juostų pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius) |
||||||||
8213 00 00 |
Žirklės, įskaitant siuvėjų ir panašias žirkles, bei jų geležtės |
||||||||
8214 |
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles) |
||||||||
8215 |
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai: |
||||||||
8215 10 |
Sukomplektuoti gaminių rinkiniai, kuriuose yra bent vienas gaminys, padengtas tauriuoju metalu |
||||||||
8215 20 |
Kiti sukomplektuoti gaminių rinkiniai |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8215 99 |
Kiti |
||||||||
8301 |
Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų; skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis, pagaminti iš netauriųjų metalų; visų pirmiau išvardytų gaminių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų: |
||||||||
8301 10 00 |
Pakabinamosios spynos |
||||||||
8301 30 00 |
Baldų spynos |
||||||||
8301 40 |
Kitos spynos |
||||||||
8301 50 00 |
Skląsčiai ir rėminės konstrukcijos su skląsčiais bei spynomis |
||||||||
8301 60 00 |
Dalys |
||||||||
8301 70 00 |
Atskirai pateikiami raktai |
||||||||
8302 |
Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų: |
||||||||
8302 30 00 |
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai, skirti naudoti kelių transporto priemonėse |
||||||||
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai: |
|||||||||
8302 41 00 |
Skirti pastatų įrangai |
||||||||
8305 |
Segtuvų arba bylų aptaisai, raštinės sąvaržėlės ir spaustukai, žymėjimo kortelės ir panašūs biuro reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų; juostinių sąsagėlių (pavyzdžiui, raštinės, baldų apmušalų, pakuočių), pagamintų iš netauriųjų metalų, blokai: |
||||||||
8305 20 00 |
Juostinių sąsagėlių blokai |
||||||||
8305 90 00 |
Kiti, įskaitant dalis |
||||||||
8307 |
Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų): |
||||||||
8307 10 00 |
Iš geležies arba iš plieno: |
||||||||
ex 8307 10 00 |
Išskyrus su primontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8309 |
Kamščiai, gaubteliai, dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų: |
||||||||
8309 10 00 |
Karūniniai kamščiai |
||||||||
8311 |
Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų arba metalų karbidų produktai su fliuso apvalkalais arba šerdimis, tinkami litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu, suvirinimui arba metalų ar metalų karbidų nusodinimui; purškiamuoju būdu metalizuota viela ir strypai, pagaminti iš aglomeruotų netauriųjų metalų miltelių: |
||||||||
8311 10 |
Netauriųjų metalų elektrodai su apvalkalu, skirti suvirinimui elektros lanku: |
||||||||
8311 20 00 |
Netauriųjų metalų viela su šerdimi, skirta suvirinimui elektros lanku |
||||||||
8402 |
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai: |
||||||||
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai: |
|||||||||
8402 11 00 |
Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą |
||||||||
8402 12 00 |
Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas ne didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą |
||||||||
8402 19 |
Kitų garų generavimo katilai, įskaitant mišrius katilus: |
||||||||
8402 20 00 |
Perkaitinto vandens katilai |
||||||||
8403 |
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamas 8402 pozicijoje |
||||||||
8404 |
Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose (pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai, dujų rekuperatoriai); vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai: |
||||||||
8404 10 00 |
Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose |
||||||||
8404 20 00 |
Vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai |
||||||||
8407 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamuoju slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu: |
||||||||
Varikliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse: |
|||||||||
8407 31 00 |
Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 50 cm3 |
||||||||
8407 32 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 50 cm3, bet ne didesnis kaip 250 cm3: |
||||||||
8407 33 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 250 cm3, bet ne didesnis kaip 1 000 cm3: |
||||||||
8407 33 90 |
Kiti |
||||||||
8407 34 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3: |
||||||||
8407 34 10 |
Skirti pramoniniam surinkimui:
|
||||||||
ex 8407 34 10 |
Išskyrus autotransporto priemones, klasifikuojamas 8703 pozicijoje |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Nauji, kurių cilindrų darbinis tūris: |
|||||||||
8407 34 91 |
Ne didesnis kaip 1 500 cm3 |
||||||||
8407 34 99 |
Didesnis kaip 1 500 cm3 |
||||||||
8407 90 |
Kiti varikliai |
||||||||
8408 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai): |
||||||||
8408 20 |
Varikliai, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Ratinių žemės ūkio arba miškų ūkio traktorių, kurių galia: |
|||||||||
8408 20 31 |
Ne didesnė kaip 50 kW |
||||||||
8408 20 35 |
Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW |
||||||||
Kitų 87 skirsnyje klasifikuojamų transporto priemonių, kurių galia: |
|||||||||
8408 20 51 |
Ne didesnė kaip 50 kW |
||||||||
8408 20 55 |
Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW: |
||||||||
ex 8408 20 55 |
Išskyrus skirtus pramoniniam surinkimui |
||||||||
8408 90 |
Kiti varikliai: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Nauji, kurių galia: |
|||||||||
8408 90 41 |
Ne didesnė kaip 15 kW: |
||||||||
ex 8408 90 41 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8408 90 43 |
Didesnė kaip 15 kW, bet ne didesnė kaip 30 kW: |
||||||||
ex 8408 90 43 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8408 90 45 |
Didesnė kaip 30 kW, bet ne didesnė kaip 50 kW: |
||||||||
ex 8408 90 45 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8408 90 47 |
Didesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW: |
||||||||
ex 8408 90 47 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 |
Kiti varikliai ir jėgainės: |
||||||||
Hidrauliniai varikliai ir jėgainės: |
|||||||||
8412 21 |
Tiesinio veikimo (cilindrai): |
||||||||
8412 21 20 |
Hidraulinės sistemos: |
||||||||
ex 8412 21 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 21 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8412 21 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 29 |
Kiti: |
||||||||
8412 29 20 |
Hidraulinės sistemos: |
||||||||
ex 8412 29 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8412 29 81 |
Hidraulinės jėgainės: |
||||||||
ex 8412 29 81 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 29 89 |
Kiti: |
||||||||
ex 8412 29 89 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Pneumatiniai varikliai ir jėgainės: |
|||||||||
8412 31 00 |
Tiesinio veikimo (cilindrai): |
||||||||
ex 8412 31 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 39 00 |
Kiti: |
||||||||
ex 8412 39 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 80 |
Kiti: |
||||||||
8412 80 10 |
Vandens garų arba kitų garų varikliai |
||||||||
8412 80 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8412 80 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 90 |
Dalys: |
||||||||
8412 90 20 |
Reaktyvinių variklių, išskyrus turboreaktyvinius variklius: |
||||||||
ex 8412 90 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 90 40 |
Hidraulinių variklių ir jėgainių: |
||||||||
ex 8412 90 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8412 90 80 |
Kitos: |
||||||||
ex 8412 90 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 |
Skysčių siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba be jų; skysčių keltuvai: |
||||||||
Siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba siurbliai, prie kurių šie prietaisai gali būti pritvirtinti: |
|||||||||
8413 11 00 |
Degalų arba tepalų pilstymo siurbliai, naudojami degalinėse arba garažuose |
||||||||
8413 19 00 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 19 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 20 00 |
Rankiniai siurbliai, išskyrus klasifikuojamus 8413 11 arba 8413 19 subpozicijose: |
||||||||
ex 8413 20 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 30 |
Degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurbliai, skirti stūmokliniams vidaus degimo varikliams: |
||||||||
8413 30 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 30 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 40 00 |
Betono siurbliai |
||||||||
8413 50 |
Kiti stumiantieji siurbliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu: |
||||||||
8413 50 20 |
Hidrauliniai įrenginiai: |
||||||||
ex 8413 50 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 50 40 |
Dozavimo ir paskirstymo siurbliai: |
||||||||
ex 8413 50 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Stūmokliniai siurbliai: |
|||||||||
8413 50 61 |
Hidrauliniai jėgos: |
||||||||
ex 8413 50 61 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 50 69 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 50 69 |
Išskyrus stūmoklinius siurblius, kurių pajėgumas didesnis kaip 15 l/s ir išskyrus skirtus naudoti civiliuose orlaiviuose |
||||||||
8413 50 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 50 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 60 |
Kiti rotaciniai stumiantieji siurbliai: |
||||||||
8413 60 20 |
Hidrauliniai įrenginiai: |
||||||||
ex 8413 60 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Krumpliaratiniai siurbliai: |
|||||||||
8413 60 31 |
Hidrauliniai jėgos: |
||||||||
ex 8413 60 31 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 60 39 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 60 39 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Mentiniai siurbliai: |
|||||||||
8413 60 61 |
Hidrauliniai jėgos: |
||||||||
ex 8413 60 61 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 60 69 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 60 69 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 60 70 |
Sraigtiniai siurbliai: |
||||||||
ex 8413 60 70 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 60 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 60 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 70 |
Kiti išcentriniai centrifuginiai siurbliai: |
||||||||
Panardinamieji siurbliai: |
|||||||||
8413 70 21 |
Vienpakopiai |
||||||||
8413 70 29 |
Daugiapakopiai |
||||||||
8413 70 30 |
Rotoriniai šildymo sistemų ir karšto vandens tiekimo siurbliai be riebokšlių |
||||||||
Kiti, kurių žiočių skersmuo: |
|||||||||
8413 70 35 |
Ne didesnis kaip 15 mm: |
||||||||
ex 8413 70 35 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Didesnis kaip 15 mm: |
|||||||||
8413 70 45 |
Kanaliniai rotoriniai siurbliai ir sūkuriniai siurbliai su šoniniais kanalais |
||||||||
ex 8413 70 45 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Spindulinio srauto siurbliai: |
|||||||||
Vienpakopiai: |
|||||||||
Su vienu įsiurbimo rotoriumi: |
|||||||||
8413 70 51 |
Monoblokai: |
||||||||
ex 8413 70 51 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 70 59 |
Kiti: |
||||||||
ex 8413 70 59 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 70 65 |
Su daugiau kaip vienu įsiurbimo rotoriumi: |
||||||||
ex 8413 70 65 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 70 75 |
Daugiapakopiai: |
||||||||
ex 8413 70 75 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti išcentriniai (centrifuginiai) siurbliai: |
|||||||||
8413 70 81 |
Vienpakopiai: |
||||||||
ex 8413 70 81 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 70 89 |
Daugiapakopiai: |
||||||||
ex 8413 70 89 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti siurbliai; skysčių keltuvai: |
|||||||||
8413 81 00 |
Siurbliai: |
||||||||
ex 8413 81 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 82 00 |
Skysčių keltuvai |
||||||||
Dalys: |
|||||||||
8413 91 00 |
Siurblių: |
||||||||
ex 8413 91 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8413 92 00 |
Skysčių keltuvų |
||||||||
8414 |
Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų: |
||||||||
8414 30 |
Kompresoriai, naudojami šaldymo įrenginiuose: |
||||||||
8414 30 20 |
Kurių galia ne didesnė kaip 0,4 kW: |
||||||||
ex 8414 30 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kurių galia didesnė kaip 0,4 kW: |
|||||||||
8414 30 89 |
Kiti: |
||||||||
ex 8414 30 89 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 40 |
Buksyruojami oro kompresoriai, sumontuoti ant važiuoklės su ratais |
||||||||
Ventiliatoriai: |
|||||||||
8414 51 00 |
Staliniai, grindiniai, sieniniai, montuojami languose, ant lubų arba ant stogų, su įmontuotu elektros varikliu, kurio galia ne didesnė kaip 125 W: |
||||||||
ex 8414 51 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 59 |
Kiti: |
||||||||
8414 59 20 |
Ašiniai ventiliatoriai: |
||||||||
ex 8414 59 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 59 40 |
Išcentriniai (centrifugavimo) ventiliatoriai: |
||||||||
ex 8414 59 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 59 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8414 59 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 60 00 |
Traukos spintos, kurių maksimalus horizontalios kraštinės matmuo ne didesnis kaip 120 cm |
||||||||
8414 80 |
Kiti: |
||||||||
Turbokompresoriai: |
|||||||||
8414 80 11 |
Vienpakopiai: |
||||||||
ex 8414 80 11 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 80 19 |
Daugiapakopiai: |
||||||||
ex 8414 80 19 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Stumiantieji kompresoriai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, kurių sukuriamas manometrinis slėgis: |
|||||||||
Ne didesnis kaip 15 barų, o debitas per valandą: |
|||||||||
8414 80 22 |
Ne didesnis kaip 60 m3 |
||||||||
ex 8414 80 22 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 80 28 |
Didesnis kaip 60 m3 |
||||||||
ex 8414 80 28 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Didesnis kaip 15 barų, o debitas per valandą: |
|||||||||
8414 80 51 |
Ne didesnis kaip 120 m3 |
||||||||
ex 8414 80 51 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 80 59 |
Didesnis kaip 120 m3 |
||||||||
ex 8414 80 59 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Rotaciniai stumiantieji kompresoriai: |
|||||||||
8414 80 73 |
Vienveleniai: |
||||||||
ex 8414 80 73 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Daugiaveleniai: |
|||||||||
8414 80 75 |
Sraigtiniai kompresoriai: |
||||||||
ex 8414 80 75 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 80 78 |
Kiti: |
||||||||
ex 8414 80 78 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8414 80 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8414 80 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8416 |
Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, pulverizuotu kietuoju kuru arba dujomis, degikliai; mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus: |
||||||||
8416 10 |
Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, degikliai |
||||||||
8416 30 00 |
Mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus |
||||||||
8417 |
Neelektrinės pramoninės arba laboratorinės krosnys ir orkaitės, įskaitant šiukšlių deginimo ir krematoriumų krosnis: |
||||||||
8417 20 |
Kepyklų krosnys, įskaitant sausainių kepimo krosnis |
||||||||
8417 80 |
Kitos: |
||||||||
8417 80 20 |
Tunelinės ir mufelinės krosnys keramikos medžiagoms išdegti |
||||||||
8417 80 80 |
Kitos |
||||||||
8418 |
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje: |
||||||||
Buitiniai šaldytuvai: |
|||||||||
8418 21 |
Kompresoriniai: |
||||||||
8418 21 10 |
Kurių talpa didesnė kaip 340 litrų |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Kiti, kurių talpa: |
|||||||||
8418 21 91 |
Ne didesnė kaip 250 litrų |
||||||||
8418 21 99 |
Didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 340 litrų |
||||||||
8418 29 00 |
Kiti |
||||||||
ex 8418 29 00 |
Išskyrus absorbcinius, elekrinius |
||||||||
8418 30 |
Skrynios pavidalo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų: |
||||||||
8418 30 20 |
Kurių talpa ne didesnė kaip 400 litrų: |
||||||||
ex 8418 30 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8418 30 80 |
Kurių talpa didesnė kaip 400 litrų, bet ne didesnė kaip 800 litrų: |
||||||||
ex 8418 30 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8418 40 |
Vertikalūs šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų: |
||||||||
8418 40 20 |
Kurių talpa ne didesnė kaip 250 litrų: |
||||||||
ex 8418 40 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8418 40 80 |
Kurių talpa didesnė kaip 250 litrų, bet ne didesnė kaip 900 litrų: |
||||||||
ex 8418 40 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8418 50 |
Kiti baldai (skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs), skirti laikymui ir eksponavimui, su šaldymo arba užšaldymo įrenginiais: |
||||||||
Šaldytuvai-prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu): |
|||||||||
8418 50 19 |
Kiti |
||||||||
Kiti baldų pavidalo šaldymo įrenginiai: |
|||||||||
8418 50 91 |
Stipraus užšaldymo, išskyrus klasifikuojamus 8418 30 ir 8418 40 subpozicijose |
||||||||
8418 50 99 |
Kiti |
||||||||
Kiti šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai: |
|||||||||
8418 61 00 |
Šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje: |
||||||||
ex 8418 61 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8418 69 00 |
Kiti: |
||||||||
ex 8418 69 00 |
Išskyrus absorbcinius šiluminius siurblius ir išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Dalys: |
|||||||||
8418 91 00 |
Baldai, kurių konstrukcija pritaikyta šaldymo arba užšaldymo įrenginiams įmontuoti |
||||||||
8419 |
Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, klasifikuojamus 8514 pozicijoje), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, kaip pavyzdžiui, šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensacija arba šaldymas, išskyrus buitinę techniką; neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai: |
||||||||
Neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai: |
|||||||||
8419 11 00 |
Dujiniai tekančio vandens šildytuvai |
||||||||
8419 19 00 |
Kiti |
||||||||
Džiovyklos: |
|||||||||
8419 31 00 |
Žemės ūkio produktų |
||||||||
8419 39 |
Kitos |
||||||||
Kiti mechaniniai įrenginiai, mašinos bei įranga: |
|||||||||
8419 81 |
Karštų gėrimų paruošimo, maisto produktų virimo, kepimo arba šildymo: |
||||||||
8419 81 20 |
Kavos virimo aparatai su filtrais (koštuvais) ir kiti kavos bei kitų karštųjų gėrimų paruošimo aparatai: |
||||||||
ex 8419 81 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8419 81 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8419 81 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8421 |
Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai: |
||||||||
Dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai: |
|||||||||
8421 39 |
Kiti: |
||||||||
8421 39 20 |
Oro filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai: |
||||||||
ex 8421 39 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kitų dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai: |
|||||||||
8421 39 40 |
Veikiantys naudojant skystąjį procesą: |
||||||||
ex 8421 39 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8421 39 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 8421 39 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8422 |
Indų plovimo mašinos; butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo mašinos; butelių, skardinių, dėžių, maišų arba kitų talpyklų pripildymo, uždarymo, sandarinimo arba žymėjimo (etikečių pritvirtinimo) mašinos; butelių, stiklainių, tūbelių ir panašių talpyklų uždarymo mašinos; kitos pakavimo arba vyniojimo mašinos (įskaitant vyniojimo į pakaitintas traukias (susitraukiančias) plėveles mašinas); gėrimų gazavimo mašinos: |
||||||||
Indų plovimo mašinos: |
|||||||||
8422 11 00 |
Buitinės |
||||||||
8422 19 00 |
Kitos |
||||||||
8423 |
Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai: |
||||||||
8423 10 |
Svarstyklės žmonėms sverti, įskaitant svarstykles kūdikiams sverti; buitinės svarstyklės |
||||||||
8423 30 00 |
Pastovios masės svėrimo svarstyklės ir nustatytos medžiagos masės seikėjimo į maišą arba kitą talpyklą (fasavimo) svarstyklės, įskaitant kaušines svarstykles |
||||||||
Kitos svėrimo mašinos: |
|||||||||
8423 81 |
Kurių maksimali sveriama masė ne didesnė kaip 30 kg: |
||||||||
8423 82 |
Kurių maksimali sveriama masė didesnė kaip 30 kg, bet ne didesnė kaip 5 000 kg |
||||||||
8423 89 00 |
Kitos |
||||||||
8424 |
Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti; purkštuvai ir panašūs įtaisai; garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašios svaidymo mašinos: |
||||||||
8424 10 |
Gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti: |
||||||||
8424 10 20 |
Kurių masė ne didesnė kaip 21 kg: |
||||||||
ex 8424 10 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8424 10 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8424 10 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8425 |
Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai): |
||||||||
Kitos gervės; špiliai (kabestanai): |
|||||||||
8425 31 00 |
Su elektros varikliu: |
||||||||
ex 8425 31 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8425 39 |
Kiti: |
||||||||
8425 39 30 |
Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu: |
||||||||
ex 8425 39 30 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8425 39 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 8425 39 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kėlikliai (domkratai); keltuvai, skirti transporto priemonėms pakelti: |
|||||||||
8425 41 00 |
Stacionarios pakėlimo sistemos, naudojamos garažuose |
||||||||
8425 42 00 |
Kiti hidrauliniai kėlikliai ir keltuvai: |
||||||||
ex 8425 42 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8425 49 00 |
Kiti: |
||||||||
ex 8425 49 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8426 |
Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais: |
||||||||
Kiti savaeigiai kėlimo mechanizmai: |
|||||||||
8426 41 00 |
Su ratinėmis važiuoklėmis |
||||||||
8426 49 00 |
Kiti |
||||||||
Kiti kėlimo mechanizmai: |
|||||||||
8426 91 |
-Montuojami kelių transporto priemonėse |
||||||||
8426 99 00 |
Kiti |
||||||||
ex 8426 99 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8428 |
Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai, konvejeriai, lynų keliai): |
||||||||
8428 20 |
Pneumatiniai keltuvai ir konvejeriai: |
||||||||
8428 20 30 |
Specialiai sukurti naudojimui žemės ūkyje |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8428 20 91 |
Biriosioms medžiagoms |
||||||||
8428 20 98 |
Kiti |
||||||||
ex 8428 20 98 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai: |
|||||||||
8428 33 00 |
Kiti, juostiniai: |
||||||||
ex 8428 33 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8428 39 |
Kiti: |
||||||||
8428 39 20 |
Ritininiai konvejeriai (rolgangai): |
||||||||
ex 8428 39 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8428 39 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 8428 39 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8428 90 |
Kiti įrenginiai: |
||||||||
8428 90 30 |
Valcavimo staklių mechaniniai įrenginiai; produktų padavimo ir pašalinimo ritininiai konvejeriai (rolgangai); luitų, gumulų, juostų ir sliabų vartytuvai bei manipuliatoriai |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Krautuvai, specialiai pritaikyti žemės ūkyje: |
|||||||||
8428 90 71 |
Kabinami ant žemės ūkio traktorių |
||||||||
8428 90 79 |
Kiti |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8428 90 91 |
Mechaniniai biriųjų medžiagų krautuvai |
||||||||
8428 90 95 |
Kiti: |
||||||||
ex 8428 90 95 |
Išskyrus šachtų vagonėlių stumtuvus, lokomotyvų arba vagonėlių mobiliąsias platformas (traversers), vagonų apvertimo įrenginius ir panašius geležinkelio vagonų krovos įrenginius |
||||||||
8429 |
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai: |
||||||||
Buldozeriai ir buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers): |
|||||||||
8429 11 00 |
Vikšriniai: |
||||||||
ex 8429 11 00 |
Mažesnės kaip 250 kW galios |
||||||||
8429 19 00 |
Kiti |
||||||||
8429 40 |
Plūktuvai ir plentvoliai |
||||||||
Mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai ir vienkaušiai krautuvai: |
|||||||||
8429 51 |
Frontaliniai vienkaušiai krautuvai: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8429 51 91 |
Vikšriniai vienkaušiai krautuvai |
||||||||
8429 51 99 |
Kiti |
||||||||
8429 52 |
Mašinos, kurių antstatas važiuoklės atžvilgiu sukiojasi 360° kampu |
||||||||
8429 59 00 |
Kiti |
||||||||
8433 |
Javapjovės, derliaus nuėmimo arba kuliamosios mašinos, įskaitant šiaudų arba šieno presus arba presus-rinktuvus; vejapjovės arba šienapjovės; kiaušinių, vaisių arba kitų žemės ūkio produktų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos, išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8437 pozicijoje: |
||||||||
Vejapjovės, naudojamos žolynams, parkų pievoms arba sporto aikštelėms pjauti: |
|||||||||
8433 11 |
Su varikliu, kurių pjovimo įtaisas sukasi horizontalioje plokštumoje: |
||||||||
8433 19 |
Kitos |
||||||||
8433 20 |
Kitos vejapjovės arba šienapjovės, įskaitant juostines žolės pjovimo mašinas, pakabinamas ant traktoriaus |
||||||||
8433 30 |
Kitos šienavimo mašinos |
||||||||
8433 40 |
Šiaudų arba šieno presai, įskaitant presus-rinktuvus |
||||||||
Kitos javapjovės ir derliaus nuėmimo mašinos; kuliamosios mašinos: |
|||||||||
8433 51 00 |
Javų kombainai |
||||||||
8433 52 00 |
Kitos kuliamosios mašinos |
||||||||
8433 53 |
Šakniavaisių arba gumbavaisių kasimo mašinos: |
||||||||
8433 53 30 |
Runkelių lapų pjovimo mašinos ir runkelių kombainai |
||||||||
8433 59 |
Kitos: |
||||||||
Siloso kombainai: |
|||||||||
8433 59 11 |
Savaeigiai |
||||||||
8433 59 19 |
Kiti |
||||||||
8433 60 00 |
Kiaušinių, vaisių arba kitų žemės ūkio produktų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos |
||||||||
8435 |
Presai, smulkintuvai ir panašios mašinos, naudojamos vynininkystėje, sidro, vaisių sulčių arba panašių gėrimų gamyboje: |
||||||||
8435 10 00 |
Mašinos |
||||||||
8436 |
Kitos žemės ūkio, sodininkystės, miškų ūkio, paukštininkystės arba bitininkystės mašinos, įskaitant augalų daiginimo įrenginius su mechanine arba šilumine įranga; paukščių inkubatoriai ir gaubtiniai šildytuvai |
||||||||
8437 |
Sėklų, grūdų arba džiovintų ankštinių daržo augalų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos; malybos pramonės arba javų grūdų ar džiovintų ankštinių daržo augalų apdorojimo mašinos, išskyrus ūkininko ūkyje naudojamas mašinas: |
||||||||
8437 10 00 |
Sėklų, grūdų arba džiovintų ankštinių daržo augalų valymo, rūšiavimo arba atrankos mašinos |
||||||||
8437 80 00 |
Kitos mašinos |
||||||||
8438 |
Kitos mašinos, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje, naudojamos maisto produktų arba gėrimų pramoniniam paruošimui arba gamybai, išskyrus gyvūninių arba nelakiųjų augalinių riebalų arba aliejų ekstrahavimo arba gamybos mašinas |
||||||||
8450 |
Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas: |
||||||||
Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių: |
|||||||||
8450 11 |
Automatinės mašinos: |
||||||||
8450 11 90 |
Kurių talpa didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių, bet ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių: |
||||||||
8450 12 00 |
Kitos mašinos su įmontuota išcentrine (centrifugine) džiovykla |
||||||||
8450 19 00 |
Kitos |
||||||||
8451 |
Mašinos (išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8450 pozicijoje), naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, gręžti, džiovinti, lyginti, presuoti (įskaitant lydančiuosius presus), balinti, dažyti, taurinti, dailinti, padengti arba įmirkyti, ir mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir panašių grindų dangų gamyboje; tekstilės gaminių vyniojimo į rietimus, išvyniojimo iš rietimų, dvilinkavimo, kirpimo ir kraštų apkirpimo dantukais mašinos: |
||||||||
Džiovyklės: |
|||||||||
8451 21 |
Kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių |
||||||||
8451 29 00 |
Kitos |
||||||||
8456 |
Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką: |
||||||||
8456 10 00 |
Veikiančios naudojant lazerio spinduliuotę arba kitų šviesos ar fotonų pluoštų procesus: |
||||||||
ex 8456 10 00 |
Išskyrus naudojamas puslaidininkių plokštelėms ar įtaisams gaminti |
||||||||
8456 20 00 |
Veikiančios naudojant ultragarso procesus |
||||||||
8456 30 |
Veikiančios naudojant elektros iškrovos procesus |
||||||||
8456 90 00 |
Kitos |
||||||||
8457 |
Mechaninio apdirbimo centrai, vienpozicinės ir daugiapozicinės agregatinės metalo apdirbimo staklės |
||||||||
8458 |
Metalo tekinimo staklės (įskaitant tekinimo centrus) |
||||||||
8459 |
Gręžimo, ištekinimo, frezavimo, sriegių sriegimo arba įsriegimo, pašalinant dalį metalo, staklės (įskaitant linijines agregatines stakles), išskyrus tekinimo stakles (taip pat ir tekinimo centrus), klasifikuojamas 8458 pozicijoje |
||||||||
8460 |
Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas, išskyrus krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo ir krumplių apdailos stakles, klasifikuojamas 8461 pozicijoje |
||||||||
8461 |
Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos arba neįtrauktos kitur |
||||||||
8462 |
Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus); metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės (įskaitant presus); pirmiau nenurodyti metalo arba metalų karbidų apdorojimo presai |
||||||||
8463 |
Kitos metalo arba kermetų apdorojimo nepašalinant dalies medžiagos staklės: |
||||||||
8463 10 |
Strypų, vamzdžių, profilių, vielos arba panašių dirbinių traukimo staklės: |
||||||||
8463 10 90 |
Kitos |
||||||||
8463 20 00 |
Sriegių valcavimo staklės |
||||||||
8463 30 00 |
Vielos apdirbimo staklės |
||||||||
8463 90 00 |
Kitos |
||||||||
8468 |
Litavimo ar kietojo litavimo arba suvirinimo mašinos ir aparatai, pritaikyti arba nepritaikyti naudoti pjaustymui, išskyrus klasifikuojamus 8515 pozicijoje; dujinės paviršiaus šiluminio apdorojimo mašinos ir aparatai |
||||||||
8474 |
Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos: |
||||||||
Maišymo arba minkymo mašinos: |
|||||||||
8474 32 00 |
Mineralinių medžiagų maišymo su bitumais mašinos |
||||||||
8474 39 |
Kitos |
||||||||
8474 80 |
Kitos mašinos |
||||||||
8479 |
Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje: |
||||||||
Kitos mašinos ir mechaniniai įrenginiai: |
|||||||||
8479 82 00 |
Maišymo, minkymo, trupinimo, malimo, nusijojimo, rūšiavimo, homogenizavimo, emulsinimo arba plakimo mašinos |
||||||||
8479 89 |
Kiti: |
||||||||
8479 89 60 |
Centrinės tepimo sistemos |
||||||||
8481 |
Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus: |
||||||||
8481 80 |
Kiti įtaisai: |
||||||||
Kriauklių, praustuvų, praplautuvių, vandens bakų, vonių ir panašios įrangos čiaupai, ventiliai ir vožtuvai: |
|||||||||
8481 80 11 |
Maišymo vožtuvai |
||||||||
8481 80 19 |
Kiti |
||||||||
Centrinio šildymo radiatorių vožtuvai: |
|||||||||
8481 80 31 |
Termostatiniai vožtuvai |
||||||||
8481 80 39 |
Kiti |
||||||||
8481 80 40 |
Pneumatinių padangų ir kamerų |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Procesų valdymo vožtuvai: |
|||||||||
8481 80 59 |
Kiti |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Sklendės: |
|||||||||
8481 80 61 |
Iš ketaus |
||||||||
8481 80 63 |
Iš plieno |
||||||||
8481 80 69 |
Kitos |
||||||||
Tiesiasroviai vožtuvai: |
|||||||||
8481 80 71 |
Iš ketaus |
||||||||
8481 80 73 |
Iš plieno |
||||||||
8481 80 79 |
Kiti |
||||||||
8481 80 85 |
Draselinės sklendės |
||||||||
8481 80 87 |
Membraniniai vožtuvai |
||||||||
8481 90 00 |
Dalys |
||||||||
8482 |
Rutuliniai arba ritininiai guoliai: |
||||||||
8482 10 |
Rutuliniai guoliai: |
||||||||
8482 10 90 |
Kiti |
||||||||
8483 |
Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčių mechanizmus; sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus): |
||||||||
8483 10 |
Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai: |
||||||||
Skriejiko velenai ir alkūniniai velenai: |
|||||||||
8483 10 21 |
Lietiniai ketiniai arba plieniniai: |
||||||||
ex 8483 10 21 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 10 25 |
Iš plieno, kalti naudojant atvirą matricą: |
||||||||
ex 8483 10 25 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 10 29 |
Kiti: |
||||||||
ex 8483 10 29 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 10 50 |
Šarnyriniai velenai: |
||||||||
ex 8483 10 50 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 30 |
Guolių korpusai be įmontuotų rutulinių arba ritininių guolių; slydimo guoliai: |
||||||||
8483 30 80 |
Slydimo guoliai: |
||||||||
ex 8483 30 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 40 |
Krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros, išskyrus atskirai pateikiamus krumpliaračius, žvaigždutes (grandinių) ir kitus pavarų elementus; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius: |
||||||||
8483 40 30 |
Rutuliniai ar ritininiai pavarų sraigtai: |
||||||||
ex 8483 40 30 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 40 90 |
Kiti: |
||||||||
ex 8483 40 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 60 |
Sankabos ir sankabos velenų movos (įskaitant universalius šarnyrus): |
||||||||
8483 60 20 |
Lietinės ketinės arba plieninės: |
||||||||
ex 8483 60 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8483 60 80 |
Kitos: |
||||||||
ex 8483 60 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8486 |
Mašinos ir aparatai, naudojami vien tik arba daugiausia puslaidininkių ruošiniams ar plokštelėms, puslaidininkiniams įtaisams, elektroniniams integriniams grandynams ar plokštiesiems vaizduokliams gaminti; mašinos ir aparatai, nurodyti šio skirsnio 9 pastabos c punkte; dalys ir reikmenys: |
||||||||
8486 30 |
Mašinos ir aparatai, skirti plokštiesiems vaizduokliams gaminti: |
||||||||
8486 30 30 |
Skystųjų kristalų įtaisų (LCD) pagrindo sausojo ėsdinimo aparatai |
||||||||
8501 |
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus): |
||||||||
8501 10 |
Varikliai, kurių galia ne didesnė kaip 37,5 kW |
||||||||
8501 20 00 |
Universalūs nuolatinės ir kintamosios srovės varikliai, kurių galia didesnė kaip 37,5 W: |
||||||||
ex 8501 20 00 |
Išskyrus variklius, kurių galia didesnė kaip 735 W, bet ne didesnė kaip 150 kW, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti nuolatinės srovės varikliai; nuolatinės srovės generatoriai: |
|||||||||
8501 31 00 |
Kurių galia ne didesnė kaip 750 W: |
||||||||
ex 8501 31 00 |
Išskyrus variklius, kurių galia didesnė kaip 735 W, nuolatinės srovės generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 32 |
Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW: |
||||||||
8501 32 20 |
Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 7,5 kW: |
||||||||
ex 8501 32 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 32 80 |
Kurių galia didesnė kaip 7,5 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW: |
||||||||
ex 8501 32 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 33 00 |
Kurių galia didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW: |
||||||||
ex 8501 33 00 |
Išskyrus variklius, kurių galia ne didesnė kaip 150 kW ir generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 34 |
Kurių galia didesnė kaip 375 kW: |
||||||||
8501 34 50 |
Traukos varikliai |
||||||||
Kiti, kurių galia: |
|||||||||
8501 34 92 |
Didesnė kaip 375 kW, bet ne didesnė kaip 750 kW: |
||||||||
ex 8501 34 92 |
Išskyrus generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 34 98 |
Didesnė kaip 750 kW: |
||||||||
ex 8501 34 98 |
Išskyrus generatorius, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti daugiafaziai kintamosios srovės varikliai: |
|||||||||
8501 53 |
Kurių galia didesnė kaip 75 kW: |
||||||||
Kiti, kurių galia: |
|||||||||
8501 53 94 |
Didesnė kaip 375 kW, bet ne didesnė kaip 750 kW |
||||||||
8501 53 99 |
Didesnė kaip 750 kW |
||||||||
Kintamosios srovės generatoriai: |
|||||||||
8501 62 00 |
Kurių galia didesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA: |
||||||||
ex 8501 62 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 63 00 |
Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA: |
||||||||
ex 8501 63 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8501 64 00 |
Kurių galia didesnė kaip 750 kVA |
||||||||
8502 |
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai: |
||||||||
Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių slėgimo uždegimo vidaus degimo variklių (dyzelių arba pusiau dyzelių): |
|||||||||
8502 11 |
Kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA: |
||||||||
8502 11 20 |
Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8502 11 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 11 80 |
Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 75 kVA: |
||||||||
ex 8502 11 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 12 00 |
Kurių galia didesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA: |
||||||||
ex 8502 12 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 13 |
Kurių galia didesnė kaip 375 kVA: |
||||||||
8502 13 20 |
Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 13 40 |
Kurių galia didesnė kaip 750 kVA, bet ne didesnė kaip 2 000 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 13 80 |
Kurių galia didesnė kaip 2 000 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 20 |
Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių kibirkštinio uždegimo vidaus degimo variklių: |
||||||||
8502 20 20 |
Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 20 40 |
Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 20 60 |
Kurių galia didesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 60 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 20 80 |
Kurių galia didesnė kaip 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti generatoriniai agregatai: |
|||||||||
8502 39 |
Kiti: |
||||||||
8502 39 20 |
Turbogeneratoriai: |
||||||||
ex 8502 39 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 39 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8502 39 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8502 40 00 |
Vieninkariai elektros keitikliai: |
||||||||
ex 8502 40 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8504 |
Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės: |
||||||||
8504 10 |
Dujošvyčių lempų arba vamzdelių balastai: |
||||||||
8504 10 20 |
Induktyvumo ritės, sujungtos arba nesujungtos su kondensatoriumi: |
||||||||
ex 8504 10 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8504 10 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8504 10 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti transformatoriai: |
|||||||||
8504 31 |
Kurių galia ne didesnė kaip 1 kVA: |
||||||||
Matavimo transformatoriai: |
|||||||||
8504 31 21 |
Įtampos: |
||||||||
ex 8504 31 21 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8504 31 29 |
Kiti: |
||||||||
ex 8504 31 29 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8504 31 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8504 31 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8504 34 00 |
Kurių galia didesnė kaip 500 kVA |
||||||||
8504 40 |
Statiniai keitikliai: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8504 40 40 |
Polikristaliniai puslaidininkiai lygintuvai: |
||||||||
ex 8504 40 40 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Kiti: |
|||||||||
Apgręžikliai (inverteriai): |
|||||||||
8504 40 84 |
Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8504 40 84 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8504 50 |
Kitos induktyvumo ritės: |
||||||||
8504 50 95 |
Kitos: |
||||||||
ex 8504 50 95 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8505 |
Elektromagnetai; nuolatiniai magnetai ir gaminiai, kurie po įmagnetinimo gali tapti nuolatiniais magnetais; griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės reguliuojamosios ir nereguliuojamosios sankabos bei stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai: |
||||||||
8505 20 00 |
Elektromagnetinės movos, sankabos ir stabdžiai |
||||||||
8505 90 |
Kiti, įskaitant dalis: |
||||||||
8505 90 30 |
Griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais |
||||||||
8505 90 90 |
Dalys |
||||||||
8506 |
Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos: |
||||||||
8506 10 |
Mangano dioksido: |
||||||||
Šarminiai: |
|||||||||
8506 10 11 |
Cilindriniai elementai |
||||||||
8507 |
Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius: |
||||||||
8507 10 |
Rūgštiniai švino akumuliatoriai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti: |
||||||||
Kurių masė ne didesnė kaip 5 kg: |
|||||||||
8507 10 41 |
Su skystuoju elektrolitu: |
||||||||
ex 8507 10 41 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 10 49 |
Kiti: |
||||||||
ex 8507 10 49 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Didesnės kaip 5 kg masės: |
|||||||||
8507 10 92 |
Su skystuoju elektrolitu: |
||||||||
ex 8507 10 92 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 10 98 |
Kiti: |
||||||||
ex 8507 10 98 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 20 |
Kiti rūgštiniai švino akumuliatoriai: |
||||||||
Traukos akumuliatoriai: |
|||||||||
8507 20 41 |
Su skystuoju elektrolitu: |
||||||||
ex 8507 20 41 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 20 49 |
Kiti: |
||||||||
ex 8507 20 49 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8507 20 92 |
Su skystuoju elektrolitu: |
||||||||
ex 8507 20 92 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 20 98 |
Kiti: |
||||||||
ex 8507 20 98 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 30 |
Nikelio-kadmio: |
||||||||
8507 30 20 |
Sandarinti: |
||||||||
ex 8507 30 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8507 30 81 |
Traukos akumuliatoriai: |
||||||||
ex 8507 30 81 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 30 89 |
Kiti: |
||||||||
ex 8507 30 89 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 40 00 |
Nikelio-geležies: |
||||||||
ex 8507 40 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 80 |
Kiti akumuliatoriai: |
||||||||
8507 80 20 |
Nikelio-hibrido: |
||||||||
ex 8507 80 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 80 30 |
Ličio jonų: |
||||||||
ex 8507 80 30 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 80 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8507 80 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 90 |
Dalys: |
||||||||
8507 90 20 |
Akumuliatorių plokštelės: |
||||||||
ex 8507 90 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 90 30 |
Skirtuvai (separatoriai): |
||||||||
ex 8507 90 30 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8507 90 90 |
Kitos: |
||||||||
ex 8507 90 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8514 |
Pramoninės arba laboratorinės elektrinės krosnys ir orkaitės (įskaitant veikiančias taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą); kiti pramoniniai arba laboratoriniai terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą: |
||||||||
8514 10 |
Varžinės krosnys ir orkaitės: |
||||||||
8514 20 |
Krosnys ir orkaitės, veikiančios taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą: |
||||||||
8514 40 00 |
Kiti terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą |
||||||||
8516 |
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje: |
||||||||
8516 60 |
Kitos krosnys ir orkaitės; viryklės, viryklių plokštės, kaitvietės, lankainiai; kepimo grotelės ir skrudintuvai: |
||||||||
8516 60 10 |
Viryklės (bent su viena orkaite ir kaitviete) |
||||||||
8516 80 |
Kontaktiniai elektriniai kaitinimo elementai: |
||||||||
8516 80 20 |
Kurių konstrukcijoje yra izoliuotas pagrindas: |
||||||||
ex 8516 80 20 |
Išskyrus sudarytus tik iš paprasto izoliuoto pagrindo ir elektrinių jungčių, naudojamus apsaugai nuo apledėjimo ar ledui pašalinti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8516 80 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8516 80 80 |
Išskyrus sudarytus tik iš paprasto izoliuoto pagrindo ir elektrinių jungčių, naudojamus apsaugai nuo apledėjimo ar ledui pašalinti, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8516 90 00 |
Dalys |
||||||||
8517 |
Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose: |
||||||||
Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui): |
|||||||||
8517 62 00 |
Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus: |
||||||||
ex 8517 62 00 |
Telefono arba telegrafo komutatoriai |
||||||||
8518 |
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai: |
||||||||
Garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose: |
|||||||||
8518 21 00 |
Atskiri korpusuose sumontuoti garsiakalbiai: |
||||||||
ex 8518 21 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8518 22 00 |
Garsiakalbių rinkiniai, sumontuoti tame pačiame korpuse: |
||||||||
ex 8518 22 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8518 29 |
Kiti: |
||||||||
8518 29 95 |
Kiti: |
||||||||
ex 8518 29 95 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8525 |
Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu: |
||||||||
8525 60 00 |
Perdavimo aparatūra su įmontuota priėmimo aparatūra |
||||||||
ex 8525 60 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
8528 |
Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų: |
||||||||
Televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų: |
|||||||||
8528 72 |
Kiti, spalvoti: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Su įmontuotu kineskopu (integral tube): |
|||||||||
Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5, o ekrano įstrižainės ilgis: |
|||||||||
8528 72 35 |
Didesnis kaip 52 cm, bet ne didesnis kaip 72 cm |
||||||||
8535 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai: |
||||||||
8535 10 00 |
Saugikliai |
||||||||
Automatiniai grandinės išjungikliai: |
|||||||||
8535 21 00 |
Skirti žemesnei kaip 72,5 kV įtampai |
||||||||
8535 29 00 |
Kiti |
||||||||
8535 30 |
Skyrikliai ir pertraukikliai: |
||||||||
8535 90 00 |
Kiti |
||||||||
8536 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys: |
||||||||
8536 10 |
Saugikliai |
||||||||
8536 20 |
Automatiniai grandinės išjungikliai |
||||||||
8536 30 |
Kiti elektros grandinių apsaugos aparatai |
||||||||
Elektros lempų laikikliai, kištukai ir kištukiniai lizdai: |
|||||||||
8536 61 |
Elektros lempų laikikliai |
||||||||
8536 70 |
Šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys |
||||||||
8536 90 |
Kiti aparatai: |
||||||||
8536 90 01 |
Surinkti elektros grandinių elementai |
||||||||
8536 90 85 |
Kiti |
||||||||
8537 |
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje |
||||||||
8539 |
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos: |
||||||||
8539 10 00 |
Sandarios kryptingų spindulių lempos: |
||||||||
ex 8539 10 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas: |
|||||||||
8539 32 |
Gyvsidabrio arba natrio garų lempos; metalų halogenidų lempos |
||||||||
8539 39 00 |
Kitos |
||||||||
Ultravioletinės arba infraraudonosios lempos; lankinės lempos: |
|||||||||
8539 41 00 |
Lankinės lempos |
||||||||
8539 49 |
Kitos: |
||||||||
8539 49 10 |
Ultravioletinės lempos |
||||||||
8539 90 |
Dalys: |
||||||||
8539 90 10 |
Lempų lizdai |
||||||||
8540 |
Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais katodais, šaltaisiais katodais ar fotokatodais (pavyzdžiui, vakuuminės, garų ar dujų lempos ir vamzdžiai, gyvsidabrio lygintuvinės lempos ir vamzdžiai, elektroniniai vamzdžiai, kineskopai): |
||||||||
8540 20 |
Televizijos kamerų vamzdžiai: vaizdo keitikliai ir vaizdo skaisčio stiprintuvai; kitos fotokatodinės lempos: |
||||||||
8540 20 80 |
Kiti |
||||||||
8540 40 00 |
Spalvoto vaizdo informacinių-grafinių vaizduoklių vamzdžiai, kurių švytalo taško žingsnis ekrane mažesnis kaip 0,4 mm |
||||||||
8540 50 00 |
Nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo informacinių-grafinių vaizduoklių vamzdžiai |
||||||||
8540 60 00 |
Kiti elektroniniai vamzdžiai |
||||||||
Mikrobanginės lempos (pavyzdžiui, magnetronai, klistronai, bėgančiosios bangos lempos, atbulinės bangos lempos), išskyrus elektronines lempas su valdymo tinkleliu: |
|||||||||
8540 71 00 |
Magnetronai |
||||||||
8540 72 00 |
Klistronai |
||||||||
8540 79 00 |
Kitos |
||||||||
Kitos elektroninės lempos ir kiti elektroniniai vamzdžiai: |
|||||||||
8540 81 00 |
Imtuvų arba stiprintuvų elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai |
||||||||
8540 89 00 |
Kiti |
||||||||
8544 |
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų: |
||||||||
Apvijiniai laidai: |
|||||||||
8544 11 |
Variniai |
||||||||
8544 19 |
Kiti |
||||||||
8544 70 00 |
Šviesolaidžių kabeliai |
||||||||
8546 |
Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų |
||||||||
8605 00 00 |
Keleiviniai nesavaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai; bagažo vagonai, pašto vagonai ir kiti nesavaeigiai specialūs geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus klasifikuojamus 8604 pozicijoje) |
||||||||
8606 |
Nesavaeigiai prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai: |
||||||||
8606 10 00 |
Cisternos ir panašūs vagonai |
||||||||
8606 30 00 |
Savivarčiai vagonai, išskyrus klasifikuojamus 8606 10 subpozicijoje |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
8606 91 |
Dengtieji arba uždarieji: |
||||||||
8606 91 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 8606 91 80 |
Vagonai su šilumine izoliacija ir refrižeratoriniai vagonai, išskyrus klasifikuojamus 8606 10 subpozicijoje |
||||||||
8606 99 00 |
Kiti |
||||||||
8701 |
Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje: |
||||||||
8701 20 |
Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti: |
||||||||
8701 20 10 |
Nauji |
||||||||
8701 90 |
Kiti: |
||||||||
Ratiniai žemės ūkio traktoriai (išskyrus traktorius, valdomus pėsčiojo traktorininko) ir miškų ūkio traktoriai: |
|||||||||
Nauji, kurių variklio galia: |
|||||||||
8701 90 35 |
Didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 90 kW |
||||||||
8703 |
Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius: |
||||||||
Kitos variklinės transporto priemonės su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu: |
|||||||||
8703 21 |
Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 000 cm3: |
||||||||
8703 21 10 |
Naujos: |
||||||||
ex 8703 21 10 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8703 22 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3, bet ne didesnis kaip 1 500 cm3: |
||||||||
8703 22 10 |
Naujos: |
||||||||
ex 8703 22 10 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
ex 8703 22 10 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||||
8703 22 90 |
Naudotos |
||||||||
8703 23 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 3 000 cm3: |
||||||||
Naujos: |
|||||||||
8703 23 11 |
Automobiliniai nameliai |
||||||||
8703 23 19 |
Kitos: |
||||||||
ex 8703 23 19 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
ex 8703 23 19 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||||
8703 23 90 |
Naudotos |
||||||||
8703 24 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3: |
||||||||
8703 24 10 |
Naujos: |
||||||||
ex 8703 24 10 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
Kitos autotransporto priemonės su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu): |
|||||||||
8703 31 |
Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 500 cm3: |
||||||||
8703 31 10 |
Naujos: |
||||||||
ex 8703 31 10 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8703 31 90 |
Naudotos |
||||||||
8703 32 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 500 cm3, bet ne didesnis kaip 2 500 cm3: |
||||||||
Naujos: |
|||||||||
8703 32 11 |
Automobiliniai nameliai |
||||||||
8703 32 19 |
Kitos: |
||||||||
ex 8703 32 19 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
ex 8703 32 19 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||||
8703 32 90 |
Naudotos |
||||||||
8703 33 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3: |
||||||||
Naujos: |
|||||||||
8703 33 11 |
Automobiliniai nameliai |
||||||||
8703 33 19 |
Kitos: |
||||||||
ex 8703 33 19 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8704 |
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti: |
||||||||
Kitos su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu): |
|||||||||
8704 21 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos: |
||||||||
8704 21 10 |
Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas) |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3: |
|||||||||
8704 21 31 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 21 31 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 500 cm3: |
|||||||||
8704 21 91 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 21 91 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8704 22 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų: |
||||||||
8704 22 10 |
Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas) |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
8704 22 91 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 22 91 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8704 23 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 20 tonų: |
||||||||
8704 23 10 |
Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas) |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
8704 23 91 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 23 91 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
Kitos, su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu: |
|||||||||
8704 31 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos: |
||||||||
8704 31 10 |
Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas) |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3: |
|||||||||
8704 31 31 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 31 31 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3: |
|||||||||
8704 31 91 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 31 91 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8704 32 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos: |
||||||||
8704 32 10 |
Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas) |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
8704 32 91 |
Naujos: |
||||||||
ex 8704 32 91 |
Pirmo išardymo laipsnio |
||||||||
8706 00 |
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais |
||||||||
8707 |
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas): |
||||||||
8707 10 |
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8703 pozicijoje: |
||||||||
8707 10 10 |
Skirti pramoniniam surinkimui |
||||||||
8710 00 00 |
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys |
||||||||
8711 |
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos: |
||||||||
8711 10 00 |
Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 50 cm3 |
||||||||
8711 50 00 |
Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 800 cm3 |
||||||||
8711 90 00 |
Kiti |
||||||||
8714 |
Transporto priemonių, klasifikuojamų 8711–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys: |
||||||||
Motociklų (įskaitant mopedus): |
|||||||||
8714 11 00 |
Balneliai |
||||||||
8714 19 00 |
Kitos |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
8714 91 |
Rėmai ir šakės bei jų dalys |
||||||||
8714 92 |
Ratlankiai ir stipinai |
||||||||
8714 93 |
Stebulės, išskyrus inercines stabdomąsias stebules ir stebulinius stabdžius, ir laisvosios eigos grandininių pavarų žvaigždutės |
||||||||
8714 94 |
Stabdžiai, įskaitant inercines stabdomąsias stebules ir stebulinius stabdžius, bei jų dalys |
||||||||
8714 95 00 |
Balneliai |
||||||||
8714 96 |
Pedalai ir švaistikliai bei jų dalys |
||||||||
8714 99 |
Kiti |
||||||||
8716 |
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys: |
||||||||
8716 10 |
Automobilių priekabos-nameliai ir puspriekabės-nameliai |
||||||||
8716 20 00 |
Žemės ūkio savikrovės arba savivartės priekabos ir puspriekabės |
||||||||
Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti: |
|||||||||
8716 31 00 |
Cisterninės priekabos ir cisterninės puspriekabės |
||||||||
8716 39 |
Kitos: |
||||||||
8716 39 10 |
Specialiai pritaikytos labai radioaktyvioms medžiagoms vežti (Euratomas) |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
Naujos: |
|||||||||
8716 39 30 |
Puspriekabės |
||||||||
Kitos: |
|||||||||
8716 39 51 |
Vienaašės |
||||||||
8716 39 80 |
Naudotos |
||||||||
8716 40 00 |
Kitos priekabos ir puspriekabės |
||||||||
8716 80 00 |
Kitos transporto priemonės |
||||||||
8716 90 |
Dalys |
||||||||
9003 |
Regėjimo korekcijos akinių, apsauginių (arba tamsių) akinių arba panašūs rėmeliai ir aptaisai bei jų dalys: |
||||||||
Rėmeliai ir aptaisai: |
|||||||||
9003 19 |
Iš kitų medžiagų: |
||||||||
9003 19 10 |
Iš tauriųjų metalų arba iš valcuotų tauriųjų metalų |
||||||||
9004 |
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai: |
||||||||
9004 10 |
Akiniai nuo saulės |
||||||||
9028 |
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius: |
||||||||
9028 10 00 |
Dujų skaitikliai |
||||||||
9028 20 00 |
Skysčių skaitikliai |
||||||||
9028 30 |
Elektros skaitikliai |
||||||||
9028 90 |
Dalys ir reikmenys: |
||||||||
9028 90 10 |
Elektros skaitiklių |
||||||||
9101 |
Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, kurių korpusai pagaminti iš tauriųjų metalų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais |
||||||||
9102 |
Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, išskyrus klasifikuojamus 9101 pozicijoje |
||||||||
9103 |
Laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius) su rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmais, išskyrus laikrodžius, klasifikuojamus 9104 pozicijoje |
||||||||
9105 |
Kiti laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius) |
||||||||
9113 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys |
||||||||
9401 |
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys: |
||||||||
9401 20 00 |
Sėdimieji baldai, naudojami autotransporto priemonėse |
||||||||
9401 30 |
Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu: |
||||||||
9401 30 10 |
Apmušti, su atlošais ir su pritvirtintais ratukais arba slystukais |
||||||||
9401 80 00 |
Kiti sėdimieji baldai |
||||||||
9401 90 |
Dalys: |
||||||||
9401 90 10 |
Sėdimųjų baldų, naudojamų orlaiviuose |
||||||||
Kitų: |
|||||||||
9401 90 80 |
Kitos |
||||||||
9403 |
Kiti baldai ir jų dalys: |
||||||||
9403 10 |
Metaliniai biuro baldai |
||||||||
9403 20 |
Kiti metaliniai baldai: |
||||||||
9403 20 20 |
Gulimieji baldai: |
||||||||
ex 9403 20 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
9403 20 80 |
Kiti: |
||||||||
ex 9403 20 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
9403 70 00 |
Plastikiniai baldai: |
||||||||
ex 9403 70 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Baldai, pagaminti iš kitų medžiagų, įskaitant nendres, vyteles, bambuką arba panašias medžiagas: |
|||||||||
9403 81 00 |
Iš bambuko arba rotango |
||||||||
9403 89 00 |
Kiti |
||||||||
9403 90 |
Dalys: |
||||||||
9403 90 10 |
Metalinės |
||||||||
9404 |
Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti: |
||||||||
9404 10 00 |
Čiužinių karkasai |
||||||||
Čiužiniai: |
|||||||||
9404 21 |
Iš akytos gumos arba iš plastikų, apmušti arba neapmušti |
||||||||
9404 30 00 |
Miegmaišiai |
||||||||
9404 90 |
Kiti |
||||||||
9405 |
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
||||||||
9405 10 |
Sietynai ir kiti elektros šviestuvai, tvirtinami prie lubų arba prie sienų, išskyrus šviestuvus, naudojamus atviroms viešosioms vietoms arba transporto magistralėms apšviesti: |
||||||||
Plastikiniai |
|||||||||
9405 10 21 |
Kuriuose naudojamos kaitrinės lempos |
||||||||
9405 10 28 |
Kiti: |
||||||||
ex 9405 10 28 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
9405 10 30 |
Iš keraminių medžiagų |
||||||||
9405 10 50 |
Iš stiklo |
||||||||
Iš kitų medžiagų: |
|||||||||
9405 10 91 |
Kuriuose naudojamos kaitrinės lempos |
||||||||
9405 10 98 |
Kiti: |
||||||||
ex 9405 10 98 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
9405 20 |
Staliniai, biuro, naktiniai arba ant grindų statomi elektros šviestuvai |
||||||||
9405 30 00 |
Kalėdų eglučių apšvietimo rinkiniai |
||||||||
9405 40 |
Kiti elektros šviestuvai ir apšvietimo įranga: |
||||||||
9405 50 00 |
Neelektriniai šviestuvai ir apšvietimo įranga |
||||||||
9405 60 |
Šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai: |
||||||||
9405 60 20 |
Plastikiniai: |
||||||||
ex 9405 60 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
Dalys: |
|||||||||
9405 91 |
Stiklinės |
||||||||
Elektrinės apšvietimo įrangos gaminiai (išskyrus žibintus ir prožektorius): |
|||||||||
9405 92 00 |
Plastikinės: |
||||||||
ex 9405 92 00 |
Išskyrus gaminių, klasifikuojamų 9405 10 arba 9405 60 subpozicijose, dalis, skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||||
9406 00 |
Surenkamieji statiniai: |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
Iš geležies arba iš plieno: |
|||||||||
9406 00 38 |
Kiti |
||||||||
9406 00 80 |
Iš kitų medžiagų |
||||||||
9503 00 |
Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai; lėlės; kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės: |
||||||||
9503 00 10 |
Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai: |
||||||||
ex 9503 00 10 |
Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais |
||||||||
Žmonių pavidalo lėlės ir dalys ir reikmenys: |
|||||||||
9503 00 21 |
Lėlės |
||||||||
9503 00 29 |
Dalys ir reikmenys |
||||||||
9503 00 30 |
Elektriniai traukiniai, įskaitant jų kelius, signalizacijos įrangą ir kitus reikmenis; rinkiniai, iš kurių galima surinkti pagal mastelį sumažintus modelius, veikiančius arba neveikiančius |
||||||||
Kiti konstravimo rinkiniai ir konstruojami žaislai: |
|||||||||
9503 00 35 |
Plastikiniai |
||||||||
9503 00 39 |
Iš kitų medžiagų: |
||||||||
ex 9503 00 39 |
Išskyrus medinius |
||||||||
Žaislai, vaizduojantys gyvūnus arba kitas ne žmonių pavidalo būtybes: |
|||||||||
9503 00 41 |
Kimštiniai |
||||||||
9503 00 49 |
Kiti: |
||||||||
ex 9503 00 49 |
Išskyrus medinius |
||||||||
9503 00 55 |
Žaisliniai muzikos instrumentai ir aparatai |
||||||||
Galvosūkiai: |
|||||||||
9503 00 69 |
Kiti |
||||||||
9503 00 70 |
Kiti žaislai, sukomplektuoti į rinkinius arba komplektus |
||||||||
Kiti žaislai ir modeliai su varikliais: |
|||||||||
9503 00 75 |
Plastikiniai |
||||||||
9503 00 79 |
Iš kitų medžiagų |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
9503 00 81 |
Žaisliniai ginklai |
||||||||
9503 00 85 |
Metaliniai miniatiūriniai lietiniai modeliai |
||||||||
Kiti: |
|||||||||
9503 00 95 |
Plastikiniai |
||||||||
9503 00 99 |
Kiti |
||||||||
9504 |
Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus, specialius kazino lošimų stalus ir automatinius kėglių takų įranga: |
||||||||
9504 10 00 |
Videožaidimai, žaidžiami naudojant televizijos imtuvą |
||||||||
9504 20 |
Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys: |
||||||||
9504 20 90 |
Kiti |
||||||||
9504 30 |
Kiti žaidimai, pradedami žaisti įmetus monetą arba žetoną, įdėjus banknotą (popierinį pinigą) ar banko kortelę arba kitaip sumokėjus, išskyrus kėglių takų įrangą |
||||||||
9504 40 00 |
Lošimo kortos |
||||||||
9504 90 |
Kiti |
||||||||
9505 |
Šventiniai, karnavaliniai arba kiti pramogoms skirti dirbiniai, įskaitant priemones, naudojamas triukams rodyti ir pokštams krėsti |
||||||||
9507 |
Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 9208 ar 9705 pozicijoje) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys: |
||||||||
9507 10 00 |
Meškerykočiai |
||||||||
9507 20 |
Meškeriojimo kabliukai, su pavadėliais arba be pavadėlių: |
||||||||
9507 90 00 |
Kiti |
||||||||
9508 |
Karuselės, sūpuoklės, šaudyklos (tirai) ir kita pramogų įranga; keliaujantys cirkai, keliaujantys žvėrynai; keliaujantys teatrai |
||||||||
9603 |
Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu): |
||||||||
Dantų šepetėliai, skutimosi šepetėliai, plaukų šepečiai, nagų šepetėliai, blakstienų teptukai ir kiti asmens tualetui skirti šepečiai, įskaitant šepečius – prietaisų sudėtines dalis: |
|||||||||
9603 21 00 |
Dantų šepetėliai, įskaitant šepetėlius, skirtus dantų plokštelėms valyti |
||||||||
9603 29 |
Kiti |
||||||||
9603 30 |
Dailininkų teptukai, rašymo teptukai ir panašūs teptukai, naudojami kosmetikos preparatams užtepti: |
||||||||
9603 30 90 |
Teptukai, naudojami kosmetikos preparatams užtepti |
||||||||
9603 40 |
Teptukai, naudojami aliejiniais ar klijiniais dažais dažyti, lakuoti, arba panašūs teptukai (išskyrus teptukus, klasifikuojamus 9603 30 subpozicijoje); dažymo pagalvėlės ir voleliai: |
||||||||
9603 50 00 |
Kiti šepečiai – sudėtinės mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalys |
||||||||
9605 00 00 |
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai |
||||||||
9607 |
Užtrauktukai ir jų dalys: |
||||||||
Užtrauktukai: |
|||||||||
9607 11 00 |
Kurių dantukai pagaminti iš netauriųjų metalų |
||||||||
9607 19 00 |
Kiti |
||||||||
9608 |
Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus) |
||||||||
9610 00 00 |
Grifelinės lentelės ir lentos su rašyti arba piešti pritaikytais paviršiais, įrėmintos arba neįrėmintos |
||||||||
9611 00 00 |
Spaudai datai pažymėti, antspaudui uždėti arba numeriui nurodyti ir panašūs rankiniai įtaisai (įskaitant įtaisus etiketėms atspausti arba įspausti); rankiniai rinktuvai ir rankiniai spaudos rinkiniai, kurių sudėtyje yra tokių rinktuvų |
||||||||
9612 |
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų: |
||||||||
9612 10 |
Juostelės |
||||||||
9613 |
Cigarečių žiebtuvėliai ir kiti žiebtuvėliai, mechaniniai arba nemechaniniai, elektriniai arba neelektriniai bei jų dalys, išskyrus žiebtuvėlių akmenėlius ir dagtis |
||||||||
9614 00 |
Pypkės (įskaitant pypkių kaušelius) ir cigarų arba cigarečių kandikliai bei jų dalys |
||||||||
9615 |
Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; plaukų segtukai ir spaustukai plaukams garbanoti, suktukai ir panašūs dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 8516 pozicijoje, bei jų dalys: |
||||||||
9616 |
Kvepalų purkštuvėliai ir panašūs tualetiniai purkštuvėliai, jų antgaliai ir galvutės; pūkučiai ir kempinėlės pudrai bei kosmetikos arba tualetiniams preparatams užtepti |
||||||||
9617 00 |
Termosai ir kiti vakuuminiai indai, surinkti ir aptaisyti; jų dalys, išskyrus stiklines kolbas |
||||||||
9701 |
Paveikslai, piešiniai ir pastelės, nupiešti tik ranka, išskyrus piešinius ir brėžinius, klasifikuojamus 4906 pozicijoje, ir pramonės gaminius, tapytus arba dekoruotus ranka; koliažai ir panašios dekoratyvinės plaketės |
||||||||
9702 00 00 |
Graviūrų, estampų ir litografijų originalai |
||||||||
9703 00 00 |
Skulptūrų ir statulų originalai iš bet kurių medžiagų |
||||||||
9704 00 00 |
Pašto arba žyminiai (rinkliavos) ženklai, siuntmenos, pažymėtos pašto rinkliavos antspaudais, pirmosios dienos vokai, pašto reikmenys iš popieriaus (markiruoti popieriaus dirbiniai) ir panašūs spaudiniai, naudoti arba nenaudoti, išskyrus klasifikuojamus 4907 pozicijoje |
||||||||
9705 00 00 |
Zoologijos, botanikos, mineralogijos, anatomijos, istorijos, archeologijos, paleontologijos, etnografijos arba numizmatikos kolekcijos ir kolekcionavimo objektai |
||||||||
9706 00 00 |
Senesni kaip 100 metų antikvariniai daiktai |
I c PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS PRAMONĖS PRODUKTAMS
Nurodytas 21 straipsnyje
Muitų normos bus mažinamos taip:
a) |
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną importo muitas bus sumažintas iki 85 % bazinio muito; |
b) |
pirmųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 70 % bazinio muito; |
c) |
antrųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 55 % bazinio muito; |
d) |
trečiųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 40 % bazinio muito; |
e) |
ketvirtųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. importo muitas bus sumažintas iki 20 % bazinio muito; |
f) |
penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo sausio 1 d. bus panaikinta likusi importo muito dalis. |
KN kodas |
Aprašymas |
||||||
3006 |
Farmacijos prekės, nurodytos šio skirsnio 4 pastaboje: |
||||||
Kiti: |
|||||||
3006 92 00 |
Farmacinės atliekos |
||||||
3303 00 |
Kvepalai ir tualetiniai vandenys |
||||||
3304 |
Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro ir pedikiūro preparatai: |
||||||
3304 10 00 |
Lūpų makiažo preparatai |
||||||
3304 20 00 |
Akių makiažo preparatai |
||||||
3304 30 00 |
Manikiūro ir pedikiūro preparatai |
||||||
Kiti: |
|||||||
3304 91 00 |
Pudros, presuotos arba nepresuotos |
||||||
3305 |
Plaukų preparatai |
||||||
3305 20 00 |
Ilgalaikio plaukų garbanojimo arba ištiesinimo preparatai |
||||||
3305 30 00 |
Plaukų lakai |
||||||
3305 90 |
Kiti |
||||||
3307 |
Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių: |
||||||
3307 10 00 |
Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi |
||||||
3307 20 00 |
Kūno dezodorantai ir priemonės nuo prakaitavimo (antiperspirantai) |
||||||
3307 30 00 |
Kvepintos vonios druskos ir kiti vonios preparatai |
||||||
Patalpų oro kvepinimo arba gaivinimo preparatai, įskaitant gardžiakvapius preparatus, naudojamus per religines apeigas: |
|||||||
3307 49 00 |
Kiti |
||||||
3307 90 00 |
Kiti |
||||||
3401 |
Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu: |
||||||
Muilas ir organinės paviršinio aktyvumo medžiagos bei preparatai, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, taip pat popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu: |
|||||||
3401 11 00 |
Tualetinės paskirties (įskaitant produktus su medikamentais) |
||||||
3401 19 00 |
Kiti |
||||||
3402 |
Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, išskyrus klasifikuojamus 3401 pozicijoje: |
||||||
3402 90 |
Kiti: |
||||||
3402 90 10 |
Paviršinio aktyvumo preparatai: |
||||||
ex 3402 90 10 |
Išskyrus skirtus rūdos flotacijai (putokšliai) |
||||||
3604 |
Fejerverkai, signalinės raketos, lietaus raketos, rūko signalai ir kiti pirotechnikos gaminiai: |
||||||
3604 10 00 |
Fejerverkai |
||||||
3825 |
Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos šio skirsnio 6 pastaboje: |
||||||
3825 10 00 |
Buitinės atliekos |
||||||
3825 20 00 |
Nuotekų šlamas |
||||||
3825 30 00 |
Klinikinės atliekos |
||||||
Organinių tirpiklių atliekos: |
|||||||
3825 41 00 |
Halogenintų |
||||||
3825 49 00 |
Kitų |
||||||
3825 50 00 |
Metalų ėsdinimo tirpalų, hidraulinių skysčių, stabdžių skysčių ir antifrizų atliekos |
||||||
Kitos chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų atliekos: |
|||||||
3825 61 00 |
Kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra organinės medžiagos |
||||||
3825 69 00 |
Kitos |
||||||
3825 90 |
Kitos: |
||||||
3825 90 90 |
Kitos |
||||||
3922 |
Vonios, dušai, kriauklės, praustuvės, bidės, unitazai, unitazų sėdynės ir dangteliai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų |
||||||
3923 |
Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų: |
||||||
3923 10 00 |
Dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės ir panašūs gaminiai |
||||||
Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius): |
|||||||
3923 21 00 |
Iš etileno polimerų |
||||||
3923 50 |
Kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys: |
||||||
3923 50 90 |
Kiti |
||||||
3924 |
Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir higienos arba tualeto reikmenys, iš plastikų: |
||||||
3924 10 00 |
Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys |
||||||
3925 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti statybos reikmenys iš plastikų: |
||||||
3925 20 00 |
Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai |
||||||
3925 30 00 |
Langinės, žaliuzės (įskaitant pakeliamąsias žaliuzes) ir panašūs dirbiniai bei jų dalys |
||||||
3926 |
Kiti gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose: |
||||||
3926 10 00 |
Biuro arba mokykliniai reikmenys |
||||||
3926 20 00 |
Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines) |
||||||
4012 |
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos |
||||||
Restauruotos padangos: |
|||||||
4012 11 00 |
Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius) |
||||||
4012 12 00 |
Naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams |
||||||
4012 13 00 |
Skirtos naudoti orlaiviuose: |
||||||
ex 4012 13 00 |
Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
4012 19 00 |
Kitos |
||||||
4012 20 00 |
Naudotos pneumatinės padangos: |
||||||
ex 4012 20 00 |
Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
4012 90 |
Kitos: |
||||||
4013 |
Guminės kameros: |
||||||
4013 10 |
Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius), autobusams arba krovininiams automobiliams: |
||||||
4013 10 10 |
Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius) |
||||||
4016 |
Kiti gaminiai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą: |
||||||
Kiti: |
|||||||
4016 94 00 |
Laivų bortų arba dokų apsaugos atramos, pripučiamos arba nepripučiamos |
||||||
4202 |
Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), lagaminėliai (diplomatai), portfeliai, mokyklinės kuprinės, akinių futliarai, žiūronų futliarai, fotoaparatų ir kino kamerų futliarai, muzikos instrumentų futliarai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, kosmetinės, kuprinės, rankinės, pirkinių krepšiai, portmonė, piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi |
||||||
4205 00 |
Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos: |
||||||
4205 00 90 |
Kiti |
||||||
4414 00 |
Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai: |
||||||
4414 00 90 |
Iš kitos medienos |
||||||
4415 |
Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai; padėklai, dėžiniai padėklai ir kiti mediniai krovimo skydai; mediniai padėklų apvadai |
||||||
4417 00 00 |
Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai; mediniai kurpaliai ir kailiamaučiai |
||||||
4418 |
Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotas grindų plokštes, malksnas ir skalas: |
||||||
4418 10 |
Langai, langai-durys ir jų rėmai: |
||||||
4418 20 |
Durys, jų staktos ir slenksčiai |
||||||
4421 |
Kiti medienos gaminiai: |
||||||
4421 90 |
Kiti: |
||||||
4421 90 98 |
Kiti |
||||||
4817 |
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis |
||||||
4818 |
Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, kūdikių vystyklai, tamponai, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
||||||
4818 20 |
Nosinės, higieninės arba veido servetėlės ir rankšluosčiai |
||||||
4819 |
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų; dokumentų dėžės, laiškų dėtuvai ir panašūs dirbiniai iš popieriaus arba kartono, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį |
||||||
4820 |
Registravimo žurnalai, apskaitos knygos, užrašų knygelės, užsakymų knygos, kvitų knygelės, laiškinio popieriaus bloknotai, užrašų bloknotai, dienoraščiai ir panašūs dirbiniai, sąsiuviniai, biuvarai, segtuvai (su nuplėšiamais lapais arba kiti), aplankai, bylų viršeliai, įstaigų blankai su kopijų blankais, knygelės su įdėtomis kopijavimo kalkėmis ir kiti raštinės reikmenys iš popieriaus arba kartono; pavyzdžių arba kolekcijų albumai ir knygų viršeliai iš popieriaus arba kartono |
||||||
4821 |
Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų: |
||||||
4821 10 |
Su atspaudais |
||||||
4823 |
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų: |
||||||
Padėklai, dubenys, lėkštės, puodeliai ir panašūs gaminiai iš popieriaus arba kartono: |
|||||||
4823 61 00 |
Iš bambuko |
||||||
4823 69 |
Kiti |
||||||
4823 90 |
Kiti: |
||||||
4823 90 40 |
Popierius ir kartonas, naudojamas rašyti, spausdinti arba kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams |
||||||
4823 90 85 |
Kiti |
||||||
ex 4823 90 85 |
Išskyrus grindų dangas, daugiausiai pagamintas popieriaus ar kartono pagrindu, supjaustyto arba nesupjaustyto pagal nustatytus matmenis |
||||||
4909 00 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų: |
||||||
4909 00 90 |
Kiti |
||||||
4910 00 00 |
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius |
||||||
4911 |
Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas: |
||||||
4911 10 |
Prekybos reklaminė medžiaga, prekybos katalogai ir panašūs dirbiniai: |
||||||
Kiti: |
|||||||
4911 99 00 |
Kiti: |
||||||
ex 4911 99 00 |
Išskyrus spausdintus optiškai kintančius elementus (hologramas) |
||||||
6401 |
Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais: |
||||||
Kita avalynė: |
|||||||
6401 99 00 |
Kita: |
||||||
ex 6401 99 00 |
Dengianti kelius |
||||||
6402 |
Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais: |
||||||
6402 20 00 |
Avalynė su batviršių dirželiais arba juostelėmis, kaiščiais, pritvirtintais (-omis) prie padų |
||||||
Kita avalynė: |
|||||||
6402 91 |
Dengianti kulkšnis |
||||||
6402 99 |
Kita |
||||||
6403 |
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais: |
||||||
6403 40 00 |
Kita avalynė su metalinėmis apsauginėmis nosimis |
||||||
Kita avalynė su odiniais išoriniais padais: |
|||||||
6403 51 |
Dengianti kulkšnis |
||||||
6403 59 |
Kita: |
||||||
6403 59 05 |
Su mediniais pagrindais arba platformomis, be vidpadžių |
||||||
Kita avalynė: |
|||||||
6403 91 |
Dengianti kulkšnis |
||||||
6403 99 |
Kita |
||||||
6405 |
Kita avalynė |
||||||
6702 |
Dirbtinės gėlės, lapai ir vaisiai bei jų dalys; dirbiniai, pagaminti iš dirbtinių gėlių, lapų arba vaisių |
||||||
6806 |
Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus klasifikuojamus 6811 ar 6812 pozicijose arba 69 skirsnyje: |
||||||
6806 10 00 |
Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos (įskaitant jų tarpusavio mišinius), palaidos, lakštais arba ritiniais |
||||||
6901 00 00 |
Plytos, blokai, plytelės ir kiti keramikos dirbiniai iš birių silikatinių uolienų (pavyzdžiui, iš kizelgūro, trepelio arba iš diatomito) arba iš panašių silikatinių žemių |
||||||
6902 |
Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių: |
||||||
6902 10 00 |
Kurių sudėtyje esantys Mg, Ca arba Cr elementai, išreikšti MgO, CaO arba Cr2O3 kiekiu, atskirai arba kartu, sudaro daugiau kaip 50 % masės: |
||||||
ex 6902 10 00 |
Išskyrus stiklo krosnių blokus |
||||||
6902 20 |
Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3), silicio dioksidas (SiO2) arba šių produktų mišinys ar junginys sudaro daugiau kaip 50 % masės |
||||||
6902 20 10 |
Kurių sudėtyje esantis silicio oksidas (SiO2) sudaro 93 % ar daugiau masės |
||||||
Kiti: |
|||||||
6902 20 91 |
Kurių sudėtyje esantis aliuminio oksidas (Al2O3) sudaro daugiau nei 7 % bet mažiau nei 45 % masės |
||||||
6902 20 99 |
Kiti: |
||||||
ex 6902 20 99 |
Išskyrus stiklo krosnių blokus |
||||||
6907 |
Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai neglazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo |
||||||
6908 |
Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo: |
||||||
6908 10 |
Plytelės, kubeliai ir panašūs dirbiniai, stačiakampiai arba nestačiakampiai, kurių didžiausio ploto paviršius tilptų į kvadratą, kurio kraštinė trumpesnė kaip 7 cm: |
||||||
6908 90 |
Kiti: |
||||||
Iš paprastosios keramikos |
|||||||
6908 90 11 |
Dvigubi „Spaltplatten“ rūšies blokeliai |
||||||
Kiti, kurių maksimalus storis: |
|||||||
6908 90 21 |
Ne didesnis kaip 15 mm |
||||||
6908 90 29 |
Didesnis kaip 15 mm |
||||||
Kiti: |
|||||||
6908 90 31 |
Dvigubi „Spaltplatten“ rūšies blokeliai |
||||||
Kiti: |
|||||||
6908 90 51 |
Kurių išorinės pusės plotas ne didesnis kaip 90 cm2 |
||||||
Kiti: |
|||||||
6908 90 91 |
Akmens keramikos dirbiniai |
||||||
6908 90 93 |
Fajansiniai dirbiniai ir dirbiniai iš tauriosios keramikos |
||||||
6910 |
Keraminės kriauklės, praustuvės, praustuvų cokoliai, vonios, bidės, unitazai, unitazų bakeliai, pisuarai ir panašūs santechnikos dirbiniai |
||||||
6911 |
Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys: |
||||||
6911 10 00 |
Stalo reikmenys ir virtuvės reikmenys |
||||||
6914 |
Kiti keramikos dirbiniai: |
||||||
6914 10 00 |
Porcelianiniai arba kiniškojo porceliano |
||||||
7010 |
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti stikliniai uždarymo reikmenys: |
||||||
7010 90 |
Kiti: |
||||||
7010 90 10 |
Konservavimo stiklainiai (sterilizacijos stiklainiai) |
||||||
Kiti: |
|||||||
7010 90 21 |
Iš vamzdinio stiklo |
||||||
Kiti, kurių nominali talpa: |
|||||||
7010 90 31 |
Ne mažesnė kaip 2,5 l |
||||||
Mažesnė kaip 2,5 l: |
|||||||
Skirti gėrimams ir maisto produktams: |
|||||||
Buteliai: |
|||||||
Iš bespalvio stiklo, kurių nominali talpa: |
|||||||
7010 90 41 |
Ne mažesnė kaip 1 l |
||||||
7010 90 43 |
Didesnė kaip 0,33 l, bet mažesnė kaip 1 l |
||||||
7010 90 47 |
Mažesnė kaip 0,15 l |
||||||
Iš spalvoto stiklo, kurių nominali talpa: |
|||||||
7010 90 51 |
Ne mažesnė kaip 1 l |
||||||
7010 90 57 |
Mažesnė kaip 0,15 l |
||||||
Kiti, kurių nominali talpa: |
|||||||
7010 90 61 |
Ne mažesnė kaip 0,25 l |
||||||
7010 90 67 |
Mažesnė kaip 0,25 l |
||||||
Skirti kitiems produktams: |
|||||||
7010 90 91 |
Iš bespalvio stiklo |
||||||
7010 90 99 |
Iš spalvoto stiklo |
||||||
7013 |
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose) |
||||||
7020 00 |
Kiti stiklo dirbiniai: |
||||||
Stiklinės vidinės termosų arba kitų vakuuminių indų kolbos: |
|||||||
7020 00 07 |
Negatavos |
||||||
7020 00 08 |
Gatavos |
||||||
7113 |
Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu |
||||||
7114 |
Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu |
||||||
7208 |
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti: |
||||||
7208 10 00 |
Suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, su reljefiniais raštais: |
||||||
ex 7208 10 00 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, ėsdinti: |
|||||||
7208 25 00 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm |
||||||
7208 26 00 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm |
||||||
7208 27 00 |
Kurių storis mažesnis kaip 3 mm |
||||||
Kiti, suvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||
7208 36 00 |
Kurių storis didesnis kaip 10 mm |
||||||
7208 37 00 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm |
||||||
7208 38 00 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm |
||||||
7208 40 00 |
Nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, su reljefiniais raštais |
||||||
Kiti, nesuvynioti į ritinius, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||
7208 51 |
Kurių storis didesnis kaip 10 mm: |
||||||
Didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 15 mm, o plotis: |
|||||||
7208 51 98 |
Mažesnis kaip 2 050 mm |
||||||
7208 52 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm: |
||||||
Kiti, kurių plotis: |
|||||||
7208 52 99 |
Mažesnis kaip 2 050 mm |
||||||
7208 53 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 4,75 mm: |
||||||
7208 53 90 |
Kiti |
||||||
7208 54 00 |
Kurių storis mažesnis kaip 3 mm |
||||||
7208 90 |
Kiti: |
||||||
7208 90 20 |
Perforuoti: |
||||||
ex 7208 90 20 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7208 90 80 |
Kiti: |
||||||
ex 7208 90 80 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7209 |
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti: |
||||||
Suvynioti į ritinius, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||
7209 15 00 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm |
||||||
7209 16 |
Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm: |
||||||
7209 16 90 |
Kiti: |
||||||
ex 7209 16 90 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7209 17 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm: |
||||||
7209 17 90 |
Kiti: |
||||||
ex 7209 17 90 |
Išskyrus:
|
||||||
7209 18 |
Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm: |
||||||
Kiti: |
|||||||
7209 18 91 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm, bet mažesnis kaip 0,5 mm: |
||||||
ex 7209 18 91 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7209 18 99 |
Kurių storis mažesnis kaip 0,35 mm: |
||||||
ex 7209 18 99 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
Nesuvynioti į ritinius, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||
7209 26 |
Kurių storis didesnis kaip 1 mm, bet mažesnis kaip 3 mm: |
||||||
7209 26 90 |
Kiti |
||||||
7209 27 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm: |
||||||
7209 27 90 |
Kiti: |
||||||
ex 7209 27 90 |
Išskyrus:
|
||||||
7209 90 |
Kiti: |
||||||
7209 90 20 |
Perforuoti: |
||||||
ex 7209 90 20 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7209 90 80 |
Kiti: |
||||||
ex 7209 90 80 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7210 |
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti: |
||||||
Padengti arba apvilkti alavu: |
|||||||
7210 11 00 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 0,5 mm |
||||||
7210 12 |
Kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm: |
||||||
7210 12 20 |
Alavuotoji (baltoji) skarda: |
||||||
ex 7210 12 20 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm |
||||||
7210 12 80 |
Kiti |
||||||
7210 70 |
Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais: |
||||||
7210 90 |
Kiti: |
||||||
7210 90 40 |
Alavuotieji ir su atspaudais |
||||||
7210 90 80 |
Kiti |
||||||
7211 |
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti: |
||||||
Po karštojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||
7211 14 00 |
Kiti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm |
||||||
7211 19 00 |
Kiti |
||||||
Po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti: |
|||||||
7211 23 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
||||||
Kiti: |
|||||||
7211 23 30 |
Kurių storis ne mažesnis kaip 0,35 mm |
||||||
7211 29 00 |
Kiti |
||||||
7211 90 |
Kiti: |
||||||
7211 90 20 |
Perforuoti: |
||||||
ex 7211 90 20 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7211 90 80 |
Kiti: |
||||||
ex 7211 90 80 |
Kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7212 |
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, plakiruoti, padengti arba apvilkti: |
||||||
7212 10 |
Padengti arba apvilkti alavu: |
||||||
7212 10 90 |
Kiti |
||||||
7212 40 |
Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais |
||||||
7216 |
Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
||||||
Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti: |
|||||||
7216 61 |
Pagaminti iš plokščių valcavimo produktų |
||||||
7216 69 00 |
Kiti |
||||||
7217 |
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
||||||
7217 10 |
Nepadengta ir neapvilkta, poliruota arba nepoliruota: |
||||||
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|||||||
7217 10 10 |
Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm |
||||||
Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne mažesnis kaip 0,8 mm: |
|||||||
7217 10 31 |
Su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu |
||||||
7217 10 50 |
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7217 20 |
Padengta arba apvilkta cinku: |
||||||
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|||||||
7217 20 10 |
Kurios maksimalus skerspjūvio matmuo mažesnis kaip 0,8 mm |
||||||
7217 30 |
Padengta arba apvilkta kitais netauriaisiais metalais: |
||||||
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės: |
|||||||
7217 30 41 |
Apvilkta variu: |
||||||
7217 90 |
Kiti: |
||||||
7217 90 20 |
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės |
||||||
7217 90 50 |
Kurios sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 %, bet mažiau kaip 0,6 % masės |
||||||
7306 |
Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), iš geležies arba iš plieno: |
||||||
Vamzdynų vamzdžiai, tinkami naudoti magistralinių naftotiekių arba dujotiekių tiesimui: |
|||||||
7306 11 |
Suvirinti, iš nerūdijančiojo plieno: |
||||||
7306 11 10 |
Išilgai suvirinti: |
||||||
ex 7306 11 10 |
Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm |
||||||
7306 19 |
Kiti: |
||||||
Išilgai suvirinti: |
|||||||
7306 19 11 |
Kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip 168,3 mm |
||||||
7306 30 |
Kiti suvirinti apskrito skerspjūvio vamzdžiai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno: |
||||||
Kiti: |
|||||||
Kiti, kurių išorinis skersmuo: |
|||||||
Ne didesnis kaip 168,3 mm: |
|||||||
7306 30 77 |
Kiti: |
||||||
ex 7306 30 77 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Kiti suvirinti neapskrito skerspjūvio vamzdžiai: |
|||||||
7306 61 |
Kvadratinio ar stačiakampio skerspjūvio: |
||||||
Kurių sienelių storis mažesnis kaip 2 mm: |
|||||||
7306 61 19 |
Kiti: |
||||||
ex 7306 61 19 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Kurių sienelių storis ne mažesnis kaip 2 mm: |
|||||||
7306 61 99 |
Kiti: |
||||||
ex 7306 61 99 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7306 69 |
Kiti neapskrito skerspjūvio: |
||||||
7306 69 90 |
Kiti: |
||||||
ex 7306 69 90 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7312 |
Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno be elektros izoliacijos: |
||||||
7312 10 |
Suvyta viela, lynai ir kabeliai: |
||||||
Kiti, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo: |
|||||||
Didesnis kaip 3 mm: |
|||||||
Lynai ir kabeliai (įskaitant uždaros konstrukcijos lynus): |
|||||||
Neapvilkti arba tik padengti ar apvilkti cinku, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo: |
|||||||
7312 10 81 |
Didesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 12 mm: |
||||||
ex 7312 10 81 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7312 10 83 |
Didesnis kaip 12 mm, bet ne didesnis kaip 24 mm: |
||||||
ex 7312 10 83 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7312 10 85 |
Didesnis kaip 24 mm, bet ne didesnis kaip 48 mm: |
||||||
ex 7312 10 85 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7312 10 89 |
Didesnis kaip 48 mm: |
||||||
ex 7312 10 89 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7312 10 98 |
Kiti: |
||||||
ex 7312 10 98 |
Išskyrus su pritvirtintomis arba įmontuotomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7321 |
Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbecues), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba iš plieno: |
||||||
Virimo ir kepimo įtaisai bei plokšti šildytuvai: |
|||||||
7321 11 |
Kūrenami dujomis arba dujomis ir kitų rūšių kuru: |
||||||
7321 12 00 |
Kūrenami skystuoju kuru |
||||||
7321 19 00 |
Kiti, įskaitant įtaisus, skirtus kietajam kurui kūrenti: |
||||||
ex 7321 19 00 |
Kūrenami kietuoju kuru |
||||||
Kiti įtaisai: |
|||||||
7321 81 |
Kūrenami dujomis arba dujomis ir kitų rūšių kuru: |
||||||
7321 82 |
Kūrenami skystuoju kuru: |
||||||
7321 90 00 |
Dalys |
||||||
7323 |
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba iš plieno; |
||||||
7323 10 00 |
Geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai |
||||||
Kiti: |
|||||||
7323 92 00 |
Iš ketaus, emaliuoti |
||||||
7323 94 |
Iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno, emaliuoti: |
||||||
7323 94 90 |
Kiti |
||||||
7323 99 |
Kiti: |
||||||
Kiti: |
|||||||
7323 99 91 |
Lakuoti arba dažyti |
||||||
7324 |
Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno: |
||||||
7324 10 00 |
Kriauklės ir plautuvės iš nerūdijančiojo plieno: |
||||||
ex 7324 10 00 |
Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Vonios: |
|||||||
7324 29 00 |
Kitos |
||||||
7407 |
Vario strypai, juostos ir profiliai: |
||||||
7407 10 00 |
Rafinuotojo vario |
||||||
Vario lydinių: |
|||||||
7407 21 |
Vario-cinko netauriųjų lydinių (žalvario) |
||||||
7408 |
Varinė viela: |
||||||
Vario lydinių: |
|||||||
7408 21 00 |
Vario-cinko netauriųjų lydinių (žalvario) |
||||||
7408 29 00 |
Kita |
||||||
7409 |
Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm |
||||||
7411 |
Variniai vamzdžiai ir vamzdeliai |
||||||
7412 |
Variniai vamzdžiai ir vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, jungiamosios movos, alkūnės, įmovos) |
||||||
7604 |
Aliuminio strypai, juostos ir profiliai |
||||||
7604 10 |
Nelegiruotojo aliuminio |
||||||
Aliuminio lydinių: |
|||||||
7604 21 00 |
Tuščiaviduriai profiliai |
||||||
7604 29 |
Kiti: |
||||||
7604 29 90 |
Profiliai |
||||||
7606 |
Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm: |
||||||
Stačiakampiai (įskaitant kvadratinius): |
|||||||
7606 11 |
Nelegiruotojo aliuminio: |
||||||
7606 12 |
Aliuminio lydinių: |
||||||
7606 12 10 |
Žaliuzių juostelės |
||||||
Kiti: |
|||||||
7606 12 50 |
Dažyti, lakuoti arba apvilkti plastikais |
||||||
Kiti, kurių storis: |
|||||||
7606 12 93 |
Ne mažesnis kaip 3 mm, bet mažesnis kaip 6 mm |
||||||
7606 12 99 |
Ne mažesnis kaip 6 mm |
||||||
Kiti: |
|||||||
7606 91 00 |
Nelegiruotojo aliuminio |
||||||
7606 92 00 |
Aliuminio lydinių |
||||||
7608 |
Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai: |
||||||
7608 10 00 |
Nelegiruotojo aliuminio: |
||||||
ex 7608 10 00 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7608 20 |
Aliuminio lydinių: |
||||||
7608 20 20 |
Suvirinti: |
||||||
ex 7608 20 20 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Kiti: |
|||||||
7608 20 89 |
Kiti: |
||||||
ex 7608 20 89 |
Išskyrus su pritvirtintomis jungiamosiomis detalėmis (fitingais), tinkamus naudoti dujų arba skysčių tiekimui, skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
7610 |
Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir aliumininių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, baliustrados, atramos ir kolonos); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose |
||||||
7610 10 00 |
Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai |
||||||
7610 90 |
Kiti: |
||||||
7610 90 10 |
Tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai ir ažūriniai stiebai |
||||||
8215 |
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai: |
||||||
Kiti: |
|||||||
8215 91 00 |
Padengti tauriaisiais metalais |
||||||
8407 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamuoju slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu: |
||||||
Varikliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, naudojami 87 skirsnyje klasifikuojamose transporto priemonėse: |
|||||||
8407 34 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 000 cm3: |
||||||
Kiti: |
|||||||
8407 34 30 |
Naudoti |
||||||
8408 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai): |
||||||
8408 10 |
Laivų varikliai: |
||||||
Naudoti |
|||||||
8408 10 19 |
Kiti |
||||||
8408 90 |
Kiti varikliai: |
||||||
Kiti: |
|||||||
8408 90 27 |
Naudoti: |
||||||
ex 8408 90 27 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8415 |
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama: |
||||||
Kiti: |
|||||||
8415 81 00 |
Su šaldymo įtaisu ir su vėsinimo ir šildymo režimų keitimo vožtuvu (reversiniai šiluminiai siurbliai): |
||||||
ex 8415 81 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8418 |
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje: |
||||||
8418 50 |
Kiti baldai (skrynios, spintelės, prekystaliai, vitrinos ir panašūs), skirti laikymui ir eksponavimui, su šaldymo arba užšaldymo įrenginiais: |
||||||
Šaldytuvai-prekystaliai ir vitrinos (su įmontuotu šaldymo įtaisu arba garintuvu): |
|||||||
8418 50 11 |
Skirti sušaldytiems maisto produktams laikyti |
||||||
8432 |
Žemės ūkio, sodininkystės arba miškų ūkio mašinos, naudojamos dirvai paruošti arba dirbti; volai vejoms arba sporto aikštelėms voluoti: |
||||||
8432 10 |
Plūgai: |
||||||
Akėčios, kapliai, kultivatoriai, ravėjimo agregatai ir kauptuvai: |
|||||||
8432 21 00 |
Lėkštinės akėčios |
||||||
8432 29 |
Kiti: |
||||||
8432 30 |
Sėjamosios, sodinamosios ir daigasodės: |
||||||
8432 40 |
Mėšlo kratytuvai ir trąšų barstytuvai: |
||||||
8432 80 00 |
Kitos mašinos |
||||||
8450 |
Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas: |
||||||
Mašinos, kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių: |
|||||||
8450 11 |
Automatinės mašinos: |
||||||
Kurių talpa ne didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių: |
|||||||
8450 11 11 |
Į kurias skalbiniai dedami iš priekio |
||||||
8450 11 19 |
Į kurias skalbiniai dedami iš viršaus |
||||||
8501 |
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus): |
||||||
8501 40 |
Kiti vienfaziai kintamosios srovės varikliai: |
||||||
8501 40 20 |
Kurių galia ne didesnė kaip 750 W: |
||||||
ex 8501 40 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, didesnės kaip 735 W galios |
||||||
8501 40 80 |
Kurių galia didesnė kaip 750 W: |
||||||
ex 8501 40 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, ne didesnės kaip 150 kW galios |
||||||
Kiti daugiafaziai kintamosios srovės varikliai: |
|||||||
8501 51 00 |
Kurių galia ne didesnė kaip 750 W: |
||||||
ex 8501 51 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose, didesnės kaip 735 W galios |
||||||
8501 52 |
Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW: |
||||||
8501 52 20 |
Kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 7,5 kW: |
||||||
ex 8501 52 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8501 52 30 |
Kurių galia didesnė kaip 7,5 kW, bet ne didesnė kaip 37 kW: |
||||||
ex 8501 52 30 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8501 52 90 |
Kurių galia didesnė kaip 37 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW: |
||||||
ex 8501 52 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8501 53 |
Kurių galia didesnė kaip 75 kW: |
||||||
8501 53 50 |
Traukos varikliai |
||||||
Kiti, kurių galia: |
|||||||
8501 53 81 |
Didesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW: |
||||||
ex 8501 53 81 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Kintamosios srovės generatoriai: |
|||||||
8501 61 |
Kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA: |
||||||
8501 61 20 |
Kurių galia ne didesnė kaip 7,5 kVA: |
||||||
ex 8501 61 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8501 61 80 |
Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA, bet ne didesnė kaip 75 kVA: |
||||||
ex 8501 61 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8504 |
Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės: |
||||||
Transformatoriai su skystuoju dielektriku: |
|||||||
8504 21 00 |
Kurių galia ne didesnė kaip 650 kVA |
||||||
8504 22 |
Kurių galia didesnė kaip 650 kVA, bet ne didesnė kaip 10 000 kVA: |
||||||
8504 22 10 |
Kurių galia didesnė kaip 650 kVA, bet ne didesnė kaip 1 600 kVA |
||||||
8504 22 90 |
Kurių galia didesnė kaip 1 600 kVA, bet ne didesnė kaip 10 000 kVA |
||||||
8504 23 00 |
Kurių galia didesnė kaip 10 000 kVA |
||||||
Kiti transformatoriai: |
|||||||
8504 32 |
Kurių galia didesnė kaip 1 kVA, bet ne didesnė kaip 16 kVA: |
||||||
8504 32 20 |
Matavimo transformatoriai: |
||||||
ex 8504 32 20 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8504 32 80 |
Kiti: |
||||||
ex 8504 32 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8504 33 00 |
Kurių galia didesnė kaip 16 kVA, bet ne didesnė kaip 500 kVA: |
||||||
ex 8504 33 00 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8504 40 |
Statiniai keitikliai: |
||||||
Kiti: |
|||||||
Kiti: |
|||||||
8504 40 55 |
Akumuliatoriaus įkrovikliai: |
||||||
ex 8504 40 55 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Kiti: |
|||||||
8504 40 81 |
Lygintuvai: |
||||||
ex 8504 40 81 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Apgręžikliai (inverteriai): |
|||||||
8504 40 88 |
Kurių galia didesnė kaip 7,5 kVA: |
||||||
ex 8504 40 88 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8504 40 90 |
Kiti: |
||||||
ex 8504 40 90 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8508 |
Dulkių siurbliai: |
||||||
Su įmontuotu elektros varikliu: |
|||||||
8508 11 00 |
Kurių galia ne didesnė kaip 1 500 W ir su maišeliu dulkėms surinkti arba su kita dulkėms surinkti talpykla, kurių talpa ne didesnė kaip 20 litrų |
||||||
8508 19 00 |
Kiti |
||||||
8508 70 00 |
Dalys |
||||||
8509 |
Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu, išskyrus 8508 pozicijoje klasifikuojamus dulkių siurblius |
||||||
8516 |
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus klasifikuojamas 8545 pozicijoje: |
||||||
8516 10 |
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai |
||||||
Elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai: |
|||||||
8516 21 00 |
Šilumos radiatoriai |
||||||
8516 29 |
Kiti |
||||||
8516 29 50 |
Konvektoriai |
||||||
Kiti: |
|||||||
8516 29 91 |
Su įmontuotu ventiliatoriumi |
||||||
8516 29 99 |
Kiti |
||||||
Elektroterminiai šukuosenų aparatai ir rankų džiovintuvai: |
|||||||
8516 31 |
Plaukų džiovintuvai (fenai): |
||||||
8516 32 00 |
Kiti šukuosenų aparatai |
||||||
8516 33 00 |
Rankų džiovintuvai |
||||||
8516 40 |
Elektrinės laidynės |
||||||
8516 50 00 |
Mikrobangų krosnys |
||||||
8516 60 |
Kitos krosnys ir orkaitės; viryklės, viryklių plokštės, kaitvietės, lankainiai; kepimo grotelės ir skrudintuvai: |
||||||
Viryklių plokštės, lankainiai ir kaitvietės: |
|||||||
8516 60 51 |
Įmontuojamosios kaitvietės |
||||||
8516 60 59 |
Kiti |
||||||
8516 60 70 |
Kepimo grotelės ir krosnelės (rosteriai) |
||||||
8516 60 80 |
Įmontuojamosios orkaitės |
||||||
8516 60 90 |
Kiti |
||||||
Kiti elektroterminiai prietaisai |
|||||||
8516 71 00 |
Kavos arba arbatos virimo aparatai |
||||||
8516 72 00 |
Skrudintuvai |
||||||
8516 79 |
Kiti |
||||||
8517 |
Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose: |
||||||
Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui): |
|||||||
8517 69 |
Kiti: |
||||||
Radiotelefonijos arba radiotelegrafijos imtuvai: |
|||||||
8517 69 39 |
Kiti: |
||||||
ex 8517 69 39 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8518 |
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai: |
||||||
8518 10 |
Mikrofonai ir jų stovai: |
||||||
8518 10 95 |
Kiti: |
||||||
ex 8518 10 95 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8518 30 |
Ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių: |
||||||
8518 30 95 |
Kiti: |
||||||
ex 8518 30 95 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8518 40 |
Elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai: |
||||||
8518 40 30 |
Telefono ir matavimo stiprintuvai: |
||||||
ex 8518 40 30 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
Kiti: |
|||||||
8518 40 81 |
Vienkanaliai: |
||||||
ex 8518 40 81 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8518 40 89 |
Kiti: |
||||||
ex 8518 40 89 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8518 90 00 |
Dalys |
||||||
8521 |
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti arba nesumontuoti su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais): |
||||||
8521 90 00 |
Kiti |
||||||
8525 |
Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu: |
||||||
8525 50 00 |
Perdavimo aparatūra |
||||||
8527 |
Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis |
||||||
8528 |
Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų: |
||||||
Elektroninio vamzdžio monitoriai: |
|||||||
8528 49 |
Kiti: |
||||||
Kiti monitoriai: |
|||||||
8528 59 |
Kiti: |
||||||
Projektoriai: |
|||||||
8528 69 |
Kiti: |
||||||
Televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų: |
|||||||
8528 71 |
Neskirti tam, kad būtų įmontuotas vaizduoklis arba ekranas: |
||||||
8528 72 |
Kiti, spalvoti: |
||||||
8528 72 10 |
Televizijos vaizdo projektavimo įranga |
||||||
8528 72 20 |
Aparatai, turintys vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatūrą |
||||||
Kiti: |
|||||||
Su įmontuotu kineskopu (integral tube): |
|||||||
Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5, o ekrano įstrižainės ilgis: |
|||||||
8528 72 31 |
Ne didesnis kaip 42 cm |
||||||
8528 72 33 |
Didesnis kaip 42 cm, bet ne didesnis kaip 52 cm |
||||||
8528 72 39 |
Didesnis kaip 72 cm |
||||||
Kiti: |
|||||||
Kurių vaizdo skaitymo parametrai ne didesni kaip 625 eilutės, o ekrano įstrižainės ilgis: |
|||||||
8528 72 51 |
Ne didesnis kaip 75 cm |
||||||
8528 72 59 |
Didesnis kaip 75 cm |
||||||
8528 72 75 |
Kurių vaizdo skaitymo parametrai didesni kaip 625 eilutės |
||||||
Kiti: |
|||||||
8528 72 91 |
Kurių ekrano pločio ir aukščio santykis mažesnis kaip 1,5 |
||||||
8528 72 99 |
Kiti |
||||||
8528 73 00 |
Kiti, nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo |
||||||
8529 |
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose: |
||||||
8529 10 |
Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais: |
||||||
Antenos: |
|||||||
Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos: |
|||||||
8529 10 31 |
Palydovinio ryšio |
||||||
8529 10 65 |
Radijo arba televizijos imtuvų išorinės antenos, įskaitant įmontuotąsias antenas: |
||||||
ex 8529 10 65 |
Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8529 10 69 |
Kitos: |
||||||
ex 8529 10 69 |
Išskyrus skirtas naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8529 10 80 |
Anteniniai filtrai ir skirtuvai: |
||||||
ex 8529 10 80 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8529 10 95 |
Kiti: |
||||||
ex 8529 10 95 |
Išskyrus skirtus naudoti civiliniuose orlaiviuose |
||||||
8539 |
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos: |
||||||
Kitos kaitinamosios lempos, išskyrus ultravioletines ir infraraudonąsias lempas: |
|||||||
8539 21 |
Volframohalogeninės |
||||||
8539 22 |
Kitos, kurių galia ne didesnė kaip 200 W ir skirtos aukštesnei kaip 100 V įtampai |
||||||
8539 29 |
Kitos |
||||||
Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas |
|||||||
8539 31 |
Liuminescencinės, karštojo katodo lempos |
||||||
8544 |
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų: |
||||||
8544 20 00 |
Bendraašiai kabeliai ir kiti bendraašiai elektros laidininkai |
||||||
Kiti elektros laidininkai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai: |
|||||||
8544 42 |
Su pritvirtintomis jungtimis: |
||||||
8544 42 90 |
Kiti |
||||||
8544 49 |
Kiti: |
||||||
Kiti: |
|||||||
8544 49 91 |
Laidai ir kabeliai, kurių atskirų laidų skersmuo didesnis kaip 0,51 mm |
||||||
Kiti: |
|||||||
8544 49 93 |
Skirti ne aukštesnei kaip 80 V įtampai |
||||||
8544 49 95 |
Skirti aukštesnei kaip 80 V įtampai, bet ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai |
||||||
8544 49 99 |
Skirti 1 000 V įtampai |
||||||
8544 60 |
Kiti elektros laidininkai, skirti aukštesnei kaip 1 000 V įtampai |
||||||
8701 |
Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje: |
||||||
8701 10 00 |
Traktoriai, valdomi pėsčiojo traktorininko |
||||||
8701 20 |
Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti: |
||||||
8701 20 90 |
Naudoti |
||||||
8701 30 |
Vikšriniai traktoriai: |
||||||
8701 30 90 |
Kiti |
||||||
8701 90 |
Kiti: |
||||||
Ratiniai žemės ūkio traktoriai (išskyrus traktorius, valdomus pėsčiojo traktorininko) ir miškų ūkio traktoriai: |
|||||||
Nauji, kurių variklio galia: |
|||||||
8701 90 11 |
Ne didesnė kaip 18 kW |
||||||
8701 90 20 |
Didesnė kaip 18 kW, bet ne didesnė kaip 37 kW |
||||||
8701 90 25 |
Didesnė kaip 37 kW, bet ne didesnė kaip 59 kW |
||||||
8701 90 31 |
Didesnė kaip 59 kW, bet ne didesnė kaip 75 kW |
||||||
8701 90 50 |
Naudoti |
||||||
8702 |
Autotransporto priemonės, skirtos ne mažiau kaip dešimčiai žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti: |
||||||
8702 10 |
Su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu): |
||||||
8702 90 |
Kitos: |
||||||
Su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu: |
|||||||
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3: |
|||||||
8702 90 11 |
Naujos |
||||||
8702 90 19 |
Naudotos |
||||||
Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3: |
|||||||
8702 90 31 |
Naujos |
||||||
8702 90 39 |
Naudotos |
||||||
8703 |
Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalus) ir lenktyninius automobilius: |
||||||
Kitos variklinės transporto priemonės su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu: |
|||||||
8703 21 |
Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 000 cm3: |
||||||
8703 21 10 |
Naujos: |
||||||
ex 8703 21 10 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8703 21 90 |
Naudotos |
||||||
8703 24 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3: |
||||||
8703 24 10 |
Naujos: |
||||||
ex 8703 24 10 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8703 24 90 |
Naudotos |
||||||
Kitos autotransporto priemonės su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu): |
|||||||
8703 31 |
Kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 500 cm3: |
||||||
8703 31 10 |
Naujos: |
||||||
ex 8703 31 10 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8703 31 90 |
Naudotos |
||||||
8703 33 |
Kurių cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3: |
||||||
Naujos: |
|||||||
8703 33 19 |
Kitos: |
||||||
ex 8703 33 19 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8703 33 90 |
Naudotos |
||||||
8704 |
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti: |
||||||
Kitos su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliu arba pusiau dyzeliu): |
|||||||
8704 21 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos: |
||||||
Kitos: |
|||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 500 cm3: |
|||||||
8704 21 31 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 21 31 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 21 39 |
Naudotos |
||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 500 cm3: |
|||||||
8704 21 91 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 21 91 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 21 99 |
Naudotos |
||||||
8704 22 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų: |
||||||
Kitos: |
|||||||
8704 22 91 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 22 91 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 22 99 |
Naudotos |
||||||
8704 23 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 20 tonų: |
||||||
Kitos: |
|||||||
8704 23 91 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 23 91 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 23 99 |
Naudotos |
||||||
Kitos, su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu: |
|||||||
8704 31 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne didesnė kaip 5 tonos: |
||||||
Kitos: |
|||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 2 800 cm3: |
|||||||
8704 31 31 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 31 31 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 31 39 |
Naudotos |
||||||
Su varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 2 800 cm3: |
|||||||
8704 31 91 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 31 91 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 31 99 |
Naudotos |
||||||
8704 32 |
Kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė didesnė kaip 5 tonos: |
||||||
Kitos: |
|||||||
8704 32 91 |
Naujos: |
||||||
ex 8704 32 91 |
Išskyrus pirmo arba antro išardymo laipsnio |
||||||
8704 32 99 |
Naudotos |
||||||
8704 90 00 |
Kitos |
||||||
8705 |
Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti (techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės, mobilios radiologijos stotys): |
||||||
8705 30 00 |
Ugniagesių automobiliai |
||||||
8705 40 00 |
Automobilinės betonmaišės |
||||||
8712 00 |
Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio |
||||||
9301 |
Koviniai ginklai, išskyrus revolverius, pistoletus ir ginklus, klasifikuojamus 9307 pozicijoje |
||||||
9302 00 00 |
Revolveriai ir pistoletai, išskyrus klasifikuojamus 9303 arba 9304 pozicijose |
||||||
9303 |
Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą (pavyzdžiui, sportiniai lygiavamzdžiai ir graižtviniai šautuvai, šaunamieji ginklai, užtaisomi per vamzdį, raketiniai pistoletai ir kiti įtaisai, pritaikyti tik signalinėms raketoms leisti, pistoletai ir revolveriai, skirti šaudyti tuščiais šaudmenimis, šaunamieji įtaisai, naudojami gyvūnams „humaniškai numarinti“ arba apsvaiginti, lynmečiai) |
||||||
9304 00 00 |
Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai, policininkų lazdos), išskyrus klasifikuojamus 9307 pozicijoje |
||||||
9305 |
Gaminių, klasifikuojamų 9301–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys |
||||||
9306 |
Bombos, granatos, torpedos, minos, raketos ir panašūs koviniai ginklai bei jų dalys; šoviniai ir kiti šaudmenys, sviediniai, kulkos ir jų dalys, įskaitant šratus ir šovinių kamšalus |
||||||
9307 00 00 |
Kardai, špagos, rapyros, trumpieji kardai, durtuvai, ietys ir panašūs ginklai bei jų dalys, jų makštys ir dėklai |
||||||
9401 |
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys: |
||||||
9401 30 |
Sukami sėdimieji baldai su aukščio reguliavimo įtaisu: |
||||||
9401 30 90 |
Kiti |
||||||
9401 40 00 |
Sėdimieji baldai, išskyrus sodo baldus arba stovyklaviečių įranga, transformuojami į gulimuosius baldus |
||||||
Sėdimieji baldai, pagaminti iš nendrių, vytelių, bambuko arba iš panašių medžiagų: |
|||||||
9401 51 00 |
Iš bambuko arba rotango |
||||||
9401 59 00 |
Kiti |
||||||
Kiti sėdimieji baldai su mediniais karkasais: |
|||||||
9401 61 00 |
Apmušti |
||||||
9401 69 00 |
Kiti |
||||||
Kiti sėdimieji baldai su metaliniais karkasais: |
|||||||
9401 71 00 |
Apmušti |
||||||
9401 79 00 |
Kiti |
||||||
9401 90 |
Dalys: |
||||||
Kitų: |
|||||||
9401 90 30 |
Medinės: |
||||||
9403 |
Kiti baldai ir jų dalys: |
||||||
9403 30 |
Mediniai biuro baldai |
||||||
9403 40 |
Mediniai virtuvės baldai |
||||||
9403 50 00 |
Mediniai miegamųjų baldai |
||||||
9403 60 |
Kiti mediniai baldai |
||||||
9403 90 |
Dalys: |
||||||
9403 90 30 |
Medinės |
||||||
9403 90 90 |
Iš kitų medžiagų |
||||||
9404 |
Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, vatinės antklodės, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti: |
||||||
Čiužiniai: |
|||||||
9404 29 |
Iš kitų medžiagų |
||||||
9406 00 |
Surenkamieji statiniai: |
||||||
9406 00 11 |
Mobilūs namai |
||||||
Kiti: |
|||||||
9406 00 20 |
Mediniai |
||||||
9503 00 |
Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai; lėlės; kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės: |
||||||
9503 00 10 |
Triratukai, paspirtukai, pedaliniai automobiliukai ir panašūs žaislai su ratukais; lėlių vežimėliai: |
||||||
ex 9503 00 10 |
Lėlių vežimėliai |
||||||
Kiti konstravimo rinkiniai ir konstruojami žaislai: |
|||||||
9503 00 39 |
Iš kitų medžiagų: |
||||||
ex 9503 00 39 |
Mediniai |
||||||
Žaislai, vaizduojantys gyvūnus arba kitas ne žmonių pavidalo būtybes: |
|||||||
9503 00 49 |
Kiti: |
||||||
ex 9503 00 49 |
Mediniai |
||||||
Galvosūkiai: |
|||||||
9503 00 61 |
Mediniai |
||||||
9504 |
Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus, specialius kazino lošimų stalus ir automatinius kėglių takų įranga: |
||||||
9504 20 |
Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys: |
||||||
9504 20 10 |
Biliardo stalai (su kojomis arba be kojų) |
||||||
9506 |
Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų, kitų sporto šakų (įskaitant stalo tenisą) arba lauko žaidimų reikmenys ir įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje; plaukimo baseinai ir pliuškenimosi baseinai: |
||||||
Kamuoliai, išskyrus golfo kamuolius ir stalo teniso kamuoliukus: |
|||||||
9506 62 |
Pripučiami: |
||||||
9506 62 90 |
Kiti |
||||||
9601 |
Apdorotas dramblio kaulas, apdoroti kaulai, vėžlių šarvai, ragai, elnių ragai, koralai, perlamutras ir kitos gyvūninės raižybos medžiagos bei šių medžiagų dirbiniai (įskaitant dirbinius, pagamintus formavimo būdu) |
||||||
9603 |
Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu): |
||||||
9603 10 00 |
Šluotos ir šepečiai, surišti iš vytelių arba iš kitų augalinių medžiagų, su rankenomis arba be rankenų |
||||||
9603 90 |
Kiti: |
||||||
9604 00 00 |
Rankiniai sietai ir rankiniai rėčiai |
||||||
9609 |
Pieštukai (išskyrus pieštukus, klasifikuojamus 9608 pozicijoje), spalvotieji pieštukai, pieštukų šerdelės, pastelės, angliniai pieštukai, rašymo arba piešimo kreidelės ir siuvėjų kreidelės |
||||||
9612 |
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų: |
||||||
9612 20 00 |
Antspaudų pagalvėlės |
||||||
9618 00 00 |
Siuvėjų manekenai ir kiti manekenai; automatai ir kita judanti prekių demonstravimo įranga, naudojama parduotuvių vitrinoms apipavidalinti |
II PRIEDAS
„JAUČIŲ JAUNIKLIŲ MĖSOS“ PRODUKTŲ APIBRĖŽIMAS
Nurodytas 26 straipsnio 3 dalyje
Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, turi būti laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatinės sistemos taikymas nustatomas pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.
KN kodas |
TARIC poskyris |
Aprašymas |
0102 |
|
Gyvi galvijai: |
0102 90 |
|
Kiti: |
|
Naminės rūšys: |
|
|
Didesnės kaip 300 kg masės: |
|
|
Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi): |
|
ex 0102 90 51 |
|
Skerstinos: |
10 |
Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1) |
|
ex 0102 90 59 |
|
Kiti: |
11 21 31 91 |
Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1) |
|
|
Kiti: |
|
ex 0102 90 71 |
|
Skerstini: |
10 |
Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1) |
|
ex 0102 90 79 |
|
Kiti: |
21 91 |
Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1) |
|
0201 |
|
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta: |
ex 0201 10 00 |
|
Skerdenos ir skerdenų pusės |
91 |
Skerdenos, ne mažesnės kaip 180 kg masės, bet ne didesnės kaip 300 kg masės ir skerdenų pusės ne mažesnės kaip 90 kg masės, bet ne didesnės kaip 150 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1) |
|
0201 20 |
|
Kiti mėsos gabalai su kaulais: |
ex 0201 20 20 |
|
„Kompensuoti“ ketvirčiai: |
91 |
„Kompensuoti ketvirčiai“, ne mažesnės kaip 90 kg masės, bet ne didesnės kaip 150 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1) |
|
ex 0201 20 30 |
|
Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai: |
91 |
Perskirti priekiniai ketvirčiai, ne mažesnės kaip 45 kg masės, bet ne didesnės kaip 75 kg masės, su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1) |
|
ex 0201 20 50 |
|
Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai: |
91 |
Perskirti užpakaliniai ketvirčiai, ne mažesnės kaip 45 kg masės, bet ne didesnės kaip 75 kg masės (tačiau „Pistola“ gabalų atveju ne mažesnės kaip 38 kg masės, bet ne didesnės kaip 68 kg masės), su mažai sukaulėjusiomis kremzlėmis, kurių mėsa blyškiai rausvos spalvos, o riebalai ypač geros struktūros nuo baltos iki gelsvos spalvos (1) |
(1) Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.
III a PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS
Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies a punkte
KN kodas |
Aprašymas |
0101 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai |
0102 |
Gyvi galvijai: |
0102 10 |
Grynaveisliai veisliniai gyvuliai: |
0102 90 |
Kiti: |
0102 90 90 |
Kiti |
0103 |
Gyvos kiaulės: |
0103 10 00 |
Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
Kitos: |
|
0103 91 |
Mažesnės kaip 50 kg masės: |
0103 91 90 |
Kitos |
0103 92 |
Ne mažesnės kaip 50 kg masės: |
0103 92 90 |
Kitos |
0104 |
Gyvos avys ir ožkos: |
0104 10 |
Avys: |
0104 10 10 |
Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
0104 20 |
Ožkos: |
0104 20 10 |
Grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
0105 |
Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos: |
Ne didesni kaip 185 g masės: |
|
0105 11 |
Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos): |
Vištelės, kurių pirmos ir antros kartos protėviai: |
|
0105 11 11 |
Dedeklių rūšys |
0105 11 19 |
Kitos |
Kitos: |
|
0105 11 91 |
Dedeklių rūšys |
0105 12 00 |
Kalakutai |
0105 19 |
Kiti |
Kiti: |
|
0105 99 |
Kiti |
0106 |
Kiti gyvi gyvūnai |
0203 |
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
Šviežia arba atšaldyta: |
|
0203 11 |
Skerdenos ir skerdenų pusės: |
0203 11 90 |
Kitos |
0203 19 |
Kita: |
0203 19 90 |
Kita |
Sušaldyta: |
|
0203 21 |
Skerdenos ir skerdenų pusės: |
0203 21 90 |
Kitos |
0203 22 |
Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais: |
0203 22 90 |
Kita |
0203 29 |
Kita: |
0203 29 90 |
Kita |
0205 00 |
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
0206 |
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
0206 10 |
Galvijienos, švieži arba atšaldyti: |
0206 10 10 |
Skirti farmacijos preparatų gamybai |
0208 |
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
0210 |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai: |
Kiti, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius: |
|
0210 91 00 |
Primatų |
0210 92 00 |
Banginių, delfinų ir jūrų kiaulių (Cetacea būrio žinduolių); lamantinų ir diugonių (Sirenia būrio žinduolių) |
0210 93 00 |
Roplių (įskaitant gyvates ir vėžlius) |
0210 99 |
Kita: |
Mėsa: |
|
0210 99 10 |
Arkliena, sūdyta, užpilta sūrymu arba džiovinta |
Aviena ir ožkiena: |
|
0210 99 21 |
Su kaulais |
0210 99 29 |
Be kaulų |
0210 99 31 |
Šiaurės elnių |
0210 99 39 |
Kita |
Mėsos subproduktai: |
|
Kiti: |
|
Naminių paukščių kepenys: |
|
0210 99 71 |
Riebiosios žąsų arba ančių kepenys, sūdytos arba užpiltos sūrymu |
0210 99 79 |
Kitos |
0210 99 80 |
Kiti |
0406 |
Sūriai ir varškė: |
0406 40 |
Pelėsiniai sūriai ir kiti sūriai su Penicillium roqueforti pelėsių gijomis |
0406 90 |
Kiti sūriai |
Kiti: |
|
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
Kiti: |
|
Kiti |
|
Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė: |
|
Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės: |
|
0406 90 85 |
Kefalograviera, Kasseri |
0407 00 |
Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti: |
Naminių paukščių: |
|
Skirti inkubacijai (perinimui): |
|
0407 00 11 |
Kalakučių arba žąsų |
0407 00 19 |
Kiti |
0407 00 90 |
Kiti |
0408 |
Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
Kiaušinių tryniai: |
|
0408 11 |
Džiovinti |
0408 19 |
Kiti: |
0408 19 20 |
Netinkami vartoti žmonių maistui |
0410 00 00 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės maisto produktai |
0504 00 00 |
Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
0511 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui: |
0511 10 00 |
Galvijų sperma |
Kiti: |
|
0511 99 |
Kiti: |
0511 99 10 |
Gyslos arba sausgyslės; nuopjovos ir panašios kailių arba odų žaliavos atliekos |
0601 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje: |
0601 10 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės būsenos: |
0601 20 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys: |
0601 20 10 |
Trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys |
0602 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena: |
0602 90 |
Kiti: |
0602 90 10 |
Grybiena |
0602 90 20 |
Ananasų sodinukai |
0602 90 30 |
Daržovių ir braškių arba žemuogių daigai |
Kiti: |
|
Atvirame grunte augantys augalai: |
|
Kiti atvirame grunte augantys augalai: |
|
0602 90 51 |
Daugiamečiai augalai |
0604 |
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos: |
0701 |
Bulvės, šviežios arba atšaldytos: |
0701 10 00 |
Sėklinės |
0705 |
Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos: |
Trūkažolės: |
|
0705 21 00 |
Salotinės trūkažolės (Cichorium intybus var. foliosum) |
0705 29 00 |
Kitos |
0709 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
0709 20 00 |
Smidrai |
0709 90 |
Kiti: |
Alyvuogės: |
|
0709 90 31 |
Neskirtos aliejaus gamybai |
0709 90 39 |
Kitos |
0709 90 40 |
Kaparėliai |
0709 90 50 |
Pankoliai |
0709 90 70 |
Cukinijos |
0709 90 80 |
Artišokai |
0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
0710 80 |
Kitos daržovės: |
0710 80 10 |
Alyvuogės |
0710 80 80 |
Artišokai |
0710 80 85 |
Smidrai |
0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
0711 20 |
Alyvuogės |
0711 90 |
Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
Daržovės: |
|
0711 90 70 |
Kaparėliai |
0713 |
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos: |
0713 10 |
Žirniai (Pisum sativum): |
0713 10 10 |
Skirti sėjai |
0713 20 00 |
Nutai |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
0713 39 00 |
Kitos |
0713 90 00 |
Kitos |
0714 |
Maniokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys |
0801 |
Kokosai, bertoletijos ir anakardžiai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti |
0802 |
Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti: |
Migdolai: |
|
0802 11 |
Su kevalais |
0802 12 |
Be kevalų |
0802 40 00 |
Kaštainiai (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
Pistacijos |
0802 60 00 |
Makadamijos |
0802 90 |
Kiti |
0803 00 |
Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti: |
0804 |
Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai ir mangostaninės garcinijos, švieži arba džiovinti |
0805 |
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti |
0806 |
Vynuogės, šviežios arba džiovintos: |
0806 20 |
Džiovintos |
0807 |
Melionai (įskaitant arbūzus) ir tikrosios papajos, švieži: |
0807 20 00 |
Tikrosios papajos |
0808 |
Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži: |
0808 20 |
Kriaušės ir svarainiai: |
0808 20 90 |
Svarainiai |
0809 |
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži: |
0809 40 |
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai: |
0809 40 90 |
Dygiųjų slyvų vaisiai |
0810 |
Kiti vaisiai, švieži: |
0810 40 |
Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai: |
0810 40 30 |
Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies) |
0810 50 00 |
Kiviai |
0810 60 00 |
Durijai |
0810 90 |
Kiti |
0811 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
0811 20 |
Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai: |
Kiti: |
|
0811 20 39 |
Juodieji serbentai |
0811 20 51 |
Raudonieji serbentai |
0811 20 59 |
Gervuogės ir šilkmedžio vaisiai |
0811 20 90 |
Kiti |
0811 90 |
Kiti: |
Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
Cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės: |
|
0811 90 11 |
Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai |
Kiti: |
|
0811 90 31 |
Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai |
0811 90 39 |
Kiti |
Kiti: |
|
0811 90 50 |
Vaccinium myrtillus rūšies augalų vaisiai |
0811 90 70 |
Vaccinium myrtilloides ir Vaccinium angustifolium rūšių augalų vaisiai |
0811 90 85 |
Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai |
0812 |
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
0812 90 |
Kiti: |
0812 90 20 |
Apelsinai |
0812 90 30 |
Tikrosios papajos |
0812 90 40 |
Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies) |
0812 90 70 |
Gvajavos, mangai, mangostaninės garcinijos, tamarindai, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, pasifloros, karambolos, kertuočiai ir atogrąžų riešutai |
0812 90 98 |
Kiti |
0813 |
Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai: |
0813 40 |
Kiti vaisiai: |
0813 40 50 |
Tikrosios papajos |
0813 40 60 |
Tamarindai |
0813 40 70 |
Anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, pasifloros, karambolos ir kertuočiai |
0813 40 95 |
Kiti |
0813 50 |
Šiame skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai: |
Džiovintų vaisių, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose, mišiniai: |
|
Be slyvų: |
|
0813 50 12 |
Iš tikrųjų papajų, tamarindų, anakardžių obuolių, ličių, duonvaisių, sapodilių, pasiflorų, karambolų ir kertuočių |
0813 50 15 |
Kiti |
Mišiniai, sudaryti tik iš džiovintų riešutų, klasifikuojamų 0801 ir 0802 pozicijose: |
|
0813 50 31 |
Atogrąžų riešutų |
0813 50 39 |
Kiti |
Kiti mišiniai: |
|
0813 50 91 |
Be slyvų arba figų |
0813 50 99 |
Kiti |
0814 00 00 |
Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti |
0901 |
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos: |
Neskrudinta kava: |
|
0901 11 00 |
Su kofeinu |
0901 12 00 |
Be kofeino |
0901 90 |
Kita |
0902 |
Arbata, aromatinta arba nearomatinta |
0904 |
Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai: |
Pipirai: |
|
0904 11 00 |
Negrūsti ir nemalti |
0904 12 00 |
Grūsti arba malti |
0905 00 00 |
Vanilė |
0906 |
Cinamonas ir cinamonų žiedai |
0907 00 00 |
Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai) |
0908 |
Muskatai, macis (mace) ir kardamonas |
0909 |
Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolių, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos |
0910 |
Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai: |
0910 10 00 |
Imbieras |
0910 20 |
Šafranas |
0910 30 00 |
Ciberžolė |
Kiti prieskoniai: |
|
0910 91 |
Mišiniai, nurodyti šio skirsnio 1 pastabos b punkte: |
0910 99 |
Kiti: |
0910 99 10 |
Ožragių (Trigonella) sėklos |
Čiobreliai: |
|
Negrūsti ir nemalti: |
|
0910 99 31 |
Paprastieji čiobreliai (Thymus serpyllum) |
0910 99 33 |
Kiti |
0910 99 39 |
Grūsti arba malti |
0910 99 50 |
Lauro lapai |
0910 99 60 |
Karis |
1001 |
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys): |
1001 10 00 |
Kietieji kviečiai |
1001 90 |
Kiti: |
1001 90 10 |
Kviečiai spelta (Triticum aestivum var. spelta), skirti sėjai |
Kiti kviečiai spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys): |
|
1001 90 91 |
Paprastųjų kviečių ir meslino (kviečių bei rugių mišinio) sėkla |
1002 00 00 |
Rugiai |
1003 00 |
Miežiai: |
1003 00 10 |
Sėkla |
1004 00 00 |
Avižos |
1006 |
Ryžiai |
1007 00 |
Grūdinis sorgas |
1008 |
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai |
1102 |
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai: |
1102 10 00 |
Ruginiai miltai |
1102 90 |
Kiti |
1103 |
Javų kruopos, rupiniai ir granulės: |
Kruopos ir rupiniai: |
|
1103 19 |
Kitų javų: |
1103 19 10 |
Rugių |
1103 19 40 |
Avižų |
1103 19 50 |
Ryžių |
1103 19 90 |
Kitos |
1103 20 |
Granulės: |
1103 20 50 |
Ryžių |
1104 |
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti: |
Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius: |
|
1104 12 |
Avižų |
1104 19 |
Kitų javų: |
Kiti: |
|
1104 19 91 |
Perdirbti į dribsnius ryžiai |
Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti): |
|
1104 22 |
Avižų: |
1104 22 30 |
Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“) |
1104 22 50 |
Gludinti |
1104 22 98 |
Kiti |
1104 29 |
Kitų javų: |
Miežių: |
|
1104 29 01 |
Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė) |
1104 29 03 |
Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“) |
1104 30 |
Javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti |
1105 |
Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės |
1106 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai: |
1106 20 |
Sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje |
1106 30 |
Produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje |
1107 |
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas: |
1107 10 |
Neskrudintas: |
Kviečių: |
|
1107 10 11 |
Miltų pavidalo |
1107 10 19 |
Kitas |
1108 |
Krakmolas; inulinas: |
Krakmolas: |
|
1108 11 00 |
Kviečių krakmolas |
1108 14 00 |
Maniokų krakmolas |
1108 19 |
Kiti krakmolai |
1108 20 00 |
Inulinas |
1201 00 |
Sojos pupelės, skaldytos arba neskaldytos |
1202 |
Žemės riešutai (arachiai), neskrudinti ir nevirti arba nekepti, gliaudyti arba negliaudyti, skaldyti arba neskaldyti |
1203 00 00 |
Kopra |
1204 00 |
Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti |
1205 |
Rapsų arba rapsukų sėklos, skaldytos arba neskaldytos |
1207 |
Kitos aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai, skaldyti arba neskaldyti |
1209 |
Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti: |
Pašarinių augalų sėklos: |
|
1209 22 |
Dobilų (Trifolium spp.) sėklos |
1209 23 |
Eraičinų sėklos |
1209 24 00 |
Pievinių miglių (Poa pratensis L.) sėklos |
1209 25 |
Svidrių (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sėklos |
1209 29 |
Kitos |
1209 30 00 |
Žolinių augalų, daugiausia auginamų dėl jų žiedų, sėklos |
Kitos: |
|
1209 91 |
Daržovių sėklos |
1209 99 |
Kitos |
1211 |
Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius), dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti |
1212 |
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
Kiti: |
|
1212 91 |
Cukriniai runkeliai |
1212 99 |
Kiti |
1213 00 00 |
Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti |
1214 |
Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti: |
1214 90 |
Kiti |
1301 |
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai) |
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
Augalų syvai ir ekstraktai: |
|
1302 11 00 |
Opijus |
1302 19 |
Kiti: |
1302 19 05 |
Vanilės aliejingoji derva |
Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
1302 32 |
Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
1302 32 90 |
Iš siampupės sėklų |
1302 39 00 |
Kiti |
1501 00 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose: |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus): |
|
1501 00 11 |
Skirti naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
1501 00 90 |
Naminių paukščių taukai |
1502 00 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
1503 00 |
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu |
1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
1507 |
Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
1507 10 |
Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių: |
1507 10 10 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
1507 90 |
Kiti: |
1507 90 10 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
1508 |
Žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
1509 |
Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
1510 00 |
Kitas aliejus ir jo frakcijos, gauti tik iš alyvuogių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, įskaitant šio aliejaus arba jo frakcijų mišinius su aliejumi arba frakcijomis, klasifikuojamus 1509 pozicijoje |
1511 |
Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
1512 |
Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
Vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos: |
|
1512 21 |
Neapdorotas aliejus, iš kurio pašalintas arba nepašalintas gosipolis |
1512 29 |
Kitas |
1513 |
Kokosų, palmių branduolių arba atalių aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
Sėmenų aliejus ir jo frakcijos: |
|
1515 11 00 |
Neapdorotas aliejus |
1515 19 |
Kiti |
1515 30 |
Ricinos aliejus ir jo frakcijos |
1515 50 |
Sezamų aliejus ir jo frakcijos |
1515 90 |
Kiti: |
Tabako sėklų aliejus ir jo frakcijos: |
|
Neapdorotas aliejus: |
|
1515 90 21 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
1515 90 29 |
Kitas |
Kiti: |
|
1515 90 31 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
1515 90 39 |
Kiti |
Kitas aliejus ir jo frakcijos: |
|
Neapdorotas aliejus: |
|
1515 90 40 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
Kitas |
|
1515 90 51 |
Kietasis, tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
1515 90 59 |
Kitas kietasis; skystasis |
Kiti: |
|
1515 90 60 |
Skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
Kiti: |
|
1515 90 91 |
Kietieji, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
1515 90 99 |
Kiti kietieji; skystieji |
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
1516 10 |
Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos |
1516 20 |
Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos: |
Kiti: |
|
1516 20 91 |
Tiesiogiai supakuoti pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
Kiti: |
|
1516 20 95 |
Rapsukų, sėmenų, rapsų, saulėgrąžų, taukmedžių, karičių, makorių, tulukunų arba atalių aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
Kiti: |
|
1516 20 96 |
Žemės riešutų (arachių), vilnamedžių sėklų (medvilnės), sojų arba saulėgrąžų aliejus; kitas aliejus, kurio sudėtyje esančios laisvosios riebalų rūgštys sudaro mažiau kaip 50 % masės, išskyrus palmių branduolių, taukmedžių, kokosų, rapsukų, rapsų arba kopaibų aliejų |
1516 20 98 |
Kiti |
1518 00 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
Nelakusis, skystas sumaišytas augalinis aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą: |
|
1518 00 31 |
Neapdorotas |
1518 00 39 |
Kitas |
1522 00 |
Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
Riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
|
Kurių sudėtyje yra aliejaus, turinčio alyvuogių aliejaus charakteristikas: |
|
1522 00 31 |
Soapstokai |
1522 00 39 |
Kitos |
Kitos: |
|
1522 00 91 |
Aliejaus nuosėdos ir padugnės; soapstokai |
1522 00 99 |
Kitos |
1602 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo: |
1602 20 |
Iš bet kurių gyvūnų kepenų |
Iš naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje: |
|
1602 31 |
Iš kalakutų |
1602 90 |
Kiti, įskaitant produktus iš bet kurių gyvūnų kraujo |
1603 00 |
Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai |
1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
Laktozė ir laktozės sirupas: |
|
1702 11 00 |
Kurių sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 % |
1702 19 00 |
Kiti |
1702 20 |
Klevų cukrus ir klevų sirupas |
1702 30 |
Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės: |
1702 30 10 |
Izogliukozė |
Kiti: |
|
Kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro ne mažiau kaip 99 % sausosios medžiagos masės: |
|
1702 30 59 |
Kiti |
Kiti: |
|
1702 30 91 |
Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą |
1702 40 |
Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų |
1702 60 |
Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų: |
1702 60 80 |
Inulino sirupas |
1702 60 95 |
Kiti |
1702 90 |
Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės: |
1702 90 60 |
Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi |
Karamelė (degintas cukrus): |
|
1702 90 71 |
Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės |
Kita: |
|
1702 90 75 |
Turinti aglomeruotų arba neaglomeruotų miltelių pavidalą |
1702 90 79 |
Kita |
1801 00 00 |
Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos |
1802 00 00 |
Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos |
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
2001 90 |
Kiti: |
2001 90 10 |
Aštrus mangų džemas (chutney) |
2001 90 65 |
Alyvuogės |
2001 90 91 |
Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai |
2001 90 93 |
Svogūnai |
2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
2005 60 00 |
Smidrai |
2005 70 |
Alyvuogės |
2005 91 00 |
Bambukų ūgliai |
2005 99 |
Kiti: |
2005 99 20 |
Kaparėliai |
2005 99 30 |
Artišokai |
2005 99 50 |
Daržovių mišiniai |
2006 00 |
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos): |
2006 00 10 |
Imbieras |
Kiti: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės: |
|
2006 00 35 |
Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai |
Kiti: |
|
2006 00 91 |
Atogrąžų vaisiai ir atogrąžų riešutai |
2006 00 99 |
Kiti |
2007 |
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
2007 10 |
Homogenizuoti produktai: |
Kiti: |
|
2007 10 91 |
Iš atogrąžų vaisių |
Kiti: |
|
2007 91 |
Citrusinių vaisiai |
2007 99 |
Kiti: |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
2007 99 20 |
Kaštainių tyrės ir pastos |
Kiti: |
|
2007 99 93 |
Iš atogrąžų vaisių ir atogrąžų riešutų |
2007 99 98 |
Kiti |
2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje: |
|
2008 11 |
Žemės riešutai: |
Kiti, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė: |
|
Didesnė kaip 1 kg: |
|
2008 11 92 |
Skrudinti |
2008 11 94 |
Kiti |
Ne didesnis kaip 1 kg: |
|
2008 11 96 |
Skrudinti |
2008 11 98 |
Kiti |
2008 19 |
Kiti, įskaitant mišinius |
2008 20 |
Ananasai |
2008 30 |
Citrusinių vaisiai |
2008 40 |
Kriaušės: |
Į kurias pridėta alkoholio: |
|
Tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės: |
|
2008 40 11 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 40 19 |
Kitos |
Kitos: |
|
2008 40 21 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 40 29 |
Kitos |
Tiesiogiai supakuotos pakuotėse, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
|
2008 40 31 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės |
2008 40 39 |
Kitos |
2008 50 |
Abrikosai: |
Į kuriuos pridėta alkoholio: |
|
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės: |
|
2008 50 11 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 50 19 |
Kiti |
Kiti: |
|
2008 50 31 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 50 39 |
Kiti |
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
|
2008 50 51 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės |
2008 50 59 |
Kiti |
2008 70 |
Persikai, įskaitant nektarinus: |
Į kuriuos pridėta alkoholio: |
|
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės: |
|
2008 70 11 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 70 19 |
Kiti |
Kiti: |
|
2008 70 31 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 70 39 |
Kiti |
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
|
2008 70 51 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės |
2008 70 59 |
Kiti |
2008 80 |
Braškės ir žemuogės: |
Į kurias pridėta alkoholio: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės: |
|
2008 80 11 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 80 19 |
Kitos |
Kitos: |
|
2008 80 31 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 80 39 |
Kitos |
2008 92 |
Mišiniai: |
Į kuriuos pridėta alkoholio: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės: |
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės: |
|
2008 92 12 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
2008 92 14 |
Kiti |
Kiti: |
|
2008 92 16 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
2008 92 18 |
Kiti |
Kiti: |
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės: |
|
2008 92 32 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
2008 92 34 |
Kiti |
Kiti: |
|
2008 92 36 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
2008 92 38 |
Kiti |
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
Į kuriuos pridėta cukraus: |
|
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
2008 92 51 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
Kiti: |
|
Vaisių mišiniai, kuriuose nė vienos rūšies vaisių kiekis ne didesnis kaip 50 % visų vaisių masės: |
|
2008 92 72 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
Kiti: |
|
2008 92 76 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė: |
|
Ne mažesnė kaip 5 kg: |
|
2008 92 92 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg: |
|
2008 92 94 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
2008 99 |
Kiti: |
Į kuriuos pridėta alkoholio: |
|
Imbieras: |
|
2008 99 11 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
2008 99 19 |
Kiti |
Kiti: |
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės: |
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės: |
|
2008 99 24 |
Atogrąžų vaisiai |
Kiti: |
|
2008 99 31 |
Atogrąžų vaisiai |
Kiti: |
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės: |
|
2008 99 36 |
Atogrąžų vaisiai |
Kiti: |
|
2008 99 38 |
Atogrąžų vaisiai |
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg |
|
2008 99 41 |
Imbieras |
2008 99 46 |
Pasifloros, gvajavos ir tamarindai |
2008 99 47 |
Mangai, mangostaninės garcinijos, tikrosios papajos, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, karambolos ir kertuočiai |
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
|
2008 99 51 |
Imbieras |
2008 99 61 |
Pasifloros ir gvajavos |
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
Apelsinų sultys: |
|
2009 11 |
Sušaldytos |
2009 19 |
Kitos |
Greipfrutų (įskaitant didžiųjų greipfrutų) sultys: |
|
2009 21 00 |
Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
2009 29 |
Kitos |
2009 39 |
Kitos: |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
2009 39 11 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės |
2009 39 19 |
Kitos |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67: |
|
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
Citrinų sultys: |
|
2009 39 59 |
Į kurias nepridėta cukraus |
2009 49 |
Kitos: |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
2009 49 11 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67: |
|
Kitos: |
|
2009 49 99 |
Į kurias nepridėta cukraus |
2009 80 |
Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys: |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
Kitos: |
|
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
2009 80 34 |
Atogrąžų vaisių sultys |
Kitos: |
|
2009 80 36 |
Atogrąžų vaisių sultys |
2009 80 38 |
Kiti |
Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67: |
|
Kitos: |
|
Kitos: |
|
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
2009 80 85 |
Atogrąžų vaisių sultys |
Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
|
2009 80 88 |
Atogrąžų vaisių sultys |
Į kurias nepridėta cukraus: |
|
2009 80 97 |
Atogrąžų vaisių sultys |
2009 90 |
Sulčių mišiniai: |
Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67: |
|
Kiti: |
|
Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
Citrusinių vaisių sulčių ir ananasų sulčių mišiniai: |
|
2009 90 41 |
Į kuriuos pridėta cukraus |
2009 90 49 |
Kiti |
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
Kiti: |
|
Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
2009 90 92 |
Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai |
Į kuriuos nepridėta cukraus: |
|
2009 90 97 |
Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai |
2009 90 98 |
Kiti |
2301 |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai: |
2301 10 00 |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų; taukų likučiai |
2302 |
Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
2302 10 |
Kukurūzų |
2302 40 |
Kitų javų: |
2302 50 00 |
Ankštinių augalų |
2303 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
2303 30 00 |
Žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos |
2305 00 00 |
Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų (arachių) aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
2306 |
Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
2306 10 00 |
Medvilnės sėklų |
2306 20 00 |
Linų sėmenų |
Rapsų arba rapsukų sėklų: |
|
2306 41 00 |
Mažai eruko rūgšties turinčios rapsų arba rapsukų sėklų |
2306 49 00 |
Kitų |
2306 50 00 |
Kokosų arba kopros |
2306 60 00 |
Palmių riešutų arba palmių branduolių |
2306 90 |
Kitos |
2307 00 |
Vyno nuosėdos; vyno akmuo |
2308 00 |
Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti arba neįtraukti kitur |
2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: |
2309 10 |
Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
2309 90 |
Kiti: |
2309 90 10 |
Tirpus žuvų arba jūros žinduolių maistas |
2309 90 20 |
Produktai, nurodyti šio skirsnio 5 papildomojoje pastaboje |
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
Citrusinių vaisių eteriniai aliejai: |
|
3301 12 |
Apelsinų |
3301 13 |
Citrinų |
3301 19 |
Kiti |
3301 24 |
Pipirmėčių (Mentha piperita) |
3301 25 |
Kitų rūšių mėtų |
3301 29 |
Kiti: |
Gvazdikų, mirtenių (niaouli) ir kvapiųjų kanangų (ylang-ylang): |
|
3301 29 11 |
Nedeterpenuoti |
3301 29 31 |
Deterpenuoti |
Kiti: |
|
Deterpenuoti: |
|
3301 29 71 |
Snapučių; jazminų; vetiverijų |
3301 29 79 |
Levandų arba levandinų |
3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
3302 10 |
Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: |
Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
3302 10 40 |
Kiti |
3302 10 90 |
Skirti naudoti maisto pramonėje |
3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: |
3501 90 |
Kiti: |
3501 90 10 |
Kazeininiai klijai |
3502 |
Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai: |
3502 20 |
Pieno albuminas (laktalbuminas), įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus: |
3502 90 |
Kiti |
3503 00 |
Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 3501 pozicijoje |
3504 00 00 |
Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti |
3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
3505 10 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai: |
Kiti modifikuoti krakmolai: |
|
3505 10 50 |
Esterinti arba eterinti krakmolai |
4101 |
Žalios (neišdirbtos) galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės: |
4101 20 |
Sveikos galvijų odos, kurių viena sausa ir nesūdyta sveria ne daugiau kaip 8 kg, sausai sūdyta – ne daugiau kaip 10 kg, o šviežia, drėgnai sūdyta arba kitu būdu konservuota – ne daugiau kaip 16 kg |
4101 90 00 |
Kitos, įskaitant kruponus (nugarenos dalis), puskruponius ir papilvių odas |
4102 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis |
4103 |
Kitos žalios (neišdirbtos) odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos b punkte arba 1 pastabos c punkte kaip išimtis |
4301 |
Neapdoroti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei), išskyrus žalias (neišdirbtas) odas, klasifikuojamas 4101, 4102 arba 4103 pozicijose: |
4301 30 00 |
Ėriukų: Astrachanės, plačiauodegių, karakulinių, persiškųjų ir panašių veislių ėriukų, taip pat indiškųjų, kiniškųjų, mongoliškųjų arba Tibeto veislių ėriukų, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų |
4301 60 00 |
Lapių, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų |
4301 80 |
Kiti kailiai, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų: |
4301 90 00 |
Galvenos, uodegenos, kojenos ir kitos dalys arba atraižos, tinkamos naudoti kailininkystėje |
5001 00 00 |
Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti |
5002 00 00 |
Šilko žaliava (nesukta) |
5003 00 00 |
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) |
51 |
VILNA, ŠVELNIAVILNIŲ ARBA ŠIURKŠČIAVILNIŲ GYVŪNŲ PLAUKAI; AŠUTŲ VERPALAI IR AUDINIAI |
52 |
MEDVILNĖ |
5301 |
Linai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) |
5302 |
Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa L.), žaliavinės arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) |
Nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos neapmuitinami neriboti kiekiai
III b PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS
Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies b punkte
Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami ir naikinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Jei taikomas ne tik ad valorem ir (arba) specialus muitas, bet ir sezoninis muitas, sezoninis muitas [20 %] bus panaikintas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.
KN kodas |
Aprašymas |
1 įsigaliojimo metai |
2 metai |
3 metai |
4 metai |
5 metai |
6 ir vėlesni metai |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
||
0102 |
Gyvi galvijai: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Naminės rūšys: |
|
|
|
|
|
|
|
Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 29 |
Kiti |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0104 |
Gyvos avys ir ožkos: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
Avys: |
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 80 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0104 20 |
Ožkos: |
|
|
|
|
|
|
0104 20 90 |
Kitos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0105 |
Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos: |
|
|
|
|
|
|
Ne didesni kaip 185 g masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 |
Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos): |
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 99 |
Kitos |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 94 00 |
Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos) |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0204 |
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
|
|
|
|
|
|
0204 50 |
Ožkiena |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0206 |
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
Galvijienos, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 91 |
Kepenys |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 10 95 |
Storosios ir plonosios diafragmos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Galvijienos, sušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 21 00 |
Liežuviai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 22 00 |
Kepenys |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 29 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
0206 29 10 |
Skirti farmacijos preparatų gamybai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 91 |
Storosios ir plonosios diafragmos |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0206 80 |
Kiti, švieži arba atšaldyti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 90 |
Kiti, sušaldyti: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 |
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
Kalakutų: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 24 |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 25 |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0207 25 10 |
Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais, vadinamos „80 % kalakutais“ |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 25 90 |
Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, taip pat be kaklų, širdžių, kepenų ir skilvių, vadinamos „73 % kalakutais“ bei turinčios kitą pavidalą |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
10 % |
0 % |
0207 26 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 27 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ančių, žąsų arba patarškų: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 33 |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 34 |
Riebiosios kepenys, šviežios arba atšaldytos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 35 |
Kiti, švieži arba atšaldyti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0207 36 |
Kiti, sušaldyti: |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0209 00 |
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti: |
|
|
|
|
|
|
Poodiniai kiauliniai riebalai: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 30 |
Kiauliniai riebalai, išskyrus klasifikuojamus 0209 00 11 arba 0209 00 19 subpozicijose |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0209 00 90 |
Naminių paukščių taukai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 |
Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
0401 10 |
Kurių riebumas ne didesnis kaip 1 % masės |
95 % |
90 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0401 20 |
Kurių riebumas didesnis kaip 1 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės: |
|
|
|
|
|
|
Ne didesnis kaip 3 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 11 |
Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 20 19 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Didesnis kaip 3 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 91 |
Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 20 99 |
Kiti |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0401 30 |
Kurių riebumas didesnis kaip 6 % masės |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0402 |
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 91 |
Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0402 29 |
Kiti |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 91 |
Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
0402 99 |
Kiti |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Nearomatizuoti, į kuriuos nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
|
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 11 |
Ne didesnis kaip 1,5 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 13 |
Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 19 |
Didesnis kaip 27 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 31 |
Ne didesnis kaip 1,5 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 33 |
Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 39 |
Didesnis kaip 27 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 51 |
Ne didesnis kaip 3 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 53 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 59 |
Didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 61 |
Ne didesnis kaip 3 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 63 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 69 |
Didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0404 |
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos įdėta arba neįdėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti arba neįtraukti kitur: |
|
|
|
|
|
|
0404 10 |
Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0404 90 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0406 |
Sūriai ir varškė: |
|
|
|
|
|
|
0406 20 |
Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0406 90 |
Kiti sūriai: |
|
|
|
|
|
|
0406 90 01 |
Skirti lydyti |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0408 |
Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
Kiaušinių tryniai: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 11 |
Džiovinti: |
|
|
|
|
|
|
0408 11 20 |
Netinkami vartoti žmonių maistui |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0408 11 80 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 19 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 19 81 |
Skysti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 19 89 |
Kiti, įskaitant sušaldytus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 91 |
Džiovinti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 99 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0601 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, vegetacijos arba žydėjimo būsenos; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 30 |
Gegužraibių (orchidėjų), hiacintų, narcizų ir tulpių |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0601 20 90 |
Kitų |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena: |
|
|
|
|
|
|
0602 10 |
Neįsišakniję auginiai ir ūgliai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 20 |
Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių medžiai, krūmai ir kerai, skiepyti arba neskiepyti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 30 00 |
Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Atvirame grunte augantys augalai: |
|
|
|
|
|
|
|
Medžiai, krūmai ir kerai: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 41 |
Miško medžiai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 45 |
Įsišakniję auginiai ir jauni augalai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 49 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti atvirame grunte augantys augalai: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 59 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Patalpose augantys augalai: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 70 |
Įsišakniję auginiai ir jauni augalai, išskyrus kaktusus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 91 |
Žydintys augalai su pumpurais arba žiedais, išskyrus kaktusus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 99 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0603 |
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos: |
|
|
|
|
|
|
Gyvos: |
|
|
|
|
|
|
|
0603 11 00 |
Rožės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 12 00 |
Gvazdikai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 13 00 |
Gegužraibės (orchidėjos) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 14 00 |
Chrizantemos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 19 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 90 00 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0701 |
Bulvės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 10 |
Skirtos krakmolui gaminti |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
25 % |
0 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 50 |
Šviežios, nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d. |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
25 % |
0 % |
0703 |
Svogūnai, valgomieji svogūnėliai, valgomieji česnakai, daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0703 10 |
Svogūnai ir valgomieji svogūnėliai |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0703 20 00 |
Valgomieji česnakai |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0703 90 00 |
Daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0704 |
Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, ropiniai kopūstai, lapiniai kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0704 10 00 |
Žiediniai kopūstai ir brokoliai |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0704 20 00 |
Briuseliniai kopūstai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0704 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
0704 90 10 |
Baltagūžiai ir raudongūžiai kopūstai |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0704 90 90 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0706 |
Morkos, ropės, burokėliai, pūteliai, gumbiniai salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
|
|
|
0706 10 00 |
Morkos ir ropės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0 % |
0706 90 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0708 |
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0708 90 00 |
Kitos ankštinės daržovės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0709 30 00 |
Baklažanai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 40 00 |
Lapkotiniai salierai, išskyrus gumbinius salierus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Grybai ir trumai: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 51 00 |
Pievagrybiai (Agaricus genties) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 59 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 70 00 |
Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 10 |
Salotiniai augalai, išskyrus salotas (Lactuca sativa) ir trūkažoles (Cichorium spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 20 |
Paprastieji runkeliai ir artišokai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 90 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0710 10 00 |
Bulvės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 29 00 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 30 00 |
Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Grybai: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 61 |
Pievagrybiai (Agaricus genties) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 80 69 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
|
|
|
|
|
|
Grybai ir trumai: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 51 00 |
Pievagrybiai (Agaricus genties) |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0711 59 00 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0711 90 |
Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
Daržovės: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 50 |
Svogūnai |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0712 |
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos: |
|
|
|
|
|
|
0712 20 00 |
Svogūnai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Grybai, ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.) ir trumai: |
|
|
|
|
|
|
|
0712 31 00 |
Pievagrybiai (Agaricus genties) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 32 00 |
Ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 33 00 |
Žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 39 00 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 90 |
Kitos daržovės; daržovių mišiniai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0713 |
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0713 10 |
Žirniai (Pisum sativum): |
|
|
|
|
|
|
0713 10 90 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0713 31 00 |
Vigna mungo (L.) Hepper arba Vigna radiata (L.) Wilczek veislių pupelės |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0713 32 00 |
Pupuolės (adzuki) (Phaseolus arba Vigna angularis) |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0713 33 |
Daržinės pupelės, įskaitant mažąsias baltąsias pupeles (Phaseolus vulgaris): |
|
|
|
|
|
|
0713 33 10 |
Skirtos sėjai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0713 33 90 |
Kitos |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0713 40 00 |
Lęšiai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0713 50 00 |
Stambiasėklės pupos (Vicia faba var. major) ir smulkiasėklės pupos (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0802 |
Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti: |
|
|
|
|
|
|
Lazdynų (Corylus spp.) riešutai: |
|
|
|
|
|
|
|
0802 21 00 |
Su kevalais |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0802 22 00 |
Be kevalų |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
Graikiniai riešutai: |
|
|
|
|
|
|
|
0802 31 00 |
Su kevalais |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
65 % |
0 % |
0802 32 00 |
Be kevalų |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0807 |
Melionai (įskaitant arbūzus) ir tikrosios papajos, švieži: |
|
|
|
|
|
|
Melionai (įskaitant arbūzus): |
|
|
|
|
|
|
|
0807 11 00 |
Arbūzai |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0807 19 00 |
Kiti |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0808 |
Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0808 20 |
Kriaušės ir svarainiai: |
|
|
|
|
|
|
Kriaušės: |
|
|
|
|
|
|
|
0808 20 10 |
Kriaušės, skirtos kriaušių sidrui gaminti (perry), palaidos, nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d. |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0808 20 50 |
Kitos |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0809 |
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0809 10 00 |
Abrikosai |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 20 |
Vyšnios: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 95 |
Kitos |
70 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 30 |
Persikai, įskaitant nektarinus: |
|
|
|
|
|
|
0809 30 10 |
Nektarinai |
80 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 30 90 |
Kiti |
95 % |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0810 |
Kiti vaisiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 |
Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 10 |
Avietės |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0810 20 90 |
Kitos |
70 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0811 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
0811 10 |
Braškės ir žemuogės: |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 20 |
Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 11 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0811 20 19 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 31 |
Avietės |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
|
Cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 19 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 75 |
Vyšninės slyvos (Prunus cerasus) |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 80 |
Kitos |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 95 |
Kitos |
95 % |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0812 |
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
|
|
|
|
|
|
0812 10 00 |
Vyšnios |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0812 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
0812 90 10 |
Abrikosai |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 |
Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
0813 10 00 |
Abrikosai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 30 00 |
Obuoliai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 40 |
Kiti vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
0813 40 10 |
Persikai, įskaitant nektarinus: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 40 30 |
Kriaušės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 50 |
Šiame skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
Džiovintų vaisių, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose, mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
|
0813 50 19 |
Su slyvomis |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0901 |
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos: |
|
|
|
|
|
|
Skrudinta kava: |
|
|
|
|
|
|
|
0901 21 00 |
Su kofeinu |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0901 22 00 |
Be kofeino |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0910 |
Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai: |
|
|
|
|
|
|
Kiti prieskoniai: |
|
|
|
|
|
|
|
0910 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
0910 99 91 |
Negrūsti ir nemalti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0910 99 99 |
Grūsti arba malti |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1003 00 |
Miežiai: |
|
|
|
|
|
|
1003 00 90 |
Kiti |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 |
Kukurūzai: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
Sėkla: |
|
|
|
|
|
|
Hibridai: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 15 |
Paprastieji hibridai |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 10 19 |
Kiti |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 10 90 |
Kiti |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1101 00 |
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai: |
|
|
|
|
|
|
Kvietiniai miltai: |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 11 |
Iš kietųjų kviečių |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0 % |
1103 |
Javų kruopos, rupiniai ir granulės: |
|
|
|
|
|
|
Kruopos ir rupiniai: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 11 |
Kviečių |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1103 13 |
Kukurūzų: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 10 |
Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1103 19 |
Kitų javų: |
|
|
|
|
|
|
1103 19 30 |
Miežių |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
0 % |
1103 20 |
Granulės: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 10 |
Rugių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 20 |
Miežių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 30 |
Avižų |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 60 |
Kviečių |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
0 % |
1103 20 90 |
Kitos |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 |
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti: |
|
|
|
|
|
|
Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 |
Kitų javų: |
|
|
|
|
|
|
1104 19 10 |
Kviečių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 30 |
Rugių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 50 |
Kukurūzų |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Miežių: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 61 |
Traiškyti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 69 |
Perdirbti į dribsnius |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 99 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti): |
|
|
|
|
|
|
|
1104 22 |
Avižų: |
|
|
|
|
|
|
1104 22 20 |
Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė) |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 22 90 |
Apdirbti tiktai smulkinant |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 23 |
Kukurūzų |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 |
Kitų javų: |
|
|
|
|
|
|
Miežių: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 05 |
Gludinti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 07 |
Apdirbti tiktai smulkinant |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 09 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė), skaldyti arba neskaldyti, smulkinti arba nesmulkinti: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 11 |
Kviečių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 18 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 30 |
Gludinti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Apdirbti tiktai smulkinant: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 51 |
Kviečių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 55 |
Rugių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 59 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 81 |
Kviečių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 85 |
Rugių |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 89 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1106 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai: |
|
|
|
|
|
|
1106 10 00 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 |
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas: |
|
|
|
|
|
|
1107 10 |
Neskrudintas: |
|
|
|
|
|
|
Kviečių: |
|
|
|
|
|
|
|
1107 10 91 |
Miltų pavidalo |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 10 99 |
Kitas |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 20 00 |
Skrudintas |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1108 |
Krakmolas; inulinas: |
|
|
|
|
|
|
Krakmolas: |
|
|
|
|
|
|
|
1108 12 00 |
Kukurūzų krakmolas |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1108 13 00 |
Bulvių krakmolas |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1109 00 00 |
Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1206 00 |
Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos: |
|
|
|
|
|
|
1206 00 10 |
Skirtos sėjai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
1206 00 91 |
Gliaudytos; su pilkai ir baltai dryžuotais lukštais |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1206 00 99 |
Kitos |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1208 |
Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas: |
|
|
|
|
|
|
1208 10 00 |
Iš sojų pupelių |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
1208 90 00 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1209 |
Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti: |
|
|
|
|
|
|
1209 10 00 |
Cukrinių runkelių sėklos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
Pašarinių augalų sėklos: |
|
|
|
|
|
|
|
1209 21 00 |
Mėlynžiedžių liucernų sėklos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1210 |
Apynių spurgai, švieži arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti, sumalti į miltelius arba nemalti, granuliuoti arba negranuliuoti; lupulinas: |
|
|
|
|
|
|
1210 10 00 |
Apynių spurgai, nesusmulkinti, nesumalti į miltelius ir negranuliuoti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1210 20 |
Apynių spurgai, susmulkinti, sumalti į miltelius arba granuliuoti; lupulinas |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1214 |
Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti: |
|
|
|
|
|
|
1214 10 00 |
Mėlynžiedžių liucernų rupiniai ir granulės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0 % |
1501 00 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose: |
|
|
|
|
|
|
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus): |
|
|
|
|
|
|
|
1501 00 19 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1507 |
Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 |
Neapdorotas aliejus, išvalytas arba neišvalytas nuo gleivių: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 90 |
Kitas |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1507 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1507 90 90 |
Kiti |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 |
Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
Saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 |
Neapdorotas aliejus |
|
|
|
|
|
|
1512 11 10 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
Kitas: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 91 |
Saulėgrąžų aliejus |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 11 99 |
Dygminų aliejus |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 19 |
Kitas: |
|
|
|
|
|
|
1512 19 10 |
Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1514 |
Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
Sėmenų aliejus ir jo frakcijos: |
|
|
|
|
|
|
|
1515 21 |
Neapdorotas aliejus |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1515 29 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 91 |
Nelakusis, skystas, sumaišytas augalinis aliejus |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
1517 90 99 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
1601 00 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 99 |
Kiti |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1602 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo: |
|
|
|
|
|
|
1602 32 |
Iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų): |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1602 39 |
Kiti |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
|
|
|
|
|
|
1702 90 |
Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 30 |
Izogliukozė |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1702 90 50 |
Maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1702 90 80 |
Inulino sirupas |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1703 |
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų: |
|
|
|
|
|
|
1703 10 00 |
Cukranendrių melasa |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1703 90 00 |
Kita |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
|
|
|
|
|
|
2001 10 00 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai) |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2001 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 50 |
Grybai |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
2001 90 99 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2002 |
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties: |
|
|
|
|
|
|
2002 10 |
Pomidorai, sveiki arba supjaustyti gabalais |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2002 90 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 |
Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties: |
|
|
|
|
|
|
2003 10 |
Pievagrybiai (Agaricus genties) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 20 00 |
Trumai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 90 00 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Bulvės |
|
|
|
|
|
|
2004 10 10 |
Virtos, neparuoštos kitu būdu |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 99 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2004 90 |
Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 30 |
Rauginti kopūstai, kaparėliai ir alyvuogės |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
20 % |
0 % |
Kiti, įskaitant mišinius: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 90 91 |
Virti svogūnai, neparuošti kitu būdu |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
2005 10 00 |
Homogenizuotos daržovės: |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0 % |
2005 20 |
Bulvės |
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
2005 20 20 |
Supjaustytos plonais griežinėliais, virtos riebaluose arba keptos, sūdytos arba nesūdytos, su prieskoniais arba be prieskonių, sandariai supakuotos, tinkamos iš karto vartoti maistui |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 20 80 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 40 00 |
Žirniai (Pisum sativum) |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
2005 51 00 |
Aižytos pupelės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 59 00 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2005 99 10 |
Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
2005 99 40 |
Morkos |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2005 99 60 |
Rauginti kopūstai |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2005 99 90 |
Kiti |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
2006 00 |
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos): |
|
|
|
|
|
|
2006 00 31 |
Vyšnios |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2006 00 38 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2007 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 10 |
Slyvų tyrės ir pastos bei džiovintų slyvų tyrės ir pastos, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 100 kg, skirtos pramoniniam perdirbimui |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 33 |
Iš braškių arba žemuogių |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2007 99 35 |
Iš aviečių |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2007 99 39 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės, bet ne didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 55 |
Obuolių tyrės, įskaitant kompotus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2007 99 57 |
Kiti |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 91 |
Obuolių tyrės, įskaitant kompotus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
2008 40 |
Kriaušės: |
|
|
|
|
|
|
Į kurias nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 51 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 59 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 71 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 79 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 90 |
Į kurias nepridėta cukraus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 |
Abrikosai: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 61 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
2008 50 69 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 71 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 79 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 92 |
Ne mažesnė kaip 5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 94 |
Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 99 |
Mažesnė kaip 4,5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 |
Vyšnios: |
|
|
|
|
|
|
Į kurias pridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 11 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 19 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 31 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 39 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 70 |
Persikai, įskaitant nektarinus: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 61 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 69 |
Kiti |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 71 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 15 % masės |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 79 |
Kiti |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 92 |
Ne mažesnė kaip 5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 98 |
Mažesnė kaip 5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 92 |
Mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus: |
|
|
|
|
|
|
|
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 59 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Vaisių mišiniai, kuriuose nė vienos rūšies vaisių kiekis ne didesnis kaip 50 % visų vaisių masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 74 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 92 78 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kuriuos nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė: |
|
|
|
|
|
|
|
Ne mažesnė kaip 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 93 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ne mažesnė kaip 4,5 kg, bet mažesnė kaip 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 96 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Mažesnė kaip 4,5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 97 |
Atogrąžų vaisių (įskaitant mišinius, kurių ne mažiau kaip 50 % masės sudaro atogrąžų riešutai arba atogrąžų vaisiai) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 92 98 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 21 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 23 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 9 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 28 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 34 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (masės procentais) ne didesnė kaip 11,85 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 37 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 40 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 43 |
Vynuogės |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 49 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 62 |
Mangai, mangostaninės garcinijos, tikrosios papajos, tamarindai, anakardžių obuoliai, ličiai, duonvaisiai, sapodilės, karambolos ir kertuočiai |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 67 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Į kuriuos nepridėta cukraus: |
|
|
|
|
|
|
|
Slyvos ir džiovintos slyvos, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 99 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
Apelsinų sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 12 00 |
Nesušaldytos, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Bet kurių kitų vienos rūšies citrusinių vaisių sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 31 |
Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 31 |
Į kurias pridėta cukraus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 39 |
Į kurias nepridėta cukraus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Citrinų sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 51 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 55 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kitos citrusinių vaisių sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 91 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 95 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 99 |
Į kurias nepridėta cukraus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ananasų sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 41 |
Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 49 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 19 |
Kitos |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 20, bet ne didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 30 |
Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 91 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 49 93 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 69 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 51 |
Koncentruotos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
2009 80 |
Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Kriaušių sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 89 |
Kitos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
2106 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 30 |
Izogliukozės sirupai |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 51 |
Laktozės sirupas |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2106 90 55 |
Gliukozės sirupas ir maltodekstrino sirupas |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2206 00 |
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur: |
|
|
|
|
|
|
2206 00 10 |
Piquette |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Putojantys: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 31 |
Sidras ir kriaušių sidras |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2209 00 |
Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties: |
|
|
|
|
|
|
Kiti, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 91 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2209 00 99 |
Didesnė kaip 2 litrai |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2302 |
Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 |
Kviečių: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 10 |
Kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis ne didesnis kaip 28 % masės, o išsisijojusių pro sietą, kurio akučių dydis 0,2 mm, dalelių kiekis ne didesnis kaip 10 % masės arba kurių išsisijojusiose pro sietą dalelėse pelenai sudaro ne mažiau kaip 1,5 % sausojo produkto masės |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2302 30 90 |
Kitos |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
|
|
|
|
|
|
2303 10 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos: |
|
|
|
|
|
|
Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro: |
|
|
|
|
|
|
|
2303 10 11 |
Daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2303 10 19 |
Ne daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 10 90 |
Kitos |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 20 |
Cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos: |
|
|
|
|
|
|
2303 20 10 |
Cukrinių runkelių becukrė masė |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2303 20 90 |
Kitos |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2304 00 00 |
Išspaudos ir kitos kietos sojos pupelių aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2306 |
Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos: |
|
|
|
|
|
|
2306 30 00 |
Saulėgrąžų sėklų |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: |
|
|
|
|
|
|
2309 10 |
Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes: |
|
|
|
|
|
|
Kiti, įskaitant premiksus: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 31 |
Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 33 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 35 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 75 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 39 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 75 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 41 |
Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 43 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 49 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 51 |
Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 53 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 59 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 70 |
Kurių sudėtyje nėra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, bet yra pieno produktų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 91 |
Cukrinių runkelių becukrė masė su melasos priedais |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 95 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 49 % masės cholino chlorido, daugiausia sudaryti iš organinių arba neorganinių medžiagų |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 99 |
Kiti |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
III c PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS
Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies c punkte
Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Sezoninis muitas (20 %) bus toliau taikomas pereinamojo laikotarpio metu ir pereinamajam laikotarpiui pasibaigus.
KN kodas |
Aprašymas |
1 įsigaliojimo metai |
2 metai |
3 metai |
4 metai |
5 metai |
6 ir vėlesni metai |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
||
0702 00 00 |
Pomidorai, švieži arba atšaldyti |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0709 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Saldžiosios paprikos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0806 |
Vynuogės, šviežios arba džiovintos: |
|
|
|
|
|
|
0806 10 |
Šviežios |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0808 |
Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0808 10 |
Obuoliai |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0809 |
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 |
Vyšnios: |
80 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 20 05 |
Rūgščiosios vyšnios (Prunus cerasus) |
|
|
|
|
|
|
0809 40 |
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
0809 40 05 |
Slyvos |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0810 |
Kiti vaisiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0810 10 00 |
Braškės ir žemuogės |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
III d PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAMS
Nurodytas 27 straipsnio 2 dalies c punkte
Šiame priede išvardytiems produktams taikomi muitai (ad valorem ir (arba) specialūs muitai) bus mažinami laikantis šiame priede kiekvienam produktui sudaryto tvarkaraščio. Jei taikomas ne tik ad valorem ir (arba) specialus muitas, bet ir sezoninis muitas, sezoninis muitas (20 %) bus panaikintas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.
KN kodas |
Aprašymas |
1 įsigaliojimo metai |
2 metai |
3 metai |
4 metai |
5 metai |
6 ir vėlesni metai |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
||
0102 |
Gyvi galvijai: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Naminės rūšys: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 |
Ne didesnės kaip 80 kg masės |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Didesnės kaip 80 kg, bet ne didesnės kaip 160 kg masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 21 |
Skerstini |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Didesnės kaip 160 kg, bet ne didesnės kaip 300 kg masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 41 |
Skerstini |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0102 90 49 |
Kiti |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Didesnės kaip 300 kg masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi): |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 51 |
Skerstinos |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0102 90 59 |
Kitos |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Karvės: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 61 |
Skerstinos |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0102 90 69 |
Kitos |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 71 |
Skerstini |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0102 90 79 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0103 |
Gyvos kiaulės: |
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 91 |
-Mažesnės kaip 50 kg masės: |
|
|
|
|
|
|
0103 91 10 |
Naminės rūšys |
100 % |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
65 % |
0103 92 |
-Ne mažesnės kaip 50 kg masės: |
|
|
|
|
|
|
Naminės rūšys: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 92 11 |
Paršavedės, ne mažiau kaip vieną kartą apsiparšiavusios, ne mažesnės kaip 160 kg masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0103 92 19 |
Kitos |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0104 |
Gyvos avys ir ožkos: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
Avys: |
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 30 |
Ėriukai (iki vienerių metų) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0201 |
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0202 |
Galvijiena, sušaldyta: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 |
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
|
|
|
|
|
|
Šviežia arba atšaldyta: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 11 |
Skerdenos ir skerdenų pusės: |
|
|
|
|
|
|
0203 11 10 |
Naminių kiaulių |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 |
-Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais: |
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 11 |
Kumpiai ir jų dalys: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 19 |
Mentės ir jų dalys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 90 |
Kita |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 19 |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 11 |
Priekinės nuokartos ir jų dalys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 19 13 |
Nugarinė ir jos dalys su kaulais |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 19 15 |
Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 55 |
Be kaulų |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 19 59 |
Kita |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
20 % |
|
Sušaldyta: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 |
Skerdenos ir skerdenų pusės: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 10 |
Naminių kiaulių |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 22 |
-Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais: |
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 11 |
Kumpiai ir jų dalys: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 22 19 |
Mentės ir jų dalys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 11 |
Priekinės nuokartos ir jų dalys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 13 |
Nugarinė ir jos dalys su kaulais |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
50 % |
0203 29 15 |
Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 55 |
Be kaulų |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 59 |
Kita |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0204 |
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
55 % |
50 % |
0206 |
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
Galvijienos, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 99 |
Kiti |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
40 % |
0206 29 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 99 |
Kiti |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0206 30 00 |
Kiaulienos, švieži arba atšaldyti |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
Kiaulienos, sušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 41 00 |
Kepenys |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0206 49 |
Kiti |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0207 |
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
Iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų): |
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
35 % |
0207 12 |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0207 13 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0207 14 |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0209 00 |
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti: |
|
|
|
|
|
|
Poodiniai kiauliniai riebalai: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 11 |
Švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti arba užpilti sūrymu |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0209 00 19 |
Džiovinti arba rūkyti |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai: |
|
|
|
|
|
|
Kiaulienos: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 |
-Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais: |
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
Sūdyti arba užpilti sūrymu: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 11 |
Kumpiai ir jų dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 11 19 |
Mentės ir jų dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
Džiovinti arba rūkyti: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 31 |
Kumpiai ir jų dalys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0210 11 39 |
Mentės ir jų dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 11 90 |
Kiti |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 12 |
Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
Sūdyti arba užpilti sūrymu: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 10 |
Bekonų šoninė arba bekonų šoninė be kumpių (spenseriai) |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 20 |
Trijų ketvirčių šoninė arba vidurinės dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 30 |
Priekinės nuokartos ir jų dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 40 |
Nugarinė ir jos dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 50 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
Džiovinti arba rūkyti: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 60 |
Priekinės nuokartos ir jų dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 70 |
Nugarinė ir jos dalys |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 81 |
Be kaulų |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 89 |
Kiti |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 90 |
Kiti |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 20 |
Galvijienos |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
Kiti, įskaitant valgomuosius mėsos arba mėsos subproduktų miltus ir rupinius: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
Mėsos subproduktai: |
|
|
|
|
|
|
|
Naminių kiaulių: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 41 |
Kepenys |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 49 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
Galvijienos: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 51 |
Storosios ir plonosios diafragmos |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 59 |
Kiti |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 60 |
Avienos ir ožkienos |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 90 |
Valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0402 |
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 11 |
Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 10 19 |
Kiti |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 99 |
Kiti |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 |
Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
Kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 11 |
Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 17 |
Kurių riebumas ne didesnis kaip 11 % masės |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 21 19 |
Kurių riebumas didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
Kurių riebumas didesnis kaip 27 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 91 |
Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 21 99 |
Kiti |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Jogurtas: |
|
|
|
|
|
|
Nearomatizuotas, į kurį nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurį nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurio riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 11 |
Ne didesnis kaip 3 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 13 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 19 |
Didesnis kaip 6 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Kitas, kurio riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 31 |
Ne didesnis kaip 3 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 33 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 39 |
Didesnis kaip 6 % masės |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: |
|
|
|
|
|
|
0405 10 |
Sviestas |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0405 20 |
Pieno pastos: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 90 |
Kurių riebumas didesnis kaip 75 % masės, bet mažesnis kaip 80 % masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0405 90 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0406 |
Sūriai ir varškė: |
|
|
|
|
|
|
0406 10 |
Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė: |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0406 30 |
Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0406 90 |
Kiti sūriai: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 13 |
Emmentaler |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 17 |
Bergkäse, Appenzell |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 18 |
Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or ir Tête de Moine |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 19 |
Sūris Glarus (vadinamasis Schabziger) su prieskoniniais augalais, pagamintas iš nugriebto pieno, sumaišyto su smulkiai sumaltais prieskoniniais augalais |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 21 |
Cheddar |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 23 |
Edam |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 25 |
Tilsit |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 27 |
Butterkäse |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 29 |
Kashkaval |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 32 |
Feta |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 37 |
Finlandia |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0406 90 39 |
Jarlsberg |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 50 |
Sūriai iš avių arba buivolių pieno, induose su sūrymu arba burdiukuose iš avių arba ožkų odos |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o neriebalinės medžiagos vandens masė: |
|
|
|
|
|
|
|
Ne didesnė kaip 47 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 61 |
Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 63 |
Fiore Sardo, Pecorino |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 69 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 72 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 73 |
Provolone |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 75 |
Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 78 |
Gouda |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 81 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 82 |
Camembert |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 84 |
Brie |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Kiti sūriai, kurių neriebalinės medžiagos vandens masė: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 86 |
Didesnė kaip 47 %, bet ne didesnė kaip 52 % masės: |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 87 |
Didesnė kaip 52 %, bet ne didesnė kaip 62 % masės |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 88 |
Didesnė kaip 62 %, bet ne didesnė kaip 72 % masės |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 93 |
Didesnė kaip 72 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 99 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0407 00 |
Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti: |
|
|
|
|
|
|
Naminių paukščių: |
|
|
|
|
|
|
|
0407 00 30 |
Kiti |
100 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0409 00 00 |
Natūralus medus |
95 % |
90 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
0602 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena: |
|
|
|
|
|
|
0602 40 |
Rožės, skiepytos arba neskiepytos |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0701 |
Bulvės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 90 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0705 |
Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
Salotos: |
|
|
|
|
|
|
|
0705 11 00 |
Gūžinės salotos |
95 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0705 19 00 |
Kitos |
95 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0707 00 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti |
|
|
|
|
|
|
0707 00 05 |
Agurkai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0707 00 90 |
Dygliuotieji agurkai (kornišonai) |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0708 |
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0708 10 00 |
Žirniai (Pisum sativum) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0708 20 00 |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
95 % |
90 % |
75 % |
70 % |
55 % |
40 % |
0709 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 60 91 |
Capsicum genties, skirti kapsicino arba capsicum aliejingųjų dervų (oleorezinų) dažikliams gaminti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 60 95 |
Skirti pramoninei eterinių aliejų arba kvapiųjų dervų ekstraktų gamybai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 60 99 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 90 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 60 |
Cukriniai kukurūzai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
|
|
|
|
|
|
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 21 00 |
Žirniai (Pisum sativum) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 22 00 |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 80 |
Kitos daržovės: |
|
|
|
|
|
|
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 51 |
-Saldžiosios paprikos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 80 59 |
Kiti |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
30 % |
Grybai: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 70 |
Pomidorai |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
30 % |
0710 80 95 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 90 00 |
Daržovių mišiniai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
|
|
|
|
|
|
0711 40 00 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0711 90 |
Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
Daržovės: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 10 |
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0711 90 80 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0711 90 90 |
Daržovių mišiniai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0810 |
Kiti vaisiai, švieži: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 |
Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 10 |
Bruknės, meškauogės (foxberries) arba kalninės spanguolės (Vaccinium vitis-idaea rūšies augalų vaisiai) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0810 40 50 |
Stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) ir Vaccinium corymbosum rūšies augalų vaisiai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0810 40 90 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0813 |
Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba šiame skirsnyje klasifikuojamų džiovintų vaisių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
0813 20 00 |
Slyvos |
95 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0904 |
Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai: |
|
|
|
|
|
|
0904 20 |
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, džiovinti, grūsti arba malti |
95 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
1001 |
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys): |
|
|
|
|
|
|
1001 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kiti kviečiai spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys): |
|
|
|
|
|
|
|
1001 90 99 |
Kiti |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
60 % |
1005 |
Kukurūzai: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
Sėkla: |
|
|
|
|
|
|
Hibridai: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 11 |
Dvigubi hibridai ir vienkartinio vidurūšinio kryžminimo hibridai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
1005 10 13 |
Tris kartus kryžminti hibridai |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
1005 90 00 |
Kiti |
90 % |
85 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
1101 00 |
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai: |
|
|
|
|
|
|
Kvietiniai miltai: |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 15 |
Iš paprastųjų kviečių ir kviečių spelta |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1101 00 90 |
Meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
1102 |
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 |
Kukurūziniai miltai: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 10 |
Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1102 20 90 |
Kiti |
100 % |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1103 |
Javų kruopos, rupiniai ir granulės: |
|
|
|
|
|
|
Kruopos ir rupiniai: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 13 |
Kukurūzų: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 90 |
Kitos |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
25 % |
1103 20 |
Granulės: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 40 |
Kukurūzų |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 90 |
Kitas |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
1601 00 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų: |
|
|
|
|
|
|
1601 00 10 |
Iš kepenų |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 91 |
Dešros, sausos arba tepamos, nevirtos ir nekeptos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
1602 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo: |
|
|
|
|
|
|
1602 10 00 |
Homogenizuoti produktai |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Iš kiaulienos: |
|
|
|
|
|
|
|
1602 41 |
Kumpiai ir jų dalys |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 42 |
Mentės ir jų dalys |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 49 |
Kiti, įskaitant mišinius |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 50 |
Iš jautienos |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 30 |
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 20 |
Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
30 % |
2001 90 70 |
-Saldžiosios paprikos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 |
Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 50 |
Žirniai (Pisum sativum) ir nesubrendusios (Phaseolus spp. rūšies) pupelės, su ankštimis |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kitos, įskaitant mišinius: |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
|
2004 90 98 |
Kitos |
|
|
|
|
|
|
2007 |
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 |
Homogenizuoti produktai: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 10 |
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 10 99 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2007 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 31 |
Iš vyšnių |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
2008 60 |
Vyšnios: |
|
|
|
|
|
|
Į kurias nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 50 |
Didesnė kaip 1 kg |
80 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
2008 60 60 |
Ne didesnė kaip 1 kg |
80 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
Į kurias nepridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 70 |
Ne mažesnė kaip 4,5 kg |
95 % |
90 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
2008 60 90 |
Mažesnė kaip 4,5 kg |
95 % |
90 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
2008 80 |
Braškės ir žemuogės: |
|
|
|
|
|
|
Į kurias nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 80 50 |
Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 80 70 |
Į kurias pridėta cukraus, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 80 90 |
Į kurias nepridėta cukraus |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėta cukraus, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 45 |
Slyvos ir džiovintos slyvos |
90 % |
80 % |
60 % |
60 % |
40 % |
30 % |
2008 99 72 |
Ne mažesnė kaip 5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2008 99 78 |
Mažesnė kaip 5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
2009 50 |
Pomidorų sultys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą): |
|
|
|
|
|
|
|
2009 61 |
-Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 30 |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 11 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 19 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 59 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kurių vertė ne didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 71 |
Koncentruotos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 79 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 90 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Obuolių sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 71 |
-Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 79 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 |
Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Kriaušių sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 11 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 19 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 35 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
-Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Kriaušių sultys: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 50 |
Kurių vertė didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 61 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 63 |
Į kurias pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 69 |
Į kurias nepridėta cukraus |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės, į kurias pridėta cukraus: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 71 |
Vyšnių sultys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 73 |
Atogrąžų vaisių sultys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 79 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kurias pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 86 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Į kurias nepridėta cukraus: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 95 |
Stambiauogių spanguolių (Vaccinium macrocarpon rūšies) sultys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 96 |
Vyšnių sultys |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 99 |
Kitos |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 |
Sulčių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Obuolių ir kriaušių sulčių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 11 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 22 EUR už 100 kg neto masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 19 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 21 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 29 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
-Kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Obuolių ir kriaušių sulčių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 31 |
Kurių vertė ne didesnė kaip 18 EUR už 100 kg neto masės ir į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 39 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 51 |
Į kuriuos pridėta cukraus |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 59 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kurių vertė ne didesnė kaip 30 EUR už 100 kg neto masės: |
|
|
|
|
|
|
|
Citrusinių vaisių sulčių ir ananasų sulčių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 71 |
Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 73 |
Į kuriuos pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 79 |
Į kuriuos nepridėta cukraus |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos pridėto cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 94 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Į kuriuos pridėto cukraus kiekis ne didesnis kaip 30 % masės: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 95 |
Atogrąžų vaisių sulčių mišiniai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 96 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2106 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
Kiti |
|
|
|
|
|
|
Aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai: |
|
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 59 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
2206 00 |
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti arba neįtraukti kitur: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
-Putojantys: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 39 |
Kiti |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Neputojantys, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
Ne didesnė kaip 2 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 51 |
Sidras ir kriaušių sidras |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2206 00 59 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Didesnė kaip 2 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 81 |
Sidras ir kriaušių sidras |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2206 00 89 |
Kiti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2209 00 |
Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties: |
|
|
|
|
|
|
Vyno actas, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 11 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
2209 00 19 |
Didesnė kaip 2 litrai |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
IV PRIEDAS
BENDRIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS SERBIJOS ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAMS
Nurodytas 29 straipsnio 2 dalyje
Šiems Serbijos kilmės į Bendriją importuojamiems produktams taikomos toliau nurodytos nuolaidos.
KN kodas |
Aprašymas |
Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki tų pačių metų gruodžio 31 d. (n) |
Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. (n+1) |
Vėliau kiekvienais metais nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. |
0301 91 10 |
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi; švieži arba atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; žuvų filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui |
Tarifinė kvota: 15 t – 0 %. Viršijus tarifinę kvotą – 90 % DPS muito |
Tarifinė kvota: 15 t – 0 %. Viršijus tarifinę kvotą – 80 % DPS muito |
Tarifinė kvota: 15 t – 0 %. Viršijus tarifinę kvotą – 70 % DPS muito |
0301 91 90 |
||||
0302 11 10 |
||||
0302 11 20 |
||||
0302 11 80 |
||||
0303 21 10 |
||||
0303 21 20 |
||||
0303 21 80 |
||||
0304 19 15 |
||||
0304 19 17 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
0304 29 15 |
||||
0304 29 17 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
0305 49 45 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
||||
0301 93 00 |
Karpiai: gyvi; švieži arba atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; žuvų filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui |
Tarifinė kvota: 60 t – 0 %. Viršijus tarifinę kvotą – 90 % DPS muito |
Tarifinė kvota: 60 t – 0 %. Viršijus tarifinę kvotą – 80 % DPS muito |
Tarifinė kvota: 60 t – 0 %. Viršijus tarifinę kvotą – 70 % DPS muito |
0302 69 11 |
||||
0303 79 11 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
ex 0305 49 80 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
Muito norma, taikytina visiems SS 1604 subpozicijai priskiriamiems produktams, mažinama pagal šį tvarkaraštį
Metai |
1 metai (Muitai (%)) |
3 metai (Muitai (%)) |
5 ir vėlesni metai (Muitai (%)) |
Muitai |
90 % DPS |
80 % DPS |
70 % DPS |
V PRIEDAS
SERBIJOS TARIFŲ NUOLAIDOS BENDRIJOS ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAMS
Nurodytas 30 straipsnio 2 dalyje
Šių Bendrijos kilmės produktų importui į Serbiją taikomos toliau nurodytos nuolaidos.
KN kodas |
Aprašymas |
Muito norma (% DPS) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 m. ir vėlesni metai |
||
0301 |
Gyvos žuvys: |
|
|
|
|
|
|
Kitos gyvos žuvys: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 91 |
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0301 91 90 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 92 00 |
Unguriai (Anguilla spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 93 00 |
Karpiai |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
60 |
0301 99 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Gėlavandenės žuvys: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 99 19 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 |
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
Lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 |
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
Oncorhynchus apache arba Oncorhynchus chrysogaster rūšių |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 20 |
Oncorhynchus mykiss rūšies, su galvomis ir žiaunomis, išdarinėti, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 1,2 kg, arba be galvų, be žiaunų ir išdarinėti, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 1 kg |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 80 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 19 00 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Tunai (Thunnus genties), dryžuotieji tunai (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 33 |
Dryžuotieji tunai: |
|
|
|
|
|
|
0302 33 90 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kitos žuvys; išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 |
Kitos: |
|
|
|
|
|
|
Gėlavandenės žuvys: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 11 |
Karpiai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 69 19 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 70 00 |
Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 |
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
Kitos lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 21 |
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 29 00 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Plekšniažuvės (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophtalmidae ir Citharidae), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius |
|
|
|
|
|
|
|
0303 39 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Tunai (Thunnus genties), dryžuotieji tunai (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 43 |
Dryžuotieji tunai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 49 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kardžuvės (Xiphias Gladius) ir ilčiai (Dissostichus spp.), išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 61 00 |
Kardžuvės (Xiphias Gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 62 00 |
Ilčiai (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kitos žuvys; išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 74 |
Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 79 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 80 |
Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 |
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
|
|
|
|
|
|
Šviežia arba atšaldyta: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 11 |
Kardžuvių (Xiphias Gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 12 |
Ilčių (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 |
Kitų: |
|
|
|
|
|
|
Filė: |
|
|
|
|
|
|
|
Gėlavandenių žuvų: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 13 |
Ramiojo vandenyno lašišų (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišų (Salmo salar) ir Dunojaus lašišų (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita ir Oncorhynchus gilae rūšių upėtakių: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 15 |
Oncorhynchus mykiss rūšies, kurių kiekvieno masė didesnė kaip 400 g |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 17 |
Kitų |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 19 |
Kitų gėlavandenių žuvų |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kitų: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 31 |
Menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 33 |
Ledjūrio menkių (Pollachius virens) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 35 |
Jūrinių ešerių (Sebastes spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kita žuvų mėsa (malta arba nemalta): |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 91 |
Gėlavandenių žuvų |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 97 |
Silkių filė puselės (juostelės) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 99 |
Kita |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Sušaldyta filė: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 21 00 |
Kardžuvių (Xiphias Gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 22 00 |
Ilčių (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 |
Kitų |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kita: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 91 00 |
Kardžuvių (Xiphias Gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 92 00 |
Ilčių (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 99 |
Kitų |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0305 |
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 |
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti arba nesušaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui: |
|
|
|
|
|
|
Sušaldyta: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 13 |
Krevetės: |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 14 |
Krabai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 19 |
Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vėžiagyvių, tinkami vartoti žmonių maistui |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Nesušaldyti: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 23 |
Krevetės: |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 24 |
Krabai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 29 |
Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vėžiagyvių, tinkami vartoti žmonių maistui |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 |
Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui: |
|
|
|
|
|
|
Midijos (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 31 |
Gyvos, šviežios arba atšaldytos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 39 |
Kitos |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Sepijos (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) ir kalmarai (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 41 |
Gyvi, švieži arba atšaldyti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 49 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Aštuonkojai (Octopus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 51 00 |
Gyvi, švieži arba atšaldyti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 59 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 60 00 |
Sraigės, išskyrus jūrines sraiges |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kiti, įskaitant miltus, rupinius ir granules iš vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, tinkami vartoti žmonių maistui: |
|
|
|
|
|
|
|
0307 91 00 |
Gyvi, švieži arba atšaldyti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 99 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1604 |
Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1605 |
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, gaminiai arba konservai |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 10 |
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
15 |
VI PRIEDAS
STEIGIMASIS: FINANSINĖS PASLAUGOS
Nurodytas V antraštinės dalies II skyriuje
FINANSINĖS PASLAUGOS: APIBRĖŽIMAI
Finansinė paslauga – tai finansinio pobūdžio paslauga, kurią siūlo vienos iš Šalių finansinių paslaugų teikėjas.
Prie finansinių paslaugų priskiriama tokia veikla:
A. |
Visos draudimo ir su draudimu susijusios paslaugos:
|
B. |
Bankinės ir kitos finansinės paslaugos (išskyrus draudimą):
|
Finansinės paslaugos nėra:
a) |
veikla, kurią atlieka centriniai bankai ar kitos viešosios įstaigos, vykdydamos pinigų ar valiutos kurso politiką; |
b) |
veikla, kurią atlieka centriniai bankai, valstybinės valdžios institucijos, padaliniai ar viešosios įstaigos valstybės vardu ar su valstybės garantija, išskyrus tuos atvejus, kai tokia veikla gali užsiimti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su tokiomis viešosiomis įstaigomis; |
c) |
veikla, kuri yra oficialios socialinio draudimo sistemos ar senatvės pensijų sistemos dalis, išskyrus tuos atvejus, kai tokia veikla gali užsiimti finansinių paslaugų teikėjai, konkuruodami su viešosiomis įstaigomis ar privačiomis organizacijomis. |
VII PRIEDAS
INTELEKTINĖS, PRAMONINĖS IR KOMERCINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖS
Nurodytas 75 straipsnyje
1. |
Šio Susitarimo 75 straipsnio 4 dalis susijusi su šiomis daugiašalėmis konvencijomis, kurių šalimis yra valstybės narės arba kurias valstybės narės taiko de facto:
|
2. |
Šalys pabrėžia, kad joms yra svarbūs įsipareigojimai, nustatyti šiose daugiašalėse konvencijose:
|
1 PROTOKOLAS
dėl bendrijos ir serbijos prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais
1 straipsnis
1. Bendrija ir Serbija perdirbtiems žemės ūkio produktams taiko muitus, nurodytus atitinkamai I ir II prieduose, juose nustatytomis sąlygomis, neatsižvelgdamos į tai, ar jų importui taikomos kvotos ar ne.
2. Stabilizacijos ir asociacijos taryba priima sprendimus dėl:
a) |
šiame Protokole aptariamų apdorotų žemės ūkio produktų sąrašų papildymo, |
b) |
I ir II prieduose nurodytų muitų pakeitimo, |
c) |
tarifinių kvotų didinimo arba panaikinimo. |
3. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali pakeisti šiame Protokole nustatytus muitus režimu, nustatytu remiantis žemės ūkio produktų, kurie faktiškai naudojami gaminant perdirbtus žemės ūkio produktus ir kuriems taikomas šis Protokolas, atitinkamomis rinkos kainomis Bendrijoje ir Serbijoje.
2 straipsnis
Pagal šio Protokolo 1 straipsnį taikomi muitai gali būti sumažinti Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimu:
a) |
jei sumažinami Bendrijos ir Serbijos prekyboje baziniams produktams taikomi muitai; arba |
b) |
dėl sumažinimų, kurie atsiranda apdorotiems žemės ūkio produktams taikant abipuses nuolaidas. |
a punkte numatyti sumažinimai apskaičiuojami remiantis muito dalimi, įvardyta kaip žemės ūkio dedamoji, kuri atitinka žemės ūkio produktus, faktiškai panaudotus gaminant minėtus apdorotus žemės ūkio produktus, ir kuri atskaitoma iš tokiems pagrindiniams žemės ūkio produktams taikomų muitų.
3 straipsnis
Bendrija ir Serbija praneša viena kitai apie šiame Protokole numatytų produktų atžvilgiu patvirtintas administracines nuostatas. Šios priemonės turi užtikrinti vienodas sąlygas visoms suinteresuotosioms šalims ir turi būti kuo paprastesnės ir lankstesnės.
1 PROTOKOLO I PRIEDAS
MUITAI, TAIKOMI SERBIJOS KILMĖS PREKIŲ IMPORTUI Į BENDRIJĄ
Toliau išvardytų Serbijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomi nuliniai muitai.
KN kodas |
Aprašymas |
(1) |
(2) |
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
0403 10 |
Jogurtas: |
Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
0403 10 51 |
Ne didesnis kaip 1,5 % masės |
0403 10 53 |
Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
0403 10 59 |
Didesnis kaip 27 % masės |
Kiti, kurių riebumas: |
|
0403 10 91 |
Ne didesnis kaip 3 % masės |
0403 10 93 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
0403 10 99 |
Didesnis kaip 6 % masės |
0403 90 |
Kiti: |
Aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
0403 90 71 |
Ne didesnis kaip 1,5 % masės |
0403 90 73 |
Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
0403 90 79 |
Didesnis kaip 27 % masės |
Kiti, kurių riebumas: |
|
0403 90 91 |
Ne didesnis kaip 3 % masės |
0403 90 93 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
0403 90 99 |
Didesnis kaip 6 % masės |
0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: |
0405 20 |
Pieno pastos: |
0405 20 10 |
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės |
0405 20 30 |
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės |
0501 00 00 |
Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos |
0502 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos |
0505 |
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos |
0506 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos |
0507 |
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos |
0508 00 00 |
Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos |
0510 00 00 |
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui |
0511 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui: |
Kiti: |
|
0511 99 |
Kitas: |
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys: |
|
0511 99 31 |
Žaliava |
0511 99 39 |
Kiti |
0511 99 85 |
Kiti: |
ex 0511 99 85 |
Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo |
0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
0710 40 00 |
Cukriniai kukurūzai |
0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
0711 90 |
Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
Daržovės: |
|
0711 90 30 |
Cukriniai kukurūzai |
0903 00 00 |
Matė |
1212 |
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
1212 20 00 |
Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai |
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
Augalų syvai ir ekstraktai: |
|
1302 12 00 |
Saldišaknės |
1302 13 00 |
Apynių |
1302 19 |
Kitas: |
1302 19 80 |
Kiti |
1302 20 |
Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai |
Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
1302 31 00 |
Agaras |
1302 32 |
Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
1302 32 10 |
Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų |
1401 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos) |
1404 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti augaliniai produktai |
1505 00 |
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną) |
1506 00 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
1515 90 |
Kiti: |
1515 90 11 |
Tungų aliejus; simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos: |
ex 1515 90 11 |
Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos |
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
1516 20 |
Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos: |
1516 20 10 |
Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ |
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
1517 10 |
Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: |
1517 10 10 |
Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
1517 90 |
Kiti: |
1517 90 10 |
Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
Kiti: |
|
1517 90 93 |
Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti |
1518 00 |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
1518 00 10 |
Linoksinas |
Kiti: |
|
1518 00 91 |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; |
Kiti: |
|
1518 00 95 |
Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai |
1518 00 99 |
Kiti |
1520 00 00 |
Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai |
1521 |
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti |
1522 00 |
Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
1522 00 10 |
Degra |
1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos |
1803 |
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai |
1804 00 00 |
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus |
1805 00 00 |
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių |
1806 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos |
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti |
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu: |
|
1902 11 00 |
Su kiaušiniais |
1902 19 |
Kiti |
1902 20 |
Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: |
Kiti: |
|
1902 20 91 |
Virti |
1902 20 99 |
Kiti |
1902 30 |
Kiti tešlos gaminiai: |
1902 40 |
Kuskusas |
1903 00 00 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupius miltus), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti arba neįtraukti kitur |
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
2001 90 |
Kiti: |
2001 90 30 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
2001 90 60 |
Palmių šerdys |
2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
2004 10 |
Bulvės: |
Kitos: |
|
2004 10 91 |
Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
2004 90 |
Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
2004 90 10 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
2005 20 |
Bulvės: |
2005 20 10 |
Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
2005 80 00 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje: |
|
2008 11 |
Žemės riešutai: |
2008 11 10 |
Žemės riešutų sviestas |
Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje: |
|
2008 91 00 |
Palmių šerdys |
2008 99 |
Kiti: |
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
Į kuriuos nepridėta cukraus: |
|
2008 99 85 |
Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai |
2102 |
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai |
2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios |
2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
2106 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai: |
2106 10 |
Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos |
2106 90 |
Kiti: |
2106 90 20 |
Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų |
Kiti: |
|
2106 90 92 |
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo |
2106 90 98 |
Kiti |
2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas |
2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje |
2203 00 |
Salyklinis alus |
2205 |
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis |
2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai |
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais |
2403 |
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos |
2905 |
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
Kiti polihidroksiliniai alkoholiai: |
|
2905 43 00 |
Manitolis |
2905 44 |
Dgliucitolis (sorbitolis) |
2905 45 00 |
Glicerolis |
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
3301 90 |
Kiti |
3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
3302 10 |
Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: |
Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos: |
|
3302 10 10 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio |
Kiti: |
|
3302 10 21 |
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo |
3302 10 29 |
Kiti |
3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: |
3501 10 |
Kazeinas |
3501 90 |
Kiti: |
3501 90 90 |
Kiti |
3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
3505 10 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai: |
3505 10 10 |
Dekstrinai |
Kiti modifikuoti krakmolai: |
|
3505 10 90 |
Kiti |
3505 20 |
Klijai |
3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
3809 10 |
Daugiausia iš krakmolingų medžiagų |
3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai |
3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
3824 60 |
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje |
1 PROTOKOLO II PRIEDAS
MUITAI, TAIKYTINI IMPORTUOJANT BENDRIJOS KILMĖS PREKES Į SERBIJĄ
(nedelsiant arba palaipsniui)
KN kodas |
Aprašymas |
Muito norma (% DPS) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 m. ir vėliau |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Jogurtas: |
|
|
|
|
|
|
Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
|
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
Ne didesnis kaip 1,5 % masės |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 53 |
Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 59 |
Didesnis kaip 27 % masės |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
Kiti, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
Ne didesnis kaip 3 % masės |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 93 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 99 |
Didesnis kaip 6 % masės |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
|
|
|
|
Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
Ne didesnis kaip 1,5 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 73 |
Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 79 |
Didesnis kaip 27 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
Kiti, kurių riebumas: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
Ne didesnis kaip 3 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 93 |
Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 99 |
Didesnis kaip 6 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
Pieno pastos: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 20 30 |
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0501 00 00 |
Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neišpjautos pagal formą, jų milteliai ir atliekos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūniniai produktai; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
Žaliava |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
Kiti |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
|
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
Cukriniai kukurūzai |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuojant dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
Daržovės: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
Cukriniai kukurūzai |
75 |
55 |
35 |
25 |
10 |
0 |
0903 00 00 |
Matė |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei augaliniai tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
Augalų syvai ir ekstraktai: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
Saldišaknės |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
Apynių |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
Agaras |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba siampupės sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti augaliniai produktai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 |
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
Tungų aliejus; simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ex 1515 90 11 |
Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1517 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
90 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1518 00 |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
Linoksinas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degra; riebalinių medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
Degra |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
|
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
Chemiškai gryna fruktozė |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
Chemiškai gryna maltozė |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: |
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 30 |
Baltasis šokoladas |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
Konditerinės masės, įskaitant marcipaną, tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 55 |
Pastilės ir žirneliai nuo gerklės skausmo ir nuo kosulio: |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 61 |
Su cukraus apvalkalu |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
Konditerijos gaminiai-guminukai ir konditerijos gaminiai iš drebučių, įskaitant vaisių pastas, turinčias konditerijos gaminių iš cukraus pavidalą |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 71 |
Saldainiai iš virtos cukraus masės, įdaryti arba neįdaryti |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 75 |
Kieti saldainiai iš cukraus ir sviesto („irisai“), karamelės ir panašūs saldainiai |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
Presuotos tabletės |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 99 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1803 |
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1805 00 00 |
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 15 |
Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 20 |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 5 %, bet mažiau kaip 65 % masės |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 30 |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 10 90 |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 20 |
Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 10 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto arba kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 30 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 25 %, bet mažiau kaip 31 % masės kakavos sviesto ir pieno riebalų |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 18 % masės kakavos sviesto |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 70 |
Pieniško šokolado trupiniai |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 80 |
Šokolado aromatą turinčios glazūros |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 95 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Kiti, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
Įdaryti |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
Neįdaryti |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Šokoladas ir šokolado produktai: |
|
|
|
|
|
|
|
Šokoladiniai saldainiai, įdaryti arba neįdaryti: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
Su alkoholiu |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 19 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
Įdaryti |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
Neįdaryti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 50 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus ir jų pakaitalai, pagaminti iš cukraus pakaitalų, turintys kakavos |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 60 |
Tepiniai su kakava |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
Gaminiai su kakava, vartojami gėrimų gamyboje |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 90 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Salyklo ekstraktas: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
Kurio sudėtyje esančio sausojo ekstrakto kiekis sudaro ne mažiau kaip 90 % masės |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 19 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose |
90 |
75 |
60 |
45 |
20 |
0 |
1901 90 99 |
Kiti |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanija, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
|
|
|
|
Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
Su kiaušiniais |
95 |
90 |
80 |
60 |
50 |
0 |
1902 19 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
Be paprastųjų kviečių miltų arba rupinių |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 90 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 |
Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
Virti |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 99 |
Kiti |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 30 |
Kiti tešlos gaminiai: |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 40 |
Kuskusas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsniai); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
Pagaminti iš kukurūzų: |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 10 30 |
Pagaminti iš ryžių |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
Kiti |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 20 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių. |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 30 00 |
Apvirti ir išdžiovinti kviečiai |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 90 |
Kiti |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
Duoniniai traškučiai |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 20 |
Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai: |
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro mažiau kaip 30 % masės |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 30 |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 30 %, bet mažiau kaip 50 % masės |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 90 |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) sudaro ne mažiau kaip 50 % masės |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 31 |
Saldūs sausainiai |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 |
Vafliai ir sausblyniai: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
Kurių sudėtyje vanduo sudaro daugiau kaip 10 % masės |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Visiškai arba iš dalies padengti ar glaistyti šokoladu arba kitais produktais, kurių sudėtyje yra kakavos: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 85 g: |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 32 19 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
Sūdyti, įdaryti arba neįdaryti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 99 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 40 |
Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
Macai |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 20 |
Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
Duona ir pyragas, į kuriuos nepridėta medaus, kiaušinių, sūrio arba vaisių, kurių sudėtyje esantis cukrus sudaro ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės, o riebalai – ne daugiau kaip 5 % sausosios medžiagos masės |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 45 |
Sausainiai |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 90 55 |
Išspausti (extruded) arba iškočioti produktai, pikantiški arba sūdyti |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
Į kuriuos pridėta saldiklių |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 90 90 |
Kiti |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 90 40 |
Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 60 |
Palmių šerdys |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Bulvės: |
|
|
|
|
|
|
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 90 |
Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
Bulvės: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2005 80 00 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus arba kitų saldiklių arba alkoholio, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
Riešutai, žemės riešutai ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
Žemės riešutai: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
Žemės riešutų sviestas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
Palmių šerdys |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta alkoholio: |
|
|
|
|
|
|
|
Į kuriuos nepridėta cukraus: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 99 91 |
Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
Aktyviosios mielės: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
Mielių kultūros |
80 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
Kepimo mielės: |
|
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
Džiovintos |
90 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
2102 10 39 |
Kiti |
90 |
70 |
60 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 90 |
Kiti |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2102 20 |
Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
Paruošti kepimo milteliai |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
Sojos padažas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 30 |
Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
Garstyčių miltai ir rupiniai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
Paruoštos garstyčios |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
Aštrus mangų džemas (chutney), skystas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
Aromatiniai kartimai, kurių alkoholio koncentracija (tūrio procentais) nuo 44,2 iki 49,2 % tūrio ir kurių sudėtyje yra nuo 1,5 iki 6 % masės gencijono, prieskonių ir įvairių sudėtinių dalių, taip pat nuo 4 iki 10 % cukraus, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 0,5 litro |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 90 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai): |
|
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
Sausi |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2104 10 90 |
Kiti |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2104 20 00 |
Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2106 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausia sudarytus iš kvapiųjų medžiagų |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2106 90 98 |
Kiti |
85 |
70 |
55 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas: |
|
|
|
|
|
|
2201 10 |
Mineraliniai ir gazuotieji vandenys |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2201 90 00 |
Kiti |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje: |
|
|
|
|
|
|
2202 10 00 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2202 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
2202 90 10 |
Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Kiti, kurių sudėtyje riebalai, gauti iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, sudaro: |
|
|
|
|
|
|
|
2202 90 91 |
Mažiau kaip 0,2 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2202 90 95 |
Ne mažiau kaip 0,2 % masės, bet mažiau kaip 2 % masės |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2202 90 99 |
Ne mažiau kaip 2 % masės |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 |
Salyklinis alus: |
|
|
|
|
|
|
Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 10 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
2203 00 01 |
Buteliuose |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2203 00 09 |
Kiti |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 10 |
Induose, kurių talpa didesnė kaip 10 litrų |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2205 |
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
95 |
90 |
80 |
70 |
50 |
40 |
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas: |
|
|
|
|
|
|
Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
Konjakas (cognac) |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 14 |
Armagnac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 26 |
Grappa |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 27 |
Brandy de Jerez |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 29 |
Kiti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
Žaliavinis distiliatas |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
Konjakas (cognac) |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 64 |
Armagnac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 86 |
Grappa |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 87 |
Brandy de Jerez |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 89 |
Kiti |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 |
Viskiai: |
|
|
|
|
|
|
Viskiai Bourbon, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Škotiški viskiai (Scotch whisky): |
|
|
|
|
|
|
|
Salyklo viskiai, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Sumaišyti viskiai (blended whisky), induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 58 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Kiti, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 78 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Kiti, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 88 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 40 |
Romai ir kiti spiritai, gauti distiliuojant fermentuotus cukranendrių produktus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 |
Džinai ir Geneva: |
|
|
|
|
|
|
Džinai, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 19 |
Didesnė kaip 2 litrai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Geneva, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0 |
2208 50 99 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 60 |
Degtinė |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 70 |
Likeriai ir kordialai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
Arakai (arrack), induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 19 |
Didesnė kaip 2 litrai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Slyvų, kriaušių arba vyšnių spiritai (išskyrus likerius), induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
Ne didesnė kaip 2 litrai: |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
2208 90 38 |
Didesnė kaip 2 litrai: |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
Kiti spiritai ir kiti spiritiniai gėrimai induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
Ne didesnė kaip 2 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
Ouzo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
Spiritai (išskyrus likerius): |
|
|
|
|
|
|
|
Distiliuoti iš vaisių: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
Kalvadosai (calvados) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 48 |
Kiti |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
Kornai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 54 |
Tequila |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 56 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 69 |
Kiti spiritiniai gėrimai |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Didesnė kaip 2 litrai: |
|
|
|
|
|
|
|
Spiritai (išskyrus likerius): |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 71 |
Distiliuoti iš vaisių |
90 |
80 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2208 90 75 |
Tequila |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 77 |
Kiti |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 78 |
Kiti spiritiniai gėrimai |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio, induose, kurių talpa: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 91 |
Ne didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2208 90 99 |
Didesnė kaip 2 litrai |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais: |
|
|
|
|
|
|
2402 10 00 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 |
Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako: |
|
|
|
|
|
|
2402 20 10 |
Su gvazdikėlių priedais |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 90 |
Kiti |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 90 00 |
Kiti |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 |
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
Kitas: |
|
|
|
|
|
|
|
2403 91 00 |
„Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 99 |
Kitas: |
|
|
|
|
|
|
2403 99 10 |
Kramtomasis ir uostomasis tabakas |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 99 90 |
Kitas |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2905 |
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
|
|
|
|
|
|
Kiti polihidroksiliniai alkoholiai: |
|
|
|
|
|
|
|
2905 43 00 |
Manitolis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
D-gliucitolis (sorbitolis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
Glicerolis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
|
|
|
|
|
|
3301 90 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: |
|
|
|
|
|
|
Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
|
|
|
|
|
|
Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
Kazeinas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
Kiti: |
|
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
Kiti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
Dekstrinai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Kiti modifikuoti krakmolai: |
|
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
Kitas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
Klijai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
3809 10 |
Daugiausia iš krakmolingų medžiagų |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 PROTOKOLAS
dėl abipusių lengvatinio režimo nuolaidų tam tikriems vynams, vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės
1 straipsnis
Šį Protokolą sudaro:
1. |
Susitarimas dėl abipusių lengvatinio režimo prekybos nuolaidų tam tikriems vynams (šio Protokolo I priedas). |
2. |
Susitarimas dėl vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės (šio Protokolo II priedas). |
2 straipsnis
Šio Protokolo 1 straipsnyje nurodyti susitarimai taikomi:
1. |
vynams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės konvencijos dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos SS pozicijai 22.04, pagamintiems iš šviežių vynuogių,
|
2. |
spiritiniams gėrimams, priskiriamiems 1 dalyje nurodytos Konvencijos pozicijai 22.08,
|
3. |
aromatintiems vynams, priskiriamiems 1 dalyje nurodytos Konvencijos pozicijai 22.05,
|
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
(2) OL L 194, 2000 7 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1300/2007 (OL L 289, 2007 11 7, p. 8).
(3) OL L 160, 1989 6 12, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. Stojimo aktu.
(4) OL L 105, 1990 4 25, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2140/98 (OL L 270, 1998 10 7, p. 9).
(5) OL L 149, 1991 6 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. Stojimo aktu.
2 PROTOKOLO I PRIEDAS
bendrijos ir serbijos
SUSITARIMAS
dėl abipusių lengvatinio režimo prekybos nuolaidų tam tikriems vynams
1. |
Šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų vynų importui į Bendriją taikomos toliau nustatytos nuolaidos:
|
2. |
Bendrija taiko lengvatinį nulinį muitą pagal 1 punkte nurodytas tarifines kvotas, jeigu Serbija už to kiekio eksportą nemoka eksporto subsidijų. |
3. |
Šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų vynų importui į Serbiją taikomos toliau nurodytos nuolaidos:
|
4. |
Serbija taiko lengvatinį nulinį muitą pagal 3 punkte nurodytas tarifines kvotas, jeigu Bendrija už to kiekio eksportą nemoka eksporto subsidijų. |
5. |
Pagal šio priedo Susitarimą taikomos kilmės taisyklės yra išdėstytos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 3 protokole. |
6. |
Vyno importui pagal šio priedo Susitarime numatytas nuolaidas reikia pateikti sertifikatą ir lydimąjį dokumentą pagal 2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais (2), patvirtinančius, kad tas vynas atitinka 2 protokolo 2 straipsnio 1 dalį. Sertifikatą ir lydimąjį dokumentą išduoda abipusiai pripažintos oficialios institucijos, įtrauktos į bendrai sudarytą sąrašą. |
7. |
Praėjus ne daugiau kaip trejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šalys išnagrinėja galimybes suteikti viena kitai papildomų nuolaidų, atsižvelgdamos į vyno prekybos tarp Šalių raidą. |
8. |
Šalys užtikrina, kad abipusiškai suteikta nauda nebūtų kvestionuojama kitomis priemonėmis. |
9. |
Bet kurios Šalies pageidavimu rengiamos konsultacijos dėl bet kurių su šio priedo Susitarimoveikimu susijusių problemų. |
(1) Vienos iš Šalių prašymu gali būti konsultuojamasi dėl kvotų derinimo, perkeliant kiekius iš ex 2204 29 subpozicijai taikomos kvotos į ex 2204 10 ir ex 2204 21 subpozicijoms taikomą kvotą.
(2) OL L 128, 2001 5 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
2 PROTOKOLO II PRIEDAS
Bendrijos ir Serbijos
SUSITARIMAS
dėl vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės
1 straipsnis
Tikslai
1. Šalys susitaria nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindu pripažinti, saugoti ir kontroliuoti šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų pavadinimus šiame priede numatytomis sąlygomis.
2. Šalys imasi visų bendrųjų ir specialiųjų priemonių, kurių reikia norint užtikrinti, kad būtų vykdomi šiame priede nustatyti įsipareigojimai ir pasiekti šiame priede nustatyti tikslai.
2 straipsnis
Apibrėžimai
Šio priedo Susitarime, jei aiškiai nenumatyta kitaip:
a) |
„kilmės“, kai vartojama su vienos iš Šalių pavadinimu, reiškia, kad:
|
b) |
„geografinė nuoroda“, kaip išvardyta 1 priedėlyje, reiškia Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (toliau – TRIPS susitarimas) 22 straipsnio 1 dalyje apibrėžtą nuorodą; |
c) |
„tradicinis užrašas“ – tai tradiciškai vartojamas pavadinimas, kaip nurodyta 2 priedėlyje, nusakantis, visų pirma, vyno gamybos būdą arba kokybę, spalvą, tipą arba vietovę, arba konkretų įvykį, susijusį su konkretaus vyno istorija, ir yra pripažįstamas Šalies įstatymais ar kitais teisės aktais tos Šalies teritorijos kilmės vynui apibūdinti ir pateikti; |
d) |
„homonimiškas“ – tai ta pati geografinė nuoroda arba tas pats tradicinis užrašas, arba terminas, kuris yra toks panašus, kad gali klaidinti, kai nurodomos skirtingos vietovės, procedūros arba dalykai; |
e) |
„aprašymas“ – tai žodžiai, vartojami vynui, spiritiniam gėrimui ar aromatintam vynui apibūdinti etiketėje, vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno važtos lydimuosiuose dokumentuose, prekybos dokumentuose, visų pirma, sąskaitose faktūrose, pristatymo pranešimuose ir reklaminėje medžiagoje; |
f) |
„ženklinimas etiketėmis“ – tai visi apibūdinimai ir kitos nuorodos, ženklai, iliustracijos, geografinės nuorodos ar prekių ženklai, kuriais atskiriami vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai ir kurie yra nurodomi ant tos pačios taros, įskaitant jos sandarinimo įtaisą arba prie taros tvirtinamą žyminę kortelę ir apdangą aplink butelių kaklelius; |
g) |
„pateikimas“ – tai su vynu, spiritiniu gėrimu ar aromatintu vynu susijusių terminų, užuominų ir pan., naudojamų ant etikečių, pakuočių, taros, uždarymo priemonių, reklamoje ir (arba) skatinant pardavimą, visuma; |
h) |
„pakuotė“ – tai apsauginės įpakavimo medžiagos, pvz., popierius, visų rūšių šiaudiniai apvalkalai, kartonas ir dėžės, naudojamos vežant vieną ar daugiau talpų arba parduodant galutiniam vartotojui; |
i) |
„pagaminta“ reiškia visą vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno gamybos procesą; |
j) |
„vynas“ – tai gėrimas, kuris gaunamas naudojant tik visišką arba dalinį įšio priedo Susitarime nurodytų vynuogių veislių šviežių vynuogių (spaustų ar nespaustų) arba vynuogių misos alkoholinio fermentavimo būdą; |
k) |
„vynuogių veislės“ – tai Vitis Vinifera augalų veislės, nepažeidžiant Šalies teisės aktų dėl įvairių vynuogių veislių naudojimo vynui gaminti tos Šalies teritorijoje; |
l) |
„PPO susitarimas“ – tai 1994 m. balandžio 15 d. Marakešo susitarimas, įsteigiantis Pasaulio prekybos organizaciją. |
3 straipsnis
Bendrosios importo ir prekybos taisyklės
Jeigu šio priedo Susitarime nenumatyta kitaip, šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų importas ir prekyba vykdomi laikantis Šalies teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
ABIPUSĖ VYNO, SPIRITINIŲ GĖRIMŲ IR AROMATINTO VYNO PAVADINIMŲ APSAUGA
4 straipsnis
Saugomi pavadinimai
Nepažeidžiant šio priedo 5, 6 ir 7 straipsnių, saugoma:
a) |
šio Protokolo 2 straipsnyje nurodytų produktų atveju:
|
b) |
Serbijos kilmės vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų:
|
5 straipsnis
Bendrijos valstybes nares ir Serbiją nurodančių pavadinimų apsauga
1. Siekiant nustatyti vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmę, Serbijoje nuorodos į Bendrijos valstybes nares ir kiti valstybei narei nurodyti vartojami pavadinimai:
a) |
yra skirti atitinkamos valstybės narės kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, ir |
b) |
Bendrija nenaudoja jų kitaip, nei Bendrijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis. |
2. Siekiant nustatyti vyno, spiritinio gėrimo ir aromatinto vyno kilmę, Bendrijoje nuorodos į Serbiją ir kiti Serbijai nurodyti vartojami pavadinimai (po kurių nurodytas arba nenurodytas vynuogių veislės pavadinimas):
a) |
yra skirti Serbijos kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, ir |
b) |
Serbija jų nenaudoja kitaip, nei Serbijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose numatytomis sąlygomis. |
6 straipsnis
Geografinių nuorodų apsauga
1. Serbijoje: 1 priedėlio A dalyje išvardytos Bendrijos geografinės nuorodos
a) |
yra saugomos, kai žymi Bendrijos kilmės vynus, spiritinius gėrimus ir aromatintus vynus, ir |
b) |
naudojamos tik Bendrijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis. |
2. Bendrijoje: 1 priedėlio B dalyje išvardytos Serbijos geografinės nuorodos
a) |
yra saugomos, kai žymi Serbijos kilmės vynus, spiritinius gėrimus ir aromatintus vynus, ir |
b) |
naudojamos tik Serbijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis. |
Nepaisant šio Protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punkto, kiek jis susijęs su ES teisės aktais dėl spiritinių gėrimų, Serbijos kilmės spiritinių gėrimų, parduodamų ES, prekiniai pavadinimai nėra papildomi arba pakeičiami geografine nuoroda.
3. Šalys imasi visų pagal šio priedo Susitarimą reikalingų priemonių, siekdamos užtikrinti 4 straipsnio a punkto ir b punkto antrose įtraukose nurodytų pavadinimų, vartojamų Šalių teritorijos kilmės vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams apibūdinti ir pateikti, abipusę apsaugą. Tuo tikslu kiekviena Šalis naudojasi tinkamomis teisinėmis priemonėmis, nurodytomis TRIPS susitarimo 23 straipsnyje, kad užtikrintų veiksmingą apsaugą ir neleistų geografinių nuorodų naudoti vyno rūšims, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kuriems tos nuorodos ar apibūdinimai netaikomi, žymėti.
4. 4 straipsnyje nurodytos geografinės nuorodos skirtos tik Šalies teritorijos kilmės produktams, kuriems jos taikomos, ir gali būti naudojamos tik tos Šalies įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.
5. Šio priedo Susitarimo numatyta apsauga ypač draudžia naudoti saugomus pavadinimus vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kurie nėra tos geografinės vietovės, kuri nurodyta pavadinime, kilmės, ir ši apsauga taikoma net tada, kai:
— |
nurodyta tikroji vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmė, |
— |
pateiktas tos geografinės nuorodos vertimas, |
— |
pavadinimas yra papildytas žodžiais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ ar panašiais užrašais, |
— |
saugomas pavadinimas naudojamas produktams, priskiriamiems 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje pasirašytos Tarptautinės konvencijos dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos SS pozicijai 20.09. |
6. Jei 1 priedėlyje išvardytos geografinės nuorodos yra homonimiškos, apsauga teikiama kiekvienai nuorodai, jeigu ji buvo sąžiningai naudojama. Šalys tarpusavyje sprendžia, kokios turėtų būti praktinės naudojimo sąlygos, pagal kurias homonimiškos geografinės nuorodos bus skiriamos viena nuo kitos, atsižvelgdamos į poreikį užtikrinti nešališką požiūrį į atitinkamus gamintojus ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.
7. Jei 1 priedėlyje pateikta geografinė nuoroda yra homonimiška su trečiosios šalies geografine nuoroda, taikoma TRIPS susitarimo 23 straipsnio 3 dalis.
8. Šio priedo Susitarimo nuostatos jokiu būdu nepažeidžia bet kurio asmens teisės prekiaujant naudoti savo asmenvardį arba savo verslo pirmtako asmenvardį, išskyrus atvejus, kai naudojant tokį asmenvardį klaidinami vartotojai.
9. Nė viena šio priedo Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti 1 priedėlyje nurodytų kitos Šalies geografinių nuorodų, kurios nėra saugomos arba tampa nebesaugomos savo kilmės šalyje arba kurios toje šalyje daugiau nebenaudojamos.
10. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Šalys nebelaiko 1 priedėlyje išvardytų saugomų geografinių pavadinimų įprastiniais bendriniais vyno rūšių, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų pavadinimais Šalių kalboje, kaip numatyta TRIPS susitarimo 24 straipsnio 6 dalyje.
7 straipsnis
Tradicinių užrašų apsauga
1. Serbijoje: 2 priedėlyje išvardyti Bendrijos tradiciniai užrašai:
a) |
nenaudojami Serbijos kilmės vynui apibūdinti ar pateikti; ir |
b) |
negali būti naudojami apibūdinti ar pristatyti Bendrijos kilmės vynui kitaip nei vynui, kurio kilmė ir kategorija nurodyta 2 priedėlyje bei tame priedėlyje nurodyta kalba ir Bendrijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis. |
2. 2 priedėlyje išvardyti Serbijos tradiciniai užrašai Bendrijoje nenaudojami Bendrijos kilmės vynui apibūdinti ar pateikti; ir negali būti naudojami apibūdinti ar pristatyti Serbijos kilmės vynui kitaip nei vynui, kurio kilmė ir kategorija nurodyta 2 priedėlyje bei tame priedėlyje nurodyta serbų kalba ir Serbijos teisės aktuose numatytomis sąlygomis.
3. Šalys imasi reikalingų priemonių pagal šią antraštinę dalį, kad užtikrintų 4 straipsnyje nurodytų tradicinių užrašų, naudojamų Šalių teritorijos kilmės vynui apibūdinti ir pateikti, abipusę apsaugą. Tuo tikslu Šalys nustato atitinkamas teisines priemones, kad užtikrintų veiksmingą apsaugą ir neleistų tradicinių užrašų naudoti aprašant vyną, kurio atžvilgiu šie tradiciniai užrašai negali būti naudojami, net jei naudojami tradiciniai užrašai yra papildyti užrašais „rūšis“, „tipas“, „būdas“, „imitacija“, „metodas“ ar kt.
4. Jei 2 priedėlyje išvardyti tradiciniai užrašai yra homonimiški, apsauga teikiama kiekvienam užrašui, jeigu jis buvo sąžiningai naudojamas, o vartotojai neklaidinami dėl tikrosios to vyno kilmės. Šalys tarpusavyje sprendžia, kokios turėtų būti praktinės naudojimo sąlygos, pagal kurias homonimiški tradiciniai užrašai bus skiriami vienas nuo kito, atsižvelgdamos į poreikį užtikrinti nešališką požiūrį į atitinkamus gamintojus ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.
5. Tradicinio užrašo apsauga taikoma tik: ne verstiems užrašams, o parašytiems ta kalba ar kalbomis ir abėcėlėmis, kuriomis jie nurodyti 2 priedėlyje; ir užrašams tik tos kategorijos produktų, kuriems Šalyse taikoma 2 priedėlyje nurodyta apsauga.
8 straipsnis
Prekių ženklai
1. Atsakingos Šalių tarnybos atsisako registruoti vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno prekės ženklą, kuris yra tapatus nuorodai į geografinę nuorodą, saugomą pagal 4 straipsnį, arba yra panašus į ją, arba kuriame ji yra arba kuri jį sudaro, kai tokio vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmė yra kitokia, ir nesilaikoma atitinkamų jo naudojimą reglamentuojančių taisyklių.
2. Atsakingos Šalių tarnybos atsisako registruoti vyno prekės ženklą, kuriame yra arba kurį sudaro pagal šio priedo Susitarimą saugomas tradicinis užrašas, jei minėtas vynas nėra tas, kuriam yra skirtas 2 priedėlyje nurodytas tradicinis užrašas.
9 straipsnis
Eksportas
Šalys imasi visų reikalingų veiksmų, siekdamos užtikrinti, kad tais atvejais, kai Šalies kilmės vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai eksportuojami į trečiąją šalį, 4 straipsnio a punkto ir b punkto antrose įtraukose nurodytos tos Šalies saugomos geografinės nuorodos, o vyno atveju, 4 straipsnio a punkto trečiame papunktyje nurodyti tradiciniai užrašai nebūtų vartojami atitinkamos kitos Šalies kilmės produktams aprašyti ir juos pateikti.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
REIKALAVIMŲ VYKDYMO UŽTIKRINIMAS BEI KOMPETENTINGŲ INSTITUCIJŲ TARPUSAVIO PAGALBA IR ŠIO PRIEDO SUSITARIMO VALDYMAS
10 straipsnis
Darbo grupė
1. Pagal Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 123 straipsnį sukuriama Žemės ūkio pakomitečio prižiūrima darbo grupė.
2. Darbo grupė rūpinasi, kad šio priedo Susitarimas tinkamai veiktų, ir nagrinėja visus klausimus, kurie gali kilti jį įgyvendinant.
3. Darbo grupė gali teikti rekomendacijas, svarstyti ir teikti pasiūlymus bet kuriuo abipusiai svarbiu klausimu vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno sektoriuje, kurie padėtų siekti šio Susitarimo tikslų. Ji susitinka bet kurios Šalies prašymu, Bendrijoje arba Serbijoje, Šalims susitarus dėl vietos, laiko ir būdo.
11 straipsnis
Šalių uždaviniai
1. Šalys tiesiogiai arba per 10 straipsnyje nurodytą darbo grupę palaiko ryšius visais klausimais, susijusiais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir veikimu.
2. Serbija savo atstovaujamuoju organu skiria Žemės ūkio, miškininkystės ir vandentvarkos ministeriją. Europos bendrija savo atstovaujamuoju organu skiria Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinį direktoratą. Šalis informuoja kitą Šalį, jei keičiamas jos atstovaujamasis organas.
3. Atstovaujamasis organas koordinuoja visų įstaigų, atsakingų už šio Susitarimo vykdymą, veiklą.
4. Šalys:
a) |
Laikinojo komiteto sprendimu drauge iš dalies keičia šio Susitarimo 4 straipsnyje nurodytus sąrašus, kad būtų atsižvelgta į Šalių įstatymų ir kitų teisės aktų dalinius pakeitimus; |
b) |
Laikinojo komiteto sprendimu drauge sprendžia dėl šio Susitarimo priedėlių keitimo. Laikoma, kad priedėliai keičiami nuo tos datos, kuri nurodyta Šalims pasikeičiant laiškais, arba nuo darbo grupės sprendimo priėmimo dienos, atsižvelgiant į konkretų atvejį; |
c) |
drauge sprendžia dėl praktinių sąlygų, nurodytų 6 straipsnio 6 dalyje; |
d) |
informuoja viena kitą apie ketinimus priimti naujus teisės aktus arba iš dalies keisti galiojančius viešajai politikai svarbius teisės aktus, pvz., susijusius su sveikatos ar vartotojų apsauga, kurie gali turėti poveikio vyno, spirito ir aromatinto vyno sektoriui; |
e) |
praneša viena kitai apie bet kokius teisės aktų leidybos, administracinius ir teisminius sprendimus dėl šio Susitarimo įgyvendinimo ir informuoja viena kitą apie priemones, priimtas remiantis tokiais sprendimais. |
12 straipsnis
Susitarimo taikymas ir veikimas
Šalys nurodo 3 priedėlyje apibrėžtus kontaktinius asmenis, kurie bus atsakingi už šio Susitarimo taikymą ir veikimą.
13 straipsnis
Reikalavimų vykdymo užtikrinimas ir šalių tarpusavio pagalba
1. Jei vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno apibūdinimas ar pateikimas, visų pirma etiketėse, oficialiuose ar prekybos dokumentuose arba reklamoje pažeidžia šį Susitarimą, Šalys taiko reikiamas administracines priemones ir (arba) pradeda teismo procesą, kad būtų kovojama su nesąžininga konkurencija ir užkertamas kelias neteisėtai naudoti saugomą pavadinimą.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytų priemonių imamasi ir teismo procesas pradedamas:
a) |
kai tiesiogiai ar netiesiogiai naudojami apibūdinimai arba apibūdinimo vertimas, pavadinimai, užrašai ar iliustracijos, susiję su vynu, spiritiniais ar aromatinto vyno gėrimais, kurių pavadinimai yra saugomi pagal šį Susitarimą, teikia neteisingos arba klaidinančios informacijos apie vyno, spiritinio gėrimo ar aromatinto vyno kilmę, pobūdį ar kokybę; |
b) |
kai pakuojama į tarą, kuri klaidina dėl vyno kilmės. |
3. Jei viena iš Šalių turi pagrindo įtarti, kad:
a) |
vynas, spiritinis gėrimas ar aromatintas vynas, kaip apibrėžta 2 straipsnyje, kuris yra arba buvo parduodamas Serbijoje arba Bendrijoje, neatitinka Bendrijos arba Serbijos vyno, spiritinių gėrimų ar aromatinto vyno sektorių reglamentuojančių taisyklių arba šio Susitarimo; ir |
b) |
šis pažeidimas sudomintų kitą Šalį bei dėl jo galėtų būti imtasi administracinių priemonių ir (arba) teisinių procedūrų, |
ji nedelsdama informuoja kitą Šalį atstovaujantį organą.
4. Teikiant informaciją pagal 3 dalį smulkiai nurodomi Šalies vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno sektorių reglamentuojančių taisyklių ir (arba) šio Susitarimo pažeidimai ir kartu pateikiami oficialūs, prekybos ar kiti tinkami dokumentai, išsamiai nurodant administracines priemones ar teismo procesą, kurių, prireikus, gali būti imtasi.
14 straipsnis
Konsultacijos
1. Šalys pradeda konsultacijas, jei kuri nors iš jų mano, kad kita neįvykdė įsipareigojimo pagal šį Susitarimą.
2. Šalis, kuri prašo pradėti konsultacijas, pateikia kitai Šaliai visą informaciją, reikalingą konkrečiam atvejui išsamiai išnagrinėti.
3. Tais atvejais, kai dėl bet kokio delsimo galėtų kilti pavojus žmonių sveikatai arba nukentėtų sukčiavimo kontrolės priemonių veiksmingumas, tinkamų laikinų apsaugos priemonių galima imtis ir be išankstinių konsultacijų, jei konsultacijos surengiamos iš karto po to, kai šių priemonių buvo imtasi.
4. Jei, surengus šio straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytas konsultacijas, Šalys nesusitaria, Šalis, kuri prašė konsultacijų arba ėmėsi šio straipsnio 3 dalyje nurodytų priemonių, gali imtis atitinkamų apsaugos priemonių pagal šio Susitarimo 49 straipsnį (SAS 129 straipsnį), kad būtų galima tinkamai taikyti šį Susitarimą.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
15 straipsnis
Nedidelių kiekių tranzitas
I. |
Šis Susitarimas netaikomas vynams, spiritiniams gėrimams ir aromatintiems vynams, kurie
|
II. |
Vynų, spiritinių gėrimų ir aromatintų vynų mažais kiekiais laikomi:
|
1 punkte nurodyta išimtis negali būti taikoma kartu su viena ar daugiau 2 punkte nurodytų išimčių.
16 straipsnis
Anksčiau sukauptų atsargų pardavimas
1. Vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai, kurie šio Susitarimo įsigaliojimo metu buvo pagaminti, paruošti apibūdinti ir pateikti pagal Šalių vidaus įstatymus ir kitus teisės aktus, tačiau šiuo Susitarimu yra uždrausti, gali būti parduodami tol, kol baigsis atsargos.
2. Išskyrus atvejus, kai Šalys susitaria kitaip, pagal šį Susitarimą pagaminti, apibūdinti ir pateikti vynai, spiritiniai gėrimai ir aromatinti vynai, tačiau kurių gamyba, paruošimas, apibūdinimas ir pateikimas nebeatitinka šio Susitarimo po jame padaryto kokio nors dalinio pakeitimo, gali būti parduodami tol, kol baigsis atsargos.
1 PRIEDĖLIS
SAUGOMŲ PAVADINIMŲ SĄRAŠAS
(kaip nurodyta 2 protokolo II priedo 4 ir 6 straipsniuose)
A DALIS: BENDRIJOJE
A) – BENDRIJOS KILMĖS VYNAI
AUSTRIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
|
Burgenland |
|
Carnuntum |
|
Donauland |
|
Kamptal |
|
Kärnten |
|
Kremstal |
|
Mittelburgenland |
|
Neusiedlersee |
|
Neusiedlersee-Hügelland |
|
Niederösterreich |
|
Oberösterreich |
|
Salzburg |
|
Steiermark |
|
Südburgenland |
|
Süd-Oststeiermark |
|
Südsteiermark |
|
Thermenregion |
|
Tirol |
|
Traisental |
|
Vorarlberg |
|
Wachau |
|
Weinviertel |
|
Weststeiermark |
|
Wien |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
Bergland |
|
Steire |
|
Steirerland |
|
Weinland |
|
Wien |
BELGIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
|
Côtes de Sambre et Meuse |
|
Hagelandse Wijn |
|
Haspengouwse Wijn |
|
Heuvellandse wijn |
|
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
Vin de pays des jardins de Wallonie |
|
Vlaamse landwijn |
BULGARIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkrečių regionų pavadinimai
|
Асеновград (Asenovgrad) |
|
Черноморски район (Black Sea Region) |
|
Брестник (Brestnik) |
|
Драгоево (Dragoevo) |
|
Евксиноград (Evksinograd) |
|
Хан Крум (Han Krum) |
|
Хърсово (Harsovo) |
|
Хасково (Haskovo) |
|
Хисаря (Hisarya) |
|
Ивайловград (Ivaylovgrad) |
|
Карлово (Karlovo) |
|
Карнобат (Karnobat) |
|
Ловеч (Lovech) |
|
Лозица (Lozitsa) |
|
Лом (Lom) |
|
Любимец (Lyubimets) |
|
Лясковец (Lyaskovets) |
|
Мелник (Melnik) |
|
Монтана (Montana) |
|
Нова Загора (Nova Zagora) |
|
Нови Пазар (Novi Pazar) |
|
Ново село (Novo Selo) Оряховица (Oryahovitsa) |
|
Павликени (Pavlikeni) |
|
Пазарджик (Pazardjik) |
|
Перущица (Perushtitsa) |
|
Плевен (Pleven) |
|
Пловдив (Plovdiv) |
|
Поморие (Pomorie) |
|
Русе (Ruse) |
|
Сакар (Sakar) |
|
Сандански (Sandanski) |
|
Септември (Septemvri) |
|
Шивачево (Shivachevo) |
|
Шумен (Shumen) |
|
Славянци (Slavyantsi) |
|
Сливен (Sliven) |
|
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) |
|
Стамболово (Stambolovo) |
|
Стара Загора (Stara Zagora) |
|
Сухиндол (Suhindol) |
|
Сунгурларе (Sungurlare) |
|
Свищов (Svishtov) |
|
Долината на Струма (Struma valley) |
|
Търговище (Targovishte) |
|
Върбица (Varbitsa) |
|
Варна (Varna) |
|
Велики Преслав (Veliki Preslav) |
|
Видин (Vidin) |
|
Враца (Vratsa) |
|
Ямбол (Yambol) |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
Дунавска равнина (Danube Plain) |
|
Тракийска низина (Thracian Lowlands) |
KIPRAS
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Graikų kalba |
Anglų kalba |
||
Konkretūs regionai |
Paregioniai (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai) |
Konkretūs regionai |
Paregioniai (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia – Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης arba Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames arba Laona |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Graikų kalba |
Anglų kalba |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
ČEKIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų, kuriose auginamos vynuogės, ir (arba) konkrečių vynuogynų pavadinimai) |
||||||||
Čechy |
|
||||||||
Morava |
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
české zemské víno |
|
moravské zemské víno |
PRANCŪZIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
|
Alsace Grand Cru, po kurio nurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Alsace, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Alsace arba Vin d’Alsace, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Edelzwicker“ arba vynuogių veislės pavadinimas ir (arba) mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Ajaccio |
|
Aloxe-Corton |
|
Anjou, po kurio nurodyta arba nenurodyta Val de Loire arba Coteaux de la Loire, arba Villages Brissac |
|
Anjou, po kurio nurodyta arba nenurodyta„Gamay“, „Mousseux“arba„Villages“ |
|
Arbois |
|
Arbois Pupillin |
|
Auxey-Duresses arba Auxey-Duresses Côte de Beaune, arba Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages |
|
Bandol |
|
Banyuls |
|
Barsac |
|
Bâtard-Montrachet |
|
Béarn arba Béarn Bellocq |
|
Beaujolais Supérieur |
|
Beaujolais, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Beaujolais-Villages |
|
Beaumes-de-Venise, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“ |
|
Beaune |
|
Bellet arba Vin de Bellet |
|
Bergerac |
|
Bienvenues Bâtard-Montrachet |
|
Blagny |
|
Blanc Fumé de Pouilly |
|
Blanquette de Limoux |
|
Blaye |
|
Bonnes Mares |
|
Bonnezeaux |
|
Bordeaux Côtes de Francs |
|
Bordeaux Haut-Benauge |
|
Bordeaux, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Clairet“ arba „Supérieur“, arba „Rosé“, arba „mousseux“ |
|
Bourg |
|
Bourgeais |
|
Bourgogne, po kurio nurodyta arba nenurodyta „Clairet“ arba „Rosé“ arba mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Bourgogne Aligoté |
|
Bourgueil |
|
Bouzeron |
|
Brouilly |
|
Buzet |
|
Cabardès |
|
Cabernet d’Anjou |
|
Cabernet de Saumur |
|
Cadillac |
|
Cahors |
|
Canon-Fronsac |
|
Cap Corse, prieš kurį nurodyta „Muscat de“ |
|
Cassis |
|
Cérons |
|
Chablis Grand Cru, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Chablis, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Chambertin |
|
Chambertin Clos de Bèze |
|
Chambolle-Musigny |
|
Champagne |
|
Chapelle-Chambertin |
|
Charlemagne |
|
Charmes-Chambertin |
|
Chassagne-Montrachet arba Chassagne-Montrachet Côte de Beaune, arba Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
|
Château Châlon |
|
Château Grillet |
|
Châteaumeillant |
|
Châteauneuf-du-Pape |
|
Châtillon-en-Diois |
|
Chenas |
|
Chevalier-Montrachet |
|
Cheverny |
|
Chinon |
|
Chiroubles |
|
Chorey-lès-Beaune arba Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune, arba Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages |
|
Clairette de Bellegarde |
|
Clairette de Die |
|
Clairette du Languedoc, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Clos de la Roche |
|
Clos de Tart |
|
Clos des Lambrays |
|
Clos Saint-Denis |
|
Clos Vougeot |
|
Collioure |
|
Condrieu |
|
Corbières, po kurio nurodyta arba nenurodyta Boutenac |
|
Cornas |
|
Corton |
|
Corton-Charlemagne |
|
Costières de Nîmes |
|
Côte de Beaune, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Côte de Beaune-Villages |
|
Côte de Brouilly |
|
Côte de Nuits |
|
Côte Roannaise |
|
Côte Rôtie |
|
Coteaux Champenois, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Coteaux d’Aix-en-Provence |
|
Coteaux d’Ancenis, po kurio nurodytas arba nenurodytas vynuogių veislės pavadinimas |
|
Coteaux de Die |
|
Coteaux de l’Aubance |
|
Coteaux de Pierrevert |
|
Coteaux de Saumur |
|
Coteaux du Giennois |
|
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet |
|
Coteaux du Languedoc, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Coteaux du Layon arba Coteaux du Layon Chaume |
|
Coteaux du Layon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Coteaux du Loir |
|
Coteaux du Lyonnais |
|
Coteaux du Quercy |
|
Coteaux du Tricastin |
|
Coteaux du Vendômois |
|
Coteaux Varois |
|
Côte-de-Nuits-Villages |
|
Côtes Canon-Fronsac |
|
Côtes d’Auvergne, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Côtes de Beaune, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Côtes de Bergerac |
|
Côtes de Blaye |
|
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
|
Côtes de Bourg |
|
Côtes de Brulhois |
|
Côtes de Castillon |
|
Côtes de Duras |
|
Côtes de la Malepère |
|
Côtes de Millau |
|
Côtes de Montravel |
|
Côtes de Provence, po kurio nurodyta arba nenurodyta Sainte Victoire |
|
Côtes de Saint-Mont |
|
Côtes de Toul |
|
Côtes du Forez |
|
Côtes du Frontonnais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Fronton arba Villaudric |
|
Côtes du Jura |
|
Côtes du Lubéron |
|
Côtes du Marmandais |
|
Côtes du Rhône |
|
Côtes du Rhône Villages, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Côtes du Roussillon |
|
Côtes du Roussillon Villages, po kurio nurodytos arba nenurodytos šios komunos: Caramany arba Latour de France, arba Les Aspres, arba Lesquerde, arba Tautavel |
|
Côtes du Ventoux |
|
Côtes du Vivarais |
|
Cour-Cheverny |
|
Crémant d’Alsace |
|
Crémant de Bordeaux |
|
Crémant de Bourgogne |
|
Crémant de Die |
|
Crémant de Limoux |
|
Crémant de Loire |
|
Crémant du Jura |
|
Crépy |
|
Criots Bâtard-Montrachet |
|
Crozes Ermitage |
|
Crozes-Hermitage |
|
Echezeaux |
|
Entre-Deux-Mers arba Entre-Deux-Mers Haut-Benauge |
|
Ermitage |
|
Faugères |
|
Fiefs Vendéens, po kurio nurodyta arba nenurodyta „lieu dits“ Mareuil arba Brem, arba Vix, arba Pissotte |
|
Fitou |
|
Fixin |
|
Fleurie |
|
Floc de Gascogne |
|
Fronsac |
|
Frontignan |
|
Gaillac |
|
Gaillac Premières Côtes |
|
Gevrey-Chambertin |
|
Gigondas |
|
Givry |
|
Grand Roussillon |
|
Grands Echezeaux |
|
Graves |
|
Graves de Vayres |
|
Griotte-Chambertin |
|
Gros Plant du Pays Nantais |
|
Haut Poitou |
|
Haut-Médoc |
|
Haut-Montravel |
|
Hermitage |
|
Irancy |
|
Irouléguy |
|
Jasnières |
|
Juliénas |
|
Jurançon |
|
L’Etoile |
|
La Grande Rue |
|
Ladoix arba Ladoix Côte de Beaune, arba Ladoix Côte de beaune-Villages |
|
Lalande de Pomerol |
|
Languedoc, prie kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Latricières-Chambertin |
|
Les-Baux-de-Provence |
|
Limoux |
|
Lirac |
|
Listrac-Médoc |
|
Loupiac |
|
Lunel, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“ |
|
Lussac Saint-Émilion |
|
Mâcon arba Pinot-Chardonnay-Macôn |
|
Mâcon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Mâcon-Villages |
|
Macvin du Jura |
|
Madiran |
|
Maranges Côte de Beaune arba Maranges Côtes de Beaune-Villages |
|
Maranges, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Marcillac |
|
Margaux |
|
Marsannay |
|
Maury |
|
Mazis-Chambertin |
|
Mazoyères-Chambertin |
|
Médoc |
|
Menetou Salon, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Mercurey |
|
Meursault arba Meursault Côte de Beaune, arba Meursault Côte de Beaune-Villages |
|
Minervois |
|
Minervois-la-Livinière |
|
Mireval |
|
Monbazillac |
|
Montagne Saint-Émilion |
|
Montagny |
|
Monthélie arba Monthélie Côte de Beaune, arba Monthélie Côte de Beaune-Villages |
|
Montlouis, po kurio nurodyta arba nenurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ |
|
Montrachet |
|
Montravel |
|
Morey-Saint-Denis |
|
Morgon |
|
Moselle |
|
Moulin-à-Vent |
|
Moulis |
|
Moulis-en-Médoc |
|
Muscadet |
|
Muscadet Coteaux de la Loire |
|
Muscadet Côtes de Grandlieu |
|
Muscadet Sèvre-et-Maine |
|
Musigny |
|
Néac |
|
Nuits |
|
Nuits-Saint-Georges |
|
Orléans |
|
Orléans-Cléry |
|
Pacherenc du Vic-Bilh |
|
Palette |
|
Patrimonio |
|
Pauillac |
|
Pécharmant |
|
Pernand-Vergelesses arba Pernand-Vergelesses Côte de Beaune, arba Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages |
|
Pessac-Léognan |
|
Petit Chablis, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Pineau des Charentes |
|
Pinot-Chardonnay-Macôn |
|
Pomerol |
|
Pommard |
|
Pouilly Fumé |
|
Pouilly-Fuissé |
|
Pouilly-Loché |
|
Pouilly-sur-Loire |
|
Pouilly-Vinzelles |
|
Premières Côtes de Blaye |
|
Premières Côtes de Bordeaux, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Puisseguin Saint-Émilion |
|
Puligny-Montrachet arba Puligny-Montrachet Côte de Beaune, arba Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
|
Quarts-de-Chaume |
|
Quincy |
|
Rasteau |
|
Rasteau Rancio |
|
Régnié |
|
Reuilly |
|
Richebourg |
|
Rivesaltes, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“ |
|
Rivesaltes Rancio |
|
Romanée (La) |
|
Romanée Conti |
|
Romanée Saint-Vivant |
|
Rosé d’Anjou |
|
Rosé de Loire |
|
Rosé des Riceys |
|
Rosette |
|
Roussette de Savoie, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Roussette du Bugey, po kurio nurodytas arba nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Ruchottes-Chambertin |
|
Rully |
|
Saint Julien |
|
Saint-Amour |
|
Saint-Aubin arba Saint-Aubin Côte de Beaune, arba Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages |
|
Saint-Bris |
|
Saint-Chinian |
|
Sainte-Croix-du-Mont |
|
Sainte-Foy Bordeaux |
|
Saint-Émilion |
|
Saint-Emilion Grand Cru |
|
Saint-Estèphe |
|
Saint-Georges Saint-Émilion |
|
Saint-Jean-de-Minervois, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Muscat de“ |
|
Saint-Joseph |
|
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
|
Saint-Péray |
|
Saint-Pourçain |
|
Saint-Romain arba Saint-Romain Côte de Beaune, arba Saint-Romain Côte de Beaune-Villages |
|
Saint-Véran |
|
Sancerre |
|
Santenay arba Santenay Côte de Beaune, arba Santenay Côte de Beaune-Villages |
|
Saumur |
|
Saumur Champigny |
|
Saussignac |
|
Sauternes |
|
Savennières |
|
Savennières-Coulée-de-Serrant |
|
Savennières-Roche-aux-Moines |
|
Savigny arba Savigny-lès-Beaune |
|
Seyssel |
|
Tâche (La) |
|
Tavel |
|
Thouarsais |
|
Touraine Amboise |
|
Touraine Azay-le-Rideau |
|
Touraine Mesland |
|
Touraine Noble Joue |
|
Touraine |
|
Tursan |
|
Vacqueyras |
|
Valençay |
|
Vin d’Entraygues et du Fel |
|
Vin d’Estaing |
|
Vin de Corse, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Vin de Lavilledieu |
|
Vin de Savoie arba Vin de Savoie-Ayze, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Vin du Bugey, po kurio nurodytas ar nenurodytas mažesnio geografinio vieneto pavadinimas |
|
Vin Fin de la Côte de Nuits |
|
Viré Clessé |
|
Volnay |
|
Volnay Santenots |
|
Vosne-Romanée |
|
Vougeot |
|
Vouvray, po kurio nurodyta arba nenurodyta „mousseux“ arba „pétillant“ |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
Vin de pays de l’Agenais |
|
Vin de pays d’Aigues |
|
Vin de pays de l’Ain |
|
Vin de pays de l’Allier |
|
Vin de pays d’Allobrogie |
|
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence |
|
Vin de pays des Alpes Maritimes |
|
Vin de pays de l’Ardèche |
|
Vin de pays d’Argens |
|
Vin de pays de l’Ariège |
|
Vin de pays de l’Aude |
|
Vin de pays de l’Aveyron |
|
Vin de pays des Balmes dauphinoises |
|
Vin de pays de la Bénovie |
|
Vin de pays du Bérange |
|
Vin de pays de Bessan |
|
Vin de pays de Bigorre |
|
Vin de pays des Bouches du Rhône |
|
Vin de pays du Bourbonnais |
|
Vin de pays du Calvados |
|
Vin de pays de Cassan |
|
Vin de pays Cathare |
|
Vin de pays de Caux |
|
Vin de pays de Cessenon |
|
Vin de pays des Cévennes, po kurio nurodyta arba nenurodyta Mont Bouquet |
|
Vin de pays Charentais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ile de Ré arba Ile d’Oléron, arba Saint-Sornin |
|
Vin de pays de la Charente |
|
Vin de pays des Charentes-Maritimes |
|
Vin de pays du Cher |
|
Vin de pays de la Cité de Carcassonne |
|
Vin de pays des Collines de la Moure |
|
Vin de pays des Collines rhodaniennes |
|
Vin de pays du Comté de Grignan |
|
Vin de pays du Comté tolosan |
|
Vin de pays des Comtés rhodaniens |
|
Vin de pays de la Corrèze |
|
Vin de pays de la Côte Vermeille |
|
Vin de pays des coteaux charitois |
|
Vin de pays des coteaux d’Enserune |
|
Vin de pays des coteaux de Besilles |
|
Vin de pays des coteaux de Cèze |
|
Vin de pays des coteaux de Coiffy |
|
Vin de pays des coteaux Flaviens |
|
Vin de pays des coteaux de Fontcaude |
|
Vin de pays des coteaux de Glanes |
|
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche |
|
Vin de pays des coteaux de l’Auxois |
|
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse |
|
Vin de pays des coteaux de Laurens |
|
Vin de pays des coteaux de Miramont |
|
Vin de pays des coteaux de Montélimar |
|
Vin de pays des coteaux de Murviel |
|
Vin de pays des coteaux de Narbonne |
|
Vin de pays des coteaux de Peyriac |
|
Vin de pays des coteaux des Baronnies |
|
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon |
|
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |
|
Vin de pays des coteaux du Libron |
|
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois |
|
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard |
|
Vin de pays des coteaux du Salagou |
|
Vin de pays des coteaux de Tannay |
|
Vin de pays des coteaux du Verdon |
|
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban |
|
Vin de pays des côtes catalanes |
|
Vin de pays des côtes de Gascogne |
|
Vin de pays des côtes de Lastours |
|
Vin de pays des côtes de Montestruc |
|
Vin de pays des côtes de Pérignan |
|
Vin de pays des côtes de Prouilhe |
|
Vin de pays des côtes de Thau |
|
Vin de pays des côtes de Thongue |
|
Vin de pays des côtes du Brian |
|
Vin de pays des côtes de Ceressou |
|
Vin de pays des côtes du Condomois |
|
Vin de pays des côtes du Tarn |
|
Vin de pays des côtes du Vidourle |
|
Vin de pays de la Creuse |
|
Vin de pays de Cucugnan |
|
Vin de pays des Deux-Sèvres |
|
Vin de pays de la Dordogne |
|
Vin de pays du Doubs |
|
Vin de pays de la Drôme |
|
Vin de pays Duché d’Uzès |
|
Vin de pays de Franche-Comté, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coteaux de Champlitte |
|
Vin de pays du Gard |
|
Vin de pays du Gers |
|
Vin de pays des Hautes-Alpes |
|
Vin de pays de la Haute-Garonne |
|
Vin de pays de la Haute-Marne |
|
Vin de pays des Hautes-Pyrénées |
|
Vin de pays d’Hauterive, po kurio nurodyta arba nenurodyta Val d’Orbieu arba Coteaux du Termenès, arba Côtes de Lézignan |
|
Vin de pays de la Haute-Saône |
|
Vin de pays de la Haute-Vienne |
|
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude |
|
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb |
|
Vin de pays des Hauts de Badens |
|
Vin de pays de l’Hérault |
|
Vin de pays de l’Ile de Beauté |
|
Vin de pays de l’Indre et Loire |
|
Vin de pays de l’Indre |
|
Vin de pays de l’Isère |
|
Vin de pays du Jardin de la France, po kurio nurodyta arba nenurodyta Marches de Bretagne arba Pays de Retz |
|
Vin de pays des Landes |
|
Vin de pays de Loire-Atlantique |
|
Vin de pays du Loir et Cher |
|
Vin de pays du Loiret |
|
Vin de pays du Lot |
|
Vin de pays du Lot et Garonne |
|
Vin de pays des Maures |
|
Vin de pays de Maine et Loire |
|
Vin de pays de la Mayenne |
|
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle |
|
Vin de pays de la Meuse |
|
Vin de pays du Mont Baudile |
|
Vin de pays du Mont Caume |
|
Vin de pays des Monts de la Grage |
|
Vin de pays de la Nièvre |
|
Vin de pays d’Oc |
|
Vin de pays du Périgord, po kurio nurodyta arba nenurodyta Vin de Domme |
|
Vin de pays des Portes de Méditerranée |
|
Vin de pays de la Principauté d’Orange |
|
Vin de pays du Puy de Dôme |
|
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques |
|
Vin de pays des Pyrénées-Orientales |
|
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
|
Vin de pays de la Sainte Baume |
|
in de pays de Saint Guilhem-le-Désert |
|
Vin de pays de Saint-Sardos |
|
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche |
|
Vin de pays de Saône et Loire |
|
Vin de pays de la Sarthe |
|
Vin de pays de Seine et Marne |
|
Vin de pays du Tarn |
|
Vin de pays du Tarn et Garonne |
|
Vin de pays des Terroirs landais, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coteaux de Chalosse arba Côtes de L’Adour, arba Sables Fauves, arba Sables de l’Océan |
|
Vin de pays de Thézac-Perricard |
|
Vin de pays du Torgan |
|
Vin de pays d’Urfé |
|
Vin de pays du Val de Cesse |
|
Vin de pays du Val de Dagne |
|
Vin de pays du Val de Montferrand |
|
Vin de pays de la Vallée du Paradis |
|
Vin de pays du Var |
|
Vin de pays du Vaucluse |
|
Vin de pays de la Vaunage |
|
Vin de pays de la Vendée |
|
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas |
|
Vin de pays de la Vienne |
|
Vin de pays de la Vistrenque |
|
Vin de pays de l’Yonne |
VOKIETIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkrečių regionų pavadinimai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai |
||||||||||||||||||
Ahr |
Walporzheim/Ahrtal |
||||||||||||||||||
Baden |
|
||||||||||||||||||
Franken |
|
||||||||||||||||||
Hessische Bergstraße |
|
||||||||||||||||||
Mittelrhein |
|
||||||||||||||||||
Mosel-Saar-Ruwer(*) arba Mosel |
|
||||||||||||||||||
Nahe |
Nahetal |
||||||||||||||||||
Pfalz |
|
||||||||||||||||||
Rheingau |
Johannisberg |
||||||||||||||||||
Rheinhessen |
|
||||||||||||||||||
Saale-Unstrut |
|
||||||||||||||||||
Sachsen |
|
||||||||||||||||||
Württemberg |
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Krašto vynas (Landwein) |
Stalo vynas (Tafelwein) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GRAIKIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Graikų kalba |
Anglų kalba |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Graikų kalba |
Anglų kalba |
Ρετσίνα Μεσογείων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Mesogia, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας arba Ρετσίνα Κορωπίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Kropia arba Retsina Koropi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Markopoulou, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Megara, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Παιανίας arba Ρετσίνα Λιοπεσίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Peania arba Retsina of Liopesi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Pallini, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Pikermi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Αττικής |
Retsina of Spata, po kurio nurodyta arba nenurodyta Attika |
Ρετσίνα Θηβών, po kurio nurodyta arba nenurodyta Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, po kurio nurodyta arba nenurodyta Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας |
Retsina of Karystos, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, po kurio nurodyta arba nenurodyta Ευβοίας |
Retsina of Halkida, po kurio nurodyta arba nenurodyta Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia - Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes - Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete - Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia - Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia - Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini - Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos - Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros - Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros - Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος arba Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace - Thrakikos arba Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
VENGRIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai |
Paregioniai (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai) |
||||||||||||||||||||
Ászár-Neszmély (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Badacsony (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonboglár (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonfelvidék (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonfüred-Csopak (-i) |
Zánka (-i) |
||||||||||||||||||||
Balatonmelléke arba Balatonmelléki |
Muravidéki |
||||||||||||||||||||
Bükkalja (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Csongrád (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Eger arba Egri |
Debrő (-i), po kurio nurodyta arba nenurodyta Andornaktálya (-i) arba Demjén (-i), arba Egerbakta (-i), arba Egerszalók (-i), arba Egerszólát (-i), arba Felsőtárkány (-i), arba Kerecsend (-i), arba Maklár (-i), arba Nagytálya (-i), arba Noszvaj (-i), arba Novaj (-i), arba Ostoros (-i), arba Szomolya (-i), arba Aldebrő (-i), arba Feldebrő (-i), arba Tófalu (-i), arba Verpelét (-i), arba Kompolt (-i), arba Tarnaszentmária (-i) |
||||||||||||||||||||
Etyek-Buda (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Hajós-Baja (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Kőszegi |
|
||||||||||||||||||||
Kunság (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Mátra (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Mór (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
||||||||||||||||||||
Pécs (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Szekszárd (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Somló (-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
||||||||||||||||||||
Sopron (-i) |
Köszeg (-i) |
||||||||||||||||||||
Tokaj-(i) |
Abaújszántó (-i) arba Bekecs (-i), arba Bodrogkeresztúr (-i), arba Bodrogkisfalud (-i), arba Bodrogolaszi, arba Erdőbénye (-i), arba Erdőhorváti, arba Golop (-i), arba Hercegkút (-i), arba Legyesbénye (-i), arba Makkoshotyka (-i), arba Mád (-i), arba Mezőzombor (-i), arba Monok (-i), arba Olaszliszka (-i), arba Rátka (-i), arba Sárazsadány (-i), arba Sárospatak (-i), arba Sátoraljaújhely (-i), arba Szegi, arba Szegilong (-i), arba Szerencs (-i), arba Tarcal (-i), arba Tállya (-i), arba Tolcsva (-i), arba Vámosújfalu (-i) |
||||||||||||||||||||
Tolna (-i) |
|
||||||||||||||||||||
Villány (-i) |
Siklós (-i), po kurio yra nurodyta arba nenurodyta Kisharsány (-i) arba Nagyharsány (-i), arba Palkonya (-i), arba Villánykövesd (-i), arba Bisse (-i), arba Csarnóta (-i), arba Diósviszló (-i), arba Harkány (-i), arba Hegyszentmárton (-i), arba Kistótfalu (-i), arba Márfa (-i), arba Nagytótfalu (-i), arba Szava (-i), arba Túrony (-i), arba Vokány (-i) |
ITALIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
|
Albana di Romagna |
|
Asti arba Moscato d’Asti, arba Asti Spumante |
|
Barbaresco |
|
Bardolino superiore |
|
Barolo |
|
Brachetto d’Acqui arba Acqui |
|
Brunello di Motalcino |
|
Carmignano |
|
Chianti, po kurio nurodyta arba nenurodyta Colli Aretini arba Colli Fiorentini, arba Colline Pisane, arba Colli Senesi, arba Montalbano, arba Montespertoli, arba Rufina |
|
Chianti Classico |
|
Fiano di Avellino |
|
Forgiano |
|
Franciacorta |
|
Gattinara |
|
Gavi arba Cortese di Gavi |
|
Ghemme |
|
Greco di Tufo |
|
Montefalco Sagrantino |
|
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane |
|
Ramandolo |
|
Recioto di Soave |
|
Sforzato di Valtellina arba Sfursat di Valtellina |
|
Soave superiore |
|
Taurasi |
|
Valtellina Superiore, po kurio nurodyta arba nenurodyta Grumello arba Inferno, arba Maroggia, arba Sassella, arba Stagafassli, arba Vagella |
|
Vermentino di Gallura arba Sardegna Vermentino di Gallura |
|
Vernaccia di San Gimignano |
|
Vino Nobile di Montepulciano |
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
|
Aglianico del Taburno arba Taburno |
|
Aglianico del Vulture |
|
Albugnano |
|
Alcamo arba Alcamo classico |
|
Aleatico di Gradoli |
|
Aleatico di Puglia |
|
Alezio |
|
Alghero arba Sardegna Alghero |
|
Alta Langa |
|
Alto Adige arba dell’Alto Adige (Südtirol arba Südtiroler), po kurio nurodyta arba nenurodyta:
|
|
Ansonica Costa dell’Argentario |
|
Aprilia |
|
Arborea arba Sardegna Arborea |
|
Arcole |
|
Assisi |
|
Atina |
|
Aversa |
|
Bagnoli di Sopra arba Bagnoli |
|
Barbera d’Asti |
|
Barbera del Monferrato |
|
Barbera d’Alba |
|
Barco Reale di Carmignano arba Rosato di Carmignano, arba Vin Santo di Carmignano, arba Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice |
|
Bardolino |
|
Bianchello del Metauro |
|
Bianco Capena |
|
Bianco dell’Empolese |
|
Bianco della Valdinievole |
|
Bianco di Custoza |
|
Bianco di Pitigliano |
|
Bianco Pisano di S. Torpè |
|
Biferno |
|
Bivongi |
|
Boca |
|
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia |
|
Bosco Eliceo |
|
Botticino |
|
Bramaterra |
|
Breganze |
|
Brindisi |
|
Cacc’e mmitte di Lucera |
|
Cagnina di Romagna |
|
Caldaro (Kalterer) arba Lago di Caldaro (Kalterersee), po kurio nurodyta arba nenurodyta „Classico“ |
|
Campi Flegrei |
|
Campidano di Terralba arba Terralba, arba Sardegna Campidano di Terralba, arba Sardegna Terralba |
|
Canavese |
|
Candia dei Colli Apuani |
|
Cannonau di Sardegna, po kurio nurodyta arba nenurodyta Capo Ferrato arba, Oliena, arba Nepente di Oliena Jerzu |
|
Capalbio |
|
Capri |
|
Capriano del Colle |
|
Carema |
|
Carignano del Sulcis arba Sardegna Carignano del Sulcis |
|
Carso |
|
Castel del Monte |
|
Castel San Lorenzo |
|
Casteller |
|
Castelli Romani |
|
Cellatica |
|
Cerasuolo di Vittoria |
|
Cerveteri |
|
Cesanese del Piglio |
|
Cesanese di Affile arba Affile |
|
Cesanese di Olevano Romano arba Olevano Romano |
|
Cilento |
|
Cinque Terre arba Cinque Terre Sciacchetrà, po kurio nurodyta arba nenurodyta Costa de sera arba Costa de Campu, arba Costa da Posa |
|
Circeo |
|
Cirò |
|
Cisterna d’Asti |
|
Colli Albani |
|
Colli Altotiberini |
|
Colli Amerini |
|
Colli Berici, po kurio nurodyta arba nenurodyta„Barbarano“ |
|
Colli Bolognesi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Colline di Riposto arba Colline Marconiane, arba Zola Predona, arba Monte San Pietro, arba Colline di Oliveto, arba Terre di Montebudello, arba Serravalle |
|
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto |
|
Colli del Trasimeno arba Trasimeno |
|
Colli della Sabina |
|
Colli dell’Etruria Centrale |
|
Colli di Conegliano, po kurio nurodyta arba nenurodyta Refrontolo arba Torchiato di Fregona |
|
Colli di Faenza |
|
Colli di Luni (Regione Liguria) |
|
Colli di Luni (Regione Toscana) |
|
Colli di Parma |
|
Colli di Rimini |
|
Colli di Scandiano e di Canossa |
|
Colli d’Imola |
|
Colli Etruschi Viterbesi |
|
Colli Euganei |
|
Colli Lanuvini |
|
Colli Maceratesi |
|
Colli Martani, po kurio nurodyta arba nenurodyta Todi |
|
Colli Orientali del Friuli Picolit, po kurio nurodyta arba nenurodyta Cialla arba Rosazzo |
|
Colli Perugini |
|
Colli Pesaresi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Focara arba Roncaglia |
|
Colli Piacentini, po kurio nurodyta arba nenurodyta Vigoleno arba Gutturnio, arba Monterosso Val d’Arda, arba Trebbianino Val Trebbia, arba Val Nure |
|
Colli Romagna Centrale |
|
Colli Tortonesi |
|
Collina Torinese |
|
Colline di Levanto |
|
Colline Lucchesi |
|
Colline Novaresi |
|
Colline Saluzzesi |
|
Collio Goriziano arba Collio |
|
Conegliano-Valdobbiadene, po kurio nurodyta arba nenurodyta Cartizze |
|
Conero |
|
Contea di Sclafani |
|
Contessa Entellina |
|
Controguerra |
|
Copertino |
|
Cori |
|
Cortese dell’Alto Monferrato |
|
Corti Benedettine del Padovano |
|
Cortona |
|
Costa d’Amalfi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Furore arba Ravello, arba Tramonti |
|
Coste della Sesia |
|
Delia Nivolelli |
|
Dolcetto d’Acqui |
|
Dolcetto d’Alba |
|
Dolcetto d’Asti |
|
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
|
Dolcetto di Diano d’Alba arba Diano d’Alba |
|
Dolcetto di Dogliani superior arba Dogliani |
|
Dolcetto di Ovada |
|
Donnici |
|
Elba |
|
Eloro, po kurio nurodyta arba nenurodyta Pachino |
|
Erbaluce di Caluso arba Caluso |
|
Erice |
|
Esino |
|
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone |
|
Etna |
|
Falerio dei Colli Ascolani arba Falerio |
|
Falerno del Massico |
|
Fara |
|
Faro |
|
Frascati |
|
Freisa d’Asti |
|
Freisa di Chieri |
|
Friuli Annia |
|
Friuli Aquileia |
|
Friuli Grave |
|
Friuli Isonzo arba Isonzo del Friuli |
|
Friuli Latisana |
|
Gabiano |
|
Galatina |
|
Galluccio |
|
Gambellara |
|
Garda (Regione Lombardia) |
|
Garda (Regione Veneto) |
|
Garda Colli Mantovani |
|
Genazzano |
|
Gioia del Colle |
|
Girò di Cagliari arba Sardegna Girò di Cagliari |
|
Golfo del Tigullio |
|
Gravina |
|
Greco di Bianco |
|
Greco di Tufo |
|
Grignolino d’Asti |
|
Grignolino del Monferrato Casalese |
|
Guardia Sanframondi o Guardiolo |
|
Irpinia |
|
I Terreni di Sanseverino |
|
Ischia |
|
Lacrima di Morro arba Lacrima di Morro d’Alba |
|
Lago di Corbara |
|
Lambrusco di Sorbara |
|
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
|
Lambrusco Mantovano, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Oltrepò Mantovano arba Viadanese-Sabbionetano |
|
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
|
Lamezia |
|
Langhe |
|
Lessona |
|
Leverano |
|
Lison Pramaggiore |
|
Lizzano |
|
Loazzolo |
|
Locorotondo |
|
Lugana (Regione Veneto) |
|
Lugana (Regione Lombardia) |
|
Malvasia delle Lipari |
|
Malvasia di Bosa arba Sardegna Malvasia di Bosa |
|
Malvasia di Cagliari arba Sardegna Malvasia di Cagliari |
|
Malvasia di Casorzo d’Asti |
|
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
|
Mandrolisai arba Sardegna Mandrolisai |
|
Marino |
|
Marmetino di Milazzo arba Marmetino |
|
Marsala |
|
Martina arba Martina Franca |
|
Matino |
|
Melissa |
|
Menfi, po kurio nurodyta arba nenurodyta Feudo arba Fiori, arba Bonera |
|
Merlara |
|
Molise |
|
Monferrato, po kurio nurodyta arba nenurodyta Casalese |
|
Monica di Cagliari arba Sardegna Monica di Cagliari |
|
Monica di Sardegna |
|
Monreale |
|
Montecarlo |
|
Montecompatri Colonna arba Montecompatri, arba Colonna |
|
Montecucco |
|
Montefalco |
|
Montello e Colli Asolani |
|
Montepulciano d’Abruzzo, po kurio nurodyta ar nenurodyta: Casauri arba Terre di Casauria, arba Terre dei Vestini |
|
Monteregio di Massa Marittima |
|
Montescudaio |
|
Monti Lessini arba Lessini |
|
Morellino di Scansano |
|
Moscadello di Montalcino |
|
Moscato di Cagliari arba Sardegna Moscato di Cagliari |
|
Moscato di Noto |
|
Moscato di Pantelleria arba Passito di Pantelleria, arba Pantelleria |
|
Moscato di Sardegna, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Gallura arba Tempio Pausania, arba Tempio |
|
Moscato di Siracusa |
|
Moscato di Sorso-Sennori arba Moscato di Sorso, arba Moscato di Sennori, arba Sardegna Moscato di Sorso-Sennori, arba Sardegna Moscato di Sorso, arba Sardegna Moscato di Sennori |
|
Moscato di Trani |
|
Nardò |
|
Nasco di Cagliari arba Sardegna Nasco di Cagliari |
|
Nebiolo d’Alba |
|
Nettuno |
|
Nuragus di Cagliari arba Sardegna Nuragus di Cagliari |
|
Offida |
|
Oltrepò Pavese |
|
Orcia |
|
Orta Nova |
|
Orvieto (Regione Umbria) |
|
Orvieto (Regione Lazio) |
|
Ostuni |
|
Pagadebit di Romagna, po kurio nurodyta arba nenurodyta Bertinoro |
|
Parrina |
|
Penisola Sorrentina, po kurio nurodyta arba nenurodyta Gragnano arba Lettere, arba Sorrento |
|
Pentro di Isernia arba Pentro |
|
Pergola |
|
Piemonte |
|
Pietraviva |
|
Pinerolese |
|
Pollino |
|
Pomino |
|
Pornassio arba Ormeasco di Pornassio |
|
Primitivo di Manduria |
|
Reggiano |
|
Reno |
|
Riesi |
|
Riviera del Brenta |
|
Riviera del Garda Bresciano arba Garda Bresciano |
|
Riviera Ligure di Ponente, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Riviera dei Fiori arba Albenga o Albenganese, arba Finale, arba Finalese, arba Ormeasco |
|
Roero |
|
Romagna Albana spumante |
|
Rossese di Dolceacqua arba Dolceacqua |
|
Rosso Barletta |
|
Rosso Canosa arba Rosso Canosa Canusium |
|
Rosso Conero |
|
Rosso di Cerignola |
|
Rosso di Montalcino |
|
Rosso di Montepulciano |
|
Rosso Orvietano arba Orvietano Rosso |
|
Rosso Piceno |
|
Rubino di Cantavenna |
|
Ruchè di Castagnole Monferrato |
|
Salice Salentino |
|
Sambuca di Sicilia |
|
San Colombano al Lambro arba San Colombano |
|
San Gimignano |
|
San Martino della Battaglia (Regione Veneto) |
|
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia) |
|
San Severo |
|
San Vito di Luzzi |
|
Sangiovese di Romagna |
|
Sannio |
|
Sant’Agata de Goti |
|
Santa Margherita di Belice |
|
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto |
|
Sant’Antimo |
|
Sardegna Semidano, po kurio nurodyta arba nenurodyta Mogoro |
|
Savuto |
|
Scanzo arba Moscato di Scanzo |
|
Scavigna |
|
Sciacca, po kurio nurodyta arba nenurodyta Rayana |
|
Serrapetrona |
|
Sizzano |
|
Soave |
|
Solopaca |
|
Sovana |
|
Squinzano |
|
Strevi |
|
Tarquinia |
|
Teroldego Rotaliano |
|
Terracina, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta „Moscato di“ |
|
Terre dell’Alta Val Agri |
|
Terre di Franciacorta |
|
Torgiano |
|
Trebbiano d’Abruzzo |
|
Trebbiano di Romagna |
|
Trentino, po kurio nurodyta arba nenurodyta Sorni arba Isera, arba d’Isera, arba Ziresi, arba dei Ziresi |
|
Trento |
|
Val d’Arbia |
|
Val di Cornia, po kurio nurodyta arba nenurodyta Suvereto |
|
Val Polcevera, po kurio nurodyta arba nenurodyta Coronata |
|
Valcalepio |
|
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige) |
|
Valdadige (Etschtaler), po kurio nurodyta arba nenurodyta Terra dei Forti (Regione Veneto) |
|
Valdichiana |
|
Valle d’Aosta arba Vallée d’Aoste, po kurio nurodyta arba nenurodyta: Arnad-Montjovet arba Donnas, arba Enfer d’Arvier, arba Torrette, arba Blanc de Morgex et de la Salle, arba Chambave, arba Nus |
|
Valpolicella, po kurio nurodyta arba nenurodyta Valpantena |
|
Valsusa |
|
Valtellina |
|
Valtellina superiore, po kurio nurodyta arba nenurodyta Grumello arba Inferno, arba Maroggia, arba Sassella, arba Vagella |
|
Velletri |
|
Verbicaro |
|
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
|
Verdicchio di Matelica |
|
Verduno Pelaverga arba Verduno |
|
Vermentino di Sardegna |
|
Vernaccia di Oristano arba Sardegna Vernaccia di Oristano |
|
Vernaccia di San Gimignano |
|
Vernacia di Serrapetrona |
|
Vesuvio |
|
Vicenza |
|
Vignanello |
|
Vin Santo del Chianti |
|
Vin Santo del Chianti Classico |
|
Vin Santo di Montepulciano |
|
Vini del Piave arba Piave |
|
Vittoria |
|
Zagarolo |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda:
|
Allerona |
|
Alta Valle della Greve |
|
Alto Livenza (Regione veneto) |
|
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula) |
|
Alto Mincio |
|
Alto Tirino |
|
Arghillà |
|
Barbagia |
|
Basilicata |
|
Benaco bresciano |
|
Beneventano |
|
Bergamasca |
|
Bettona |
|
Bianco di Castelfranco Emilia |
|
Calabria |
|
Camarro |
|
Campania |
|
Cannara |
|
Civitella d’Agliano |
|
Colli Aprutini |
|
Colli Cimini |
|
Colli del Limbara |
|
Colli del Sangro |
|
Colli della Toscana centrale |
|
Colli di Salerno |
|
Colli Trevigiani |
|
Collina del Milanese |
|
Colline del Genovesato |
|
Colline Frentane |
|
Colline Pescaresi |
|
Colline Savonesi |
|
Colline Teatine |
|
Condoleo |
|
Conselvano |
|
Costa Viola |
|
Daunia |
|
Del Vastese arba Histonium |
|
Delle Venezie (Regione Veneto) |
|
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia) |
|
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Dugenta |
|
Emilia arba dell’Emilia |
|
Epomeo |
|
Esaro |
|
Fontanarossa di Cerda |
|
Forlì |
|
Fortana del Taro |
|
Frusinate arba del Frusinate |
|
Golfo dei Poeti La Spezia arba Golfo dei Poeti |
|
Grottino di Roccanova |
|
Isola dei Nuraghi |
|
Lazio |
|
Lipuda |
|
Locride |
|
Marca Trevigiana |
|
Marche |
|
Maremma toscana |
|
Marmilla |
|
Mitterberg arba Mitterberg tra Cauria e Tel, arba Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
|
Modena arba Provincia di Modena |
|
Montecastelli |
|
Montenetto di Brescia |
|
Murgia |
|
Narni |
|
Nurra |
|
Ogliastra |
|
Osco arba Terre degli Osci |
|
Paestum |
|
Palizzi |
|
Parteolla |
|
Pellaro |
|
Planargia |
|
Pompeiano |
|
Provincia di Mantova |
|
Provincia di Nuoro |
|
Provincia di Pavia |
|
Provincia di Verona arba Veronese |
|
Puglia |
|
Quistello |
|
Ravenna |
|
Roccamonfina |
|
Romangia |
|
Ronchi di Brescia |
|
Ronchi Varesini |
|
Rotae |
|
Rubicone |
|
Sabbioneta |
|
Salemi |
|
Salento |
|
Salina |
|
Scilla |
|
Sebino |
|
Sibiola |
|
Sicilia |
|
Sillaro arba Bianco del Sillaro |
|
Spello |
|
Tarantino |
|
Terrazze Retiche di Sondrio |
|
Terre del Volturno |
|
Terre di Chieti |
|
Terre di Veleja |
|
Tharros |
|
Toscana arba Toscano |
|
Trexenta |
|
Umbria |
|
Valcamonica |
|
Val di Magra |
|
Val di Neto |
|
Val Tidone |
|
Valdamato |
|
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Vallagarina (Regione Veneto) |
|
Valle Belice |
|
Valle del Crati |
|
Valle del Tirso |
|
Valle d’Itria |
|
Valle Peligna |
|
Valli di Porto Pino |
|
Veneto |
|
Veneto Orientale |
|
Venezia Giulia |
|
Vigneti delle Dolomiti arba Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Vigneti delle Dolomiti arba Weinberg Dolomiten (Regione Veneto) |
LIUKSEMBURGAS
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų ar komunų dalių pavadinimai) |
Komunų ar jų dalių pavadinimai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moselle Luxembourgeoise |
|
MALTA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų ar komunų dalių pavadinimai) |
Komunų ar jų dalių pavadinimai |
||||||||||||||
Island of Malta (Maltos sala) |
|
||||||||||||||
Gozo |
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Maltiečių kalba |
Anglų kalba |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands (Maltos salos) |
PORTUGALIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai |
||||||||||||||||||
Alenquer |
|
||||||||||||||||||
Alentejo |
|
||||||||||||||||||
Arruda |
|
||||||||||||||||||
Bairrada |
|
||||||||||||||||||
Beira Interior |
|
||||||||||||||||||
Biscoitos |
|
||||||||||||||||||
Bucelas |
|
||||||||||||||||||
Carcavelos |
|
||||||||||||||||||
Colares |
|
||||||||||||||||||
Dão, po kurio nurodyta arba nenurodyta Nobre |
|
||||||||||||||||||
Douro, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta Vinho do arba Moscatel do |
|
||||||||||||||||||
Encostas d’Aire |
|
||||||||||||||||||
Graciosa |
|
||||||||||||||||||
Lafões |
|
||||||||||||||||||
Lagoa |
|
||||||||||||||||||
Lagos |
|
||||||||||||||||||
Lourinhã |
|
||||||||||||||||||
Madeira arba Madère, arba Madera, arba Vinho da Madeira, arba Madeira Weine, arba Madeira Wine, arba Vin de Madère, arba Vino di Madera, arba Madeira Wijn |
|
||||||||||||||||||
Madeirense |
|
||||||||||||||||||
Óbidos |
|
||||||||||||||||||
Palmela |
|
||||||||||||||||||
Pico |
|
||||||||||||||||||
Portimão |
|
||||||||||||||||||
Port arba Porto, arba Oporto, arba Portwein, arba Portvin, arba Portwijn, arba Vin de Porto, arba Port Wine, arba Vinho do Porto |
|
||||||||||||||||||
Ribatejo |
|
||||||||||||||||||
Setúbal, prieš kurį nurodyta arba nenurodyta Moscatel arba po kurio nurodyta Roxo |
|
||||||||||||||||||
Tavira |
|
||||||||||||||||||
Távora-Varosa |
|
||||||||||||||||||
Torres Vedras |
|
||||||||||||||||||
Trás-os-Montes |
|
||||||||||||||||||
Vinho Verde |
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai |
||||||
Açores |
|
||||||
Alentejano |
|
||||||
Algarve |
|
||||||
Beiras |
|
||||||
Duriense |
|
||||||
Estremadura |
Alta Estremadura |
||||||
Minho |
|
||||||
Ribatejano |
|
||||||
Terras Madeirenses |
|
||||||
Terras do Sado |
|
||||||
Transmontano |
|
RUMUNIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai |
||||||||||||||||
Aiud |
|
||||||||||||||||
Alba Iulia |
|
||||||||||||||||
Babadag |
|
||||||||||||||||
Banat, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
||||||||||||||||
Banu Mărăcine |
|
||||||||||||||||
Bohotin |
|
||||||||||||||||
Cernătești - Podgoria |
|
||||||||||||||||
Cotești |
|
||||||||||||||||
Cotnari |
|
||||||||||||||||
Crișana, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
||||||||||||||||
Dealu Bujorului |
|
||||||||||||||||
Dealu Mare, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
||||||||||||||||
Drăgășani |
|
||||||||||||||||
Huși, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
Vutcani |
||||||||||||||||
Iana |
|
||||||||||||||||
Iași, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
||||||||||||||||
Lechința |
|
||||||||||||||||
Mehedinți, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
||||||||||||||||
Miniș |
|
||||||||||||||||
Murfatlar, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
||||||||||||||||
Nicorești |
|
||||||||||||||||
Odobești |
|
||||||||||||||||
Oltina |
|
||||||||||||||||
Panciu |
|
||||||||||||||||
Pietroasa |
|
||||||||||||||||
Recaș |
|
||||||||||||||||
Sâmburești |
|
||||||||||||||||
Sarica Niculițel, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
Tulcea |
||||||||||||||||
Sebeș - Apold |
|
||||||||||||||||
Segarcea |
|
||||||||||||||||
Ștefănești, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
Costești |
||||||||||||||||
Târnave, po kurio nurodyta arba nenurodyta |
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
Dealurile Moldovei arba |
|
||||||||||||||||||
|
|
SLOVAKIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai po kurių įrašomas terminas „vinohradnícka oblasť“ |
Paregioniai (po kurių nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai) (po kurių įrašomas terminas „vinohradnícky rajón“) |
||||||||||||||||||||||||
Južnoslovenská |
|
||||||||||||||||||||||||
Malokarpatská |
|
||||||||||||||||||||||||
Nitrianska |
|
||||||||||||||||||||||||
Stredoslovenská |
|
||||||||||||||||||||||||
Tokaj/-ská/-sky/-ské |
|
||||||||||||||||||||||||
Východoslovenská |
|
SLOVĖNIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti komunų, kuriose auginamos vynuogės, ir (arba) konkrečių vynuogynų pavadinimai)
|
Bela krajina arba Belokranjec |
|
Bizeljsko-Sremič arba Sremič-Bizeljsko |
|
Dolenjska |
|
Dolenjska, cviček |
|
Goriška Brda arba Brda |
|
Haloze arba Haložan |
|
Koper arba Koprčan |
|
Kras |
|
Kras, teran |
|
Ljutomer-Ormož arba Ormož-Ljutomer |
|
Maribor arba Mariborčan |
|
Radgona-Kapela arba Kapela Radgona |
|
Prekmurje arba Prekmurčan |
|
Šmarje-Virštanj arba Virštanj-Šmarje |
|
Srednje Slovenske gorice |
|
Vipavska dolina arba Vipavec, arba Vipavčan |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
Podravje |
|
Posavje |
|
Primorska |
ISPANIJA
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Konkretūs regionai (po kurių nurodyti arba nenurodyti paregionių pavadinimai) |
Paregioniai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alicante |
Marina Alta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Costers del Segre |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La Palma |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Monterrei |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Navarra |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rías Baixas |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribeira Sacra |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribera del Guardiana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribera del Júcar |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rioja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rueda |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Somontano |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Valencia |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vinos de Madrid |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
|
Vino de la Tierra de Abanilla |
|
Vino de la Tierra de Bailén |
|
Vino de la Tierra de Bajo Aragón |
|
Vino de la Tierra Barbanza e Iria |
|
Vino de la Tierra de Betanzos |
|
Vino de la Tierra de Cádiz |
|
Vino de la Tierra de Campo de Belchite |
|
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena |
|
Vino de la Tierra de Cangas |
|
Vino de la Terra de Castelló |
|
Vino de la Tierra de Castilla |
|
Vino de la Tierra de Castilla y León |
|
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra |
|
Vino de la Tierra de Córdoba |
|
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria |
|
Vino de la Tierra de Desierto de Almería |
|
Vino de la Tierra de Extremadura |
|
Vino de la Tierra Formentera |
|
Vino de la Tierra de Gálvez |
|
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste |
|
Vino de la Tierra de Ibiza |
|
Vino de la Tierra de Illes Balears |
|
Vino de la Tierra de Isla de Menorca |
|
Vino de la Tierra de La Gomera |
|
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra |
|
Vino de la Tierra de Liébana |
|
Vino de la Tierra de Los Palacios |
|
Vino de la Tierra de Norte de Granada |
|
Vino de la Tierra Norte de Sevilla |
|
Vino de la Tierra de Pozohondo |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles |
|
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord |
|
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz |
|
Vino de la Tierra de Torreperojil |
|
Vino de la Tierra de Valdejalón |
|
Vino de la Tierra de Valle del Cinca |
|
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca |
|
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense |
|
Vino de la Tierra Valles de Sadacia |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
|
English Vineyards |
|
Welsh Vineyards |
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
England arba Berkshire
|
Buckinghamshire |
|
Cheshire |
|
Cornwall |
|
Derbyshire |
|
Devon |
|
Dorset |
|
East Anglia |
|
Gloucestershire |
|
Hampshire |
|
Herefordshire |
|
Isle of Wight |
|
Isles of Scilly |
|
Kent |
|
Lancashire |
|
Leicestershire |
|
Lincolnshire |
|
Northamptonshire |
|
Nottinghamshire |
|
Oxfordshire |
|
Rutland |
|
Shropshire |
|
Somerset |
|
Staffordshire |
|
Surrey |
|
Sussex |
|
Warwickshire |
|
West Midlands |
|
Wiltshire |
|
Worcestershire |
|
Yorkshire |
Wales arba Cardiff
|
Cardiganshire |
|
Carmarthenshire |
|
Denbighshire |
|
Gwynedd |
|
Monmouthshire |
|
Newport |
|
Pembrokeshire |
|
Rhondda Cynon Taf |
|
Swansea |
|
The Vale of Glamorgan |
|
Wrexham |
B) – BENDRIJOS KILMĖS SPIRITINIAI GĖRIMAI
1. Romas
|
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel |
|
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel |
|
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel |
|
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel |
|
Ron de Málaga |
|
Ron de Granada |
|
Rum da Madeira |
2.a) Viskis
|
Scotch Whisky |
|
Irish Whisky |
|
Whisky español |
|
(Šie pavadinimai gali būti papildomi žodžiais „malt“ arba „grain“) |
2.b) Viskis
|
Irish Whiskey |
|
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey |
|
(Šie pavadinimai gali būti papildomi žodžiais „Pot Still“) |
3. Grūdų spiritas
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
|
Korn |
|
Kornbrand |
4. Vyno spiritas
|
Eau-de-vie de Cognac |
|
Eau-de-vie des Charentes |
|
Konjakas (cognac) |
|
(Pavadinimas „Cognac“ gali būti papildomas šiais žodžiais:
|
|
Fine Bordeaux |
|
Armagnac |
|
Bas-Armagnac |
|
Haut-Armagnac |
|
Ténarèse |
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
|
Aguardente do Minho |
|
Aguardente do Douro |
|
Aguardente da Beira Interior |
|
Aguardente da Bairrada |
|
Aguardente do Oeste |
|
Aguardente do Ribatejo |
|
Aguardente do Alentejo |
|
Aguardente do Algarve |
|
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare |
|
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven) |
|
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja |
|
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie |
|
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe |
|
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas |
|
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja |
|
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol |
|
Карловска гроздова ракия/Гроздова Pакия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo |
|
Vinars Târnave |
|
Vinars Vaslui |
|
Vinars Murfatlar |
|
Vinars Vrancea |
|
Vinars Segarcea |
5. Brendis
|
Brandy de Jerez |
|
Brandy del Penedés |
|
Brandy italiano |
|
Brandy Αττικής/Brandy of Attica |
|
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese |
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece |
|
Deutscher Weinbrand |
|
Wachauer Weinbrand |
|
Weinbrand Dürnstein |
|
Karpatské brandy špeciál |
6. Vynuogių išspaudų spiritas
|
Eau-de-vie de marc de Champagne arba Marc de Champagne |
|
Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
|
Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
|
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
|
Marc de Bourgogne |
|
Marc de Savoie |
|
Marc d’Auvergne |
|
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
|
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
|
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
|
Marc de Lorraine |
|
Bagaceira do Minho |
|
Bagaceira do Douro |
|
Bagaceira da Beira Interior |
|
Bagaceira da Bairrada |
|
Bagaceira do Oeste |
|
Bagaceira do Ribatejo |
|
Bagaceiro do Alentejo |
|
Bagaceira do Algarve |
|
Orujo gallego |
|
Grappa |
|
Grappa di Barolo |
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia |
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly |
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos |
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
|
Ζιβανία/Zivania |
|
Törkölypálinka |
7. Vaisių spiritas
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
|
Fränkisches Kirschwasser |
|
Fränkischer Obstler |
|
Mirabelle de Lorraine |
|
Kirsch d’Alsace |
|
Quetsch d’Alsace |
|
Framboise d’Alsace |
|
Mirabelle d’Alsace |
|
Kirsch de Fougerolles |
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Aprikot/Südtiroler |
|
Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
|
Sliwovitz del Veneto |
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
|
Medronheira do Algarve |
|
Medronheira do Buçaco |
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
|
Aguardente de pêra da Lousã |
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
|
Wachauer Marillenbrand |
|
Bošácka Slivovica |
|
Szatmári Szilvapálinka |
|
Kecskeméti Barackpálinka |
|
Békési Szilvapálinka |
|
Szabolcsi Almapálinka |
|
Gönci barackpálinka |
|
Pálinka |
|
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan |
|
Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra |
|
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel |
|
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech |
|
Pălincă |
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
|
Țuică de Valea Milcovului |
|
Țuică de Buzău |
|
Țuică de Argeș |
|
Țuică de Zalău |
|
Țuică Ardelenească de Bistrița |
|
Horincă de Maramureș |
|
Horincă de Cămârzana |
|
Horincă de Seini |
|
Horincă de Chioar |
|
Horincă de Lăpuș |
|
Turț de Oaș |
|
Turț de Maramureș |
8. Sidro spiritas ir kriaušių sidro spiritas
|
Calvados |
|
Calvados du Pays d’Auge |
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
9. Gencijonų spiritas
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
|
Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige |
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
10. Vaisių spiritiniai gėrimai
|
Pacharán |
|
Pacharán navarro |
11. Kadagiais aromatinti spiritiniai gėrimai
|
Ostfriesischer Korngenever |
|
Genièvre Flandres Artois |
|
Hasseltse jenever |
|
Balegemse jenever |
|
Péket de Wallonie |
|
Steinhäger |
|
Plymouth Gin |
|
Gin de Mahón |
|
Vilniaus Džinas |
|
Spišská Borovička |
|
Slovenská Borovička Juniperus |
|
Slovenská Borovička |
|
Inovecká Borovička |
|
Liptovská Borovička |
12. Kmynais aromatinti spiritiniai gėrimai
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
13. Anyžiais aromatinti spiritiniai gėrimai
|
Anis español |
|
Évoca anisada |
|
Cazalla |
|
Chinchón |
|
Ojén |
|
Rute |
|
Ούζο/Ouzo |
14. Likeris
|
Berliner Kümmel |
|
Hamburger Kümmel |
|
Münchener Kümmel |
|
Chiemseer Klosterlikör |
|
Bayerischer Kräuterlikör |
|
Cassis de Dijon |
|
Cassis de Beaufort |
|
Irish Cream |
|
Palo de Mallorca |
|
Ginjinha portuguesa |
|
Licor de Singeverga |
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
|
Ettaler Klosterlikör |
|
Ratafia de Champagne |
|
Ratafia catalana |
|
Anis português |
|
Finnish berry/Finnish fruit liqueur |
|
Grossglockner Alpenbitter |
|
Mariazeller Magenlikör |
|
Mariazeller Jagasaftl |
|
Puchheimer Bitter |
|
Puchheimer Schlossgeist |
|
Steinfelder Magenbitter |
|
Wachauer Marillenlikör |
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
|
Allažu Kimelis |
|
Čepkelių |
|
Demänovka Bylinný Likér |
|
Polish Cherry |
|
Karlovarská Hořká |
15. Spiritiniai gėrimai
|
Pommeau de Bretagne |
|
Pommeau du Maine |
|
Pommeau de Normandie |
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
16. Degtinė
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
|
Laugarício Vodka |
|
Originali Lietuviška Degtinė |
|
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass |
|
Latvijas Dzidrais |
|
Rīgas Degvīns |
17. Kartaus skonio spiritiniai gėrimai
|
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam |
|
Demänovka bylinná horká |
C) – BENDRIJOS KILMĖS AROMATINTI VYNAI
|
Nürnberger Glühwein |
|
Pelin |
|
Thüringer Glühwein |
|
Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino |
B DALIS: SERBIJOJE
A) – SERBIJOS KILMĖS VYNAI
1. Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiame regione
Serbų kalba |
Anglų kalba |
||||||||||||||||||||||
Подрејони (Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.) |
Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.) |
Konkretūs regionai (Controlled designation and quality) |
Paregioniai (prieš kuriuos nurodyti arba nenurodyti konkrečių regionų pavadinimai) (Controlled designation and quality guaranteed) |
||||||||||||||||||||
Крајински |
|
Krajina |
|
||||||||||||||||||||
Књажевачки |
|
Кnjazevac |
|
||||||||||||||||||||
Алексиначки |
|
Aleksinac |
|
||||||||||||||||||||
Топлички |
|
Toplica |
|
||||||||||||||||||||
Нишки |
|
Nis |
|
||||||||||||||||||||
Нишавски |
|
Nisava |
|
||||||||||||||||||||
Лесковачки |
|
Leskovac |
|
||||||||||||||||||||
Врањски |
|
Vranje |
|
||||||||||||||||||||
Чачански |
|
Cacak |
|
||||||||||||||||||||
Крушевачки |
|
Krusevac |
|
||||||||||||||||||||
Млавски |
|
Mlava |
|
||||||||||||||||||||
Јагодински |
|
Jagodina |
|
||||||||||||||||||||
Београдски |
|
Belgrade |
|
||||||||||||||||||||
Опленачки |
|
Oplenac |
|
||||||||||||||||||||
Поцерски |
|
Cer |
|
||||||||||||||||||||
Сремски |
Фрушкогорско |
Srem |
Fruska Gora |
||||||||||||||||||||
Јужнобанатски |
|
Southern Banat |
|
||||||||||||||||||||
Севернобанатски |
Банатско-потиско |
Northern Banat |
Banat-Tisa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Северни … (1) |
|
Northern Kosovo (1) |
|
||||||||||||||||||||
Јужни … (1) |
|
Southern Kosovo (1) |
|
2. Stalo vynai su geografine nuoroda
Serbų kalba (Контролисано порекло/K.П.) |
Anglų kalba (Geografinė nuoroda/GN) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B) – SERBIJOS KILMĖS SPIRITINIAI GĖRIMAI
1. Vaisių spiritas
Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
2. Vyno spiritas
|
Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja) |
|
Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca) |
|
Тимочка лозовача (Timocka lozovaca) |
|
Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca) |
|
Вршачка комовица (Vrsacka komovica) |
|
Жупска комовица (Zupska komovica) |
|
Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica) |
3. Kiti spiritiniai gėrimai
|
Шумадијски чај (Sumadijski caj) |
|
Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije) |
|
Пиротска линцура (Pirotska lincura) |
|
Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja) |
|
Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice) |
|
Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta) |
(1) Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244
(2) Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244
2 PRIEDĖLIS
TRADICINIŲ UŽRAŠŲ IR KOKYBĘ NUSAKANČIŲ TERMINŲ, VARTOJAMŲ VYNUI APIBŪDINTI BENDRIJOJE, SĄRAŠAS
(kaip nurodyta 2 protokolo II priedo 4 ir 7 straipsniuose)
A DALIS: BENDRIJOJE
Tradiciniai užrašai |
Vynai |
Vyno kategorija |
Kalba |
ČEKIJA |
|||
pozdní sběr |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Čekų |
archivní víno |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Čekų |
panenské víno |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Čekų |
VOKIETIJA |
|||
Qualitätswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Visi |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Vokiečių |
Auslese |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Beerenauslese |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Eiswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Kabinett |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Spätlese |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Trockenbeerenauslese |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Landwein |
Visi |
Stalo vynas su GN |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Badisch Rotgold |
Baden |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Ehrentrudis |
Baden |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Stalo vynas su GN Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Klassik/Classic |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Riesling-Hochgewächs |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Schillerwein |
Württemberg |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Weißherbst |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Winzersekt |
Visi |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Vokiečių |
GRAIKIJA |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Graikų |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Graikų |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Graikų |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Rūšinis vynas pkr |
Graikų |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Graikų |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Graikų |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Αμπέλι (Ampeli) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Αρχοντικό (Archontiko) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Κάβα (Cava) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Graikų |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Graikų |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Graikų |
Κάστρο (Kastro) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Κτήμα (Ktima) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Λιαστός (Liastos) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Μετόχι (Metochi) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Νάμα (Nama) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Rūšinis vynas pkr |
Graikų |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Πύργος (Pyrgos) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Graikų |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Graikų |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Graikų |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Stalo vynas su GN |
Graikų |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Graikų |
ISPANIJA |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Vino dulce natural |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Vino generoso |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
|
Vino generoso de licor |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
|
Vino de la Tierra |
Visi |
Stalo vynas su GN |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Añejo |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Ispanų |
Añejo |
DO Malaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Crianza |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Fondillon |
DO Alicante |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Gran Reserva |
Visi rūšiniai vynai pkr Cava |
Rūšinis vynas pkr Rūšinis putojantis vynas pkr |
Ispanų |
Lágrima |
DO Málaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Noble |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Ispanų |
Noble |
DO Malaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Pajarete |
DO Málaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Rancio |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Raya |
DO Montilla- Moriles |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Reserva |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Superior |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Trasañejo |
DO Málaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Vino Maestro |
DO Málaga |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Ispanų |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
Viejo |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Ispanų |
Vino de tea |
DO La Palma |
Rūšinis vynas pkr |
Ispanų |
PRANCŪZIJA |
|||
Appellation d’origine contrôlée |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Appellation contrôlée |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Vin de pays |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Prancūzų |
Ambré |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Prancūzų |
Château |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Claret |
AOC Bordeaux |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Clos |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Grand Cru |
Champagne |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
Primeur |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Prancūzų |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Prancūzų |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
ITALIJA |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN |
Italų |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN |
Italų |
Vino Dolce Naturale |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Visi |
Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN |
Italų |
Landwein |
Vynas su GN iš autonominės Bolzano provincijos |
Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN |
Vokiečių |
Vin de pays |
Vynas su GN iš Aosta regiono |
Stalo vynas „vin de pays“, vynas iš pernokusių vynuogių ir iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN |
Prancūzų |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Italų |
Amarone |
DOC Valpolicella |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Ambra |
DOC Marsala |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Annoso |
DOC Controguerra |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Rūšinis vynas pkr |
Lotynų |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr |
Italų |
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Cannellino |
DOC Frascati |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Chiaretto |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Ciaret |
DOC Monferrato |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Prancūzų |
Classico |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Lotynų |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Fine |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas |
Italų |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Oro |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Passito |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Ramie |
DOC Pinerolese |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Italų |
Riserva |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Rubino |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr |
Italų |
Scelto |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Soleras |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Stravecchio |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Superiore |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Torcolato |
DOC Breganze |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Vendemmia Tardiva |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Verdolino |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Italų |
Vino Fiore |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Vino Novello o Novello |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Rūšinis vynas pkr |
Italų |
Vivace |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Italų |
KIPRAS |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Graikų |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Graikų |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Graikų |
Κτήμα (Ktima) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Graikų |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Graikų |
Μονή (Moni) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Graikų |
LIUKSEMBURGAS |
|||
Marque nationale |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
Appellation contrôlée |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
Appellation d’origine controlée |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
Vin de pays |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Prancūzų |
Grand premier cru |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Premier cru |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Vin classé |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Prancūzų |
Château |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr |
Prancūzų |
VENGRIJA |
|||
minőségi bor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
különleges minőségű bor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
fordítás |
Tokaj/-i |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
máslás |
Tokaj/-i |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
szamorodni |
Tokaj/-i |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
aszú … puttonyos, taip pat nurodant skaičių 3–6 |
Tokaj/-i |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
eszencia |
Tokaj/-i |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
Tájbor |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Vengrų |
Bikavér |
Eger, Szekszárd |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
késői szüretelésű bor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
– válogatott szüretelésű bor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
muzeális bor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
Siller |
Visi |
Stalo vynas su GN ir rūšinis vynas pkr |
Vengrų |
AUSTRIJA |
|||
Qualitätswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Auslese/Auslesewein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Beerenauslese (wein) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Eiswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Kabinett/Kabinettwein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Schilfwein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Spätlese/Spätlesewein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Strohwein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Trockenbeerenauslese |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Landwein |
Visi |
Stalo vynas su GN |
|
Ausstich |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Auswahl |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Bergwein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Klassik/Classic |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Erste Wahl |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Hausmarke |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Heuriger |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Jubiläumswein |
Visi |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Reserve |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Vokiečių |
Schilcher |
Steiermark |
Rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su GN |
Vokiečių |
Sturm |
Visi |
Iš dalies fermentuota vynuogių misa su GN |
Vokiečių |
PORTUGALIJA |
|||
Denominação de origem (DO) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Vinho doce natural |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Vinho regional |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Portugalų |
Canteiro |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Colheita Seleccionada |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
Escolha |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
Escuro |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Frasqueira |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Garrafeira |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Lágrima |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Leve |
Stalo vynas su GN Estremadura ir Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Stalo vynas su GN Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Nobre |
DO Dão |
Rūšinis vynas pkr |
Portugalų |
Reserva |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
Reserva velha (arba grande reserva) |
DO Madeira |
Rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Ruby |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
Solera |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
Super reserva |
Visi |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Portugalų |
Superior |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
Tawny |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
Vintage |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
SLOVĖNIJA |
|||
Penina |
Visi |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Slovėnų |
pozna trgatev |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
izbor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
jagodni izbor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
suhi jagodni izbor |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
ledeno vino |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
arhivsko vino |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
mlado vino |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
Cviček |
Dolenjska |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
Teran |
Kras |
Rūšinis vynas pkr |
Slovėnų |
SLOVAKIJA |
|||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Rūšinis vynas pkr |
Slovakų |
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Rūšinis vynas pkr |
Slovakų |
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Rūšinis vynas pkr |
Slovakų |
výber … putňový, taip pat nurodant skaičių 3–6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Rūšinis vynas pkr |
Slovakų |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Rūšinis vynas pkr |
Slovakų |
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Rūšinis vynas pkr |
Slovakų |
BULGARIJA |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr |
Bulgarų |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr |
Bulgarų |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Bulgarų |
регионално вино (Regional Wine) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Bulgarų |
Ново (young) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr Stalo vynas su GN |
Bulgarų |
Премиум (premium) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Bulgarų |
Резерва (reserve) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr Stalo vynas su GN |
Bulgarų |
Премиум резерва (premium reserve) |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Bulgarų |
Специална резерва (special reserve) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Bulgarų |
Специална селекция (special selection) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Bulgarų |
Колекционно (collection) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Bulgarų |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Bulgarų |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Bulgarų |
Розенталер (Rosenthaler) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Bulgarų |
RUMUNIJA |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Rumunų |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Rumunų |
Cules târziu (C.T.) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Rumunų |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Rumunų |
Vin cu indicație geografică |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Rumunų |
Rezervă |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Rumunų |
Vin de vinotecă |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Rumunų |
B DALIS: SERBIJOJE
Konkrečių tradicinių užrašų, vartojamų vynui apibūdinti, sąrašas |
|||
Konkretūs tradiciniai užrašai |
Vynai |
Vyno kategorija |
|
Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.) |
Visi |
Stalo vynas su geografine nuoroda (pagamintas regione) |
|
Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr (pagamintas konkrečiame regione) |
|
Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontrolisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.) |
Visi |
(Aukštos kokybės) rūšinis vynas pkr (pagamintas regione) |
|
Papildomų tradicinių užrašų, vartojamų vynui apibūdinti, sąrašas |
|||
Papildomi tradiciniai užrašai |
Vynai |
Vyno kategorija |
Kalba |
Сопствена берба (Production from own vineyards) |
Visi |
Stalo vynas su GN, rūšinis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr ir rūšinis likerinis vynas pkr |
Serbų |
Архивско вино (Reserve) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Serbų |
Касна берба (Late harvest) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Serbų |
Суварак (Overripe grapes) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr |
Serbų |
Младо вино (Young wine) |
Visi |
Stalo vynas su GN, rūšinis vynas pkr |
Serbų |
(1) Rūšiniai likeriniai vynai pkr, nurodyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VI priedo L skyriaus 8 dalyje.
(2) Rūšiniai likeriniai vynai pkr, nurodyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VI priedo L skyriaus 11 dalyje.
3 PRIEDĖLIS
KONTAKTINIŲ ASMENŲ SĄRAŠAS
(Kaip Nurodyta 2 Protokolo II Priedo 12 straipsnyje)
a) Serbija
Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management |
Nemanjina 22–26 |
11000 Beograd |
Serbia |
Tel. +381 11 3611880 |
Faksas + 381 11 3631652 |
E. paštas m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu |
b) Bendrija
Commission européenne |
Direction générale de l’agriculture et du développement rural |
Direction B - Affaires internationales II |
Chef de l’unité B.2 Élargissement |
B-1049 Bruxelles |
Belgique |
Tel. +32 2 299 11 11 |
Faksas + 32 2 296 62 92 |
E. paštas: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu |
3 PROTOKOLAS
Dėl sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų taikant šio Bendrijos ir Serbijos susitarimo nuostatas
TURINYS
I ANTRAŠTINĖ DALIS |
BENDROSIOS NUOSTATOS |
1 straipsnis |
Apibrėžimai |
II ANTRAŠTINĖ DALIS |
SĄVOKOS „KILMĖS PRODUKTAI“ APIBRĖŽIMAS |
2 straipsnis |
Bendrieji reikalavimai |
3 straipsnis |
Kaupimas Bendrijoje |
4 straipsnis |
Kaupimas Serbijoje |
5 straipsnis |
Visiškai gauti produktai |
6 straipsnis |
Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai |
7 straipsnis |
Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas |
8 straipsnis |
Kvalifikacinis vienetas |
9 straipsnis |
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai |
10 straipsnis |
Rinkiniai |
11 straipsnis |
Neutralūs elementai |
III ANTRAŠTINĖ DALIS |
TERITORINIAI REIKALAVIMAI |
12 straipsnis |
Teritoriškumo principas |
13 straipsnis |
Tiesioginis vežimas |
14 straipsnis |
Parodos |
IV ANTRAŠTINĖ DALIS |
MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ |
15 straipsnis |
Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų |
V ANTRAŠTINĖ DALIS |
KILMĖS ĮRODYMAS |
16 straipsnis |
Bendrieji reikalavimai |
17 straipsnis |
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka |
18 straipsnis |
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas atgaline data |
19 straipsnis |
Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas |
20 straipsnis |
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą arba užpildytą kilmės įrodymo dokumentą |
21 straipsnis |
Apskaitos atskyrimas |
22 straipsnis |
Sąskaitos faktūros deklaracijos pildymo reikalavimai |
23 straipsnis |
Patvirtintas eksportuotojas |
24 straipsnis |
Kilmės įrodymo galiojimas |
25 straipsnis |
Kilmės įrodymo dokumento pateikimas |
26 straipsnis |
Importavimas dalimis |
27 straipsnis |
Atleidimas nuo kilmės įrodymo dokumento pateikimo |
28 straipsnis |
Patvirtinamieji dokumentai |
29 straipsnis |
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas |
30 straipsnis |
Neatitiktys ir formalios klaidos |
31 straipsnis |
Eurais išreikštos sumos |
VI ANTRAŠTINĖ DALIS |
ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS |
32 straipsnis |
Tarpusavio pagalba |
33 straipsnis |
Kilmės įrodymo dokumentų tikrinimas |
34 straipsnis |
Ginčų sprendimas |
35 straipsnis |
Nuobaudos |
36 straipsnis |
Laisvosios zonos |
VII ANTRAŠTINĖ DALIS |
SEUTA IR MELILIJA |
37 straipsnis |
Šio Protokolo taikymas |
38 straipsnis |
Specialios sąlygos |
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS |
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS |
39 straipsnis |
Šio Protokolo pakeitimai |
PRIEDŲ SĄRAŠAS
I priedas: |
II priedo sąrašo įvadinės pastabos |
II priedas: |
Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas |
III priedas: |
Judėjimo sertifikato EUR.1 ir paraiškos judėjimo sertifikatui EUR.1 gauti pavyzdžiai |
IV priedas: |
Sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas |
V priedas: |
Produktai, kuriems netaikomas 3 ir 4 straipsniuose numatytas kaupimas |
BENDROSIOS DEKLARACIJOS
Bendroji deklaracija dėl Andoros Kunigaikštystės
Bendroji deklaracija dėl San Marino Respublikos
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Apibrėžimai
Šiame Protokole:
a) |
„gamyba“ – tai bet kokios rūšies apdorojimas ar perdirbimas, taip pat surinkimas arba specialiosios operacijos; |
b) |
„medžiaga“ – tai bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.; |
c) |
„produktas“ – tai gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje; |
d) |
„prekės“ – tai medžiagos ir produktai; |
e) |
„muitinė vertė“ – tai pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė; |
f) |
„gamintojo kaina“ – kaina, sumokėta už produktą Bendrijoje ar Serbijoje gamintojui, kurio įmonėje atliktas galutinis apdorojimas arba perdirbimas, jei ją sudaro visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičius vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą produktą yra arba gali būti grąžinami; |
g) |
„medžiagų vertė“ – tai panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importuojant arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Serbijoje; |
h) |
„kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ – tai g punkte apibrėžtų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis; |
i) |
„pridėtinė vertė“ – tai gamintojo kaina, atėmus visų panaudotų medžiagų, kilusių iš kitų šalių, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, muitinę vertę, arba, jei ji nežinoma arba negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Serbijoje; |
j) |
„skirsniai“ ir „pozicijos“ – tai skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), naudojami nomenklatūroje, sudarančioje Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau – Suderinta sistema, arba SS); |
k) |
„klasifikuojama“ – tai reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskirti tam tikrai pozicijai; |
l) |
„siunta“ – tai vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai arba produktai, siunčiami su bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą faktūrą; |
m) |
„teritorijos“ aprėpia teritorinius vandenis. |
II ANTRAŠTINĖ DALIS
SĄVOKOS „KILMĖS PRODUKTAI“ APIBRĖŽIMAS
2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1. Įgyvendinant šį Susitarimą, Bendrijos kilmės produktais laikomi šie produktai:
a) |
produktai visiškai gauti Bendrijoje, kaip nustatyta 5 straipsnyje; |
b) |
Bendrijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta 6 straipsnyje; |
2. Įgyvendinant šį Susitarimą, Serbijos kilmės produktais laikomi šie produktai:]
a) |
produktai, visiškai gauti Serbijoje, kaip apibrėžta 5 straipsnyje; |
b) |
Serbijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos nevisiškai gautos Serbijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos Serbijoje, kaip nustatyta 6 straipsnyje. |
3 straipsnis
Kaupimas Bendrijoje
1. Nepažeidžiant 2 straipsnio 1 dalies, produktai yra laikomi Bendrijos kilmės, jei jie yra gauti Bendrijoje naudojant Serbijos, Bendrijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese (1) dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas, arba naudojant medžiagas, kurių kilmės šalis yra Turkija, kuriai taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 (2), ir jei produktai Bendrijoje buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 7 straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.
2. Jeigu Bendrijoje atliktas apdirbimas arba perdirbimas nėra didesnio masto nei apibrėžta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas turinčiu Bendrijos kilmės statusą tik tuo atveju, jei čia sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų medžiagų, turinčių bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, vertę. Priešingu atveju gautas produktas kildinamas iš tos šalies, kurios kilmės statusą turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią Bendrijoje pagaminto produkto vertės dalį.
3. Produktai, turintys vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, kurie Bendrijoje nebuvo apdirbti arba perdirbti, išlaiko savo kilmę eksportuojant juos į vieną iš tų šalių ar teritorijų.
4. Šiame straipsnyje numatytas kaupimas gali būti taikomas tik tuo atveju, jeigu:
a) |
tarp šalių ar teritorijų, siekiančių įgyti kilmės statusą, ir paskirties šalies yra sudarytas susitarimas dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsnį; |
b) |
medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias apibrėžtosioms šiame Protokole; ir |
c) |
pranešimai dėl kaupimui taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Serbijoje galiojančia tvarka. |
Šiame straipsnyje apibrėžtas kaupimas taikomas nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.
Bendrija per Europos Komisiją informuoja Serbiją apie susitarimus, nurodydama tokių susitarimų atitinkamas kilmės taisykles, taikomas susitarimuose su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.
Šiame straipsnyje numatytas kaupimas netaikomas V priede išvardytiems produktams.
4 straipsnis
Kaupimas Serbijoje
1. Nepažeidžiant 2 straipsnio 2 dalies, produktai yra laikomi Serbijos kilmės, jei jie yra gauti Serbijoje naudojant Bendrijos, Serbijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizavimo ir asociacijos procese (1) dalyvaujančios šalies ar teritorijos kilmės medžiagas, arba naudojant medžiagas, kurių kilmės šalis yra Turkija, kuriai taikomas 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 (2) ir jei produktai Serbijoje buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 7 straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos.
2. Jeigu Serbijoje atliktas apdirbimas arba perdirbimas nėra didesnio masto nei apibrėžta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas turinčiu Serbijos kilmės statusą tik tuo atveju, jei čia sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų medžiagų, turinčių bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, vertę. Priešingu atveju gautas produktas kildinamas iš tos šalies, kurios kilmės statusą turinčių medžiagų vertė sudaro didžiausią Serbijoje pagaminto produkto vertės dalį.
3. Produktai, turintys vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės statusą, kurie Serbijoje nebuvo apdirbti arba perdirbti, išlaiko savo kilmę eksportuojant juos į vieną iš tų šalių ar teritorijų.
4. Šiame straipsnyje numatytas kaupimas gali būti taikomas tik tuo atveju, jeigu:
a) |
tarp šalių ar teritorijų, siekiančių įgyti kilmės statusą, ir paskirties šalies yra sudarytas susitarimas dėl lengvatinio prekybos režimo pagal Bendrojo muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsnį; |
b) |
medžiagos ir produktai įgijo kilmės statusą taikant kilmės taisykles, tapačias apibrėžtosioms šiame Protokole; ir |
c) |
pranešimai dėl kaupimui taikyti būtinų reikalavimų įvykdymo buvo paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Serbijoje galiojančia tvarka. |
Šiame straipsnyje apibrėžtas kaupimas taikomas nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos.
Serbija per Europos Komisiją informuoja Bendriją apie susitarimus, nurodydama tokių susitarimų įsigaliojimo datas ir atitinkamas kilmės taisykles, taikomas susitarimuose su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis.
Šiame straipsnyje numatytas kaupimas netaikomas V priede išvardytiems produktams.
5 straipsnis
Visiškai gauti produktai
1. Visiškai gautais Bendrijoje arba Serbijoje laikomi:
a) |
mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno; |
b) |
jose išauginti augaliniai produktai; |
c) |
jose atsivesti (ar išsiritę) ir užauginti gyvi gyvūnai; |
d) |
produktai, pagaminti iš gyvų jose užaugintų gyvūnų; |
e) |
jose sumedžiotų arba sužvejotų gyvūnų produktai; |
f) |
jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Serbijos teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais; |
g) |
jų žuvų perdirbimo laivuose pagaminti produktai, pagaminti tik iš tų produktų, kurie nurodyti f punkte; |
h) |
jose surinkti naudoti daiktai, tinkami tik žaliavoms regeneruoti, taip pat naudotos padangos, tinkamos tik restauruoti arba naudoti kaip atliekos; |
i) |
jose vykdomos gamybos atliekos ir laužas; |
j) |
produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis; |
k) |
jose pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų. |
2. Žodžių junginiai „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ šio straipsnio 1 dalies f–g punktuose taikomi tik tiems laivams ir žuvų perdirbimo laivams:
a) |
kurie yra registruoti arba įrašyti į Bendrijos valstybės narės arba Serbijos laivų sąrašus; |
b) |
kurie plaukioja su Bendrijos valstybės narės arba Serbijos vėliava; |
c) |
kurių ne mažiau kaip 50 % priklauso Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiams arba bendrovei, turinčiai pagrindinę buveinę vienoje iš šių valstybių, kurios direktorius arba direktoriai, valdybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas bei dauguma šios valdybos ir tarybos narių yra Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiai, o jei tai – ūkinė bendrija arba ribotos turtinės atsakomybės akcinė bendrovė, ne mažiau kaip pusė jos kapitalo priklauso šioms valstybėms ar valstybės institucijoms arba piliečiams; |
d) |
kurių kapitonas ir laivo komanda yra Bendrijos valstybių narių arba Serbijos piliečiai; ir |
e) |
kurių ne mažiau kaip 75 % įgulos narių yra Bendrijos valstybės narės arba Serbijos piliečiai. |
6 straipsnis
Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai
1. Taikant 2 straipsnį, nevisiškai gauti produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei atitinka II priede nustatytus reikalavimus.
Minėtuose reikalavimuose nurodomos visų produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias būtina atlikti su gamyboje naudojamomis kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis; šie reikalavimai yra taikomi tik tokioms medžiagoms. Vadinasi, jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytus reikalavimus, naudojamas kito produkto gamyboje, tai reikalavimai, kurie taikomi gaminamam produktui, nėra taikomi jame panaudotam produktui, ir kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant, nėra vertinamos.
2. Nepaisant 1 dalies, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:
a) |
jų bendra vertė neviršija 10 % produkto gamintojo kainos; |
b) |
taikant šią dalį neviršijamas joks sąraše nurodytas kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentinis dydis. |
Ši dalis netaikoma Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose klasifikuojamiems produktams.
3. 1 ir 2 dalys taikomos atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas.
7 straipsnis
Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas
1. Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies, kilmės statuso nesuteikia šios nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijos – nesvarbu, ar 6 straipsnio reikalavimai įvykdyti, ar ne:
a) |
operacijos, užtikrinančios, kad produktai būtų tinkamai išsaugoti vežant ir sandėliuojant; |
b) |
pakuočių ardymas ir surinkimas; |
c) |
plovimas, valymas; dulkių, oksidų, naftos, dažų ar kitų dengiamųjų medžiagų šalinimas; |
d) |
tekstilės medžiagų lyginimas arba presavimas; |
e) |
paprastos dažymo ar lakavimo operacijos; |
f) |
javų ir ryžių lukštenimas, dalinis ar visiškas balinimas, šlifavimas ir poliravimas; |
g) |
cukraus dažymo ar cukraus gabalų formavimo operacijos; |
h) |
vaisių, riešutų ir daržovių lupimas, kauliukų išėmimas ir lukštenimas; |
i) |
galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas pjaustymas; |
j) |
persijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas; (įskaitant rinkinių sudarymą); |
k) |
paprastas pilstymas į butelius, skardines, flakonus, bėrimas į maišus, dėjimas į dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos; |
l) |
ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ar spausdinimas ant produktų ar jų pakuočių; |
m) |
paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su bet kokia kita medžiaga; |
n) |
paprastas gaminio surinkimas iš dalių, sudarant baigtą gaminį, arba produktų ardymas į dalis; |
o) |
dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–n punktuose, derinys; |
p) |
gyvūnų skerdimas. |
2. Sprendžiant, ar produkto apdirbimas arba perdirbimas yra laikytinas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas kartu tiek Bendrijoje, tiek Serbijoje su tuo produktu atliktas operacijas.
8 straipsnis
Kvalifikacinis vienetas
1. Pagal šį Protokolą kvalifikacinis vienetas – tai tam tikras produktas, vertinamas kaip pagrindinis vienetas nustatant klasifikaciją pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.
Tuo vadovaujantis laikoma, kad:
a) |
kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles klasifikuojamas vienoje pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikacinį vienetą; |
b) |
kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio Protokolo nuostatos taikomos kiekvienam produktui atskirai. |
2. Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.
9 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai
Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įprastinė įrenginio dalis ir įskaičiuoti į jo kainą, arba dėl kurių nepateikiama atskira sąskaita, laikomi viena preke kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.
10 straipsnis
Rinkiniai
Pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę rinkiniai turi kilmės statusą, jei tokį statusą turi visi juos sudarantys produktai. Tačiau, jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 procentų rinkinio gamintojo kainos.
11 straipsnis
Neutralūs elementai
Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jam gaminti naudojamų šių elementų kilmės:
a) |
energijos ir degalų; |
b) |
gamybos priemonių ir įrenginių; |
c) |
mašinų ir įrankių; |
d) |
prekių, kurios neįtraukiamos ir kurios nėra skirtos įtraukti į galutinę produkto sudėtį. |
III ANTRAŠTINĖ DALIS
TERITORINIAI REIKALAVIMAI
12 straipsnis
Teritoriškumo principas
1. Išskyrus, kaip numatyta 3 ir 4 straipsniuose bei šio straipsnio 3 dalyje, norint įgyti kilmės statusą, II antraštinėje dalyje apibrėžtos sąlygos turi būti įvykdytos nepertraukiamai Bendrijoje arba Serbijoje.
2. Išskyrus 3 ir 4 straipsniuose numatytus atvejus, kai iš Bendrijos arba Serbijos eksportuotos kilmės statusą turinčios prekės grąžinamos, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent galima muitinės institucijoms įtikinamai įrodyti, kad:
a) |
grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos; ir |
b) |
jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operacijas, būtinas jų kokybei išsaugoti toje šalyje arba eksportuojant. |
3. Įgyjant kilmės statusą II antraštinėje dalyje nustatytomis sąlygomis, įtakos neturi iš Bendrijos ar Serbijos eksportuotų ir po to vėl atgal įvežtų prekių apdirbimas ar perdirbimas ne Bendrijoje ar Serbijoje, jeigu:
a) |
tokios medžiagos buvo visiškai gautos Bendrijoje ar Serbijoje, arba jos prieš jas eksportuojant buvo apdirbtos ar perdirbtos didesniu mastu nei apibrėžta 7 straipsnyje; ir |
b) |
muitinės institucijoms galima įrodyti, kad:
|
4. Taikant 3 dalį, kilmės statuso įgijimui taikomos sąlygos, nustatytos II antraštinėje dalyje, netaikomos už Bendrijos ar Serbijos ribų atliekamam apdirbimui ar perdirbimui. Tačiau tuomet, kai galutinio produkto kilmės statusui nustatyti II priedo sąraše taikoma didžiausios visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės nustatymo taisyklė, bendra atitinkamos šalies teritorijoje panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė, kartu su bendra pridėtine verte, gauta ne Bendrijoje ar Serbijoje, taikant šio straipsnio nuostatas, neviršija nurodyto procentinio dydžio.
5. Taikant šio straipsnio 3 ir 4 dalies nuostatas, „bendra pridėtinė vertė“ – tai visos sąnaudos, patirtos ne Bendrijoje ar Serbijoje, įskaitant ten panaudotų medžiagų vertę.
6. 3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos produktams, kurie neatitinka II priedo sąraše nustatytų reikalavimų arba kuriuos pakankamai apdorotais arba perdirbtais galima laikyti tik tuomet, kai taikoma bendra paklaida, nustatyta 6 straipsnio 2 dalyje.
7. 3 ir 4 dalių nuostatos netaikomos Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose klasifikuojamiems produktams.
8. Bet koks šio straipsnio nuostatomis reglamentuojamas apdorojimas ar perdirbimas ne Bendrijoje ar Serbijoje turi būti atliekamas pagal laikinojo išvežimo perdirbti susitarimus ar panašius susitarimus.
13 straipsnis
Tiesioginis vežimas
1. Lengvatinis režimas pagal šį Susitarimą taikomas tik šio Protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai gabenami tarp Bendrijos ir Serbijos arba per kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, teritorijas. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami, o jei reikia, perkraunami arba laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, jei produktai prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas, kad būtų išsaugota jų gera būklė.
Kilmės statusą turinčios prekės gali būti transportuojamos vamzdynais per kitas nei Bendrijos arba Serbijos teritorijas.
2. Norint įrodyti, jog įvykdyti šio straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai, importuojančios šalies muitinėms pateikiama:
a) |
bendras vežimo dokumentas, kuriame nurodytas maršrutas iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį; arba |
b) |
tranzito šalies muitinės išduota pažyma, kurioje yra:
|
c) |
jei šių nėra, kiti patvirtinantys dokumentai. |
14 straipsnis
Parodos
1. Kilmės statusą turintiems produktams, išsiunčiamiems eksponavimo tikslais į kitą šalį ar teritoriją, išskyrus nurodytas 3 ir 4 straipsniuose, ir po parodos parduodamiems tam, kad būtų importuoti į Bendriją arba Serbiją, importo metu taikomos šio Susitarimo nuostatos, jeigu muitinei pateikiami įrodymai, kad:
a) |
eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos ar Serbijos į šalį, kurioje vyko paroda, ir ten juos eksponavo; |
b) |
šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Serbijoje; |
c) |
produktai buvo perduoti parodoje ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tokios pat būklės kaip ir atsiųsti į parodą; ir |
d) |
kadangi produktai buvo gabenami į parodą, be demonstravimo parodoje, jie nebuvo naudojami jokiems kitiems tikslams. |
2. Kilmės įrodymo dokumentas turi būti išduotas arba užpildytas pagal V antraštinės dalies nuostatas ir įprastu būdu pateiktas importuojančios šalies muitinėms. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentų – produktų eksponavimo sąlygų vykusioje parodoje įrodymų.
3. 1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas parduotuvėse ar verslo patalpose siekiant asmeninių tikslų – norint parduoti užsieninius produktus ir kurių metu produktai išlieka muitinės kontroliuojami.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ
15 straipsnis
Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų
1. Bendrijoje ar Serbijoje neturi būti taikomas muito grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muitų už neturinčias kilmės statuso medžiagas, panaudotas gaminant Bendrijos, Serbijos ar vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar surašytas kilmės įrodymo dokumentas.
2. 1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam susitarimui dėl muitų arba lygiaverčio poveikio mokesčių, taikomų Bendrijoje arba Serbijoje gamyboje panaudotoms medžiagoms, dalinio ar visiško grąžinimo, atleidimo nuo mokesčių ar jų nemokėjimo, kur toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas pagal įstatymą ir faktiškai yra taikomas, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet netaikomas, kai jie lieka vidaus vartojimui.
3. Produktų, kuriems išduotas kilmės įrodymo dokumentas, eksportuotojas turi būti pasirengęs muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius, kad atitinkamų produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas, ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muitai arba lygiaverčio poveikio mokesčiai iš tikrųjų buvo sumokėti.
4. 1–3 dalių nuostatos taip pat taikomos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytoms pakuotėms, 9 straipsnyje nurodytiems reikmenims, atsarginėms dalims ir įrankiams bei 10 straipsnyje nurodytiems rinkiniams, jei jie neturi kilmės statuso.
5. 1, 2, 3 ir 4 dalys taikomos tik tokios rūšies medžiagoms, kurioms taikomas šis Susitarimas. Be to, jos netrukdo žemės ūkio produktams taikyti eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos, taikomos eksportui pagal šio Susitarimo nuostatas.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
KILMĖS ĮRODYMAS
16 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1. Į Serbiją importuojamiems Bendrijos kilmės produktams ir į Bendriją importuojamiems Serbijos kilmės produktams šis Susitarimas taikomas pateikus bet kurį iš šių kilmės įrodymo dokumentų:
a) |
judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys pateikiamas III priede; arba |
b) |
22 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaraciją (toliau – sąskaitos faktūros deklaracija), eksportuotojo užpildytą sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima nustatyti jų tapatumą; sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas pateikiamas IV priede. |
2. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, kilmės statusą turintiems produktams, kaip apibrėžta šiame Protokole, 27 straipsnyje nurodytais atvejais šiame Susitarime numatytos sąlygos taikomos nereikalaujant pateikti jokio iš pirmiau nurodytų dokumentų.
17 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka
1. Judėjimo sertifikatą EUR.1 eksportuojančios šalies muitinės išduoda eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam atstovui, pateikus paraišką raštu.
2. Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo EUR.1 judėjimo sertifikatą ir prašymo formas, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuria sudarytas šis Susitarimas, ir pagal eksportuojančios šalies teisės nuostatas. Jei pildoma ranka, tai rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis. Prekių apibūdinimas pateikiamas šiam tikslui skirtame langelyje, nepaliekant tuščių eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po paskutiniąja apibūdinimo eilute reikia nubrėžti horizontalią liniją, o tuščią plotą perbraukti.
3. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoti prašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmę ir atitiktį kitiems šio Protokolo reikalavimams.
4. EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Bendrijos valstybės narės arba Serbijos muitinės, jei atitinkami produktai gali būti laikomi produktais, turinčiais Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės statusą, ir atitinka šio Protokolo reikalavimus.
5. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios muitinės imasi visų būtinų produktų kilmės ir kitų atitikties šio Protokolo reikalavimams tikrinimo veiksmų. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos patikrinimą ar bet kokį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Jos taip pat užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.
6. Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo data nurodoma 11 sertifikato langelyje.
7. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda muitinės ir perduoda eksportuotojui po faktiško eksportavimo arba jo garantavimo.
18 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas atgaline data
1. Nepaisant 17 straipsnio 7 dalies, išimties tvarka judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduodamas po atitinkamų produktų eksporto, jeigu:
a) |
eksportuojant jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar dėl ypatingų aplinkybių; arba |
b) |
muitinėms deramai įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant. |
2. Vykdydamas 1 dalies reikalavimus, eksportuotojas paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems skirtas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą ir datą bei paraiškos pateikimo priežastis.
3. Muitinės judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo gali išduoti tik patikrinusios, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose pateikiamus duomenis.
4. Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti tokiu įrašu anglų kalba: „ISSUED RETROSPECTIVELY“.
5. 4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.
19 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas
1. Jei judėjimo sertifikatas EUR.1 pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas, eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.
2. Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas tokiu žodžiu anglų kalba: „DUPLICATE“.
3. 2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.
4. Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos dienos.
20 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą arba užpildytą kilmės įrodymą
Kai kilmės statusą turinčius produktus kontroliuoja Bendrijos arba Serbijos muitinės įstaiga, norint visus ar dalį šių produktų persiųsti į kitą Bendrijos arba Serbijos teritorijos vietą, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakaitinis judėjimo sertifikatas (-ai) EUR.1 išduodamas (-i) produktus kontroliuojančioje muitinės įstaigoje.
21 straipsnis
Apskaitos atskyrimas
1. Jeigu kyla nemažų sunkumų dėl kainos ar medžiagų tvarkant atskiras kilmės statusą turinčių ir neturinčių medžiagų atsargas, kurios yra identiškos ir gali būti sukeičiamos tarpusavyje, muitinės gali, suinteresuotųjų asmenų rašytiniu prašymu, leisti vadinamąjį „apskaitos atskyrimo“ metodą taikyti tokių atsargų tvarkymui.
2. Šis metodas turi būti pakankamas užtikrinti, kad per tam tikrą nustatytą laikotarpį produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekis būtų toks pats, koks būtų gautas atskyrus tokias atsargas fiziškai.
3. Muitinės tokį leidimą gali išduoti laikydamosi bet kurių sąlygų, kurios, manoma, yra tinkamos.
4. Šis metodas yra užregistruojamas ir taikomas remiantis bendraisiais apskaitos principais, taikomais šalyje, kurioje produktas buvo pagamintas.
5. Asmuo, kuriam leista pasinaudoti šiuo supaprastinimu, gali išduoti kilmės įrodymą arba kreiptis dėl jo, atsižvelgiant į konkretų atvejį, dėl produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekio. Muitinės prašymu toks asmuo pateikia ataskaitą, kaip tokie kiekiai yra apskaitomi.
6. Muitinės stebi, kaip naudojamasi leidimu, ir gali bet kuriuo metu jį panaikinti, jei lengvatos gavėjas kokiu nors būdu juo netinkamai pasinaudoja arba nevykdo kitų šiame Protokole nustatytų reikalavimų.
22 straipsnis
Sąskaitos faktūros deklaracijos pildymo reikalavimai
1. 16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sąskaitos faktūros deklaraciją gali užpildyti:
a) |
patvirtintas eksportuotojas, kaip nustatyta 23 straipsnyje, arba |
b) |
bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6 000 EUR. |
2. Sąskaitos faktūros deklaracija gali būti išrašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi turinčiais Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės statusą ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.
3. Sąskaitos faktūros deklaraciją pildantis eksportuotojas turi būti pasirengęs eksportuojančios šalies muitinės reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmę ir atitiktį kitiems šio Protokolo reikalavimams.
4. Laikydamasis eksportuojančios šalies įstatymų, eksportuotojas išspausdina rašomąja mašinėle ar atspausdina deklaraciją (jos tekstas pateikiamas IV priede) sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų. Jei deklaracija pildoma ranka, tai rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.
5. Sąskaitos faktūros deklaracija tvirtinama autentišku parašu, kurį eksportuotojas rašo ranka. Tačiau patvirtintam eksportuotojui, kaip apibrėžta 23 straipsnyje, pasirašyti tokių deklaracijų nebūtina, jei jis eksportuojančios šalies muitinėms pateikia raštišką įsipareigojimą prisiimti visišką atsakomybę už bet kokią sąskaitos faktūros deklaraciją, kurioje jis nurodytas kaip pasirašantysis.
6. Sąskaitos faktūros deklaraciją eksportuotojas gali užpildyti, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, jei deklaracija importuojančioje valstybėje pateikiama ne vėliau kaip per dvejus metus nuo joje nurodytų produktų importavimo.
23 straipsnis
Patvirtintas eksportuotojas
1. Eksportuojančios šalies muitinės gali leisti bet kuriam eksportuotojui (toliau – patvirtintas eksportuotojas), dažnai siunčiančiam šiame Susitarime numatytus produktus, pildyti sąskaitos faktūros deklaracijas neatsižvelgiant į siunčiamų produktų vertę. Tokį leidimą gauti siekiantis eksportuotojas turi muitinei deramai pateikti visas garantijas, būtinas produktų kilmei ir atitikčiai kitiems šio Protokolo reikalavimams patikrinti.
2. Patvirtinto eksportuotojo statusą muitinės gali suteikti nustatydamos bet kokius reikalavimus, kurie joms atrodo tinkami.
3. Muitinės suteikia patvirtintam eksportuotojui muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas sąskaitos faktūros deklaracijoje.
4. Muitinės kontroliuoja, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi jam suteiktu leidimu.
5. Muitinės gali bet kuriuo metu atšaukti leidimą. Leidimą jos atšaukia tuomet, kai patvirtintas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo šio 2 dalyje nurodytų reikalavimų ar kitaip netinkamai naudojasi leidimu.
24 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
1. Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo eksportuojančioje šalyje dienos ir per tą laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinėms.
2. Kilmės įrodymai, importuojančios šalies muitinėms pateikiami po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant lengvatinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos dėl išskirtinių aplinkybių.
3. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinės kilmės įrodymus gali priimti, jei produktai buvo pateikti iki minėtos galutinės datos.
25 straipsnis
Kilmės įrodymo dokumento pateikimas
Kilmės įrodymai importuojančios šalies muitinėms pateikiami toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymo dokumentų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka sąlygas, būtinas šiam Susitarimui įgyvendinti.
26 straipsnis
Importavimas dalimis
Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinių nustatytus reikalavimus išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2 a bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.
27 straipsnis
Atleidimas nuo kilmės įrodymo dokumento pateikimo
1. Produktai, kuriuos fiziniai asmenys mažais paketais siunčia kitiems fiziniams asmenims arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymo tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslams ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio Protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti užpildyta muitinės deklaracijoje CN22/CN23 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.
2. Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei produktų rūšis ir kiekis akivaizdžiai rodo, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.
3. Bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.
28 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
17 straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba sąskaitos faktūros deklaracija, gali būti laikomi Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minimų šalių ar teritorijų kilmės ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti šie:
a) |
tiesioginis eksportuotojo arba tiekėjo veiklos siekiant gauti nurodytas prekes įrodymas, kuris, pavyzdžiui, yra jo apskaitoje arba vidaus buhalterijoje; |
b) |
Bendrijoje arba Serbijoje išduoti ar užpildyti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami; |
c) |
dokumentai, įrodantys medžiagų apdorojimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Serbijoje, išduoti arba užpildyti Bendrijoje arba Serbijoje, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami; |
d) |
EUR.1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos faktūros deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmę, išduotos ar parengtos Bendrijoje arba Serbijoje pagal šį Protokolą arba vienoje iš kitų šalių ar teritorijų, nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, pagal tapačias nustatytosioms šiame Protokole kilmės taisykles; |
e) |
atitinkami dokumentai, kad produktai buvo apdirbti arba perdirbti už Bendrijos ar Serbijos ribų taikant 12 straipsnį, įrodantys, kad to straipsnio reikalavimai buvo įvykdyti; |
29 straipsnis
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
1. Išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 prašantis eksportuotojas 17 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne mažiau kaip trejus metus.
2. Sąskaitos faktūros deklaraciją pildantis eksportuotojas jos kopiją ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne mažiau kaip trejus metus.
3. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės 17 straipsnio 2 dalyje nurodytą paraiškos formą saugo ne mažiau kaip trejus metus.
4. Importuojančios šalies muitinės joms pateiktus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir sąskaitos faktūros deklaracijas saugo ne mažiau kaip trejus metus.
30 straipsnis
Neatitiktys ir formalios klaidos
1. Aptikus nedidelių neatitikčių tarp kilmės įrodyme pateiktų duomenų ir dokumentų, pateiktų muitinės įstaigai, kad būtų sutvarkyti produktų importo formalumai, duomenų, kilmės įrodymas ipso facto netampa niekiniu, jeigu tinkamai nustatoma, kad tame dokumente pateikti duomenys atitinka pateiktus produktus.
2. Aiškios formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo, padarytos kilmės įrodyme, neturėtų būti šio dokumento atmetimo priežastis, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.
31 straipsnis
Eurais išreikštos sumos
1. Tais atvejais, kai produktų sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, taikant 22 straipsnio 1 dalies b punkto ir 27 straipsnio 3 dalies nuostatas, sumas, nurodytas nacionaline Bendrijos valstybės narės, Serbijos ar bet kurios kitos 3 ir 4 straipsniuose minimos šalies ar teritorijos valiuta ir lygiavertes eurais nurodytoms sumoms, kiekvienais metais nustato atitinkamos šalys.
2. 22 straipsnio 1 dalies b punkto arba 27 straipsnio 3 dalies nuostatos siuntai taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuri buvo nurodyta sąskaitoje faktūroje, pagal atitinkamos valstybės nustatytą sumą.
3. Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, turi būti lygiavertės sumoms ta nacionaline valiuta, išreikštoms eurais spalio mėnesio pirmąją darbo dieną. Apie šias sumas Europos Komisijai pranešama iki spalio 15 d., o jos taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija visoms suinteresuotosioms šalims praneša apie atitinkamas sumas.
4. Valstybė gali suapvalinti sumą, gautą perskaičiavus eurais išreikštą sumą į jos nacionalinę valiutą, iki kito didesnio arba mažesnio sveiko skaičiaus. Suapvalinta suma nuo sumos, gautos po perskaičiavimo, negali skirtis daugiau kaip 5 %. Valstybė gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiuta, atitinkantį eurais išreikštą sumą, jei šio straipsnio 3 dalyje nurodyto metinio koregavimo metu konvertuojant tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline valiuta padidėja mažiau nei 15 %. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali būti išlaikytas nepakeistas, jeigu po konvertavimo jis sumažėja.
5. Bendrijos arba Serbijos prašymu eurais išreikštas sumas persvarsto Stabilizacijos ir asociacijos komitetas. Persvarstydamas šias sumas, Stabilizacijos ir asociacijos komitetas sprendžia, ar pageidautina išlaikyti realius atitinkamų ribų rezultatų dydžius. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti eurais išreikštas sumas.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS
32 straipsnis
Tarpusavio pagalba
1. Bendrijos valstybių narių ir Serbijos muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatams EUR.1 tvirtinti šalių muitinėse naudojamų antspaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų, sąskaitų faktūrų deklaracijų tikrinimą atsakingų muitinių adresus.
2. Stengdamosi užtikrinti, kad šis Protokolas būtų taikomas tinkamai, Bendrija ir Serbija padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitines tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ir sąskaitų faktūrų deklaracijų autentiškumą bei šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.
33 straipsnis
Kilmės įrodymo dokumentų tikrinimas
1. Kilmės įrodymo dokumentų patikrinimai vėliau atliekami atsitiktinai arba kai importuojančios valstybės narės muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo.
2. 1 dalies nuostatoms įgyvendinti importuojančios šalies muitinės grąžina eksportuojančios šalies muitinei judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, sąskaitos faktūros deklaraciją arba šių dokumentų kopijas, jei reikia, nurodydamos prašymo atlikti patikrinimą priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, leidžiantys daryti prielaidą, kad kilmės įrodymo dokumente pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.
3. Tikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinės. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį eksportuotojo apskaitos patikrinimą ar bet kokį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą.
4. Jei importuojančios šalies muitinės nusprendžia laikinai sustabdyti lengvatinio režimo taikymą atitinkamiems produktams tol, kol bus gauti tikrinimo rezultatai, importuotojui siūloma atsiimti prekes iš muitinės, panaudojant būtinas atsargos priemones.
5. Patikrinimo prašančios muitinės kuo greičiau informuojamos apie patikrinimo rezultatus. Šie rezultatai turi aiškiai parodyti, ar dokumentai autentiški, ar atitinkami produktai gali būti laikomi Bendrijos, Serbijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės ir ar jie atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.
6. Jei, esant pagrįstoms abejonėms, per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymo negaunama arba jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusios muitinės, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.
34 straipsnis
Ginčų sprendimas
Jei dėl 33 straipsnyje nustatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčų, kurių tarpusavyje negali išspręsti patikrinimo prašančios muitinės ir už šio patikrinimo atlikimą atsakingos muitinės arba kai jos nesutaria dėl šio Protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Stabilizacijos ir asociacijos komitetui.
Visais atvejais importuotojo ir importuojančios šalies muitinės šalies ginčai sprendžiami pagal minėtos šalies teisės aktus.
35 straipsnis
Nuobaudos
Nuobaudos skiriamos kiekvienam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu lengvatiniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.
36 straipsnis
Laisvosios zonos
1. Bendrija ir Serbija imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad produktai, kuriais prekiaujama naudojantis kilmės statuso įrodymu, transportavimo metu laikomi šalių teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.
2. Taikant išimtį 1 dalies nuostatoms, kai Bendrijos arba Serbijos kilmės produktai, turintys kilmės įrodymo dokumentus, importuojami į laisvąją zoną ir yra apdorojami arba perdirbami, atitinkamos institucijos eksportuotojo prašymu išduoda naują judėjimo sertifikatą EUR.1, jei atliktas apdorojimas ar perdirbimas atitinka šio Protokolo nuostatas.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
SEUTA IR MELILIJA
37 straipsnis
Šio Protokolo taikymas
1. Terminas „Bendrija“, vartojamas 2 straipsnyje, neaprėpia Seutos ir Melilijos.
2. Serbijos kilmės produktams, importuotiems į Seutą arba Meliliją, visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks taikomas Bendrijos muitų teritorijos kilmės produktams pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 protokolą. Pagal šį Susitarimą importuojamiems Seutos ar Melilijos kilmės produktams Serbija taiko tokį patį muitų režimą, koks yra suteikiamas importuojamiems Bendrijos kilmės produktams.
3. Taikant 2 dalį Seutos ir Melilijos kilmės produktams, šis Protokolas taikomas mutatis mutandis, laikantis 38 straipsnyje nustatytų specialiųjų sąlygų.
38 straipsnis
Specialios sąlygos
1. Jeigu, laikantis 13 straipsnio nuostatų, produktai buvo vežami tiesiogiai, jie laikomi:
1.1. |
Seutos ir Melilijos kilmės produktais:
|
1.2. |
Serbijos kilmės produktais:
|
2. Seuta ir Melilija laikomos viena teritorija.
3. Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas į judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracijos 2 langelį įrašo „Serbija“ ir „Seuta ir Melilija“. Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracijos 4 langelyje.
4. Ispanijos muitinės įstaigos yra atsakingos už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
39 straipsnis
Šio Protokolo pakeitimai
Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio Protokolo nuostatas.
(1) Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis nustatymo.
(2) 1995 m. gruodžio 22 d. EB-Turkijos asociacijos tarybos sprendimas 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos steigimo susitarime, ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.
3 PROTOKOLO I PRIEDAS
II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS
1 pastaba
Sąraše yra išdėstyti reikalavimai, kuriuos įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, kaip nustatyta 3 Protokolo 6 straipsnyje.
2pastaba
2.1. |
Pirmosiose dviejose sąrašo skiltyse apibūdinamas gautas produktas. Pirmojoje skiltyje nurodoma Suderintos sistemos pozicija arba skirsnis, o antrojoje pateikiamas prekių, klasifikuojamų toje pozicijoje ar skirsnyje, aprašymas pagal šią sistemą. 3 arba 4 skiltyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmose dviejose skiltyse skirta taisyklė. Jeigu tam tikrais atvejais prieš įrašą pirmojoje skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma tik 2 skiltyje aprašytai pozicijos daliai. |
2.2. |
Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų aprašymas pateiktas nedetalizuojant, tai gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės taikomos visiems produktams, pagal Suderintą sistemą klasifikuojamiems skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų. |
2.3. |
Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos sąrašo taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės. |
2.4. |
Jei įrašui pirmose dviejose skiltyse taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti, ar taikyti 3 ar 4 skiltyje nurodytą taisyklę. Jei 4 skiltyje nėra kilmės taisyklės, taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė. |
pastaba
3.1. |
3 Protokolo 6 straipsnio nuostatos dėl įgyjančių kilmės statusą produktų, kurie naudojami gaminant kitus produktus, taikomos nepaisant to, ar šis statusas įgytas toje gamykloje, kurioje naudojami šie produktai, ar kitoje Susitariančiosios Šalies gamykloje. Pavyzdys:
|
3.2. |
Sąrašo taisyklėje, kur apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas, nurodoma, kad didesnis apdorojimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdorojimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape. |
3.3. |
Neprieštaraujant 3.2 pastabai, kai taisyklėje nurodoma, kad gali būti naudojamos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos bet kurioje (-ose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos (net ir tos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas), tačiau gali būti taikomi konkretūs to naudojimo apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje. Tačiau žodžių junginys „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, taip pat kitų medžiagų, klasifikuojamų … pozicijoje“ arba „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, taip pat kitų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kurioje (-ose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos, išskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat, kaip ir produktas, kurio aprašymas pateiktas sąrašo 2 skiltyje. |
3.4. |
Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos. Pavyzdys: Audiniams, klasifikuojamiems 5208–5212 pozicijose, pagal taisyklę nurodoma, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir, be kitų medžiagų, cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu. |
3.5. |
Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei). Pavyzdys:
Pavyzdys: Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pasiūtas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies dirbiniams leidžiama naudoti tik kilmės statuso neturinčius verpalus, negalima pradėti gamybos nuo kilmės statuso neturinčio neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai paprastai negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštai. |
3.6. |
Jeigu sąrašo taisyklėje nurodyti du galimi kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentiniai dydžiai, šių dydžių negalima sudėti. Kitaip tariant, didžiausia visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti. |
pastaba
4.1. |
Terminas „natūralūs pluoštai“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams nei dirbtiniai arba sintetiniai pluoštai apibūdinti. Terminas skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, taip pat atliekoms apibūdinti ir, jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštus, šukuotus arba kitaip apdorotus, bet nesuverptus pluoštus. |
4.2. |
Terminas „natūralūs pluoštai“ apima ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštus, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus 5101–5105 pozicijose, medvilnės pluoštus, klasifikuojamus 5201–5203 pozicijose, ir kitus augalinius pluoštus, klasifikuojamus 5301–5305 pozicijose. |
4.3. |
Terminai „tekstilinė plaušiena“, „cheminės medžiagos“ ir „popieriaus gamybos medžiagos“ sąraše vartojami apibrėžti 50–63 skirsniuose neklasifikuojamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniams, sintetiniams ar popieriaus pluoštams arba verpalams gaminti. |
4.4. |
Terminas „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, klasifikuojamoms 5501–5507 pozicijose, apibūdinti. |
pastaba
5.1. |
Jei sąraše prie tam tikro produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje nurodyti reikalavimai netaikomi jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms gaminant šį produktą, jei jos kartu sudaro ne daugiau kaip 10 % bendros visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų masės. (Žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas). |
5.2. |
Tačiau 5.1 pastaboje minima paklaida gali būti taikoma tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų. Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:
Pavyzdys: Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluoštų, klasifikuojamų 5203 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai pluoštai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės plaušienos), gali sudaryti ne daugiau kaip 10 % tų verpalų masės. Pavyzdys: Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių kuokštelinių pluoštų verpalų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal taisykles reikalaujama gaminti iš nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui natūralių pluoštų), arba jų mišinys gali būti panaudoti, jei jų bendra masė audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio masės. Pavyzdys: Siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga, klasifikuojama 5802 pozicijoje, pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, tik tada yra mišrus produktas, kai pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba kai panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs. Pavyzdys: Jei siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga buvo pagaminta iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai siūtinė pūkinė tekstilės medžiaga yra mišrus produktas. |
5.3. |
Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, apvytinių arba neapvytinių“, paklaida šiems verpalams yra 20 %. |
5.4. |
Kai produktuose yra „ne platesnė kaip 5 mm aliumininės folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šios juostelės paklaida yra 30 %. |
pastaba
6.1. |
Kai sąraše yra nuoroda į šią pastabą, gali būti panaudotos tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir įdėklus, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje nurodytos taisyklės, taikomos konkrečiam gatavam produktui, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto gamintojo kainos. |
6.2. |
Neprieštaraujant 6.3 pastabai, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės gaminių gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra tekstilės medžiagų, ar nėra. Pavyzdys: Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad tam tikram tekstilės dirbiniui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo dirbinių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties pagal taisyklę nedraudžiama naudoti užtrauktukų, nors užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės medžiagų. |
6.3. |
Jei, apskaičiuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, tada turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė. |
pastaba
7.1. |
Ex27 07, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose nurodomi „specifiniai procesai“ yra šios operacijos:
|
7.2. |
2710, 2711 ir 2712 pozicijose nurodomi „specifiniai procesai“ yra šios operacijos:
|
7.3. |
Ex27 07, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia. |
3 PROTOKOLO II PRIEDAS
KILMĖS STATUSO NETURINČIŲ MEDŽIAGŲ APDOROJIMO AR PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIAS REIKIA ATLIKTI, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS
Šiame Susitarime gali būti numatyti ne visi šiame sąraše išvardyti produktai. Todėl būtina atsižvelgti į kitas šio Susitarimo dalis.
SS pozicija |
Produkto aprašymas |
Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas ar perdirbimas, suteikiantis kilmės statusą |
||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3)arba(4) |
||||||||||||||||||||||||
1 skirsnis |
Gyvi gyvūnai |
Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, yra visiškai gauti |
|
|||||||||||||||||||||||
2 skirsnis |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
3 skirsnis |
Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4 skirsnis |
Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės maisto produktai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėle, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos |
Gamyba, kai:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 5 skirsnis |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti gyvūninės kilmės produktai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai |
Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir tiesinimas |
|
|||||||||||||||||||||||
6 skirsnis |
Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai |
Gamyba, kai:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7 skirsnis |
Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
8 skirsnis |
Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos |
Gamyba, kai:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9 skirsnis |
Kava, arbata, matė ir prieskoniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
0901 |
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
0902 |
Arbata, aromatinta arba nearomatinta |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Prieskonių mišiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
10 skirsnis |
Javai |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 11 skirsnis |
Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai, yra visiškai gauti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Gliaudytų džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai |
Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas |
|
|||||||||||||||||||||||
12 skirsnis |
Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
1301 |
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti |
Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
14 skirsnis |
Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, kitur nenurodyti arba neįtraukti |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 15 skirsnis |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
1501 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Taukai iš kaulų ar atliekų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207, arba kaulus, klasifikuojamus 0506 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų mėsos subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijoje, arba paukštienos ir paukštienos valgomųjų mėsos subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
1502 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Taukai iš kaulų ar atliekų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 ar 0206, arba kaulus, klasifikuojamus 0506 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
||||||||||||||||||||||||
1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kietosios frakcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Rafinuotas lanolinas |
Gamyba iš neapdorotų avių pakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
1506 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kietosios frakcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
||||||||||||||||||||||||
1507– 1515 |
Augalinis aliejus ir jo frakcijos: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių branduolių, atalių, tungų ir oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simondsijų aliejaus frakcijos ir aliejus, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
Kietosios frakcijos, išskyrus simondsijų aliejaus frakcijas |
Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 1507–1515 pozicijose |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai gautos |
|
||||||||||||||||||||||||
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti |
Gamyba, kai:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
Gamyba, kai:
|
|
|||||||||||||||||||||||
16 skirsnis |
Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 17 skirsnis |
Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna cukrozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurią pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
18 skirsnis |
Kakava ir gaminiai iš kakavos |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Salyklo ekstraktas: |
Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba:
|
|
||||||||||||||||||||||||
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnočiai, ravioliai (koldūnai), vamzdučiai (it. cannelloni); kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų |
Gamyba, kai visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra visiškai gauti |
|
||||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų |
Gamyba, kai:
|
|
||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, kitur nenurodyti arba neįtraukti |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus klasifikuojamas 11 skirsnyje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 20 skirsnis |
Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visi panaudoti vaisiai, riešutai arba daržovės yra visiškai gauti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2004 ir ex 2005 |
Miltų, rupinių arba dribsnių pavidalo bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
2006 |
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
2007 |
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio |
Gamyba, kai visų panaudotų kilmės statusą turinčių riešutų ir aliejinių kultūrų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir 1202–1207 pozicijose, vertė viršija 60 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
Žemės riešutų sviestas; mišiniai, daugiausia sudaryti iš javų; palmių šerdys; kukurūzai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, virtus kitais būdais negu virimas vandenyje arba garuose, į kuriuos nepridėta cukraus, užšaldyti |
Gamyba:
|
|
||||||||||||||||||||||||
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 21 skirsnis |
Įvairūs maisto produktai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios |
|
||||||||||||||||||||||||
Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas arba konservuotas daržoves, klasifikuojamas 2002–2005 pozicijose |
|
|||||||||||||||||||||||
2106 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 22 skirsnis |
Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija (tūrio procentais) mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 23 skirsnis |
Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Banginių rupiniai; žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės, netinkami vartoti žmonių maistui |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės |
Gamyba, kai visi panaudoti kukurūzai yra visiškai gauti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % masės alyvuogių aliejaus |
Gamyba, kai visos panaudotos alyvuogės yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
Gamyba, kai:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 24 skirsnis |
Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, yra visiškai gautos |
|
|||||||||||||||||||||||
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais |
Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Rūkomasis tabakas |
Gamyba, kai ne mažiau kaip 70 % masės panaudoto neperdirbto tabako arba tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 25 skirsnis |
Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir maltas |
Neapdoroto kristalų grafito praturtinimas anglimi, valymas ir malimas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Marmuras, tiktai suskaldytas pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes |
Didesnio kaip 25 cm storio marmuro (net jau supjaustyto) skaldymas, pjaunant ar kitu būdu |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tiktai suskaldyti pjaunant ar kitu būdu į ne didesnio kaip 25 cm storio stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes |
Didesnio kaip 25 cm storio akmenų (net jau supjaustytų) skaldymas, pjaunant ar kitu būdu |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Degtas dolomitas |
Nedegto dolomito degimas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) sandariai uždarytuose konteineriuose ir magnio oksidas, grynas arba negrynas, išskyrus lydytą magneziją ar perdegtą (sukepintą) magneziją |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Specialiai paruošti stomatologiniai gipsai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Gamtinio asbesto pluoštai |
Gamyba iš asbesto koncentrato |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Žėručio milteliai |
Žėručio arba žėručio atliekų malimas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius |
Žemės dažų deginimas arba malimas |
|
|||||||||||||||||||||||
26 skirsnis |
Rūdos, šlakas ir pelenai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 27 skirsnis |
Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi iki 250 °C temperatūroje (įskaitant petrolio spirito ir benzolo mišinius), naudojamas kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų |
Destrukcinis bituminių medžiagų distiliavimas |
|
|||||||||||||||||||||||
2710 |
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; kitur nenurodyti arba neįtraukti produktai, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
2711 |
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
2712 |
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
2713 |
Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
2714 |
Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
2715 |
Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs) |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 28 skirsnis |
Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
„Mišmetalas“ |
Gamyba elektrolitiniu ar terminiu būdu, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Sieros trioksidas |
Gamyba iš sieros dioksido |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Aliuminio sulfatas |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Natrio peroksoboratas |
Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 2852 |
Gyvsidabrio junginiai iš sočiųjų alifatinių monokarboksirūgščių ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai, peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2915 ir 2916 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
Gyvsidabrio junginiai iš vidinių eterių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Gyvsidabrio junginiai iš heterociklinių junginių, tik su azoto heteroatomu (-ais) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2932 ir 2933 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Gyvsidabrio junginiai iš nukleino rūgščių ir jų druskų, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; kiti heterocikliniai junginiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2852, 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Gyvsidabrio junginiai iš naftenų rūgščių, jų vandenyje netirpios druskos ir jų esteriai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti gyvsidabrio junginiai iš paruoštų liejimo formų arba gurgučių rišiklių; kitur nenurodyti arba neįtraukti chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 29 skirsnis |
Organiniai chemijos produktai, išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Cikloalkanai ir cikloalkenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Metalų alkoholiatai iš šios pozicijos alkoholių ir etanolio |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau šioje pozicijoje klasifikuojami metalų alkoholiatai gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
2915 |
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
Cikliniai acetaliai ir vidiniai hemiacetaliai, taip pat jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
2934 |
Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 2939 |
Aguonų stiebelių koncentratai, kuriuose alkaloidai sudaro ne mažiau kaip 50 % masės |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 30 skirsnis |
Farmacijos produktai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3002 |
Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Produktai, sudaryti iš ne mažiau kaip dviejų komponentų, tarpusavyje sumaišytų, kad tiktų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, arba nesumaišytų produktų, skirtų naudoti tiems patiems tikslams, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Žmonių kraujas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kraujo frakcijos išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną, kraujo globulinus ir serumo globulinus |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Tačiau to paties aprašymo kaip ir produktas medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
3003 ir 3004 |
Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 ir 3004 pozicijose, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba:
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex 3006 |
Farmacinės atliekos, nurodytos šio skirsnio 4(k) pastaboje |
Produkto kilmė išlaikoma pagal pirminę klasifikaciją |
|
|||||||||||||||||||||||
Sterilios chirurginės arba stomatologinės priemonės, neleidžiančios susidaryti sąaugoms, absorbuojamos arba neabsorbuojamos: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
iš plastikų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5) |
|
||||||||||||||||||||||||
Iš medžiagų |
Gamyba iš (7):
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Reikmenys, atpažįstami kaip skirti ostomijai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 31 skirsnis |
Trąšos; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:
|
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 32 skirsnis |
Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai |
Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3205 |
Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai (3) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3203, 3204 ir 3205. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 33 skirsnis |
Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos kitos „grupės“ (4) medžiagas. Tačiau tos pačios kaip ir produktas grupės medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 34 skirsnis |
Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3404 |
Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:
Tačiau šios medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
ex 35 skirsnis |
Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai, fermentai (enzimai); išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui., preželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Eterinti ir esterinti krakmolai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 1108 |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti paruošti fermentai (enzimai) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
36 skirsnis |
Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 37 skirsnis |
Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3701 |
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701 ir 3702 pozicijose, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
3702 |
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701 ir 3702 |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3704 |
Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 3701–3704 |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 38 skirsnis |
Įvairūs chemijos produktai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
Pastos pavidalo grafitas, mišinys, kuriame grafitas ir mineralinės alyvos sudaro daugiau kaip 30 % masės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Rafinuota talo alyva |
Neapdorotos talo alyvos rafinavimas |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas |
Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Esterinės dervos |
Gamyba iš kanifolijos rūgščių |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Medienos pikis (deguto pikis) |
Deguto distiliavimas |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3808 |
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3809 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3810 |
Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produktų gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3811 |
Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
3812 |
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, kitur nenurodyti arba neįtraukti; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3813 |
Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos: |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3814 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3818 |
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3819 |
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3820 |
Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 3821 |
Paruoštos terpės mikroorganizmų (įskaitant virusus ir panašius organizmus) arba augalų, žmogaus ar gyvūnų ląstelių kultūroms išlaikyti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3822 |
Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
Pramoniniai riebalų alkoholiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), kitur nenurodyti arba neįtraukti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Šioje pozicijoje:
|
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
3901– 3915 |
Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas; išskyrus ex 3907 ir 3912 pozicijas, kurių taisyklės pateikiamos toliau: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto gamintojo kainos (5) |
|
|||||||||||||||||||||||
Poliesteris |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos ir (arba) gamyba iš tetrabromo-(bisfenolio A) polikarbonato |
|
||||||||||||||||||||||||
3912 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, pirminės formos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
3916– 3921 |
Plastikų pusgaminiai ir dirbiniai; išskyrus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijas, kurioms taisyklės pateikiamos toliau: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Plokšti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius arba kurie supjaustyti ne stačiakampiais (įskaitant kvadratus); kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos (5) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
ex 3916 ir ex 3917 |
Profiliai ir vamzdžiai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
Jonomeriniai lakštai arba plėvelė |
Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų arba polietileno |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Plastiko folijos, metalizuotos |
Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (6) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
3922– 3926 |
Gaminiai iš plastikų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 40 skirsnis |
Kaučiukas ir jo gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
Laminuotos krepo plokštelės, skirtos avalynei |
Gamtinio kaučiuko lakštų laminavimas |
|
|||||||||||||||||||||||
4005 |
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, išskyrus gamtinį kaučiuką, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
4012 |
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos |
Naudotų padangų restauravimas |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4011 ir 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Gaminiai iš kietos gumos |
Gamyba iš kietos gumos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 41 skirsnis |
Žaliaminės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos |
Vilnos pašalinimas nuo avių arba ėriukų odų su vilna |
|
|||||||||||||||||||||||
4104– 4106 |
Raugintos arba „krastas“ (crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos |
Papildomas raugintų odų rauginimas arba Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
4107, 4112 ir 4113 |
Išdirbtos odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4104–4113 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4114 |
Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 4104–4106, 4107, 4112 arba 4113 pozicijose, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
42 skirsnis |
Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 43 skirsnis |
Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Plokščiai, kryžmai ir panašiai sutvirtintų |
Raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, kirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių |
|
||||||||||||||||||||||||
4303 |
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai |
Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 44 skirsnis |
Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį |
Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais: |
Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, suklijuoti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais |
Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Šlifuota arba sujungta galais |
Šlifavimas arba sujungimas galais |
|
||||||||||||||||||||||||
Užkarpos ir bagetai |
Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4410– ex 4413 |
Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas |
Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara; |
Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys |
Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos |
|
|||||||||||||||||||||||
Užkarpos ir bagetai |
Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei |
Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 45 skirsnis |
Kamštiena ir kamštienos dirbiniai, išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
4503 |
Gamtinės kamštienos dirbiniai |
Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
46 skirsnis |
Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
47 skirsnis |
Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 48 skirsnis |
Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
|||||||||||||||||||||||
4816 |
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
|||||||||||||||||||||||
4817 |
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Tualetinis popierius |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Laiškinio popieriaus bloknotai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 49 skirsnis |
Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
4909 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4909 ir 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||
4910 |
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
„Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su keičiamaisiais bloknotais, su kitokiu pagrindu nei popierius ar kartonas |
Gamyba:
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 4909 ir 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 50 skirsnis |
Šilkas; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos |
Šilko atliekų karšimas arba šukavimas |
|
|||||||||||||||||||||||
5004– ex 5006 |
Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5007 |
Šilko arba šilko atliekų audiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 51 skirsnis |
Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai: išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
5106– 5110 |
Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5111– 5113 |
Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 52 skirsnis |
Medvilnė; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
5204– 5207 |
Medvilnės verpalai ir siūlai |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5208– 5212 |
Medvilniniai audiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 53 skirsnis |
Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
5306– 5308 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5309– 5311 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
5401– 5406 |
Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5407 ir 5408 |
Audiniai iš cheminių gijinių siūlų: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
5501– 5507 |
Cheminiai kuokšteliniai pluoštai |
Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos |
|
|||||||||||||||||||||||
5508– 5511 |
Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5512– 5516 |
Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 56 skirsnis |
Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5602 |
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Smaigstytinis veltinys |
Gamyba iš (7):
Tačiau:
kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
5604 |
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis |
Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalizuotieji siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuotų su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais, arba padengtų metalu |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5606 |
Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji kilpoti siūlai (loop wale-yarn) |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
57 skirsnis |
Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Iš smaigstytinio veltinio |
Gamyba iš (7):
Tačiau:
kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas. |
|
||||||||||||||||||||||||
Iš kito veltinio |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas. |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 58 skirsnis |
Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus šias pozicijas: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kombinuoti su guminiais siūlais |
Gamyba iš pirminių verpalų (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
5805 |
Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
5810 |
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
5901 |
Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės gaminiai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams |
Gamyba iš verpalų |
|
|||||||||||||||||||||||
5902 |
Padangų kordo gaminys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kurio sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės |
Gamyba iš verpalų |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš cheminių medžiagų arba tekstilinės plaušienos |
|
||||||||||||||||||||||||
5903 |
Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje |
Gamyba iš verpalų arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais |
Gamyba iš verpalų (7) |
|
|||||||||||||||||||||||
5905 |
Tekstilinė sienų danga: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Įmirkyta, aptraukta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis |
Gamyba iš verpalų |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
5906 |
Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Megztinės arba nertinės medžiagos |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti gaminiai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kurių sudėtyje visos tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės |
Gamyba iš cheminių medžiagų |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš verpalų |
|
||||||||||||||||||||||||
5907 |
Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai |
Gamyba iš verpalų arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
5908 |
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti |
Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
5909– 5911 |
Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje |
Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Audiniai, daugiausia naudojami popieriaus gamyboje ar turintys kitą techninę paskirtį, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, aptraukti arba neaptraukti, su apskritimo formos ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
60 skirsnis |
Megztinės arba nertinės medžiagos |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
61 skirsnis |
Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų arba nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex 62 skirsnis |
Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus šias pozicijas: |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211 |
Moterų, mergaičių drabužiai ir kūdikių drabužėliai bei kūdikių drabužėlių priedai, išsiuvinėti |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6210 ir ex 6216 |
Ugniai atspari įranga, pagaminta iš medžiagų, padengtų aliumininto poliesterio folija |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
6213 ir 6214 |
Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Išsiuvinėti |
Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7) (9) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (7) (9) arba Marginimas, kuriam reikalingos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, terminis fiksavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas netraukumui, permanentinis užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
6217 |
Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Išsiuvinėti |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Ugniai atspari įranga, pagaminta iš medžiagų, padengtų aliumininto poliesterio folija |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti |
Gamyba:
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš verpalų (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 63 skirsnis |
Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
6301– 6304 |
Antklodės, kelioniniai pledai, lovos skalbiniai ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų |
Gamyba iš (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Išsiuvinėti |
Gamyba iš nebalintų pirminių verpalų (9) (10) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megztą arba nertą), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
|
|||||||||||||||||||||||||
6305 |
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti |
Gamyba iš (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
6306 |
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Iš neaustinių medžiagų |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
|
|||||||||||||||||||||||||
6307 |
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
6308 |
Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, net jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso daiktai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 64 skirsnis |
Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus sujungtas batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų pado dalių, klasifikuojamas 6406 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
6406 |
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 65 skirsnis |
Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
6505 |
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais |
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6506 |
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, priskiriamų 6501 pozicijai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais |
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 66 skirsnis |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
6601 |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
67 skirsnis |
Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 68 skirsnis |
Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų |
Gamyba iš apdorotų skalūnų |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo |
Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį) |
|
|||||||||||||||||||||||
69 skirsnis |
Keramikos dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 70 skirsnis |
Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7003, ex 7004 ir ex 7005 |
Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7006 |
Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Stiklo pagrindas, padengtas dielektrine plona plėvele, kuris yra puslaidininkių rūšis, atitinkanti SEMII standartus (11) |
Gamyba iš nepadengto stiklo pagrindo, klasifikuojamo 7006 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
7007 |
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7008 |
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7009 |
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7010 |
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas arba Stiklo dirbinio pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
7013 |
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas arba Stiklo dirbinio pjovimas, jei panaudoto nepjauto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos arba Rankų darbo pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei panaudoto rankų darbo pūsto stiklo dirbinio bendra vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus) |
Gamyba iš:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 71 skirsnis |
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7102, ex 7103 ir ex 7104 |
Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti) |
Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų |
|
|||||||||||||||||||||||
7106, 7108 ir 7110 |
Taurieji metalai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Neapdoroti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 7106, 7108 ir 7110, arba Elektrolitiniu, terminiu arba cheminiu būdu atskirtų tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, arba Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydytų vienų su kitais arba netauriaisiais metalais |
|
||||||||||||||||||||||||
Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą |
Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 ir ex 7111 |
Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti |
Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų |
|
|||||||||||||||||||||||
7116 |
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
7117 |
Dirbtinė bižuterija |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas arba Gamyba iš netauriojo metalo dalių, nepadengtų ar neplakiruotų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 72 skirsnis |
Geležis ir plienas; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
7207 |
Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijose |
|
|||||||||||||||||||||||
7208–7216 |
Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7217 |
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7207 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7218, 7219– 7222 |
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7223 |
Viela iš nerūdijančiojo plieno |
Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7218 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7224, 7225– 7228 |
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose |
|
|||||||||||||||||||||||
7229 |
Viela iš kito legiruotojo plieno |
Gamyba iš pusgaminių, klasifikuojamų 7224 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 73 skirsnis |
Gaminiai iš geležies arba iš plieno (iš juodųjų metalų); išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Lakštinės atraminės konstrukcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7302 |
Geležinkelių ir tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, greitbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7304, 7305 ir 7306 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių |
Kaltinių ruošinių tekinimas, gręžimas, praplatinimas, įsrieginimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėlio srove, jei bendra kaltinių ruošinių vertė neviršija 35 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
7308 |
Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 74 skirsnis |
Varis ir vario gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7401 |
Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
7402 |
Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
7403 |
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Rafinuotasis varis |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų |
Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo |
|
||||||||||||||||||||||||
7404 |
Vario atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
7405 |
Vario ligatūros |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 75 skirsnis |
Nikelis ir nikelio gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7501–7503 |
Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 76 skirsnis |
Aliuminis ir aliuminio gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7601 |
Neapdorotas aliuminis |
Gamyba:
arba Gamyba terminiu arba elektrolitiniu būdu iš nelegiruotojo aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo |
|
|||||||||||||||||||||||
7602 |
Aliuminio atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Aliuminio dirbiniai, išskyrus metalinius tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinimo audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos, prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
77 skirsnis |
Rezervuotas galimam būsimam SS naudojimui |
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 78 skirsnis |
Švinas ir švino gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7801 |
Neapdorotas švinas: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Rafinuotasis švinas |
Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje |
|
||||||||||||||||||||||||
7802 |
Švino atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 79 skirsnis |
Cinkas ir cinko gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7901 |
Neapdorotas cinkas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
7902 |
Cinko atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 80 skirsnis |
Alavas ir alavo gaminiai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
8001 |
Neapdorotas alavas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
8002 ir 8007 |
Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo gaminiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
81 skirsnis |
Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Kiti netaurieji metalai, apdoroti; gaminiai iš šių medžiagų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 82 skirsnis |
Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
8206 |
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami 8202–8205 pozicijose, gali būti įtraukti į rinkinį, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8207 |
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
8208 |
Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti |
|
|||||||||||||||||||||||
8214 |
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos |
|
|||||||||||||||||||||||
8215 |
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 83 skirsnis |
Įvairūs gaminiai iš netauriųjų metalų; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 84 skirsnis |
Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Branduolinių reaktorių kuro elementai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas (12) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8402 |
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8403 ir ex 8404 |
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 8403 ir 8404 |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8406 |
Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8407 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8408 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8409 |
Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8411 |
Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8412 |
Kiti varikliai ir jėgainės |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Rotaciniai stumiamieji siurbliai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir į juos panašūs įrenginiai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8415 |
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8418 |
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Medienos, popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono pramonės mechaniniai įrenginiai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8423 |
Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8425–8428 |
Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8429 |
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Plentvoliai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
8430 |
Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8439 |
Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mašinos |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8441 |
Kiti popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gamybos mašinos, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8443 |
Spausdintuvai, naudojami su biuro mašinomis (pavyzdžiui, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, tekstų redagavimo mašinos ir t. t.) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8444– 8447 |
Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, skirtos naudoti tekstilės pramonėje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8452 |
Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje: baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvimo adatos: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg |
Gamyba, kai:
|
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
8456– 8466 |
Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami 8456–8466 pozicijose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8469– 8472 |
Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai arba susegimo apkabėlėmis mašinos) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8480 |
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8482 |
Rutuliniai arba ritininiai guoliai |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8484 |
Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8486 |
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
Inžektorinio arba slėginio liejimo formos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mašinoms, klasifikuojamoms 8428 pozicijoje: |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Fotoaparatai, skirti spausdinimo plokštėms arba cilindrams paruošti, naudojami kaip šablonų generatoriai, skirti šablonams arba tinkleliams formuoti ant fotorezistu padengtų padėklų; jų dalys ir reikmenys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
8487 |
Kitur šiame skirsnyje nenurodytos arba neįtrauktos mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 85 skirsnis |
Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus) |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8502 |
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Automatinio duomenų apdorojimo mašinų maitinimo šaltiniai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8517 |
Kita balso, vaizdo arba kitų duomenų perdavimo ar priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, klasifikuojamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijose |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8519 |
Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8521 |
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8522 |
Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems 8519–8521 pozicijose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8523 |
Neįrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje; |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
Įrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos netriniosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Nuotolinės kortelės ir lustinės kortelės su dviem ar daugiau elektroninių integrinių grandynų |
Gamyba, kai:
arba Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Lustinės kortelės su vienu elektroniniu integriniu grandynu |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
8525 |
Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo magnetofonu |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8526 |
Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8527 |
Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8528 |
Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriami aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, klasifikuojamoje 8471 pozicijoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
Kiti monitoriai ir projektoriai be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų |
Gamyba, kai:
|
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su monitoriais ir projektoriais, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriamais aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, klasifikuojamoje 8471 pozicijoje |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
8535 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta aukštesnei kaip 1 000 V įtampai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8536 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Iš plastikų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Iš keramikos, geležies ir plieno |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
||||||||||||||||||||||||
Iš vario |
Gamyba:
|
|
||||||||||||||||||||||||
8537 |
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus dar nesupjaustytas plokšteles |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8542 |
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Monolitiniai integriniai grandynai |
Gamyba, kai:
arba Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Daugialusčiai integriniai grandynai, naudojami kaip mašinų arba aparatų įrangos dalys, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
8544 |
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anotuotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8545 |
Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8547 |
Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8548 |
Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos arba neįtrauktos kitur šiame skirsnyje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 86 skirsnis |
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įranga; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8608 |
Geležinkelių arba tramvajų kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaninė (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajų kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įranga; jų dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 87 skirsnis |
Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
8709 |
Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8710 |
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8711 |
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Ne didesnis kaip 50 cm3 |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Didesnis kaip 50 cm3 |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Dviračiai be rutulinių guolių |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 8714 |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8715 |
Vaikų vežimėliai ir jų dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8716 |
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 88 skirsnis |
Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotošiutai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
8805 |
Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytų dirbinių dalys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
89 skirsnis |
Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau negali būti naudojami laivų korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 90 skirsnis |
Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9001 |
Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kokių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9002 |
Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9004 |
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9007 |
Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9011 |
Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9015 |
Topografijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimo prietaisai ir aparatai, išskyrus kompasus; tolimačiai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9016 |
Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9017 |
Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9018 |
Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Stomatologijos krėslai su stomatologijos prietaisais arba stomatologijoje naudojamos spjaudyklės |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
9019 |
Mechanoterapijos prietaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9020 |
Kiti kvėpavimo prietaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9024 |
Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9025 |
Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji matuokliai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su rašytuvais arba be rašytuvų, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9026 |
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose: |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9027 |
Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti arba tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9028 |
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Dalys ir reikmenys |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
||||||||||||||||||||||||
9029 |
Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9030 |
Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9031 |
Kitur šiame skirsnyje nenurodyti arba neįtraukti matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos; profilių projektoriai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9032 |
Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9033 |
Mašinų, aparatų, prietaisų arba įrankių, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti arba neįtraukti kitur šiame skirsnyje) |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 91 skirsnis |
Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9105 |
Kiti laikrodžiai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9109 |
Laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9110 |
Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti rinkti laikrodžių mechanizmai |
Gamyba, kai:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9111 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9112 |
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys |
Gamyba:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9113 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
Kiti |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
||||||||||||||||||||||||
92 skirsnis |
Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
93 skirsnis |
Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 94 skirsnis |
Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir kiti panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti arba neįtraukti kitur; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
ex 9401 ir ex 9403 |
Metaliniai baldai su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio svoris neviršija 300 g/m2 |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas arba Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto taip, kad būtų tinkamas naudoti su medžiagomis, klasifikuojamomis 9401 arba 9403 pozicijoje, jei:
|
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto gamintojo kainos |
|||||||||||||||||||||||
9405 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti arba neįtraukti kitur |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9406 |
Surenkamieji statiniai |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 95 skirsnis |
Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9503 |
Kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Golfo lazdos ir jų dalys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 96 skirsnis |
Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus šias pozicijas: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9601 ir ex 9602 |
Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai |
Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos |
Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9605 |
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai |
Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, net jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso daiktai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
9606 |
Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
9608 |
Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, klasifikuojami toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudoti |
|
|||||||||||||||||||||||
9612 |
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų |
Gamyba:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė neviršija 30 % produkto gamintojo kainos |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Pypkės ir pypkių kaušeliai |
Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių |
|
|||||||||||||||||||||||
97 skirsnis |
Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje pozicijoje negu produktas |
|
(1) Dėl specialiųjų reikalavimų „specifiniams procesams“ žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
(2) Dėl specialiųjų reikalavimų „specifiniams procesams“ žr. 7.2 įvadinę pastabą.
(3) 32 skirsnio 3 pastaboje nurodoma, kad šie preparatai yra tokie, kurie naudojami bet kokioms medžiagoms dažyti arba kaip sudedamosios dalys dažiesiems preparatams gaminti, jeigu jie nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.
(4) „Grupė“ – kiekviena pozicijos dalis, atskirta nuo kitos kabliataškiu.
(5) Jei produktus sudaro medžiagos, klasifikuojamos 3901–3906 pozicijose ir 3907–3911 pozicijose, šis apribojimas taikomas tiktai tai medžiagų grupei, kurios masė produkte vyrauja.
(6) Labai permatomomis laikomos šios folijos: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 100316 „Gardner Hazemeter“ (t. y. „Hazefactor“), mažesnis negu 2 %.
(7) Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
(8) Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams, naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti.
(9) Žr. 6 įvadinę pastabą.
(10) Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, pagamintų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukarpytus arba numegztus specifinės formos), žr. 6 įvadinę pastabą.
(11) SEMII – Puslaidininkių įrangos ir medžiagų institutas.
(12) Ši taisyklė taikyta iki 2005 12 31.
3 PROTOKOLO III PRIEDAS
EUR.1 judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą pavyzdžiai
Spausdinimo nurodymai
1. |
Kiekvieno blanko matmenys yra 210 × 297 mm; leistinas nuokrypis – 5 mm mažiau arba 8 mm daugiau už nustatytus matmenis. Naudojamas baltas rašomasis popierius be mechaninių priemaišų, sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Jame turi būti žalias rėminio ornamento foninis raštas, kad būtų galima be optinio prietaiso pastebėti bet kokią mechaninėmis arba cheminėmis priemonėmis padarytą klastotę. |
2. |
Šalių kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę spausdinti blankus arba leisti juoss spausdinti patvirtintoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekviename blanke turi būti nuoroda į tokį patvirtinimą. Kiekviename blanke turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato blanke taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, išspausdintas arba neišspausdintas, pagal kurį būtų galima spaustuvę identifikuoti. |
3 PROTOKOLO IV PRIEDAS
SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS
Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta pagal išnašose nurodytus reikalavimus. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.
Tekstas bulgarų kalba
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход.
Tekstas ispanų kalba
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Tekstas čekų kalba
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Tekstas danų kalba
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Tekstas vokiečių kalba
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Tekstas estų kalba
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
Tekstas graikų kalba
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Tekstas anglų kalba
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Tekstas prancūzų kalba
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Tekstas italų kalba
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Tekstas latvių kalba
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Tekstas lietuvių kalba
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Tekstas vengrų kalba
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Tekstas maltiečių kalba
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Tekstas olandų kalba
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Tekstas lenkų kalba
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Tekstas portugalų kalba
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Tekstas rumunų kalba
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Tekstas slovakų kalba
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Tekstas slovėnų kalba
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Tekstas suomių kalba
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Tekstas švedų kalba
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Tekstas serbų kalba
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
Arba
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
… (3)
(Vieta ir data)
… (4)
(Eksportuotojo parašas, taip pat deklaraciją pasirašančio asmens vardas, pavardė turi būti aiškiai įskaitomi.)
(1) Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose yra ištrinami ar paliekamas tuščias laukelis.
(2) Reikia nurodyti prekių kilmę. Kai visa sąskaitos faktūros deklaracija arba jos dalis yra susijusi su Seutos arba Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas turi juos aiškiai pažymėti raidėmis „CM“ dokumente, kuriame surašoma deklaracija.
(3) Šių nuorodų galima neįtraukti, jeigu informacija yra nurodyta pačiame dokumente.
(4) Kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti.
3 PROTOKOLO V PRIEDAS
PRODUKTAI, KURIEMS NETAIKOMAS 3 IR 4 STRAIPSNIUOSE NUMATYTAS KAUPIMAS
KN kodas |
Aprašymas |
1704 90 99 |
Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos: |
1806 10 30 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos |
1806 10 90 |
Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių: |
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 80 % masės |
|
Kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro ne mažiau kaip 80 % masės |
|
1806 20 95 |
Kiti kakavos turintys gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių (batonėlių) pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg: |
Kiti |
|
Kiti |
|
1901 90 99 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės; kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės: |
kiti |
|
kiti (išskyrus salyklo ekstraktą) |
|
kiti |
|
2101 12 98 |
Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš kavos: |
2101 20 98 |
Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės: |
2106 90 59 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai |
kiti |
|
kiti |
|
2106 90 98 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai: |
kiti (išskyrus baltymų koncentratus ir tekstūruotas baltymines medžiagas) |
|
kiti |
|
kiti |
|
3302 10 29 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: |
|
Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
Preparatai, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos: |
|
Kurių faktinė alkoholio koncentracija (tūrio procentais) yra didesnė kaip 0,5 % tūrio |
|
Kiti: |
|
Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo |
|
Kiti |
BENDROJI DEKLARACIJA DĖL ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖS
1. |
Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, klasifikuojamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniuose, Serbija pripažįsta esant Bendrijos kilmės produktais, kaip nustatyta šiame Susitarime. |
2. |
Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 protokolas taikomas mutatis mutandis. |
BENDROJI DEKLARACIJA DĖL SAN MARINO RESPUBLIKOS
1. |
San Marino Respublikos kilmės produktus Serbija pripažįsta esant Bendrijos kilmės produktais, kaip nustatyta šiame Susitarime. |
2. |
Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą, 3 protokolas taikomas mutatis mutandis. |
4 PROTOKOLAS
ėl sausumos transporto
1 straipsnis
Tikslas
Šio Protokolo tikslas – skatinti Šalių bendradarbiavimą transporto, ypač vežimo tranzitu, srityje, ir užtikrinti, kad krovinių vežimas iš vienos Šalies teritorijos į kitos Šalies teritoriją ir per jas būtų plėtojamas sklandžiai, abiem Šalims nuosekliai įgyvendinant visas šio Protokolo nuostatas.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Bendradarbiaujama sausumos transporto, visų pirma kelių, geležinkelių ir mišriojo transporto, bei atitinkamų infrastruktūrų srityse.
2. Todėl šis Protokolas visų pirma taikomas:
— |
transporto infrastruktūrai, esančiai vienos arba kitos Šalies teritorijoje, kiek tai reikalinga šio Protokolo tikslui pasiekti, |
— |
abipusiam patekimui į kelių transporto rinką, |
— |
pagrindinėms teisinėms ir administracinėms papildomoms priemonėms, tarp jų komercinėms, mokesčių, socialinėms ir techninėms priemonėms, |
— |
bendradarbiavimui plėtojant transporto sistemą, atitinkančią aplinkos reikalavimus, |
— |
reguliariam keitimuisi informacija apie Šalių transporto politikos plėtrą, ypatingą dėmesį skiriant transporto infrastruktūrai. |
3 straipsnis
Apibrėžimai
Šiame Protokole vartojami šie apibrėžimai:
a) Bendrijos vežimas tranzitu– tai Bendrijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Serbijos teritoriją į Bendrijos valstybę narę arba iš jos;
b) Serbijos vežimas tranzitu– tai Serbijoje įsisteigusio vežėjo vykdomas krovinių vežimas tranzitu per Bendrijos teritoriją iš Serbijos į trečiąją šalį arba iš trečiosios šalies į Serbiją.
c) mišrusis transportas– krovinių vežimas, kai kelionės pradžioje ar pabaigoje vežama keliais – sunkvežimiu, priekaba ar puspriekabe, su vilkiku ar be jo, nuimamu kėbulu ar konteineriu (kurių aukštis 20 pėdų ar daugiau), o likusią atkarpą naudojamasi geležinkelių ar vidaus vandens kelių arba jūrų transportu, jei ši atkarpa tiesia linija ilgesnė kaip 100 kilometrų, ir kai pradinė arba galutinė kelių transporto kelionės atkarpa yra:
tarp vietos, kur krovinys pakraunamas, ir artimiausios tinkamos geležinkelio pakrovimo stoties kelionės pradžioje, ir tarp artimiausios tinkamos geležinkelio iškrovimo stoties ir vietos, kur krovinys iškraunamas, kelionės gale, arba
ne didesniu kaip 150 km spinduliu tiesia kryptimi nuo vidaus vandenų uosto ar jūrų uosto, kuriame krovinys pakraunamas arba iškraunamas.
INFRASTRUKTŪRA
4 straipsnis
Bendroji nuostata
Šalys susitaria priimti tarpusavyje suderintas priemones daugiarūšio transporto infrastruktūros tinklams plėtoti, kaip pačias svarbiausias priemones sprendžiant problemas, su kuriomis susiduriama vežant krovinius per Serbiją, ypač VII ir X europiniu koridoriumi ir geležinkeliais nuo Belgrado iki Vrbnicos (siena su Juodkalnija), kurie sudaro dalį pagrindinio regioninio transporto tinklo.
5 straipsnis
Planavimas
Serbijos teritorijai priklausančio daugiarūšio regioninio transporto tinklo, naudojamo Serbijos ir pietryčių Europos regiono poreikiams tenkinti ir apimančio kelių ir geležinkelių maršrutus, vidaus vandens kelius, upių, jūrų uostus, oro uostus ir kitas atitinkamas transporto tinklo rūšis, plėtra ypač domina Bendriją ir Serbiją. Šis tinklas buvo numatytas susitarimo memorandume, skirtame pietryčių Europos pagrindinio transporto infrastruktūros tinklui kurti. Memorandumą 2004 m. birželio mėn. pasirašė regiono valstybių ministrai ir Europos Komisija. Iniciatyvinis komitetas, kurį sudaro visų pasirašiusių valstybių atstovai, vykdo tinklo plėtrą ir nustato prioritetus.
6 straipsnis
Finansiniai aspektai
1. Vadovaudamasi šio Susitarimo 116 straipsniu, Bendrija finansiškai prisidės prie 5 straipsnyje nurodytų būtinų infrastruktūros darbų. Tokia finansinė parama gali būti suteikiama kaip Europos investicijų banko kreditas, taip pat kaip kitokia finansavimo forma, galinti suteikti papildomų išteklių.
2. Siekdama pagreitinti darbus Europos Komisija stengsis kuo labiau skatinti, kad būtų naudojami papildomi ištekliai, pavyzdžiui, kai kurių valstybių narių dvišalės investicijos arba investicijos iš viešųjų ar privačių fondų.
GELEŽINKELIŲ IR MIŠRUSIS TRANSPORTAS
7 straipsnis
Bendroji nuostata
Šalys priima tarpusavyje suderintas priemones, būtinas geležinkelių ir mišriajam transportui plėtoti ir skatinti, taip užtikrindamos, kad ateityje didžioji dvišalio vežimo ir vežimo tranzitu dalis per Serbiją vyks ekologiškesnėmis sąlygomis.
8 straipsnis
Tam tikri infrastruktūros aspektai
Modernizuojant Serbijos geležinkelius, reikia imtis būtinų priemonių, kad sistema būtų pritaikyta mišriajam transportui, ypatingas dėmesys skirtinas terminalų plėtrai ar statybai, tunelių dydžiui ir pralaidumui, reikalaujantiems didelių investicijų.
9 straipsnis
Papildomos priemonės
Šalys imasi visų priemonių, būtinų mišriojo transporto plėtrai skatinti.
Tokių priemonių tikslas yra:
— |
skatinti naudotojus ir siuntėjus naudotis mišriuoju transportu, |
— |
siekti, kad mišrusis transportas konkuruotų su kelių transportu, visų pirma Bendrijai ar Serbijai teikiant finansinę paramą pagal atitinkamus savo teisės aktus, |
— |
skatinti naudotis mišriuoju transportu vežant krovinius dideliais atstumais ir ypač skatinti naudotis nuimamaisiais kėbulais, konteineriais ir apskritai nelydimu transportu, |
— |
didinti mišriojo transporto greitį ir patikimumą, visų pirma:
|
10 straipsnis
Geležinkelių vaidmuo
Remdamosi atitinkamais valstybių ir geležinkelių įgaliojimais, Šalys, atsižvelgdamos į keleivių ir į krovinių vežimą, rekomenduoja savo geležinkelių įmonėms:
— |
paspartinti dvišalį ar daugiašalį bendradarbiavimą arba tarptautinių geležinkelių organizacijų bendradarbiavimą visose srityse, ypatingą dėmesį skiriant transporto paslaugų kokybės ir saugos gerinimui, |
— |
nepažeidžiant sąžiningos konkurencijos ir paliekant naudotojui laisvę rinktis, bandyti kartu sukurti tokią geležinkelių sistemą, kuri paskatintų siuntėjus siųsti krovinius geležinkeliais, o ne keliais, ypač kai kroviniai vežami tranzitu, |
— |
pasiruošti Serbijos dalyvavimui įgyvendinant ir toliau plėtojant Bendrijos acquis geležinkelių raidos srityje. |
KELIŲ TRANSPORTAS
11 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Kad būtų abipusiškai patenkama į transporto rinkas, Šalys, iš pradžių ir nepažeisdamos 2 dalies, susitaria išlaikyti režimą, nustatytą dvišaliais susitarimais ar kitais galiojančiais tarptautiniais dvišaliais dokumentais, kuriuos atskiros Bendrijos valstybės narės sudarė su Serbija, arba, jei tokių susitarimų ar dokumentų nėra, pagrįstą 1991 m. de facto padėtimi.
Tačiau laukdama, kol bus sudarytas 12 straipsnyje nurodytas Bendrijos ir Serbijos susitarimas dėl patekimo į kelių transporto rinką ir 13 straipsnio 2 dalyje nurodytas susitarimas dėl kelių mokesčių, Serbija bendradarbiauja su Bendrijos valstybėmis narėmis, siekdama iš dalies pakeisti šiuos dvišalius susitarimus, kad jie būtų pritaikyti prie šio Protokolo.
2. Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Šalys susitaria nevaržomai leisti Bendrijai vežti prekes tranzitu per Serbijos teritoriją ir Serbijai vežti prekes tranzitu per Bendrijos teritoriją.
3. Jei dėl 2 dalimi suteiktų teisių Bendrijos vežėjų tranzitas išauga tiek, kad daroma didelė žala ar kyla pavojus, kad gali būti daroma didelė žala kelių infrastruktūrai ir (arba) eismo sklandumui 5 straipsnyje nurodytose kelio atšakose, ir jei esant vienodoms aplinkybėms netoli Serbijos sienos Bendrijos teritorijoje kyla panašių problemų, šis klausimas pagal šio Susitarimo 121 straipsnį perduodamas spręsti Stabilizacijos ir asociacijos tarybai. Šalys gali siūlyti išimtines laikinąsias, nediskriminacines priemones, būtinas tokiai žalai apriboti ar sumažinti.
4. Jeigu Bendrija nustato taisykles, kuriomis siekiama mažinti Europos Sąjungoje registruotų sunkiųjų krovininių transporto priemonių daromą taršą ir padidinti eismo saugą, panašus režimas taikomas Serbijoje registruotoms sunkiosioms krovininėms transporto priemonėms, kuriomis pageidaujama važiuoti Bendrijos teritorijoje. Stabilizacijos ir asociacijos taryba priima sprendimą dėl būtinų priemonių.
5. Šalys susilaiko nuo bet kokių vienašališkų veiksmų, kuriais galėtų būti diskriminuojami Bendrijos ir Serbijos vežėjai ar transporto priemonės. Kiekviena Susitariančioji Šalis imasi visų priemonių, būtinų vežimui keliais į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ar per ją palengvinti.
12 straipsnis
Patekimas į rinką
Pirmiausia Šalys įsipareigoja kartu, bet remdamosi savo vidaus taisyklėmis, siekti:
— |
veiklos būdų, kurie skatintų plėtrą tokios transporto sistemos, kokia atitinka Šalių poreikius ir yra suderinta, viena vertus, su Bendrijos vidaus rinkos sukūrimo reikalavimais ir bendrosios transporto politikos įgyvendinimu bei, kita vertus, su Serbijos ekonomikos ir transporto politika, |
— |
nustatyti galutinę būsimo Šalių patekimo į kelių transporto rinką reguliavimo sistemą, pagrįstą abipusiškumo principu. |
13 straipsnis
Apmokestinimas, rinkliavos ir kiti mokesčiai
1. Šalys sutinka, kad kelių transporto priemonių apmokestinimas, rinkliavos ir kiti mokesčiai abiejose Šalyse privalo būti nediskriminaciniai.
2. Šalys kuo anksčiau pradeda derybas, siekdamos sudaryti susitarimą dėl kelių mokesčių, remdamosi Bendrijos priimtomis šios srities taisyklėmis. Tokio Susitarimo tikslas yra visų pirma užtikrinti laisvą judėjimą per sieną, palaipsniui mažinti Šalių taikomų kelių mokesčių sistemų skirtumus ir šalinti dėl tokių skirtumų susidarančius konkurencijos iškraipymus.
3. Laukdamos šio straipsnio 2 dalyje nurodytų derybų pabaigos, Šalys šalins Bendrijos ir Serbijos vežėjų diskriminavimą nustatant sunkiųjų krovininių transporto priemonių naudojimo ir (arba) nuosavybės mokesčius bei rinkliavas, taip pat transporto veiklos Šalių teritorijose mokesčius ar rinkliavas. Serbija įsipareigoja paprašyta pranešti Europos Komisijai savo taikomų mokesčių, rinkliavų ir kitų mokėjimų sumas ir jų apskaičiavimo būdus.
4. Kol nesudaryti 2 dalyje ir 12 straipsnyje nurodyti susitarimai, įsigaliojus šiam Susitarimui dėl bet kurių siūlymų keisti fiskalinius mokesčius, rinkliavas ar kitus mokesčius ir jų surinkimo sistemas, kurios gali būti taikomos Bendrijos vežimui tranzitu per Serbiją, turės būti rengiamos išankstinės konsultacijos.
14 straipsnis
Masė ir matmenys
1. Serbija sutinka, kad kelių transporto priemonės, atitinkančios Bendrijos svorio ir matmenų standartus, gali laisvai ir netrukdomai vykti 5 straipsnyje nurodytais maršrutais. Šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo kelių transporto priemonės, neatitinkančios galiojančių Serbijos standartų, gali būti apmokestinamos specialiu nediskriminaciniu mokesčiu, atitinkančiu papildomos ašies apkrovos padarytą žalą.
2. Per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija sieks suderinti galiojančius savo kelių tiesimo reikalavimus ir standartus su Bendrijos teisės aktais ir, atsižvelgdama į savo finansines galimybes, dės visas pastangas, kad 5 straipsnyje nurodyti esami keliai per pasiūlytą terminą būtų pritaikyti prie šių naujų reikalavimų ir standartų.
15 straipsnis
Aplinka
1. Siekdamos apsaugoti aplinką, Šalys stengiasi įvesti tokius sunkiųjų krovininių transporto priemonių išmetamų dujų ir kietųjų dalelių bei keliamo triukšmo lygio standartus, kurie užtikrintų aukšto lygio apsaugą.
2. Siekiant teikti pramonei aiškią informaciją ir skatinti derinamus mokslinius tyrimus, programavimą ir gamybą, šioje srityje vengiama išimtinių nacionalinių standartų.
3. Su aplinka susijusiuose tarptautiniuose susitarimuose nustatytus standartus atitinkančios transporto priemonės Šalių teritorijose gali važiuoti be papildomų apribojimų.
4. Norėdamos įvesti naujus standartus Šalys dirba kartu ir siekia minėtų tikslų.
16 straipsnis
Socialiniai aspektai
1. Serbija su Bendrijos standartais derina savo teisės aktus, susijusius su darbuotojų, vežančių keliais krovinius (ypač pavojingus krovinius), mokymu.
2. Serbija, kaip Europos šalių susitarimo dėl kelių transporto priemonių ekipažų, važinėjančių tarptautiniais maršrutais, darbo Susitariančioji Šalis, ir Bendrija kiek įmanoma koordinuos savo politiką dėl vairavimo trukmės, vairuotojų poilsio trukmės ir ekipažų sudėties, atsižvelgdamos į šios srities socialinių teisės aktų rengimą ateityje.
3. Šalys bendradarbiauja įgyvendindamos ir taikydamos kelių transporto srities socialinius teisės aktus.
4. Šalys užtikrina, kad jų atitinkami teisės aktai dėl leidimo tapti kelių transporto krovinių vežėju būtų lygiaverčiai ir abipusiškai pripažįstami.
17 straipsnis
Nuostatos dėl eismo
1. Šalys, pasitelkusios savo patirtį, stengiasi suderinti savo teisės aktus taip, kad būtų pagerintas transporto srautas piko metu (savaitgaliais, švenčių dienomis, turistinio sezono metu).
2. Apskritai Šalys skatina kurti, plėsti ir koordinuoti kelių eismo informacijos sistemas.
3. Jos siekia suderinti savo teisės aktus, susijusius su gendančių prekių, gyvų gyvulių ir pavojingų medžiagų vežimu.
4. Šalys taip pat siekia derinti techninę pagalbą vairuotojams, pagrindinę informaciją turistams apie eismą ir kitus juos dominančius dalykus bei pagalbos tarnybų, įskaitant greitąją pagalbą, veiklą.
18 straipsnis
Kelių eismo saugumas
1. Per trejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Serbija savo kelių eismo saugumo teisės aktus, visų pirma susijusius su pavojingų krovinių vežimu, suderina su Bendrijos teisės aktais.
2. Serbija, kaip Europos sutarties dėl pavojingų krovinių tarptautinių vežimų keliais (ADR) Susitariančioji Šalis, ir Bendrija kiek įmanoma koordinuos savo politiką, susijusią su pavojingų krovinių vežimu.
3. Šalys bendradarbiauja įgyvendindamos ir taikydamos kelių eismo saugumo teisės aktus, visų pirma dėl vairuotojų pažymėjimų ir priemonių eismo nelaimių skaičiui mažinti.
FORMALUMŲ SUPAPRASTINIMAS
19 straipsnis
Formalumų supaprastinimas
1. Šalys susitaria supaprastinti krovinių vežimą geležinkelių ir kelių transportu, nesvarbu, ar kroviniai vežami iš vienos Šalies į kitą, ar tranzitu.
2. Šalys susitaria pradėti derybas, kad būtų sudarytas susitarimas dėl krovinių vežimo kontrolės ir formalumų palengvinimo.
3. Šalys susitaria imtis būtinų bendrų veiksmų ir skatinti, kad būtų priimamos kitos supaprastinimo priemonės.
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
20 straipsnis
Taikymo srities išplėtimas
Jei viena iš Šalių, remdamasi šio Protokolo taikymo praktika, nusprendžia, kad kitos priemonės, nepatenkančios į šio Protokolo taikymo sritį, būtų svarbios darniai Europos transporto politikai ir galėtų ypač padėti spręsti vežimo tranzitu problemą, ji teikia atitinkamus pasiūlymus kitai Šaliai.
21 straipsnis
Įgyvendinimas
1. Šalys bendradarbiauja pasitelkdamos specialų pakomitetį, kuris turi būti sudarytas vadovaujantis šio Susitarimo 123 straipsniu.
2. Pakomitetis:
a) |
rengia geležinkelių ir mišriojo transporto, mokslinių transporto tyrimų ir aplinkos sričių bendradarbiavimo planus; |
b) |
nagrinėja, kaip taikomi šio Protokolo sprendimai, Stabilizacijos ir asociacijos komitetui rekomenduoja kilusių problemų atitinkamus sprendimus, |
c) |
praėjus dvejiems metams nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, įsipareigoja įvertinti padėtį, kaip pagerėjo infrastruktūra ir koks poveikis laisvajam tranzitui; |
d) |
koordinuoja priežiūros, prognozavimo ir kitus statistikos darbus, susijusius su tarptautiniu transportu ir ypač vežimu tranzitu. |
BENDROJI DEKLARACIJA
1. |
Bendrija ir Serbija pažymi, kad šiuo metu Bendrijoje leistini išmetamųjų dujų kiekio ir triukšmo lygiai, kuriais remiantis nuo 2006 m. sausio 1 d. (1) tvirtinami sunkiųjų krovininių transporto priemonių tipai, yra šie (2): Ribinės vertės, matuojamos taikant Europos nekintamo režimo ciklo (angl. ESC) ir Europos apkrovos režimo (angl. ELR) bandymą:
Ribinės vertės, matuojamos taikant Europos staigaus pagreitėjimo režimo (angl. ETC) bandymą:
|
2. |
Bendrija ir Serbija ateityje stengiasi mažinti transporto priemonių išmetamų teršalų kiekius, naudodamosi naujausiomis transporto priemonių išmetamųjų teršalų kontrolės technologijomis ir geresnės kokybės variklių degalais. |
(1) 2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/55/EB dėl sunkiųjų transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį (euro IV ir V) (OL L 275, 2005 10 20, p. 1). Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 715/2007 (OL L 171, 2007 6 29, p. 1).
(2) Šios ribinės vertės bus tikslinamos kaip numatyta atitinkamose direktyvose ir pagal jų galimas būsimas peržiūras.
(3) Tik gamtinių dujų varikliams;
(4) Netaikytina dujiniams varikliams.
5 PROTOKOLAS
dėl valstybės pagalbos plieno pramonei
1. |
Šalys pripažįsta, kad Serbija turi kuo skubiau spręsti savo plieno sektoriaus struktūrines problemas ir taip užtikrinti šios pramonės konkurencingumą pasaulyje. |
2. |
Vadovaujantis šio Susitarimo 73 straipsnio 1 dalies iii papunktyje nustatytomis taisyklėmis, valstybės pagalbos plieno pramonei, kaip apibrėžta 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių I priede, suderinamumo vertinimas atliekamas remiantis kriterijais, nustatytais taikant EB sutarties 87 straipsnį plieno sektoriui, įskaitant antrinės teisės aktus. |
3. |
Taikant šio Susitarimo 73 straipsnio 1 dalies iii papunktį plieno pramonei, Bendrija pripažįsta, kad per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo išimtiniais atvejais Serbija gali teikti valstybės pagalbą restruktūrizavimui plieną gaminančioms sunkumus patiriančioms įmonėms, jeigu:
|
4. |
Serbija pateikia Europos Komisijai vertinti Nacionalinę restruktūrizavimo programą ir kiekvienos įmonės, gaunančios restruktūrizavimo pagalbą, individualius verslo planus, kuriais įrodoma, kad pirmiau minėtų sąlygų laikomasi. Individualius verslo planus jų suderinamumo su šio Protokolo 3 dalimi atžvilgiu patvirtina ir suderina Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija. Europos Komisija patvirtina, kad Nacionalinė restruktūrizavimo programa yra suderinama su 3 dalies reikalavimais. |
5. |
Europos Komisija kontroliuoja planų įgyvendinimą glaudžiai bendradarbiaudama su kompetentingomis nacionalinėmis institucijomis, ypač su Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija. Jei atliekant kontrolę paaiškėja, kad nuo šio Susitarimo pasirašymo dienos pagalbos gavėjams buvo teikiama pagalba, nepatvirtinta Nacionalinėje restruktūrizavimo programoje, arba bet kokia restruktūrizavimo pagalba buvo teikiama plieno įmonėms, nenurodytoms Nacionalinėje restruktūrizavimo programoje, Serbijos valstybės pagalbos kontrolės institucija užtikrina, kad tokia pagalba būtų grąžinta. |
6. |
Serbijos prašymu Bendrija teikia jai techninę paramą, reikalingą parengti Nacionalinę restruktūrizavimo programą ir individualius verslo planus. |
7. |
Kiekviena Šalis užtikrina visišką skaidrumą valstybės pagalbos atžvilgiu. Visų pirma, visapusiškai ir nuolat keičiamasi informacija apie plieno gamybai Serbijoje suteiktą valstybės pagalbą ir restruktūrizavimo programų bei verslo planų įgyvendinimą. |
8. |
Stabilizacijos ir asociacijos taryba prižiūri, kaip įgyvendinami šio straipsnio 1–4 dalyse nurodyti reikalavimai. Šiuo tikslu Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali parengti įgyvendinimo taisykles. |
9. |
Jei viena Šalis mano, kad tam tikri kitos Šalies veiksmai prieštarauja šio Protokolo reikalavimams, ir jeigu tie veiksmai pažeidžia arba gali pažeisti kitos Šalies interesus arba daro ar gali daryti materialinę žalą jos vietos pramonei, ta Šalis, pasikonsultavusi su 7 straipsnyje nurodytu pakomitečiu konkurencijos klausimams spręsti arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos, gali imtis atitinkamų priemonių. |
6 PROTOKOLAS
dėl abipusės administracinės pagalbos muitinių veiklos srityje
1 straipsnis
Apibrėžimai
Šiame Protokole:
a) „muitinės teisės aktai“– tai Šalių teritorijose taikomos teisinės arba reguliavimo nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą ir tranzitą bei joms taikomą muitų režimą ar muitinės procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir priežiūros priemones;
b) „prašančioji institucija“– tai kompetentinga administracinė institucija, kurią Susitariančioji Šalis paskyrė šiam tikslui ir kuri, remdamasi šiuo Protokolu, teikia pagalbos prašymą;
c) „prašomoji institucija“– tai kompetentinga administracinė institucija, kurią Susitariančioji Šalis paskyrė šiam tikslui ir kuri pagal šį Protokolą gauna pagalbos prašymą;
d) „asmens duomenys“– tai visa informacija, susijusi su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu;
e) „muitinės teisės aktus pažeidžiantys veiksmai“– tai bet koks muitinės teisės aktų pažeidimas ar bandymas juos pažeisti.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Šalys pagal savo kompetenciją padeda viena kitai šiame Protokole nustatyta tvarka ir sąlygomis, siekdamos užtikrinti, kad muitinės teisės aktai būtų taikomi teisingai – visų pirma užkirsdamos kelią šių teisės aktų pažeidimams, juos tirdamos ir su jais kovodamos.
2. Šiame Protokole numatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma visoms Šalių administracinėms institucijomis, kompetentingoms vykdyti šį Protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms tarpusavio pagalbą baudžiamosiose bylose. Pagalba taip pat nelaikoma informacija, gauta pagal įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu, išskyrus tuos atvejus, kai ta institucija leidžia tokią informaciją perduoti.
3. Šis Protokolas netaikomas pagalbai susigrąžinti muitus, mokesčius ar baudas.
3 straipsnis
Prašoma pagalba
1. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija pateikia jai visą susijusią informaciją, kuri leistų garantuoti, kad muitinės teisės aktai taikomi teisingai, taip pat informaciją apie pastebėtus ar planuojamus veiksmus, kurie pažeidžia arba gali pažeisti muitinės teisės aktus.
2. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija praneša jai, ar:
a) |
prekės, eksportuotos iš vienos Šalies teritorijos, buvo tinkamai importuotos į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, prireikus nurodydama prekėms taikytą muitinės procedūrą, |
b) |
prekės, importuotos į vienos iš Šalių teritoriją, buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Šalies teritorijos, prireikus nurodydama prekėms pritaikytą muitinės procedūrą. |
3. Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, laikydamasi savo teisinių ar reguliavimo nuostatų, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų ypatingai stebima:
a) |
fiziniai ar juridiniai asmenys, kurie, kaip galima pagrįstai manyti, yra ar buvo muitinės teisės aktų pažeidėjai, |
b) |
vietos, kur prekių atsargos yra arba gali būti kaupiamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog šios prekės gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus, |
c) |
prekės, kurios yra arba gali būti vežamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus, |
d) |
transporto priemonės, kurios yra arba gali būti naudojamos taip, kad galima pagrįstai manyti, jog jos yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus. |
4 straipsnis
Savanoriška pagalba
Šalys, savo iniciatyva ir vadovaudamosi savo teisinėmis ar reguliavimo nuostatomis, teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną, kad būtų užtikrintas tinkamas muitinės teisės aktų taikymas, ir visų pirma teikia gautą informaciją, susijusią su:
a) |
veiksmais, kurie yra ar gali būti muitinės teisės aktus pažeidžiantys veiksmai ir kurie gali dominti kitą Šalį; |
b) |
naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant muitinės teisės aktus pažeidžiančius veiksmus; |
c) |
prekėmis, kurios žinomos kaip muitinės teisės aktus pažeidžiančių veiksmų objektai; |
d) |
fiziniais ar juridiniais asmenimis, kurie, kaip galima pagrįstai manyti, yra ar buvo muitinės teisės aktų pažeidėjai, |
e) |
transporto priemonėmis, kurios, kaip galima pagrįstai manyti, buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus. |
5 straipsnis
Dokumentų teikimas, pranešimas
Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, remdamasi jai taikomomis teisinėmis ar reguliavimo nuostatomis, imasi visų reikalingų priemonių, kad:
a) |
įteiktų dokumentus arba |
b) |
praneštų apie sprendimus, |
kuriuos pateikė prašančioji institucija ir kurie priklauso šio Protokolo taikymo sričiai, adresatui, įsikūrusiam arba įsisteigusiam prašomosios institucijos teritorijoje.
Prašymai pateikti dokumentus arba pranešti apie sprendimus pateikiami raštu oficialia prašomosios institucijos kalba arba tai institucijai priimtina kalba.
6 straipsnis
Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys
1. Prašymai pagal šį Protokolą teikiami raštu. Dokumentai, būtini tokiems prašymams, teikiami kartu su prašymu. Skubos atvejais gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie turi būti nedelsiant patvirtinami raštu.
2. 1 dalyje nurodytuose prašymuose pateikiama tokia informacija:
a) |
prašančioji institucija; |
b) |
prašoma priemonė; |
c) |
prašymo objektas ir priežastys; |
d) |
teisinės ar reguliavimo nuostatos ir kiti susiję teisiniai aspektai; |
e) |
kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, kurie yra tyrimų objektas; |
f) |
susijusių faktų ir atliktų tyrimų santrauka. |
3. Prašymai teikiami oficialia prašomosios institucijos kalba ar tai institucijai priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas dokumentams, kurie pridedami prie prašymo, teikiamo remiantis 1 dalimi.
4. Jei prašymas neatitinka pirmiau nurodytų formos reikalavimų, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tuo metu gali būti leista imtis atsargumo priemonių.
7 straipsnis
Prašymų tenkinimas
1. Kad patenkintų pagalbos prašymą, prašomoji institucija pagal savo kompetenciją ir išteklius imasi tokių veiksmų, kokių imtųsi savo pačios iniciatyva arba kitų tos pačios Šalies institucijų prašymu, ir pateikia jau turimą informaciją, atlieka reikalingus tyrimus arba pasirūpina, kad jie būtų atlikti. Ši nuostata taip pat taikoma visoms kitoms institucijoms, kurioms prašomoji institucija perdavė prašymą, kai negali veikti pati.
2. Pagalbos prašymai tenkinami pagal prašomosios Šalies teisines ar reguliavimo nuostatas.
3. Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai, kitai dalyvaujančiai Susitariančiajai Šaliai sutikus ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, pagal 1 dalį prašomosios institucijos arba bet kurios kitos susijusios institucijos tarnybose gali gauti informacijos apie įvykdytą arba įtariamą veiklą, susijusią su muitinės teisės aktų pažeidimais, kurios prašančiajai institucijai reikia šio Protokolo tikslais.
4. Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai kitai Šaliai sutikus ir laikydamiesi jos nustatytų sąlygų gali dalyvauti pastarosios teritorijoje atliekamuose tyrimuose.
8 straipsnis
Informacijos pranešimo forma
1. Prašomoji institucija prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus teikia raštu kartu su susijusiais dokumentais, patvirtintomis kopijomis ar kitais objektais.
2. Ši informacija gali būti teikiama kompiuterine forma.
3. Dokumentų originalai perduodami tik, kai prašoma, jei patvirtintų kopijų nepakanka. Šie originalai grąžinami kaip galima greičiau.
9 straipsnis
Įsipareigojimų teikti pagalbą išimtys
1. Pagalba gali būti neteikiama arba teikiama tik tam tikromis sąlygomis ar įvykdžius reikalavimus, kai Šalis mano, kad pagalba pagal šį Protokolą:
a) |
galėtų pakenkti Serbijos arba tos valstybės narės, kurios prašoma teikti pagalbą pagal šį Protokolą, suverenumui; arba |
b) |
galėtų pakenkti viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems esminės svarbos interesams, ypač tiems, kurie nurodyti 10 straipsnio 2 dalyje; arba |
c) |
atskleidžia pramoninę, komercinę arba profesinę paslaptį. |
2. Prašomoji institucija gali atidėti pagalbos teikimą remdamasi tuo, kad jis pakenktų atliekamam tyrimui, patraukimui baudžiamojon atsakomybėn ar bylos nagrinėjimui teisme. Tokiu atveju prašomoji institucija tariasi su prašančiąja institucija, siekdama nustatyti, ar galima teikti pagalbą tokiomis sąlygomis, kokių gali pareikalauti prašomoji institucija.
3. Jei prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati paprašyta suteikti negalėtų, savo prašyme ji turi atkreipti į tai dėmesį. Tada prašomoji institucija turi nuspręsti, kaip atsakyti į tokį prašymą.
4. 1 ir 2 dalyje numatytais atvejais prašomosios institucijos sprendimas ir jį lėmusios priežastys nedelsiant turi būti pranešami prašančiajai institucijai.
10 straipsnis
Informacijos mainai ir konfidencialumas
1. Pagal šį Protokolą bet kuria forma perduota informacija yra konfidenciali arba riboto naudojimo, atsižvelgiant į kiekvienoje iš Šalių taikomas taisykles. Jai taikomi profesinės paslapties reikalavimai ir tokia pati apsauga, kaip ir panašiai informacijai pagal atitinkamus informaciją gavusios Šalies teisės aktus bei atitinkamas Bendrijos institucijoms taikomas nuostatas.
2. Asmens duomenų mainai gali vykti tik tuomet, kai Šalis, galinti juos gauti, įsipareigoja tokius duomenis saugoti bent taip, kaip tokiu atveju saugo galinti juos teikti Šalis. Todėl Šalys perduoda viena kitai informaciją pagal savo galiojančias taisykles, taip pat prireikus Bendrijos valstybėse narėse galiojančias teisines nuostatas.
3. Informacijos, gautos pagal šį Protokolą, naudojimas teismo arba administraciniuose procesuose, pradėtuose dėl muitinės teisės aktų pažeidimų, galimas tik šiame Protokole numatytiems tikslams. Todėl Šalys pagal šio Protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus gali naudoti kaip įrodymus protokoluose, ataskaitose, liudijimuose, teisme nagrinėjamose bylose ir teisme pateikiamuose kaltinimuose. Apie tokį naudojimą pranešama kompetentingai institucijai, suteikusiai informaciją arba leidusiai susipažinti su tais dokumentais.
4. Gauta informacija naudojama tik šio Protokolo tikslams. Kai viena iš Šalių nori naudoti tokią informaciją kitiems tikslams, ji iš anksto gauna informaciją suteikusios institucijos rašytinį sutikimą. Taip naudojant informaciją taikomi bet kurie tos institucijos nustatyti apribojimai.
11 straipsnis
Ekspertai ir liudytojai
Prašomosios institucijos pareigūnas gali būti įgaliotas, neviršydamas suteiktų įgaliojimų, būti ekspertu arba liudytoju teismo ar administraciniuose procesuose, susijusiuose su sritimis, kurioms taikomas šis Protokolas, ir pateikti objektus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurie gali būti reikalingi tose bylose. Šaukime atvykti į teismą privalo būti nurodyta, prieš kurias teismo ar administracines institucijas reikės stoti, kokiais klausimais ir pagal kokį statusą (pareigos ir kvalifikacija) pareigūnas bus apklausiamas.
12 straipsnis
Pagalbos teikimo išlaidos
Šalys atsisako bet kokių reikalavimų viena kitai atlyginti pagal šį protokolą patirtas išlaidas, išskyrus ekspertų ir liudytojų išlaidas bei išlaidas vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nėra valstybės tarnautojai.
13 straipsnis
Įgyvendinimas
1. Šį Protokolą įgyvendinti pavedama Serbijos muitinėms bei Europos Komisijos kompetentingoms tarnyboms ir valstybių narių muitinėms. Jos sprendžia visus jo taikymo praktinių priemonių ir tvarkos klausimus, atsižvelgdamos į galiojančias, ypač duomenų apsaugos, taisykles. Jos gali teikti kompetentingoms įstaigoms siūlymus dėl šio Protokolo dalinių pakeitimų, jei mano, kad jie tikslingi.
2. Šalys tariasi ir vėliau informuoja viena kitą apie išsamias įgyvendinimo taisykles, priimtas pagal šio Protokolo nuostatas.
14 straipsnis
Kiti susitarimai
1. Atsižvelgiant į atitinkamą Bendrijos ir valstybių narių kompetenciją, šio Protokolo nuostatos:
a) |
neturi poveikio Šalių įsipareigojimams pagal kitus tarptautinius susitarimus ar konvencijas; |
b) |
laikomos papildančiomis tarpusavio pagalbos susitarimus, kurie yra arba gali būti sudaryti tarp valstybių narių ir Serbijos; ir |
c) |
neturi poveikio Bendrijos nuostatoms, reglamentuojančioms Europos Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių muitinių keitimąsi informacija, gauta pagal šį Protokolą, kuri galėtų būti svarbi Bendrijai. |
2. Nepaisant 1 dalies nuostatų, šio Protokolo nuostatos yra viršesnės už bet kurias dvišalių tarpusavio pagalbos susitarimų, kurie yra arba gali būti sudaryti tarp atskirų valstybių narių ir Serbijos, nuostatas tiek, kiek jos yra nesuderinamos su šiuo Protokolu.
3. Šalys konsultuojasi viena su kita šio Protokolo taikymo klausimais ir juos sprendžia pagal šio Susitarimo 119 straipsnį įkurtame Stabilizacijos ir asociacijos komitete.
7 PROTOKOLAS
Ginčų sprendimas
I SKYRIUS
Tikslas ir apimtis
1 straipsnis
Tikslas
Šiuo Protokolu siekiama vengti ginčų tarp Šalių ir juos spręsti siekiant abipusiškai priimtinų sprendimų.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Šio Protokolo nuostatos taikomos tik bet kokiems šių nuostatų aiškinimo ir taikymo skirtumams, taip pat jei viena Šalis mano, kad kitos Šalies priimta priemonė arba kitos Šalies neveikimas pažeidžia jos įsipareigojimus pagal šias nuostatas:
a) |
IV antraštinė dalis (Laisvas prekių judėjimas), išskyrus 33, 40 straipsnius, 41 straipsnio 1, 4 ir 5 dalis (jei jos yra susijusios su priemonėmis, priimtomis pagal 41 straipsnio 1 dalį) ir 47 straipsnį; |
a) |
V antraštinė dalis (Darbuotojų judėjimas, steigimasis, paslaugų teikimas, kapitalas):
|
b) |
VI antraštinė dalis (Įstatymų derinimas, teisėsauga ir konkurencijos taisyklės);
|
II SKYRIUS
Ginčų sprendimo procedūra
3 straipsnis
Arbitražo procedūros pradėjimas
1. Jei Šalims nepavyko išspręsti ginčo, Šalis ieškovė, laikydamasi šio Susitarimo 130 straipsnyje nustatytų sąlygų, Šaliai atsakovei ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui gali pateikti raštišką prašymą sudaryti arbitrų kolegiją.
2. Šalis ieškovė savo prašyme nurodo ginčo objektą ir, priklausomai nuo konkretaus atvejo, kitos Šalies priimtą priemonę arba neveikimą, kuris jos manymu pažeidžia 2 straipsnio nuostatas.
4 straipsnis
Arbitrų kolegijos sudėtis
1. Arbitrų kolegiją sudaro trys arbitrai.
2. Per dešimt dienų nuo prašymo sudaryti arbitrų kolegiją Stabilizacijos ir asociacijos komitetui pateikimo dienos, Šalys gali konsultuotis, siekdamos susitarti dėl arbitrų kolegijos sudėties.
3. Jei Šalys negali susitarti dėl arbitrų kolegijos sudėties per 2 dalyje nurodytą laikotarpį, kiekviena Šalis gali paprašyti Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininko arba jo pavaduotojo, visus tris narius iš pagal 15 straipsnį sudaryto sąrašo išrinkti burtų keliu: vieną narį iš asmenų, pasiūlytų Šalies ieškovės, vieną narį iš asmenų, pasiūlytų Šalies atsakovės ir vieną narį iš arbitrų, kuriuos Šalys pasiūlė pirmininkauti.
Jei Šalys susitaria dėl vieno ar daugiau arbitrų kolegijos narių, likusieji nariai skiriami laikantis tokios pačios procedūros.
4. Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininkas arba jo pavaduotojas arbitrus išrenka dalyvaujant kiekvienos Šalies atstovui.
5. Arbitrų kolegijos sudarymo diena yra diena, kai kolegijos pirmininkui yra pranešama apie trečiojo arbitro skyrimą bendru Šalių susitarimu arba, priklausomai nuo konkretaus atvejo, diena, kai jie išrenkami pagal 3 dalį.
6. Jei Šalis mano, kad arbitras neatitinka 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso reikalavimų, Šalys gali pasikonsultuoti ir, jei jos dėl to susitaria, pakeisti tą arbitrą kitu pagal 7 dalį išrinktu arbitru. Jei Šalys nesutaria, ar reikia pakeisti arbitrą, klausimas perduodamas spręsti arbitrų kolegijos pirmininkui, kurio sprendimas yra galutinis.
Jei Šalis mano, kad arbitrų kolegijos pirmininkas neatitinka 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso, klausimas perduodamas svarstyti vienam iš likusių arbitrų, atrinktų pirmininkauti, kurį burtų keliu išrenka Stabilizacijos ir asociacijos komiteto pirmininkas arba jo pavaduotojas dalyvaujant kiekvienos Šalies atstovui, nebent Šalys susitarė kitaip.
7. Jei arbitras negali dalyvauti procedūroje, atsistatydina arba yra pakeičiamas pagal 6 dalį, jo įpėdinis išrenkamas per penkias dienas laikantis tokios pačios atrankos procedūros kaip renkant pirmąjį arbitrą. Atliekant šią procedūrą kolegijos procedūra sustabdoma.
5 straipsnis
Arbitrų kolegijos sprendimas
1. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per 90 dienų nuo arbitrų kolegijos sudarymo dienos. Jei, kolegijos manymu, šio termino laikytis neįmanoma, kolegijos pirmininkas privalo raštu pranešti apie tai Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, nurodydamas uždelsimo priežastis. Sprendimas jokiu būdu negali būti priimtas vėliau nei 120 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos.
2. Skubos atvejais, įskaitant susijusius su greitai gendančiomis prekėmis, arbitrų kolegija deda visas pastangas, kad jos sprendimas būtų priimtas per 45 dienas nuo kolegijos sudarymo dienos. Sprendimas jokiu būdu negali būti priimtas vėliau nei 100 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos. Arbitrų kolegija gali per dešimt dienų nuo jos sudarymo pateikti preliminarų sprendimą, ar atvejis vertintinas kaip skubus.
3. Sprendime nurodomi nustatyti faktai, atitinkamų šio Susitarimo nuostatų taikomumas ir pagrindžiamos kolegijos išvados bei teikiamos rekomendacijos. Sprendime gali būti rekomendacijų dėl priemonių, kurių reikia imtis siekiant įgyvendinti sprendimą.
4. Iki sprendimo pranešimo Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, Šalis ieškovė gali bet kuriuo metu atsiimti savo skundą apie tai raštu pranešdama arbitrų kolegijos pirmininkui, Šaliai atsakovei ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Toks skundo atsiėmimas nepažeidžia Šalies ieškovės teisės vėliau pateikti naują skundą dėl tos pačios priemonės.
5. Abiem Šalims pageidaujant, arbitrų kolegija sustabdo savo darbą ne ilgesniam nei 12 mėnesių laikotarpiui. Viršijus 12 mėnesių laikotarpį, įgaliojimas sudaryti kolegiją netenka galios, nepažeidžiant Šalies ieškovės teisės vėliau prašyti sudaryti kolegiją dėl tos pačios priemonės.
6 straipsnis
Arbitrų kolegijos sprendimo įgyvendinimas
Kiekviena Šalis imasi priemonių, būtinų įgyvendinti arbitražo kolegijos sprendimą, ir Šalys stengiasi susitarti dėl pagrįstos trukmės laikotarpio, reikalingo sprendimui įgyvendinti.
7 straipsnis
Pagrįstos trukmės laikotarpis sprendimui įgyvendinti
1. Ne vėliau kaip per 30 dienų nuo arbitrų kolegijos sprendimo pateikimo Šalims, Šalis atsakovė Šaliai ieškovei praneša terminą, kurio jai reikia sprendimui įgyvendinti (toliau – pagrįstos trukmės laikotarpis). Abi Šalys turėtų siekti susitarti dėl pagrįstos trukmės laikotarpio.
2. Jei Šalys nesutaria dėl pagrįstos trukmės laikotarpio arbitrų kolegijos sprendimui įgyvendinti, Šalis ieškovė Stabilizacijos ir asociacijos komiteto gali paprašyti pagal 1 dalį per 20 dienų nuo pranešimo vėl sušaukti pirmąją arbitrų kolegiją pagrįstos trukmės laikotarpiui nustatyti. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą per 20 dienų nuo prašymo pateikimo dienos.
3. Jei pirmoji kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nurodytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 20 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.
8 straipsnis
Priemonių, kurių imtasi siekiant įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą, peržiūra
1. Iki pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos Šalis atsakovė praneša kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui apie priemones, kurių ji ėmėsi siekdama įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą.
2. Jei Šalys nesutaria dėl bet kurios priemonės, apie kurią pranešta pagal šio straipsnio 1 dalį, suderinamumo su 2 straipsnio nuostatomis, Šalis ieškovė gali paprašyti pirmosios arbitrų kolegijos priimti sprendimą šiuo klausimu. Tokiame prašyme paaiškinama, kodėl priemonė nesuderinama su šiuo Susitarimu. Jei vėl sušaukiama arbitrų kolegija, ji priima sprendimą per 45 dienas nuo pakartotinio kolegijos sudarymo dienos.
3. Jei pirmoji arbitrų kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nustatytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 45 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.
9 straipsnis
Laikinosios priemonės sprendimo neįgyvendinimo atveju
1. Jei Šalis atsakovė iki pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos nepraneša apie jokią priemonę, kurios imtasi siekiant įgyvendinti arbitrų kolegijos sprendimą arba jei arbitrų kolegija nusprendžia, kad priemonė, apie kurią pranešta pagal 8 straipsnio 1 dalį, nesuderinama su Šalies įsipareigojimais pagal šį Susitarimą, Šalis atsakovė Šalies ieškovės prašymu pateikia pasiūlymą dėl laikinos kompensacijos.
2. Jei dėl kompensacijos nesutariama per 30 dienų nuo pagrįstos trukmės laikotarpio pabaigos arba nuo arbitrų kolegijos sprendimo pagal 8 straipsnį, kad priemonė, kurios imtasi, yra nesuderinama su šiuo Susitarimu, Šalis ieškovė įgyja teisę, apie tai pranešusi kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, sustabdyti pagal šio Protokolo 2 straipsnio nuostatas suteiktų palankių sąlygų taikymą mastu, tolygiu dėl šio pažeidimo patirtiems ekonominiams nuostoliams. Šalis ieškovė gali sustabdyti palankių sąlygų taikymą praėjus dešimčiai dienų nuo pranešimo dienos, jei Šalis atsakovė nepaprašė arbitražo procedūros pagal 3 dalį.
3. Jei Šalis atsakovė mano, kad palankių sąlygų sustabdymo mastas neatitinka dėl šio pažeidimo patirtų ekonominių nuostolių, iki pasibaigiant 2 dalyje nurodytam dešimties dienų laikotarpiui ji gali pateikti raštišką prašymą pirmosios arbitrų kolegijos pirmininkui vėl sušaukti pirmąją arbitrų kolegiją. Arbitrų kolegija praneša savo sprendimą dėl palankių sąlygų sustabdymo masto Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui per 30 dienų nuo prašymo pateikimo dienos. Palankių sąlygų taikymas nesustabdomas, kol arbitrų kolegija nepateikia sprendimo; sustabdymas turi atitikti arbitrų kolegijos sprendimą.
4. Palankių sąlygų taikymas sustabdomas laikinai ir tik tol, kol šį Susitarimą pažeidžianti priemonė yra atšaukiama arba iš dalies pakeičiama taip, kad atitiktų šį Susitarimą, arba kol Šalys išsprendžia ginčą.
10 straipsnis
Priemonių, kurių imtasi sustabdžius palankių sąlygų taikymą, peržiūra
1. Šalis atsakovė praneša kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui apie bet kokią priemonę, kurios ji ėmėsi arbitrų kolegijos sprendimui įgyvendinti, ir apie savo prašymą nutraukti Šalies ieškovės taikomą palankių sąlygų taikymo sustabdymą.
2. Jei Šalys per 30 dienų nuo pranešimo pateikimo nesusitaria dėl priemonės, apie kurią pranešta, suderinamumo su šiuo Susitarimu, Šalis ieškovė gali pateikti pirmosios arbitrų kolegijos pirmininkui raštišką prašymą išspręsti šį klausimą. Apie tokį prašymą tuo pačiu metu pranešama kitai Šaliai ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui. Apie arbitrų kolegijos sprendimą pranešama per 45 dienas nuo prašymo pateikimo dienos. Jei arbitrų kolegija nustato, kad bet kokia įgyvendinimo priemonė, kurios imtasi, neatitinka šio Susitarimo, arbitrų kolegija sprendžia, ar Šalis ieškovė gali tęsti pradinio arba kitokio masto palankių sąlygų taikymo sustabdymą. Jei arbitrų kolegija nustato, kad bet kokia įgyvendinimo priemonė yra suderinama su šiuo Susitarimu, palankių sąlygų taikymo sustabdymas nutraukiamas.
3. Jei pirmoji arbitrų kolegija arba kai kurie iš jos narių negali toliau dirbti, taikomos 4 straipsnyje nustatytos procedūros. Laikotarpis pranešti apie sprendimą ir toliau yra 45 dienos nuo kolegijos sudarymo dienos.
11 straipsnis
Vieši svarstymai
Arbitrų kolegijos posėdžiai yra atviri visuomenei laikantis 18 straipsnyje nustatytų darbo tvarkos taisyklių, jei arbitrų kolegija nenusprendžia kitaip savo iniciatyva arba Šalių prašymu.
12 straipsnis
Informacija ir techninės konsultacijos
Kolegija Šalies prašymu arba savo iniciatyva gali gauti informaciją iš bet kurio šaltinio, kurį ji laiko tinkamu kolegijos svarstymui. Jei mano, kad tai tinkama, kolegija taip pat turi teisę prašyti ekspertų nuomonės. Taip gauta informacija turi būti atskleista abiem Šalims ir suteikta galimybė pateikti komentarus. Vadovaujantis 18 straipsnyje nurodytomis darbo tvarkos taisyklėmis suinteresuotosioms šalims leidžiama arbitrų kolegijai pateikti trumpą amicus curiae informaciją.
13 straipsnis
Aiškinimo principai
Arbitrų kolegijos taiko ir aiškina šio Susitarimo nuostatas vadovaudamosi įprastomis tarptautinės viešosios teisės, įskaitant Vienos konvenciją dėl tarptautinių sutarčių teisės, aiškinimo taisyklėmis. Acquis communautaire jos neaiškina. Faktas, kad nuostata iš esmės sutampa su Europos Bendrijų steigimo sutarties nuostatomis, nėra lemiamas aiškinant šią nuostatą.
14 straipsnis
Arbitrų kolegijos sprendimai
1. Visi arbitrų kolegijos sprendimai, įskaitant sprendimo tvirtinimą, tvirtinami balsų dauguma.
2. Visi arbitrų kolegijos sprendimai Šalims yra privalomi. Apie juos pranešama Šalims ir Stabilizacijos ir asociacijos komitetui, kuris juos paskelbia viešai, jei bendru sutarimu nenusprendžia kitaip.
III SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
15 straipsnis
Arbitrų sąrašas
1. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo sudaro penkiolikos asmenų, pageidaujančių ir galinčių būti arbitrais, sąrašą. Kiekviena iš Šalių gali pasirinkti penkis asmenis būti arbitrais. Šalys taip pat susitaria dėl penkių asmenų, kurie pirmininkauja arbitrų kolegijoms. Stabilizacijos ir asociacijos komitetas užtikrina, kad sąraše visuomet būtų tiek asmenų.
2. Arbitrai turėtų turėti specialiųjų teisės, tarptautinės teisės, Bendrijos teisės ir (arba) tarptautinės prekybos žinių ir patirties. Jie turėtų būti nepriklausomi, dalyvauti kaip asmenys, nebūti susiję su jokia organizacija ar Vyriausybe arba gauti jų nurodymus ir laikytis 18 straipsnyje nurodyto elgesio kodekso.
16 straipsnis
Santykis su PPO įsipareigojimais
Jei Serbija įstoja į Pasaulio prekybos organizaciją (PPO):
a) |
pagal šį Protokolą sudarytos arbitrų kolegijos nesprendžia ginčų, susijusių su kiekvienos Šalies teisėmis ir įsipareigojimais pagal Pasaulio prekybos organizacijos steigimo susitarimą. |
b) |
Šalių teisė naudotis šio Protokolo nuostatomis ginčams spręsti nepažeidžia galimo ieškinio pagal PPO nuostatas, įskaitant ieškinį dėl ginčų sprendimo. Tačiau jei Šalis pradėjo ginčo dėl tam tikros priemonės sprendimo procedūrą pagal šio Protokolo 3 straipsnio 1 dalį arba pagal PPO susitarimą, ji negali pradėti ginčo sprendimo procedūros dėl tos pačios priemonės kitame teisme, kol nebus baigta pirmoji procedūra. Pagal šią straipsnio dalį laikoma, kad ginčo sprendimo procedūrą pagal PPO susitarimą Šalis pradeda prašymu sudaryti kolegiją pagal PPO susitarimo dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos 6 straipsnį. |
c) |
Nė viena šio Protokolo nuostata netrukdo Šaliai sustabdyti įsipareigojimų, kuriuos sustabdyti leido PPO Ginčų sprendimo institucija, vykdymą. |
17 straipsnis
Terminai
1. Visi pagal šį Protokolą nustatyti terminai skaičiuojami kalendorinėmis dienomis nuo kitos dienos po veiksmo ar fakto, kurio atžvilgiu jie nustatyti.
2. Kiekvienas šiame Protokole nurodytas terminas gali būti pratęstas Šalių tarpusavio susitarimu.
3. Kiekvieną šiame Protokole nurodytą terminą taip pat gali pratęsti arbitrų kolegijos pirmininkas pagrįstu Šalių prašymu arba savo iniciatyva.
18 straipsnis
Darbo tvarkos taisyklės, elgesio kodeksas ir šio Protokolo keitimas
1. Stabilizacijos ir asociacijos taryba ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo nustato arbitrų kolegijos posėdžių eigai taikomas darbo tvarkos taisykles.
2. Stabilizacijos ir asociacijos taryba ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo darbo tvarkos taisykles papildo elgesio kodeksu, užtikrinančiu arbitrų nepriklausomumą ir nešališkumą.
3. Stabilizacijos ir asociacijos taryba gali nuspręsti šį Protokolą iš dalies pakeisti, išskyrus 2 straipsnį.
BAIGIAMASIS AKTAS
BELGIJOS KARALYSTĖS,
BULGARIJOS RESPUBLIKOS,
ČEKIJOS RESPUBLIKOS,
DANIJOS KARALYSTĖS,
VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,
ESTIJOS RESPUBLIKOS,
AIRIJOS,
GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,
ISPANIJOS KARALYSTĖS,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,
ITALIJOS RESPUBLIKOS,
KIPRO RESPUBLIKOS,
LATVIJOS RESPUBLIKOS,
LIETUVOS RESPUBLIKOS,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,
VENGRIJOS RESPUBLIKOS,
MALTOS,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,
AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,
LENKIJOS RESPUBLIKOS,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,
RUMUNIJOS,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKOS,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS,
SUOMIJOS RESPUBLIKOS,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,
JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS
Europos bendrijos steigimo sutarties, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiųjų Šalių, toliau – valstybių narių, bei
EUROPOS BENDRIJOS ir EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS,
toliau – Bendrijos,
įgaliotieji atstovai, ir
SERBIJOS RESPUBLIKOS,
toliau – Serbijos,
įgaliotieji atstovai,
susitikę Liuksemburge du tūkstančiai aštuntųjų metų balandžio dvidešimt devintą dieną pasirašyti Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (toliau – šis Susitarimas), priėmė šiuos dokumentus:
šį Susitarimą ir jo I–VII priedus:
I priedas (21 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos pramonės produktams
II priedas (26 str.) – „Jaučių jauniklių mėsos“ produktų apibrėžimas
III priedas (27 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žemės ūkio produktams
IV priedas (29 str.) – Bendrijos tarifų nuolaidos Serbijos žuvininkystės produktams
V priedas (30 str.) – Serbijos tarifų nuolaidos Bendrijos žuvininkystės produktams
VI priedas (52 str.) – Steigimasis: finansinės paslaugos
VII priedas (75 str.) – Intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisės
ir šiuos protokolus:
1 protokolas (25 str.) – Prekyba perdirbtais žemės ūkio produktais
2 protokolas (28 str.) – Vyno ir spirito gėrimai
3 protokolas (44 str.) – Sąvokos „kilmės produktai“ apibrėžimas ir administracinio bendradarbiavimo metodai
4 protokolas (61 str.) – Sausumos transportas
5 protokolas (73 str.) – Valstybės pagalba plieno pramonei
6 protokolas (99 str.) – Abipusė administracinė pagalba muitinių veiklos srityje
7 protokolas (129 str.) – Ginčų sprendimas
Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Serbijos įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytas ir prie šio Baigiamojo akto pridėtas bendras deklaracijas:
Bendra deklaracija dėl 3 straipsnio
Bendra deklaracija dėl 32 straipsnio
Bendra deklaracija dėl 75 straipsnio
Serbijos įgaliotieji atstovai atkreipė dėmesį į toliau nurodytą deklaraciją, pridėtą prie šio Baigiamojo akto:
Bendrijos ir jos valstybių narių deklaracija
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
BENDROS DEKLARACIJOS
Bendra deklaracija dėl 3 straipsnio
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo šalių nuomone, masinio naikinimo ginklų (toliau - MNG) ir jų gabenimo priemonių platinimas valstybiniams ir nevalstybiniams subjektams yra viena rimčiausių grėsmių tarptautiniam stabilumui ir saugumui, kaip patvirtinta Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos priimta Rezoliucija 1540 (2004). Todėl MNG neplatinimas yra bendras Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos rūpestis.
Kova su MNG ir jų gabenimo priemonių platinimu taip pat yra esminis elementas Europos Sąjungai sprendžiant sudaryti susitarimą su trečiąja šalimi. Todėl 2003 m. lapkričio 17 d. Taryba nusprendė, kad į naujus susitarimus su trečiosiomis šalimis turėtų būti įtrauktas straipsnis dėl neplatinimo ir suderintas standartinio straipsnio tekstas (žr. Tarybos dokumentą 14997/03). Nuo to laiko toks straipsnis įtrauktas į Europos Sąjungos susitarimus su beveik šimtu šalių.
Europos Sąjunga ir Serbijos Respublika, būdamos atsakingos tarptautinės bendruomenės narės, dar kartą patvirtina savo visišką įsipareigojimą laikytis MNG ir jų gabenimo priemonių neplatinimo principo ir visiškai įgyvendinti savo tarptautinius įsipareigojimus pagal tarptautinius dokumentus, prie kurių jos prisijungia.
Į tai atsižvelgdamos ir laikydamosi pirmiau išdėstytos bendrosios ES politikos nuostatų ir Serbijos įsipareigojimo laikytis masinio naikinimo ginklų ir jų gabenimo priemonių neplatinimo principo, abi Šalys susitarė į šio Susitarimo 3 straipsnį įtraukti standartinę sąlygą dėl MNG, kaip nustatė Europos Sąjungos Taryba.
Bendra deklaracija dėl 32 straipsnio
32 straipsnyje apibrėžtomis priemonėmis siekiama stebėti prekybą produktais, turinčiais didelį cukraus kiekį, kuris gali būti toliau perdirbamas, ir užkirsti kelią galimam prekybos cukrumi ir produktais, kurių savybės iš esmės nesiskiria nuo cukraus savybių, pobūdžio iškraipymui.
Minėtas straipsnis turėtų būti aiškinamas taip, kad juo nebūtų trukdoma galutiniam vartojimui skirtų produktų prekyba arba šiai prekybai būtų kuo mažiau trukdoma.
Bendra deklaracija dėl 75 straipsnio
Šalys susitaria, kad šiame Susitarime intelektinė ir pramoninė nuosavybė visų pirma yra autoriaus teisės, įskaitant kompiuterinių programų autoriaus teises, ir gretutinės teisės, taip pat teisės, susijusios su duomenų bazėmis, patentais, įskaitant papildomos apsaugos pažymėjimus, pramoniniu dizainu, prekių ir paslaugų ženklais, integrinių grandynų topografija, geografiniu žymėjimu, įskaitant kilmės nuorodą, ir augalų veislių teisinė apsauga.
Komercinės nuosavybės teisių apsauga visų pirma yra apsauga nuo Paryžiaus pramoninės nuosavybės apsaugos konvencijos 10a straipsnyje nurodytos nesąžiningos konkurencijos, ir Susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPS susitarimas) 39 straipsnyje nurodytos neatskleistos informacijos apsauga.
Toliau Šalys susitaria, kad 75 straipsnio 3 dalyje nurodytas apsaugos lygis apima 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (1) nustatytų priemonių, procedūrų ir gynimo būdų buvimą.
Bendrijos ir jos valstybių narių deklaracija
Kadangi, remdamasi Reglamentu (EB) Nr. 2007/2000, Bendrija taiko išskirtines prekybos priemones ES stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančioms ar su juo susijusioms šalims, įskaitant Serbiją, Bendrija ir jos valstybės narės pareiškia:
— |
kad, taikant šio Susitarimo 35 straipsnį, palankesnės vienašalės autonominės prekybos priemonės papildomai taikomos šiuo Susitarimu Bendrijos suteiktoms sutartinės prekybos nuolaidoms tol, kol bus taikomas 2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, įvedantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (2); |
— |
kad visų pirma Kombinuotosios nomenklatūros 7 ir 8 skirsniuose išvardytiems produktams, kuriems pagal Bendrąjį muitų tarifą taikomas ad valorem muitas ir specifinis muitas, sumažinimas taikomas ir specialiam muitui, nukrypstant nuo 26 straipsnio 2 dalies atitinkamos nuostatos. |
(1) OL L 157, 2004 4 30, p. 45. Ištaisyta redakcija OL L 195, 2004 6 2, p. 16.
(2) OL L 240, 2000 9 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 530/2007 (OL L 125, 2007 5 15, p. 1).