ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 159

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. birželio 25d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/981, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1388/2013, kuriuo nustatomos tam tikrų žemės ūkio ir pramonės produktų Sąjungos autonominės tarifinės kvotos ir numatomas jų administravimas

1

 

*

2015 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/982, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013, kuriuo sustabdomas autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams

5

 

*

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/983 dėl Europos profesinės kortelės išdavimo ir įspėjimo mechanizmo taikymo procedūrų pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB ( 1 )

27

 

*

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/984, kuriuo vario piritionas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 21-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

43

 

*

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/985, kuriuo klotianidinas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

46

 

 

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/986, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

49

 

 

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/987, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas tam tikrų pieno produktų, eksportuotinų į Dominikos Respubliką pagal Reglamente (EB) Nr. 1187/2009 nustatytas kvotas, eksporto licencijų paraiškoms

51

 

 

2015 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/988, kuriuo nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2016 m. sausio 1 d.–2016 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 2535/2001 leistas naudoti tarifines kvotas pieno ir pieno produktų sektoriuje

53

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. birželio 15 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/989 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetyje, įsteigtame Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimu, dėl Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio darbo tvarkos taisyklių ir asmenų, kurie bus prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų grupės nariais, sąrašo priėmimo

55

 

*

2015 m. birželio 19 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/990, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių nuostatos dėl Deutsche Bundesbank išorės auditoriaus

61

 

*

2015 m. birželio 19 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/991, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi atitinkamuose Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos komitetuose dėl pasiūlymų dėl JT taisyklių Nr. 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ir 135 pakeitimų, dėl naujos JT taisyklės dėl L kategorijos elektromobilių saugos ir dėl Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) pakeitimų

62

 

*

2015 m. birželio 19 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/992, kuriuo Danijai leidžiama taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 75 straipsnio

66

 

*

2015 m. birželio 19 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/993, kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Danijai leidžiama taikyti lengvatinį mokesčio už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektrą tarifą

68

 

*

2015 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/994, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.

70

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2015/981

2015 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1388/2013, kuriuo nustatomos tam tikrų žemės ūkio ir pramonės produktų Sąjungos autonominės tarifinės kvotos ir numatomas jų administravimas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 31 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti pakankamą ir nepertraukiamą tam tikrų prekių, kurių Sąjungoje pagaminama nepakankamai, tiekimą ir išvengti tam tikrų žemės ūkio ir pramonės produktų rinkos sutrikimų, Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1388/2013 leista pradėti naudoti autonomines tarifines kvotas (1). Pagal šias tarifines kvotas produktai gali būti importuojami į Sąjungą mokant mažesnės ar nulinės normos muitus. Dėl nurodytų priežasčių nuo 2015 m. liepos 1 d. reikia leisti pradėti naudoti nulinės muito normos tarifines kvotas atitinkamam septynių naujų produktų kiekiui;

(2)

tam tikrais atvejais turėtų būti pritaikytos esamos Sąjungos autonominės tarifinės kvotos. Dėl aiškumo ir siekiant atsižvelgti į naujausius produktų patobulinimus turi būti pakeistas dviejų produktų aprašymas. Atsižvelgiant į Sąjungos ekonominės veiklos vykdytojų interesus reikėtų padidinti šešių kitų produkto kvotos kiekį.

(3)

dviejų produktų Sąjungos autonominės tarifinės kvotos turėtų būti panaikintos nuo 2015 m. liepos 1 d., nes nuo tos datos Sąjunga nesuinteresuota tolesniu tokių kvotų taikymu;

(4)

turėtų būti patikslinta, kad mišiniams, preparatams ar produktams, sudarytiems iš skirtingų sudedamųjų dalių, kurių sudėtyje yra produktų, kurių atžvilgiu taikomos autonominės tarifinės kvotos, Reglamento (ES) Nr. 1388/2013 priedas netaikomas;

(5)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 1388/2013 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

kadangi pakeitimai pagal šį reglamentą turėtų įsigalioti 2015 m. liepos 1 d., šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 1388/2013 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

1.   Šiuo reglamentu leidžiama naudotis priede išvardytų produktų Sąjungos autonominėmis tarifinėmis kvotomis, kurioms nustatytų autonominių bendrojo muitų tarifo muitų taikymas sustabdomas priede nustatytais laikotarpiais, laikantis jame nustatytų muito normų ir kvotų dydžių.

2.   1 dalis netaikoma mišiniams, preparatams ar produktams, sudarytiems iš skirtingų sudedamųjų dalių, kurių sudėtyje yra priede išvardytų produktų.“

2.

Priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2015 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1388/2013, kuriuo nustatomos tam tikrų žemės ūkio ir pramonės produktų Sąjungos autonominės tarifinės kvotos ir numatomas jų administravimas bei panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 7/2010 (OL L 354, 2013 12 28, p. 319).


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1388/2013 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 ir 09.2687, eilutės įterpiamos laikantis KN kodų, nurodytų lentelės antroje skiltyje, eiliškumo:

Eilės Nr.

KN kodas

TARIC

Aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos kiekis

Kvotos muitas (%)

„09.2683

ex 2914 19 90

50

Kalcio acetilacetonatas (CAS RN 19372-44-2), skirtas tablečių pavidalo stabilizatorių sistemoms gaminti (1)

7 1–12 31

50 tonų

0 %

09.2684

ex 2916 39 90

28

2,5-dimetilfenilacetilchloridas (CAS RN 55312-97-5)

7 1–12 31

125 tonos

0 %

09.2688

ex 2920 90 85

70

Tris (2,4-di-tert-butilfenil)fosfitas (CAS RN 31570-04-4)

7 1–12 31

3 000 tonų

0 %

09.2854

ex 2924 19 00

85

3-Jodtrop-2-inil N-butilkarbamatas (CAS RN 55406-53-6)

7 1–12 31

250 tonų

0 %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitroguanidinas (CAS RN 556-88-7)

7 1–12 31

3 250 tonų

0 %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Dažiklis C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis C.I. Disperse Yellow 54 sudaro ne mažiau kaip 99 % masės

7 1–12 31

1 250 kg

0 %

09.2687

ex 3907 40 00

25

Polikarbonato ir poli(metilmetakrilato) polimerų mišinys, kurio sudėtyje polikarbonatas sudaro ne mažiau kaip 98,5 GHT, grūdelių ar granulių pavidalo, kurio šviesos pralaidumas ne mažesnis kaip 88,5 %, išmatuotas naudojant 4 mm storio bandinį, o bangos ilgis λ = 400 nm (pagal ISO 13468-2)

7 1–12 31

200 tonų

0 %

2)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 ir 09.2763, eilutės pakeičiamos taip:

Eilės Nr.

KN kodas

TARIC

Aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos kiekis

Kvotos muitas (%)

„09.2664

ex 2008 60 39

30

Saldžiosios vyšnios, į kurias pridėta alkoholio ir kurių sudėtyje esančio cukraus yra ne daugiau kaip 9 % masės, kurių skersmuo ne didesnis kaip 19,9 mm, su kauliukais, skirtos šokolado produktams gaminti (2)

1 1–12 31

1 000 tonų

10 % (3)

09.2972

2915 24 00

 

Acto rūgšties anhidridas (CAS RN 108-24-7)

1 1–12 31

50 000 tonų

0 %

09.2665

ex 2916 19 95

30

Kalio (E,E)-heksa-2,4-dienoatas (CAS RN 24634-61-5)

1 1–12 31

8 250 tonų

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Akytas regeneruotos celiuliozės blokas, įmirkytas vandeniu, kurio sudėtyje yra magnio chlorido ir ketvirtinių amonio junginių, ir kurio matmenys – 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1 1–12 31

1 700 tonų

0 %

09.2834

ex 7604 29 10

20

Aliuminio lydinio strypai, kurių skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm, bet ne didesnis kaip 300 mm

1 1–12 31

2 000 tonų

0 %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Aliuminio lydinio strypai, kurių skersmuo ne mažesnis kaip 300,1 mm, bet ne didesnis kaip 533,4 mm

1 1–12 31

1 000 tonų

0 %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Teleskopinės rankenos iš aliuminio, skirtos kelioniniam bagažui gaminti (2)

1 1–12 31

1 000 000 vnt.

0 %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

40

30

Elektrinis vienfazis kintamosios srovės kolektorinis variklis, kurio galia ne mažesnė kaip 250 W, įėjimo galia ne mažesnė kaip 700 W, bet ne didesnė kaip 2 700 W, išorinis skersmuo didesnis kaip 120 mm (± 0,2 mm), bet ne didesnis kaip 135 mm (± 0,2 mm), nominali apsuka didesnė kaip 30 000 aps/min, bet ne didesnė kaip 50 000 aps/min, su oro įtraukimo ventiliatoriumi, skirtas vakuuminiams siurbliams gaminti (2)

1 1–12 31

2 000 000 vnt.

0 %

3)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai 09.2677 ir 09.2678, eilutės išbraukiamos.


(1)  Muitų taikymas sustabdytas pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1), 291–300 straipsnius.“

(2)  Muitų taikymas sustabdytas pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1), 291–300 straipsnius.

(3)  Taikoma specifinė muito norma.“


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/5


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2015/982

2015 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013, kuriuo sustabdomas autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 31 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sąjunga yra suinteresuota visiškai sustabdyti autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymą 111 produktams, kurie šiuo metu neįrašyti į Tarybos reglamento (ES) Nr. 1387/2013 I priedą (1). Todėl tie produktai turėtų būti įrašyti į tą priedą;

(2)

Sąjunga nesuinteresuota, kad autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymo sustabdymas toliau galiotų 15 produktams, kurie yra įrašyti į Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 I priedą. Todėl tie produktai turėtų būti išbraukti iš to priedo;

(3)

būtina pakeisti Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 I priede išvardytų 27 produktų, kurių muitų taikymas sustabdytas, aprašymus, kad būtų atsižvelgta į techninius produktų patobulinimus bei ekonomines rinkos tendencijas ir atliktos lingvistinės pataisos. Be to, po tolesnio produktų specifikacijų tikrinimo nustatyta, kad turėtų būti iš dalies pakeisti dviejų papildomų produktų KN kodai. Tie produktai, kurių muitų taikymas sustabdytas ir kurių atžvilgiu būtina atlikti pakeitimus, turėtų būti išbraukti iš Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 I priede pateikto produktų, kurių muitų taikymas sustabdytas, sąrašo ir atlikus pakeitimus jie turėtų būti įtraukti į tą sąrašą;

(4)

siekiant aiškumo, pakeistus įrašus reikėtų pažymėti žvaigždute;

(5)

siekiant užtikrinti tinkamą statistinę stebėseną, Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 II priedas turėtų būti papildytas kai kurių naujų produktų, kurių muitų taikymas sustabdytas, papildomais matavimo vienetais. Siekiant nuoseklumo, iš Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 I priedo išbrauktiems produktams priskirti papildomi matavimo vienetai taip pat turėtų būti išbraukti iš to reglamento II priedo;

(6)

turėtų būti patikslinta, kad mišiniams, preparatams ar produktams, sudarytiems iš skirtingų sudedamųjų dalių, kurių sudėtyje yra produktų, kurių atžvilgiu sustabdytas autonominio tarifo taikymas, Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 I priedas netaikomas;

(7)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

įvykdžius specialias administracines priemones pakeitimai pagal šį reglamentą turi įsigalioti nuo 2015 m. liepos 1 d. Šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos datos;

(9)

tačiau siekiant adekvačiai užtikrinti sustabdymo naudą įmonių, kurios susijusios su produktais, konkurencinių pajėgumų atžvilgiu:

su tais produktais, kurių TARIC kodas yra 2930909921, susijęs sustabdymas, turėtų būti taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.;

su tais produktai, kurių TARIC kodas yra 8507600087, susijęs sustabdymas turėtų būti taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.;

su tais produktais, kurių TARIC kodai yra 8409990030, 8411990060 ir 8411990070, susijęs sustabdymas turėtų būti taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

1.   Autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas I priede išvardytiems žemės ūkio ir pramonės produktams sustabdomas.

2.   1 dalis netaikoma jokiems mišiniams, preparatams ar produktams, sudarytiems iš skirtingų sudedamųjų dalių, kurių sudėtyje yra I priede išvardytų produktų.“.

2)

I ir II priedai iš dalies keičiami, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2015 m. liepos 1 d.

Tačiau sustabdymas, susijęs su produktais, kurių:

TARIC kodas yra 2930909921, taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.,

TARIC kodas yra 8507600087, taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.,

TARIC kodai yra 8409990030, 8411990060 ir 8411990070, taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1387/2013, kuriuo sustabdomas autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1344/2011 (OL L 354, 2013 12 28, p. 201).


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1387/2013 priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarp antraštės ir lentelės esanti pastaba pakeičiama tokia pastaba:

„(*)

Muitų tarifų taikymo sustabdymas, susijęs su šiame priede nurodytu produktu, kurio KN ar TARIC kodas, produkto aprašymas arba privalomos peržiūros data iš dalies pakeista 2014 m. birželio 24 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 722/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013, kuriuo sustabdomas autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams (OL L 192, 2014 7 1, p. 9), 2014 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1341/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013, kuriuo sustabdomas autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams, arba 2015 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentu (ES) 2015/982, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1387/2013, kuriuo sustabdomas autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams (OL L 159, 2015 6 25, p. 5)“;

b)

laikantis pirmojoje lentelės skiltyje nurodytų KN kodų, įterpiamos šios produktų eilutės:

KN kodas

TARIC

Aprašymas

Autonominio muito tarifas

Numatytos privalomos priežiūros

„ex 2009 89 73

ex 2009 89 73

11

13

Pasifloros vaisių sultys ir koncentruotos pasifloros vaisių sultys, sušaldytos ar nesušaldytos:

kurių Brikso vertė ne mažesnė kaip 13,7, bet ne didesnė kaip 55,

kurių vertė didesnė kaip 30 EUR už 100 kg grynojo svorio,

tiesiogiai supakuotos į ne mažesnės kaip 50 litrų talpos pakuotes ir

kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus,

naudojamos maisto ir gėrimų pramonės produktams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

*ex 2009 89 99

94

Kokosų vanduo:

nefermentuotas,

į kurį nepridėta alkoholio ir kurio sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, ir

tiesiogiai supakuotas į ne mažesnes kaip 50 litrų talpos pakuotes (2)

0 %

2016 12 31

*ex 2207 20 00

ex 2207 20 00

ex 3820 00 00

20

80

20

Žaliava, kurios:

ne mažiau kaip 88 %, bet ne daugiau kaip 92 % masės sudaro etanolis,

ne mažiau kaip 2,2 %, bet ne daugiau kaip 2,7 % masės sudaro monoetilenglikolis,

ne mažiau kaip 1,0 %, bet ne daugiau kaip 1,3 % masės sudaro metiletilketonas,

ne mažiau kaip 0,36 %, bet ne daugiau kaip 0,40 % masės sudaro anijoninė paviršinio aktyvumo medžiaga (apie 30 % aktyvumo),

ne mažiau kaip 0,0293 %, bet ne daugiau kaip 0,0396 % masės sudaro metil izopropilketonas,

ne mažiau kaip 0,0195 %, bet ne daugiau kaip 0,0264 % masės sudaro 5-metil-3-heptanonas,

ne mažiau kaip 10 ppm, bet ne daugiau kaip 12 ppm masės sudaro denatonio benzoatas (Bitrex),

ne daugiau kaip 0,01 % masės sudaro kvapiosios medžiagos,

ne mažiau kaip 6,5 %, bet ne daugiau kaip 8,0 % masės sudaro vanduo,

naudojama koncentruotam automobilių stiklų plovikliui ir kitiems ledo tirpikliams gaminti (1)

0 %

2018 12 31

ex 2710 19 99

20

Katalizinė bevaškė bazinė alyva, pagaminta susintetinant iš dujinių angliavandenilių, vėliau vykdant sunkiųjų parafinų konversijos (HPC) procesą, kurios sudėtyje:

yra ne daugiau kaip 1mg/kg sieros,

daugiau kaip 99 % masės sudaro sotieji angliavandeniliai,

daugiau kaip 75 % masės sudaro n- ir izo-parafininiai angliavandeniliai, kurių anglies grandinės ilgis ne mažiau kaip 18, bet ne daugiau kaip 50 atomų, ir

kurios kinematinė klampa 40°C temperatūroje yra didesnė kaip 6,5mm2/s arba

kurios kinematinė klampa 40°C temperatūroje yra didesnė kaip 11mm2/s, o klampos indeksas ne mažesnis kaip 120

0 %

2019 12 31

*ex 2818 10 91

20

Mikrokristalinės struktūros sukepintasis korundas, kurio sudėtyje yra aliuminio oksido (CAS RN 1344-28-1), magnio aliuminato (CAS RN 12068-51-8) ir retųjų žemių elementų itrio, lantano ir neodimio aliuminatų (apskaičiuotų kaip oksidai):

aliuminio oksido – ne mažiau kaip 94 %, bet mažiau kaip 98,5 % masės,

magnio oksido – 2 % (± 1,5 %) masės,

itrio oksido – 1 % (± 0,6 %) masės

ir:

arba lantano oksido – 2 % (± 1,2 %) masės, arba

lantano oksido ir neodimio oksido – 2 % (± 1,2 %) masės,

kurio mažiau kaip 50 % bendros masės sudaro didesnio nei 10 mm skersmens dalelės

0 %

2015 12 31

ex 2827 60 00

10

Natrio jodidas (CAS RN 7681-82-5)

0 %

2019 12 31

ex 2841 70 00

30

Heksaamonio heptamolibdatas, bevandenis (CAS RN 12027-67-7) arba tetrahidratas (CAS RN 12054-85-2)

0 %

2019 12 31

ex 2903 39 90

35

Pentafluoretanas (CAS RN 354-33-6)

0 %

2019 12 31

ex 2903 79 19

10

Trans-1-chlor-3,3,3-trifluoropropenas (CAS RN 102687-65-0)

0 %

2019 12 31

ex 2904 90 95

80

1-Chlor-2-nitrobenzenas (CAS RN 88-73-3)

0 %

2019 12 31

ex 2905 22 00

10

Linalolis (CAS RN 78-70-6), kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 90,7 % masės (3R)-(-)-linalolio (CAS RN 126-91-0)

0 %

2019 12 31

ex 2907 12 00

30

p-Kresolis (CAS RN 106-44-5)

0 %

2019 12 31

ex 2907 29 00

25

4-Hidroksibenzilo alkoholis (CAS RN 623-05-2)

0 %

2019 12 31

ex 2907 29 00

65

2,2′-Metilenbis(6-cikloheksil-p-kresolis) (CAS RN 4066-02-8)

0 %

2019 12 31

ex 2909 60 00

30

3,6,9-Trietil-3,6,9-trimetil-1,4,7-triperoksonanas (CAS RN 24748-23-0), ištirpintas izoparafininiuose angliavandeniliuose

0 %

2019 12 31

ex 2914 69 90

50

2-(1,2-Dimetilpropil)antrachinono (CAS RN 68892-28-4) ir 2-(1,1-dimetilpropil)antrachinono (CAS RN 32588-54-8) reakcijos masė

0 %

2019 12 31

ex 2916 39 90

18

2,4-Dichlorfenilacto rūgštis (CAS RN 19719-28-9)

0 %

2019 12 31

ex 2916 39 90

23

(2,4,6-Trimetilfenil)acetilo chloridas (CAS RN 52629-46-6)

0 %

2019 12 31

ex 2917 39 95

50

1,4,5,8-Naftalentetrakarboksilo rūgšties-1,8-monoanhidridas (CAS RN 52671-72-4)

0 %

2019 12 31

ex 2917 39 95

60

Perilen-3,4:9,10-tetrakarboksilo dianhidridas (CAS RN 128-69-8)

0 %

2019 12 31

ex 2918 29 00

70

3,5-Dijodosalicilo rūgštis (CAS RN 133-91-5)

0 %

2019 12 31

ex 2918 30 00

70

2-[4-Chlor-3-(chlorsulfonil)benzoil]benzoinė rūgštis (CAS RN 68592-12-1)

0 %

2019 12 31

ex 2918 99 90

55

Stearilo gliciretinatas (CAS RN 13832-70-7)

0 %

2019 12 31

ex 2918 99 90

65

Acto rūgštis, difluor[1,1,2,2-tetrafluor-2-(pentafluoretoksi)etoksi]-, amonio druska (CAS RN 908020-52-0)

0 %

2019 12 31

ex 2918 99 90

75

3,4-Dimetoksibenzoinė rūgštis (CAS RN 93-07-2)

0 %

2019 12 31

ex 2921 42 00

40

Natrio sulfanilatas (CAS RN 515-74-2), taip pat jo mono- arba dihidratų pavidalo (CAS RN 12333-70-0 arba 6106-22-5)

0 %

2019 12 31

ex 2922 49 85

55

(E)-etil 4-(dimetilamino)but-2-enoato maleatas (CUS 0138070-7)

0 %

2019 12 31

ex 2923 90 00

20

Tetrametilamonio hidroftalatas (CAS RN 79723-02-7)

0 %

2019 12 31

ex 2924 19 00

35

Acetamidas (CAS RN 60-35-5)

0 %

2019 12 31

ex 2924 29 98

23

Benalaksilas-M (ISO) (CAS RN 98243-83-5)

0 %

2019 12 31

ex 2924 29 98

33

N-(4-Amino-2-etoksifenil)acetamidas (CAS RN 848655-78-7)

0 %

2019 12 31

ex 2924 29 98

73

Napropamidas (ISO) (CAS RN 15299-99-7)

0 %

2019 12 31

*ex 2927 00 00

35

C,C′ -Azodi (formamidas) (CAS RN 123-77-3), geltonų miltelių pavidalo, kurio skilimo temperatūra ne žemesnė kaip 180 °C, bet ne aukštesnė kaip 220 °C, naudojamas kaip putodaris termoplastinių dervų, elastomero ir skersinio ryšio polietileno putų gamyboje

0 %

2019 12 31

ex 2928 00 90

13

Cimoksanilas (ISO) (CAS RN 57966-95-7)

0 %

2019 12 31

ex 2928 00 90

18

Acetono oksimas (CAS RN 127-06-0), kurio grynumas ne mažesnis kaip 99 % masės

0 %

2019 12 31

ex 2930 90 99

16

3-(Dimetoksimetilsilil)-1-propantiolis (CAS RN 31001-77-1)

0 %

2019 12 31

ex 2930 90 99

21

[2,2′-Tio-bis(4-tret-oktilfenoliato)]-n-butilamino nikelis (CAS RN 14516-71-3)

0 %

2016 12 31

ex 2930 90 99

27

2-[(4-Amino-3-metoksifenil)sulfonil]etilo vandenilio sulfatas (CAS RN 26672-22-0)

0 %

2019 12 31

ex 2930 90 99

33

2-Amino-5-{[2-(sulfooksi)etil]sulfonil}benzensulfono rūgštis (CAS RN 42986-22-1)

0 %

2019 12 31

ex 2933 39 99

11

2-(Chlormetil)-4-(3-metoksipropoksi)-3-metilpiridino hidrochloridas (CAS RN 153259-31-5)

0 %

2019 12 31

ex 2933 39 99

21

Boskalidas (ISO) (CAS RN 188425-85-6)

0 %

2019 12 31

ex 2933 39 99

31

2-(Chlormetil)-3-metil-4-(2,2,2-trifluoretoksi)piridino hidrochloridas (CAS RN 127337-60-4)

0 %

2019 12 31

ex 2933 59 95

10

6-Amino-1,3-dimetiluracilas (CAS RN 6642-31-5)

0 %

2019 12 31

ex 2933 69 80

75

Metamitronas (ISO) (CAS RN 41394-05-2)

0 %

2019 12 31

ex 2933 99 80

11

Fenbukonazolas (ISO) (CAS RN 114369-43-6)

0 %

2019 12 31

ex 2933 99 80

12

Miklobutanilas (ISO) (CAS RN 88671-89-0)

0 %

2019 12 31

ex 2933 99 80

19

2-(2,4-Dichlorfenil)-3-(1H-1,2,4-triazol-1-il)propan-1-olis (CAS RN 112281-82-0)

0 %

2019 12 31

ex 2934 99 90

10

Fluralaneras (INN) (CAS RN 864731-61-3)

0 %

2019 12 31

ex 2934 99 90

16

Difenokonazolas (ISO) (CAS RN 119446-68-3)

0 %

2019 12 31

ex 2934 99 90

19

2-[4-(Dibenzo[b,f][1,4]tiazepin-11-il)piperazin-1-il] etanolis (CAS RN 329216-67-3)

0 %

2019 12 31

ex 2935 00 90

10

Florasulamas (ISO) (CAS RN 145701-23-1)

0 %

2019 12 31

ex 3204 12 00

60

Dažiklis C.I. Acid Red 52 (CAS RN 3520-42-1) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis C.I. Acid Red 52 sudaro ne mažiau kaip 97 proc. masės

0 %

2019 12 31

ex 3204 13 00

50

Dažiklis C.I. Basic Violet 11 (CAS RN 2390-63-8) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis C.I. Basic Violet 11 sudaro ne mažiau kaip 90 proc. masės

0 %

2019 12 31

ex 3204 13 00

60

Dažiklis C.I. Basic Red 1:1 (CAS RN 3068-39-1) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis C.I. Basic Red 1:1 sudaro ne mažiau kaip 90 proc. masės

0 %

2019 12 31

ex 3204 14 00

10

Dažiklis C.I. Direct Black 80 (CAS RN 8003-69-8) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis Direct Black 80 sudaro ne mažiau kaip 90 proc. masės

0 %

2019 12 31

ex 3204 14 00

20

Dažiklis C.I. Direct Blue 80 (CAS RN 12222-00-3) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis Direct Blue 80 sudaro ne mažiau kaip 90 proc. masės

0 %

2019 12 31

ex 3204 14 00

30

Dažiklis C.I. Direct Red 23 (CAS RN 3441-14-3) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis Direct Red 23 sudaro ne mažiau kaip 90 proc. masės

0 %

2019 12 31

ex 3204 17 00

45

Dažiklis C.I. Pigment Yellow 174 (CAS RN 4118-16-5), labai dervingas pigmentas (apie 35 % disproporcinės dervos), kurio grynumas ne mažesnis kaip 98 % masės, ekstruzijos būdu pagamintų rutuliukų pavidalo, drėgnumas ne didesnis kaip 1 % masės

0 %

2018 12 31

ex 3204 17 00

67

Dažiklis C.I. Pigment Red 57:1 (CAS RN 5281-04-9), kurio grynumas ne mažesnis kaip 98 % masės, ekstruzijos būdu pagamintų rutuliukų pavidalo, drėgnumas ne didesnis kaip 1 % masės

0 %

2018 12 31

ex 3204 90 00

10

Dažiklis C.I Solvent Yellow 172 (dar vadinamas C.I. Solvent Yellow 135) (CAS RN 68427-35-0) ir jo pagrindu pagaminti preparatai, kurių sudėtyje dažiklis C.I Solvent Yellow 172 (dar vadinamas C.I. Solvent Yellow 135) sudaro ne mažiau kaip 90 % masės

0 %

2019 12 31

ex 3212 10 00

ex 7607 20 90

10

30

Metalizuota plėvelė:

susidedanti iš ne mažiau kaip aštuonių aliuminio (CAS RN 7429-90-5), kurio grynumas ne mažesnis kaip 99,8 %, sluoksnių,

kurios kiekvieno aliuminio sluoksnio optinis tankis ne didesnis kaip 3,0 ir

kurios kiekvienas aliuminio sluoksnis atskirtas dervos sluoksniu,

su PET plėvelės pagrindu,

susukta į ritinius po ne daugiau kaip 50 000 m

0 %

2019 12 31

ex 3808 94 20

30

Bromchlor-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dionas (CAS RN 32718-18-6), kurio sudėtyje yra:

1,3-dichlor-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-diono (CAS RN 118-52-5),

1,3-dibrom-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-diono (CAS RN 77-48-5),

1-brom,3-chlor-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-diono (CAS RN 16079-88-2) ir

1-chlor,3-brom-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-diono (CAS RN 126-06-7)

0 %

2019 12 31

ex 3811 21 00

23

Priedai, kurių sudėtyje:

yra poliizobuteno sukcinimido, gauto polietilenpropilamido ir poliizobutenilo gintaro rūgšties anhidrido reakcijos metu (CAS RN 84605-20-9),

mineralinės alyvos sudaro daugiau kaip 31,9 %, bet ne daugiau kaip 43,3 % masės, ir

esantis chloras sudaro ne daugiau kaip 0,05 % masės

kurių bendras šarmų skaičius didesnis kaip 20,

naudojami tepalinių alyvų priedų mišiniams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

*ex 3811 21 00

53

Priedai, kurių sudėtyje yra:

labai šarminio kalcio naftos sulfonato (CAS 68783-96-0), kuriame sulfonatas sudaro ne mažiau kaip 15 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės, ir

daugiau kaip 40 %, bet ne daugiau kaip 60 % masės mineralinės alyvos,

kurių bendras šarminis skaičius (TNB) ne mažesnis kaip 280, bet ne didesnis kaip 420,

naudojami tepalinėms alyvoms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

*ex 3811 21 00

73

Priedai, kurių sudėtyje yra:

borintų sukcinimido junginių (CAS RN 134758-95-5), ir

mineralinių alyvų,

kurių bendras šarmų skaičius didesnis kaip 40,

naudojami tepalinių alyvų priedų mišiniams gaminti (1)

0 %

2018 12 31

ex 3812 30 29

10

4,4′-Izopropilidendifenolio C12-15 alkoholio fosfitas, kurio sudėtyje bisfenolis A (CAS RN 96152-48-6) sudaro ne mažiau kaip 1 %, bet ne daugiau 3 % masės

0 %

2019 12 31

ex 3824 90 92

82

T-butilchlorido dimetilsilano (CAS RN 18162-48-6) tirpalas toluene

0 %

2019 12 31

*ex 3824 90 92

83

Preparatas, kurį sudaro bent du iš šių glikolių:

dipropilenglikolis,

tripropilenglikolis,

tetrapropilenglikolis arba

pentapropilenglikolis

0 %

2017 12 31

*ex 3824 90 93

46

Natrio vandenilio 3-aminonaftalen-1,5-disulfonatas (CAS RN 4681-22-5), kurio sudėtyje:

ne daugiau kaip 20 % masės sudaro dinatrio sulfatas, ir

ne daugiau kaip 5 % masės sudaro natrio chloridas

0 %

2015 12 31

*ex 3901 10 10

ex 3901 90 90

20

50

Didelio takumo linijinis mažo tankio polietilen-1-butenas (LLDPE) (CAS RN 25087-34-7), miltelių pavidalo, kurio:

lydymosi greitis (MFR 190°C/2,16 kg) ne mažesnis kaip 16g/10 min, bet ne didesnis kaip 24g/10 min,

tankis (ASTM D 1505) ne mažesnis kaip 0,922 g/cm3, bet ne didesnis kaip 0,926 g/cm3, ir

vicat minkštėjimo temperatūra ne mažesnė kaip 94 °C

0 %

2019 12 31

ex 39011010*

30

Linijinis mažo tankio polietilenas (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4), miltelių pavidalo, kurio:

ne daugiau kaip 5 % masės sudaro komonomeras,

lydymosi greitis ne mažesnis kaip 15g/10 min, bet ne didesnis kaip 60g/10 min, o

tankis ne mažesnis kaip 0,922g/cm3, bet ne didesnis kaip 0,928 g/cm3

0 %

2018 12 31

*ex 3901 90 90

60

Linijinis mažo tankio polietilenas (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4), miltelių pavidalo, kurio:

daugiau kaip 5 %, bet ne daugiau kaip 8 % masės sudaro komonomeras,

lydymosi greitis ne mažesnis kaip 15 g/10 min, bet ne didesnis kaip 60 g/10 min, o

tankis ne mažesnis kaip 0,922 g/cm3, bet ne didesnis kaip 0,928 g/cm3

0 %

2018 12 31

*ex 3903 19 00

40

Kristalinis polistirenas, kurio:

lydymosi temperatūra ne žemesnė kaip 268 °C, bet ne aukštesnė kaip 272 °C, ir

kietėjimo temperatūra ne žemesnė kaip 232 °C, bet ne aukštesnė kaip 247 °C,

turintis arba neturintis priedų ir užpildų

0 %

2016 12 31

ex 3903 90 90

45

Miltelių pavidalo preparatas, kurio sudėtyje:

ne mažiau kaip 86 %, bet ne daugiau kaip 90 % masės sudaro stireno-akrilo kopolimeras, ir

ne mažiau kaip 9 %, bet ne daugiau kaip 11 % masės – riebalų rūgščių etoksilatas (CAS RN 9004-81-3)

0 %

2019 12 31

ex 3903 90 90

55

Vandeninės suspensijos pavidalo preparatas, kurio sudėtyje:

ne mažiau kaip 25 %, bet ne daugiau kaip 26 % masės sudaro stireno akrilo kopolimeras, o

ne mažiau kaip 5 %, bet ne daugiau kaip 6 % masės – glikolis

0 %

2019 12 31

ex 3908 90 00

70

Kopolimeras, kurio sudėtyje yra:

1,3-benzendimetanamino (CAS RN 1477-55-0) ir

adipo rūgšties (CAS RN 124-04-9),

kurio sudėtyje yra arba nėra izoftalio rūgšties (CAS RN 121-91-5)

0 %

2019 12 31

ex 3911 90 19

60

Formaldehidas, polimeras su 1,3-dimetilbenzenu ir tret-butil-fenoliu (CAS RN 60806-48-6)

0 %

2019 12 31

ex 3911 90 19

70

Preparatas, kurio sudėtyje yra:

cianato rūgšties, C,C′-((1-metiletiliden)di-4,1-fenilen)esterio, homopolimero (CAS RN 25722-66-1), ir

1,3-bis(4-cianofenil)propano (CAS RN 1156-51-0),

butanono (CAS RN 78-93-3), kurio kiekis mažesnis kaip 50 % masės, tirpale

0 %

2019 12 31

*ex 3912 20 19

10

Nitroceliuliozė (CAS RN 9004-70-0)

0 %

2016 12 31

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

ex 3920 61 00

57

30

30

Atspindintysis lakštas:

iš polikarbonato arba akrilo polimero plėvelės su taisyklingos formos įspaudų raštu vienoje pusėje,

iš vienos arba abiejų pusių padengtas vienu arba keliais plastiko ar metalizuotais sluoksniais,

iš vienos pusės padengtas arba nepadengtas klijų sluoksniu ir nuimama apsaugine plėvele

0 %

2018 12 31

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

67

46

Lipnus atspindintysis lakštas, suskirstytas arba nesuskirstytas segmentais:

margintas taisyklingu raštu,

su klijavimui skirtos juostos sluoksniu arba be jo,

sudarytas iš akrilo polimero plėvelės ir polimetilmetakrilato arba polikarbonato sluoksnios su mikroprizmėmis,

turintis arba neturintis papildomą poliesterio sluoksnį ir turintis lipnų sluoksnį su nuimama apsaugine plėvele

0 %

2018 12 31

*ex 3919 90 00

48

Skaidri polivinilchlorido plėvelė:

iš vienos pusės padengta UV spinduliams jautriais akrilo klijais, kurių adhezijos stipris ne mažesnis kaip 70 N/m ir švitinant mažėja,

su poliesterio apsauginiu sluoksniu,

kurios bendras storis be nuimamo apsauginio sluoksnio ne mažesnis kaip 78 μm

0 %

2019 12 31

ex 3920 10 28

30

Spausdinta reljefinė plėvelė:

iš etileno polimerų,

kurios tankis ne mažesnis kaip 0,94 g/cm3, o

storis yra 0,019 mm ±0,003 mm,

išmarginta tolydžiais grafiniais piešiniais, sudarytais iš dviejų skirtingų besikaitaliojančių raštų, kurių kiekvieno ilgis yra ne mažesnis kaip 525 mm

0 %

2019 12 31

*ex 3920 62 19

60

Polietilentereftalato plėvelė:

kurios storis ne didesnis kaip 20 μm,

bent iš vienos pusės padengta dujoms nelaidžiu sluoksniu, kuris sudarytas iš polimerinės matricos, kurioje disperguotas silicio dioksidas arba aliuminio oksidas, ir kurio storis ne didesnis kaip 2 μm

0 %

2017 12 31

ex 3920 69 00

50

Viensluoksnė dviašės orientacijos plėvelė:

kurios daugiau kaip 85 % masės sudaro poli(pieno rūgštis), o ne daugiau kaip 10,50 % masės – modifikuotas poli(pieno rūgšties) polimeras, poliglikolio esteris ir talkas,

kurios storis ne mažesnis kaip 20 μm, bet ne didesnis kaip 120 μm,

biologiškai skaidi ir kompostuojama (kaip nustatyta EN 13432 metodu)

0 %

2019 12 31

ex 3920 69 00

60

Viensluoksnė skersine kryptimi orientuota santraukioji plėvelė:

kurios daugiau kaip 80 % masės sudaro poli(pieno rūgštis), o ne daugiau kaip 15,75 % masės – modifikuotos poli(pieno rūgšties) priedai,

kurios storis ne mažesnis kaip 45 μm, bet ne didesnis kaip 50 μm,

biologiškai skaidi ir kompostuojama (kaip nustatyta EN 13432 metodu)

0 %

2019 12 31

ex 3920 79 10

10

Dažytos vulkanizuotojo pluošto plokštės lakštai, kurių storis ne didesnis kaip 1,5 mm

0 %

2019 12 31

ex 3920 99 28

65

Matinė termoplastinė poliuretano plėvelė, susukta į ritinius, kurios:

plotis – 1 640 mm (± 10 mm),

blizgesys (nustatytas ASTM D2457 metodu) didesnis kaip 3,3, bet ne didesnis kaip 3,8 laipsniai,

paviršiaus šiurkštumas (nustatytas ISO 4287 metodu) didesnis kaip 1,9 Ra, bet ne didesnis kaip 2,8 Ra,

storis didesnis kaip 365 μm, bet ne didesnis kaip 760 μm,

kietis (nustatytas Šoro A metodu (ASTM D2240)) – 90 (± 4),

ištįsa nutrūkimo momentu (nustatyta EN ISO 527 metodu) – 470 %

0 %

2019 12 31

ex 3920 99 28

75

Termoplastinė poliuretano plėvelė, susukta į ritinius, kurios:

plotis ne mažesnis kaip 900 mm, bet ne didesnis kaip 1 016 mm,

matiniu paviršiumi,

storis – 0,43 mm (± 0,03 mm),

ištįsa nutrūkimo momentu ne mažesnė kaip 420 %, bet ne didesnė kaip 520 %,

tempiamasis stipris (nustatytas EN ISO 527 metodu) – 55 N/mm2 (± 3),

kietis (nustatytas Šoro A metodu (ASTM D2240)) – 90 (± 4),

vidinis raukšlėtumas (banguotumas) – 6,35 mm,

plokštumas – 0,025 mm

0 %

2019 12 31

ex 3921 90 60

30

Šilumą, infraraudonuosius ir UV spindulius izoliuojanti polivinilbutiralio plėvelė:

laminuota metalo sluoksniu, kurio storis – 0,05 mm (± 0,01 mm),

kurios sudėtyje trietilenglikolio di(2-etilheksanoatas), naudojamas kaip plastifikatorius, sudaro ne mažiau kaip 29,75 %, bet ne daugiau kaip 40,25 % masės,

kurios šviesos pralaidumas (nustatytas pagal standartą ISO 9050) ne mažesnis kaip 70 %,

kurios UV spindulių pralaidumas (nustatytas pagal standartą ISO 9050) ne didesnis kaip 1 %,

kurios bendras storis – 0,43 mm (± 0,043 mm)

0 %

2019 12 31

ex 6804 21 00

10

Diskai:

iš sintetinių deimantų, kurie aglomeruoti metalo lydiniu, keramikos lydiniu arba plastiko lydiniu,

savaime pasigalandantys nuolat išlendant deimantams,

tinkami puslaidininkio plokštelių abrazyviniam pjovimui,

su kiauryme viduryje arba be jos,

pritvirtinti prie pagrindo arba be pagrindo

0 %

2019 12 31

ex 7409 11 00

ex 7409 19 00

ex 7410 11 00

10

10

20

Rafinuotojo vario folija ir juostelės, kurių storis ne didesnis kaip 400 μm

0 %

2019 12 31

*ex 7606 12 92

ex 7607 11 90

30

50

Aliuminio ir magnio lydinio juostelės arba folija:

kurios yra ritiniuose,

kurių storis ne mažesnis kaip 0,14 mm, bet ne didesnis kaip 0,40 mm,

kurių plotis ne mažesnis kaip 12,5 mm, bet ne didesnis kaip 359 mm,

kurių atsparumas tempimui ne mažesnis kaip 285 N/mm2, ir

kurių pailgėjimas nutrūkimo momentu ne mažesnis kaip 1 %, ir

kurių ne mažiau kaip

93,3 % masės sudaro aliuminis,

ne mažiau kaip 0,8 %, bet ne daugiau kaip 5 % masės sudaro magnis ir

ne daugiau kaip 1,8 % masės sudaro kiti elementai

0 %

2017 12 31

*ex 7607 11 90

60

Paprasta aliuminio folija, kurios parametrai yra tokie:

aliuminio kiekis ne mažesnis kaip 99,98 % masės,

storis ne mažesnis kaip 0,070 mm, bet ne didesnis kaip 0,125 mm,

su kubine tekstūra,

tinkama naudoti ėsdinimui taikant aukštą įtampą

0 %

2016 12 31

ex 7616 99 10

30

Aliuminio variklio atrama, kurios:

aukštis didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 200 mm,

plotis didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 200 mm,

ilgis didesnis kaip 10 mm, bet ne didesnis kaip 200 mm,

turinti bent dvi tvirtinimo angas ir pagaminta iš aliuminio lydinių ENAC-46100 arba ENAC-42100 (remiantis standartu EN:1706), kurių:

vidinis akytumas ne didesnis kaip 1 mm,

paviršinis akytumas ne didesnis kaip 2 mm,

Rokvelo kietis ne mažesnis kaip HRB 10,

naudojama autotransporto priemonių variklių pakabos sistemoms gaminti

0 %

2019 12 31

*ex 8108 90 30

50

Titano, aliuminio ir vanadžio lydinio (TiAl6V4) viela, atitinkanti AMS standartus 4928, 4965 ir 4967

0 %

2015 12 31

ex 8108 90 50

80

Nelegiruotojo titano plokštės, lakštai, juostelės ir folija:

kurių plotis didesnis kaip 750 mm,

o storis mažesnis kaip 3 mm

0 %

2019 12 31

ex 8108 90 50

85

Nelegiruotojo titano juostelės arba folija:

kurių sudėtyje daugiau kaip 0,07 % masės sudaro deguonis (O2),

kurių storis ne mažesnis kaip 0,4 mm, bet ne didesnis kaip 2,5 mm, o

Vikerso kietis HV1 ne didesnis kaip 170,

naudojamos suvirintiems branduolinių elektrinių kondensatorių vamzdžiams gaminti

0 %

2019 12 31

ex 84099900*

ex 8411 99 00

30

70

Spiralės formos dujų turbinos turbokompresoriaus sudedamoji dalis:

šiluminis atsparumas ne didesnis kaip 1 050 °C,

kurios kiaurymės, skirtos turbinos ratui įstatyti, skersmuo ne mažesnis kaip 30 mm, bet ne didesnis kaip 110 mm,

su variklio išmetimo kolektoriumi arba be jo

0 %

2018 12 31

ex 84119900*

60

Rato formos dujų turbinos dalis su mentėmis, naudojama turbokompresoriuose,

precizinio liejimo būdu pagaminta iš nikelio lydinio, atitinkančio standartą DING- NiCr13Al16MoNb, DIN NiCo10W10Cr9AlTi arba AMS AISI:686, kurios:

šiluminis atsparumas ne didesnis kaip 1 100 °C,

skersmuo ne mažesnis kaip 30 mm, bet ne didesnis kaip 100 mm,

aukštis ne mažesnis kaip 20 mm, bet ne didesnis kaip 70 mm

0 %

2017 12 31

ex 8479 89 97

70

Mašina lęšiams kameros mazge tiksliai išlygiuoti penkių ašių atžvilgiu bei pritvirtinti ir jų padėčiai užfiksuoti dvikomponenčiais epoksidiniais klijais

0 %

2019 12 31

ex 8479 89 97

80

Mašinos, naudojamos AA ir (arba) AAA šarminių baterijų gamybai skirtiems mazginio surinkimo komponentams (anodo laidininkui ir neigiamo krūvio dangteliui) gaminti (1)

0 %

2019 12 31

*ex 8483 30 38

40

Cilindrinių guolių korpusas:

precizinio liejimo būdu pagamintas iš pilkojo ketaus, atitinkančio standartą DIN EN 1561,

su alyvos kameromis,

be guolių,

skersmuo ne mažesnis kaip 50 mm, bet ne didesnis kaip 250 mm,

aukštis ne mažesnis kaip 40 mm, bet ne didesnis kaip 150 mm,

su vandens kameromis ir jungtimis arba be jų

0 %

2017 12 31

ex 8501 32 00

ex 8501 33 00

60

15

Traukos variklis, kurio:

sukimo momentas ne mažesnis kaip 200 Nm, bet ne didesnis kaip 300 Nm,

atiduodamoji galia ne mažesnė kaip 50 kW, bet ne didesnė kaip 100 kW,

sūkių dažnis ne didesnis kaip 12 500 aps/min,

naudojamas elektra varomoms transporto priemonėms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8504 40 88

30

Nuolatinę srovę kintamąja verčiantis inverteris, skirtas traukos variklio valdikliui, naudojamas elektra varomoms transporto priemonėms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8504 40 90

80

Galios keitiklis su:

nuolatinės srovės keitikliu,

ne didesnės kaip 7 kW galios krovikliu,

perjungimo funkcijomis,

naudojamas elektra varomoms transporto priemonėms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8505 90 20

30

Elektromagnetinio vožtuvo ritė:

su slankiąja šerdimi,

kurios skersmuo – 12,9 mm (± 0,1),

o aukštis be slankiosios šerdies – 20,5 mm (± 0,1),

su elektros kabeliu su jungtimi,

cilindriniame metaliniame korpuse

0 %

2019 12 31

*ex 8507 10 20

30

Rūgštiniai švino akumuliatoriai arba moduliai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti, kurių:

nominali talpa ne didesnė kaip 32 Ah,

ilgis ne didesnis kaip 205 mm,

plotis ne didesnis kaip 130 mm, o

aukštis ne didesnis kaip 190 mm,

skirti prekėms, priskiriamoms KN 8711 pozicijai, gaminti (1)

0 %

2018 12 31

*ex 8507 60 00

85

Stačiakampiai moduliai, skirti montuoti į ličio jonų įkraunamas baterijas, kurių:

ilgis ne mažesnis kaip 312 mm, bet ne didesnis kaip 350 mm,

plotis ne mažesnis kaip 79,8 mm, bet ne didesnis kaip 225 mm,

aukštis ne mažesnis kaip 35 mm, bet ne didesnis kaip 168 mm,

svoris ne mažesnis kaip 3,95 kg, bet ne didesnis kaip 8,56 kg,

nominali talpa ne mažesnė kaip 66,6 Ah, bet ne didesnė kaip 129 Ah

0 %

2015.12.31

ex 8507 60 00

87

Ličio jonų įkraunamos baterijos, kurių:

ilgis ne mažesnis kaip 1 475 mm, bet ne didesnis kaip 2 820 mm,

plotis ne mažesnis kaip 935, bet ne didesnis kaip 1 660 mm,

aukštis ne mažesnis kaip 260 mm, bet ne didesnis kaip 600 mm,

svoris ne mažesnis kaip 320 kg, bet ne didesnis kaip 700 kg,

nominali talpa ne mažesnė kaip 18,4 Ah, bet ne didesnė kaip 130 Ah,

supakuotos į pakuotes po 12 arba 16 modulių

0 %

2017 12 31

*ex 8511 30 00

30

Uždegimo ritės sąranka su integruotu degikliu:

kurią sudaro degiklis,

degimo žvakių sąranka su integruotu tvirtinimo laikikliu,

korpusas,

ne trumpesnė nei 90 mm, bet ne ilgesnė nei 200 mm (± 5 mm),

kurios darbinė temperatūra ne mažesnė nei – 40 °C, bet ne didesnė nei 130 °C, o

kurios įtampa ne žemesnė kaip 10,5 V, bet ne aukštesnė kaip 16 V

0 %

2019 12 31

ex 8512 20 00

10

Rūko žibintai galvanizuotu vidiniu paviršiumi, sudaryti iš:

plastikinio laikiklio su ne mažiau kaip keturiais tvirtikliais,

vienos arba daugiau, bet ne daugiau kaip dviejų 12 V lempučių,

jungiamojo kabelio su jungtimi,

plastikinio dangtelio,

naudojami 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8512 20 00

20

Informacinis ekranas, kuriame rodomas bent laikas, data ir transporto priemonės saugos priemonių būsena, kurio darbinė įtampa ne žemesnė kaip 12 V, bet ne aukštesnė kaip 14,4 V, naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8512 30 90

10

Pjezomechaniniu principu veikiantis garso signalo mazgas specialiam garso signalui sukurti, kurio įtampa yra 12 V ir kurį sudaro:

ritė,

magnetas,

metalinė membrana,

jungtis,

laikiklis,

naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8512 90 90

10

Ultragarsinis parkavimo jutiklis:

su spausdintine plokšte korpuso viduje ir išvadais prijungtu jutiklio elementu ant dangtelio,

kurio darbinė įtampa ne aukštesnė kaip 12 V,

galintis priimti ir perduoti signalus, apdorojamus valdymo bloke,

naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8514 20 80

ex 8516 50 00

ex 8516 60 80

10

10

10

Kameros sąranka, sudaryta bent iš:

transformatoriaus, kurio įėjimo įtampa ne aukštesnė kaip 240 V, o atiduodamoji galia ne didesnė kaip 3 000 W,

kintamosios srovės arba nuolatinės srovės ventiliatoriaus variklio, kurio atiduodamoji galia ne didesnė kaip 42 W,

nerūdijančio plieno korpuso,

su magnetronu, kurio mikrobangų spinduliavimo galia ne didesnė kaip 900 W, arba be jo,

naudojama KN 8514 20 80, 8516 50 00 ir 8516 60 80 subpozicijoms priskiriamiems įmontuojamiems gaminiams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8516 90 00

80

Durelių sąranka, į kurią įeina talpinis sandarinimo elementas ir bangų ilgio droselis, naudojamas KN 8514 20 80, 8516 50 00 ir 8516 60 80 subpozicijoms priskiriamiems įmontuojamiems gaminiams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8518 90 00

80

Integruoto automobilinio garsiakalbio korpusas, sudarytas iš:

garsiakalbio rėmo ir magnetų sistemos laikiklio su apsaugine danga ir

reljefiško nuo dulkių apsaugančio audinio

0 %

2019 12 31

*ex 8525 80 19

60

Vaizdą skenuojančios vaizdo kameros, turinčios:

sistemą „Dynami“ arba „Static overlay lines“,

NTSC vaizdo išvesties signalą,

ne žemesnę kaip 6,5 V įtampą,

ne mažesnę kaip 0,5 lux apšvietą

0 %

2019 12 31

*ex 8527 91 99

ex 8529 90 65

20

85

Mazgas, kurį sudaro bent:

garsinio dažnio stiprintuvo blokas, kurį sudaro bent garsinio dažnio stiprintuvas ir garso generatorius,

transformatorius ir

radijo imtuvas,

naudojamas buitinės elektronikos gaminiams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8529 10 80

70

Keraminiai filtrai:

kurių taikomas dažnis ne žemesnis kaip 10 kHz, bet ne aukštesnis kaip 100 MHz,

su keraminių plokštelių korpusu ir jame įtaisytais elektrodais,

naudojami garso bei vaizdo ir ryšių įrangos elektromechaniniame keitiklyje arba rezonatoriuje

0 %

2019 12 31

ex 8529 90 65

80

Derintuvas, aukštadažnius signalus paverčiantis skaitmeniniu signalu, naudojamas 8527 pozicijai priskiriamiems gaminiams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

*ex 8529 90 92

ex 8548 90 90

15

60

Skystųjų kristalų moduliai (LCD):

susidedantys tiktai iš vieno ar kelių TFT stiklo arba plastiko elementų,

nesumontuoti su jutiklinio ekrano įranga,

su viena ar keliomis spausdintinėmis plokštėmis, turinčiomis tik vaizdo elementų adresavimo elektroninius valdymo mazgus,

su vidinio apšvietimo įtaisu ar be jo ir

su apgręžikliais ar be jų

0 %

2018 12 31

ex 8537 10 99

40

Elektroninis valdymo blokas automobilių padangų slėgiui kontroliuoti, sudarytas iš plastikinės dėžutės su viduje esančia spausdintine plokšte ir su metaliniu laikikliu arba be jo, kurio:

ilgis ne mažesnis kaip 50 mm, bet ne didesnis kaip 120 mm,

plotis ne mažesnis kaip 20 mm, bet ne didesnis kaip 40 mm,

aukštis ne mažesnis kaip 30 mm, bet ne didesnis kaip 120 mm,

naudojamas 87skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8537 10 99

50

Elektroninis valdymo blokas BCM (kėbulo valdymo modulis):

sudarytas iš plastikinės dėžutės su spausdintine plokšte ir metaliniu laikikliu,

kurio įtampa ne žemesnė kaip 9 V, bet ne aukštesnė kaip 16 V,

kuriuo automobilyje galima kontroliuoti, įvertinti ir valdyti pagalbines (bent valytuvų veikimo intervalų nustatymo, langų šildymo, vidaus apšvietimo, priminimo prisisegti saugos diržus) funkcijas,

naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8537 10 99

60

Elektroninis mazgas, sudarytas iš:

mikroprocesoriaus,

šviesos diodų (LED) arba skystųjų kristalų (LCD) indikatorių,

ant spausdintinės grandinės sumontuotų elektroninių komponentų,

naudojamas KN 8514 20 80, 8516 50 00 ir 8516 60 80 subpozicijoms priskiriamiems įmontuojamiems gaminiams gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8544 49 91

10

Variniai izoliuoti elektros laidai:

kurių atskiro laido skersmuo didesnis kaip 0,51 mm.,

skirti ne aukštesnei kaip 1 000 V įtampai,

yra naudojami automobilinių kabelių pynių gamyboje (1)

0 %

2019 12 31

*ex 8548 90 90

65

Skystųjų kristalų moduliai (LCD):

susidedantys tiktai iš vieno ar kelių TFT stiklo arba plastiko elementų,

sumontuoti su jutiklinio ekrano įranga,

su viena ar keliomis spausdintinėmis plokštėmis, turinčiomis tik vaizdo elementų adresavimo elektroninius valdymo mazgus,

su vidinio apšvietimo įtaisu ar be jo ir

su apgręžikliais ar be jų

0 %

2018 12 31

ex 8708 30 10

10

Stabdžių mechanizmas, kurį sudaro

elektrinio valdymo stabdys,

pedalo spaudimo jėgos jutiklis,

transporto priemonės stabilumo kontrolės sistema (VDC) ir

atsarginis energijos šaltinis,

naudojamas transporto priemonėms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8708 30 91

20

Beasbestės organinės stabdžių trinkelės su frikcine medžiaga, pritaisyta prie juostinio plieno pagrindo, naudojamos 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 8708 30 91

30

BIR („Ball in Ramp“) arba EPB (elektroninio stovėjimo stabdžio) tipo diskinių stabdžių korpusas su funkcinėmis ir tvirtinimo angomis ir nukreipiamaisiais grioveliais, naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8708 91 35

10

Aliuminio aušintuvas, naudojantis suslėgtą orą, briaunotos konstrukcijos, naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 8708 94 35

20

Krumpliastiebinė vairo pavara aliuminio korpuse su homokinetiniais lankstais, naudojama 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 9002 11 00

80

Lęšių sąranka, kurios:

regos laukas ne mažesnis kaip 58,5 laipsniai, bet ne didesnis kaip 194 laipsniai,

židinio nuotolis ne mažesnis kaip 1,16 mm, bet ne didesnis kaip 3,88 mm,

santykinė apertūra ne mažesnė kaip F/2,0, bet ne didesnė kaip 2,6,

skersmuo ne mažesnis kaip 17 mm, bet ne didesnis kaip 18,5 mm,

naudojama CMOS automobilinėms kameroms gaminti (1)

0 %

2019 12 31

ex 9029 10 00

30

Greičio jutiklis autotransporto priemonės ratų sukimuisi matuoti naudojantis Holo efektu, su plastikiniu korpusu, prie jungiamojo kabelio prijungtas jungtimi bei tvirtinimo laikikliais, naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 9029 20 31

ex 9029 90 00

10

20

Blokinis prietaisų skydelis su mikroprocesoriaus valdymo plokšte, žingsniniu varikliu ir LED indikatoriais, rodančiais pagrindinius transporto priemonės būsenos parametrus, bent:

greitį,

variklio sūkių skaičių,

variklio temperatūrą,

degalų kiekį,

palaikantis ryšį pagal duomenų perdavimo tinklo (CAN) magistralės ir K-LINE protokolus, naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 9031 80 34

50

Programuojamas dvigubas linijinis Holo jutiklis,

sudarytas iš dviejų ne elektriškai sujungtų integrinių grandynų, viršutinio lusto ir apatinio lusto,

įtaisytas švino rėmelio viršuje ir apačioje,

puslaidininkiniame korpuse,

skirtas naudoti automobiliuose kaip kampo, padėties ir srovės matavimo priemonė

0 %

2019 12 31

ex 9031 80 38

50

Giroskopinis jutiklis šoniniam pagreičiui transporto priemonės vertikaliosios ašies atžvilgiu matuoti, sudarytas iš:

pjezoelektrinio kristalo, kuris vykstant deformacijai generuoja elektrinį potencialą, ir

plastikinės dėžutės su metaliniu laikikliu,

naudojamas 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 9031 80 38

60

Eismo kliūčių jutiklis, spausdintinė plokštė ir jungtis, įlydyti į plastiką, skirti kliūtims „G“ stebėti ir pateikiantys duomenis, kuriais remiantis įvertinama, ar reikia išskleisti oro pagalves, naudojami 87 skirsniui priskiriamoms prekėms gaminti

0 %

2019 12 31

ex 9031 80 98

30

Funkcinio bandymo įrenginys automobilinių kamerų lęšiams kalibruoti ir vaizdo kokybei išbandyti

0 %

2019 12 31

c)

išbraukiamos šios KN ir TARIC kodais pažymėtų produktų eilutės:

KN kodas

TARIC

„ex 2009 89 73

11

ex 2009 89 73

13

ex 2009 89 99

93

ex 2207 20 00

20

ex 2207 20 00

80

ex 2818 10 91

10

ex 2915 90 70

40

ex 2921 45 00

10

ex 2927 00 00

15

ex 2932 99 00

35

ex 2934 99 90

33

ex 3204 20 00

40

ex 3811 21 00

43

ex 3811 21 00

53

ex 3820 00 00

20

ex 3824 90 92

52

ex 3901 10 10

10

ex 3901 10 10

20

ex 3901 90 90

30

ex 3901 90 90

40

ex 3901 90 90

50

ex 3903 19 00

30

ex 3912 20 11

10

ex 3919 10 80

21

ex 3919 10 80

65

ex 3919 90 00

21

ex 3919 90 00

37

ex 3919 90 00

57

ex 3920 61 00

20

ex 3920 62 19

81

ex 7606 12 92

20

ex 7607 11 90

10

ex 7607 11 90

20

ex 8108 90 30

30

ex 8411 99 00

30

ex 8411 99 00

40

ex 8483 30 38

30

ex 8504 50 95

60

ex 8507 10 20

85

ex 8507 60 00

35

ex 8507 60 00

70

ex 8511 30 00

20

ex 8525 80 19

35

ex 8527 21 59

10

ex 8527 29 00

20

ex 8527 29 00

30

ex 8527 91 99

10

ex 8529 90 65

35

ex 8529 90 92

44

ex 8543 70 90

13

ex 8543 70 90

23

ex 8548 90 90

47

ex 8548 90 90

49

ex 8548 90 90

55

ex 9405 40 39

50

ex 9405 40 39

60

ex 9405 40 99

03

ex 9405 40 99

06“

2)

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiamos šios papildomų matavimo vienetų eilutės su KN ir TARIC kodais:

KN kodas

TARIC

PAPILDOMAS MATAVIMO VIENETAS

„9031 80 34

50

1 000 p/st

8544 49 91

10

m

3901 10 10

30

m3

3901 90 90

60

m3

3920 99 28

65

m2

3920 99 28

75

m2

3921 90 60

30

m2

3903 90 90

45

m3

3920 79 10

10

p/st

6804 21 00

10

p/st

7616 99 10

30

p/st

8409 99 00

30

p/st

8411 99 00

60

p/st

8411 99 00

70

p/st

8479 89 97

70

p/st

8479 89 97

80

p/st

8483 30 38

40

p/st

8504 40 88

30

p/st

8504 40 90

80

p/st

8505 90 20

30

p/st

8511 30 00

30

p/st

8512 20 00

10

p/st

8512 20 00

20

p/st

8512 30 90

10

p/st

8512 90 90

10

p/st

8514 20 80

10

p/st

8516 90 00

80

p/st

8518 90 00

80

p/st

8529 10 80

70

p/st

8529 90 65

80

p/st

8529 90 92

15

p/st

8537 10 99

40

p/st

8537 10 99

50

p/st

8537 10 99

60

p/st

8548 90 90

60

p/st

8548 90 90

65

p/st

8708 30 10

10

p/st

8708 30 91

20

p/st

8708 30 91

30

p/st

8708 91 35

10

p/st

8708 94 35

20

p/st

9029 10 00

30

p/st

9029 20 31

10

p/st

9029 90 00

20

p/st

9031 80 38

50

p/st

9031 80 38

60

p/st

9031 80 98

30

p/st“

b)

išbraukiamos šios papildomų matavimo vienetų eilutės su KN ir TARIC kodais:

KN kodas

TARIC

PAPILDOMAS MATAVIMO VIENETAS

„3901 10 10

10

m3

3901 90 90

30

m3

8411 99 00

30

p/st

8411 99 00

40

p/st

8483 30 38

30

p/st

8504 50 95

60

p/st

8511 30 00

20

p/st

8527 29 00

30

p/st

8529 90 92

44

p/st

8543 70 90

13

p/st

8543 70 90

23

p/st

8548 90 90

47

p/st

8548 90 90

49

p/st

8548 90 90

55

p/st

9405 40 39

50

p/st

9405 40 99

03

p/st

9405 40 99

06

p/st“


(1)  Muitų taikymas sustabdytas pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1), 291–300 straipsnius.

(2)  Tačiau priemonė netaikoma, jei perdirbimą vykdo mažmeninės prekybos arba viešojo maitinimo įmonės.“


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/27


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/983

2015 m. birželio 24 d.

dėl Europos profesinės kortelės išdavimo ir įspėjimo mechanizmo taikymo procedūrų pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (1), ypač į jos 4a straipsnio 7 dalį, 4b straipsnio 4 dalį, 4e straipsnio 7 dalį ir 56a straipsnio 8 dalį,

pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,

kadangi:

(1)

Europos profesinės kortelės išdavimo ir įspėjimo mechanizmo taikymo procedūros pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB turi būti palaikomos Vidaus rinkos informacine sistema (IMI), sukurta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2012 (2). Todėl tuo pačiu įgyvendinimo aktu tikslinga nustatyti Europos profesinės kortelės išdavimo ir įspėjimo mechanizmo taikymo procedūrų taisykles;

(2)

dėl Europos profesinės kortelės gydytojams, slaugytojams, vaistininkams, kineziterapeutams, kalnų gidams, nekilnojamojo turto agentams ir inžinieriams įvedimo tinkamumo Komisija atliko vertinimą, kuriame dalyvavo atitinkami suinteresuotieji subjektai ir valstybės narės. Atsižvelgdama į tą vertinimą, Komisija atrinko penkias profesijas (slaugytojų, vaistininkų, kineziterapeutų, kalnų gidų ir nekilnojamojo turto agentų), kurioms turėtų būti įvedama Europos profesinė kortelė. Atrinktos profesijos atitinka Direktyvos 2005/36/EB 4a straipsnio 7 dalyje išdėstytus reikalavimus dėl esamo judumo arba judumo galimybių, jų reglamentavimo valstybėse narėse ir atitinkamų suinteresuotųjų subjektų išreikšto susidomėjimo. Europos profesinės kortelės gydytojams, inžinieriams, slaugytojams specialistams ir vaistininkams specialistams įvedimą reikia toliau vertinti atsižvelgiant į tai, ar tos profesijos atitinka Direktyvos 2005/36/EB 4a straipsnio 7 dalyje nustatytas sąlygas;

(3)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2012 12 straipsnį Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetinė priemonė turėtų būti atskirta nuo IMI ir nesuteikti prieigos prie IMI išorės subjektams. Todėl būtina nustatyti išsamias paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę pateikimo ta internetine priemone procedūrų taisykles, taip pat paraiškų kompetentingoms institucijoms išduoti Europos profesinę kortelę gavimo per IMI taisykles;

(4)

siekiant nustatyti skaidrius reikalavimus, taip pat svarbu tiksliai apibrėžti prašymo pareiškėjams pateikti patvirtinamuosius dokumentus ir informaciją sąlygas pagal Europos profesinės kortelės išdavimo procedūras, atsižvelgiant į tai, kokių dokumentų gali reikalauti priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnį, 50 straipsnio 1 dalį ir VII priedą. Todėl būtina išdėstyti dokumentų ir informacijos, įskaitant dokumentų, kuriuos turėtų tiesiogiai išduoti kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos, sąrašą, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos taikomas dokumentų autentiškumo ir galiojimo tikrinimo procedūras ir prašymo pateikti patvirtintas dokumentų kopijas ir vertimus sąlygas. Siekiant palengvinti paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymą, tikslinga nustatyti atitinkamus visų Europos profesinės kortelės išdavimo procedūroje dalyvaujančių subjektų: pareiškėjų, kilmės ir priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų, įskaitant kompetentingų institucijų, kurioms pavesta užduotis skirstyti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę, vaidmenis;

(5)

pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalį kilmės valstybė narė taip pat gali leisti raštu teikti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę. Todėl būtina išdėstyti, kokias procedūras turėtų nustatyti kilmės valstybės narės kompetentinga institucija raštu pateiktų paraiškų atvejais;

(6)

siekiant užtikrinti, kad nebūtų sutrikdytas arba apsunkintas IMI darbas ir nebūtų uždelstas paraiškos nagrinėjimas, reikėtų paaiškinti procedūras, susijusias su paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymo mokesčių mokėjimu. Todėl tikslinga nustatyti, kad pareiškėjas atskirai moka kilmės ir (arba) priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms ir tik tada, kada to iš pareiškėjo reikalauja atitinkama kompetentinga institucija;

(7)

siekiant suteikti galimybę pareiškėjui gauti įrodymų, susijusių su Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatais, būtina tiksliai apibrėžti dokumento, kurį pareiškėjas galės susikurti naudodamasis Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone, formatą ir suteikti garantijų, kad elektroninį dokumentą išdavė atitinkama kompetentinga institucija ir kad jo nepakeitė išorės subjektai. Siekiant užtikrinti, kad Europos profesinė kortelė nebūtų painiojama su dokumentais, kuriais suteikiamas automatinis leidimas užsiimti veikla priimančiojoje valstybėje narėje įsisteigimo atvejais, Europos profesinės kortelės dokumente tikslinga pateikti nuorodą į atsakomybės ribojimą;

(8)

pasibaigus Europos profesinės kortelės išdavimo procedūrai kilmės arba priimančiosios valstybių narių kompetentingos institucijos gali priimti skirtingų rūšių sprendimus. Todėl būtina apibrėžti galimus Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatus, taip pat prireikus tiksliai apibrėžti į elektroninį dokumentą, kuriame pateikiamas Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatas, įtrauktiną informaciją;

(9)

siekiant palengvinti priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos užduotį ir užtikrinti, kad išduotą Europos profesinę kortelę suinteresuotosios trečiosios šalys galėtų lengvai ir patogiai patikrinti, suinteresuotosioms trečiosioms šalims, kurios neturi prieigos prie IMI, tikslinga nustatyti centralizuotą internetinę Europos profesinės kortelės autentiškumo ir galiojimo tikrinimo sistemą. Ta tikrinimo sistema turėtų būti atskirta nuo Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodytos internetinės priemonės. Toks Europos profesinės kortelės tikrinimas neturėtų būti priežastis suteikti prieigos prie IMI galimybę suinteresuotosioms trečiosioms šalims;

(10)

siekiant užtikrinti duomenų apsaugą, kai taikomas įspėjimo mechanizmas, reikia tiksliai apibrėžti kompetentingų institucijų vaidmenis tvarkant gaunamus ir siunčiamus įspėjimus, taip pat IMI funkcijas, taikomas atšaukiant, keičiant ir naikinant įspėjimus ir užtikrinant tvarkomų duomenų saugumą;

(11)

kad prieigą prie asmens duomenų būtų lengviau suteikti tik toms institucijoms, kurios turi būti informuojamos, valstybės narės turėtų paskirti institucijas, kurioms būtų pavesta gaunamų įspėjimų koordinavimo užduotis. Valstybės narės turėtų suteikti prieigą prie įspėjimo mechanizmo tik toms institucijoms, kurios tiesiogiai susijusios su įspėjimu. Siekdamos užtikrinti, kad įspėjimai būtų siunčiami tik tais atvejais, kuriais būtina, valstybės narės turėtų turėti galimybę paskirti institucijas, kurioms būtų pavesta išsiunčiamų įspėjimų koordinavimo užduotis;

(12)

tvarkant asmens duomenis pagal šį reglamentą, taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (3), Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB (4) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 (5);

(13)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Profesinių kvalifikacijų pripažinimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

DALYKAS IR EUROPOS PROFESINĖS KORTELĖS IŠDAVIMO PROCEDŪROS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu dėl šio reglamento I priede išvardytų profesijų nustatomos Europos profesinės kortelės išdavimo pagal Direktyvos 2005/36/EB 4a–4e straipsnius ir pagal tos direktyvos 56a straipsnį nustatyto įspėjimo mechanizmo taikymo procedūrų taisyklės.

2 straipsnis

Europos profesinės kortelės išdavimo procedūroje dalyvaujančios kompetentingos institucijos

1.   Kiekviena valstybė narė paskiria kompetentingas institucijas, atsakingas už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę dėl kiekvienos iš I priede nurodytų profesijų visoje savo teritorijoje arba, jei taikytina, jos dalyse.

Įgyvendindama 7 straipsnį, kiekviena valstybė narė vienai ar daugiau kompetentingų institucijų paveda užduotį skirstyti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę atitinkamai kompetentingai institucijai savo teritorijoje.

2.   Valstybės narės Vidaus rinkos informacinėje sistemoje (IMI), sukurtoje pagal Reglamentą (ES) Nr. 1024/2012, iki 2016 m. sausio 18 d. įregistruoja bent vieną kompetentingą instituciją kiekvienai šio reglamento I priede išvardytai profesijai ir bent vieną kompetentingą instituciją, kuriai pavesta užduotis skirstyti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę jos teritorijoje.

3.   Ta pati kompetentinga institucija gali būti paskirta kaip kompetentinga institucija, atsakinga už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę, ir kaip kompetentinga institucija, kuriai pavesta užduotis skirstyti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę.

3 straipsnis

Paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę pateikimas internetu

1.   Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodytoje internetinėje priemonėje pareiškėjas susikuria saugią asmeninę sąskaitą, kad paraišką išduoti Europos profesinę kortelę galėtų pateikti internetu. Šiuo tikslu šioje internetinėje priemonėje pateikiama informacija apie duomenų tvarkymo tikslą, mastą ir pobūdį, įskaitant informaciją apie pareiškėjo, kaip duomenų subjekto, teises. Internetinėje priemonėje aiškiai prašoma pareiškėjo sutikimo dėl jo asmens duomenų tvarkymo IMI.

2.   Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodytoje internetinėje priemonėje numatoma galimybė pareiškėjui užpildyti visą būtiną informaciją, susijusią su šio reglamento 4 straipsnyje nurodyta paraiška išduoti Europos profesinę kortelę, įkelti dokumentų, kuriuos reikalaujama pateikti, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė pagal šio reglamento 10 straipsnio 1 dalį, kopijas ir gauti visą informaciją apie savo paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymo pažangą internetu, įskaitant mokėtinus mokesčius.

3.   Internetinėje priemonėje taip pat numatoma galimybė pareiškėjui pateikti bet kokią papildomą informaciją ar dokumentą ir prašyti IMI byloje internete taisyti, išbraukti ar užblokuoti jo asmens duomenis.

4 straipsnis

Paraiškoje išduoti Europos profesinę kortelę teiktina informacija

Paraiškoje išduoti Europos profesinę kortelę pareiškėjas pateikia šią informaciją:

a)

pareiškėjo tapatybė;

b)

atitinkamos profesijos pavadinimas;

c)

valstybė narė, kurioje pareiškėjas ketina įsisteigti, arba valstybė narė, kurioje pareiškėjas ketina laikinai ir kartais teikti paslaugas;

d)

valstybė narė, kurioje pareiškėjas paraiškos teikimo metu teisėtai įsisteigęs, kad vykdytų atitinkamą veiklą;

e)

profesinės veiklos, kuria ketinama užsiimti, tikslas:

i)

įsisteigimas;

ii)

paslaugų teikimas laikinai ir kartais;

f)

vienos sistemos pasirinkimas iš toliau nurodytųjų:

i)

įsisteigimo atveju – vienos sistemos pasirinkimas iš toliau nurodytųjų:

automatinio pripažinimo sistema pagal Direktyvos 2005/36/EB III antraštinės dalies III skyrių,

bendroji pripažinimo sistema pagal Direktyvos 2005/36/EB III antraštinės dalies I skyrių;

ii)

paslaugų teikimo laikinai ir kartais atveju – vienos sistemos pasirinkimas iš toliau nurodytųjų:

laisvas paslaugų teikimas, prieš patikrinant kvalifikacijas pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį,

laisvas paslaugų teikimas, iš anksto nepatikrinus kvalifikacijų, kaip nurodyta Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalyje;

g)

kita su f punkte nurodyta sistema susijusi informacija.

Taikant d punkto pirmą pastraipą, jeigu pareiškėjas nėra teisėtai įsisteigęs paraiškos pateikimo metu, jis nurodo valstybę narę, kurioje įgijo reikiamą profesinę kvalifikaciją. Jeigu pareiškėjas profesinę kvalifikaciją įgijo daugiau negu vienoje valstybėje narėje, jis iš valstybių narių, kurios suteikė kvalifikaciją, pasirenka valstybę narę, kuriai teiks savo paraišką išduoti Europos profesinę kortelę.

Taikant f punkto pirmą pastraipą, jeigu pareiškėjas nenurodė tinkamos sistemos, per vieną savaitę nuo paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę gavimo kilmės valstybės narės kompetentinga institucija paprašys pareiškėjo pakartotinai pateikti paraišką pagal taikomą sistemą. Prireikus kilmės valstybės narės kompetentinga institucija visų pirma tarsis su priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija.

5 straipsnis

Paraiškose išduoti Europos profesinę kortelę nurodomi duomenys

Duomenys, susiję su pareiškėjo tapatybe ir 10 straipsnio 1 dalyje nurodytais dokumentais, saugomi pareiškėjo IMI byloje. Duomenys bus dar kartą panaudojami, kai pareiškėjas teiks kitas paraiškas, jeigu pareiškėjas su tokiu panaudojimu sutiks ir jeigu duomenys nebus pasenę.

6 straipsnis

Paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę perdavimas atitinkamai kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai

1.   Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę saugiai perduodamos IMI, kad jas tvarkytų šio straipsnio 2 arba 3 dalyje nurodyta atitinkama kilmės valstybės narės kompetentinga institucija.

2.   Jeigu pareiškėjas teisėtai įsisteigęs valstybėje narėje paraiškos pateikimo metu, per IMI paraiška išduoti Europos profesinę kortelę perduodama valstybės narės, kurioje pareiškėjas teisėtai įsisteigęs, kompetentingai institucijai.

Kilmės valstybės narės kompetentinga institucija patikrina, ar pareiškėjas teisėtai įsisteigęs toje valstybėje narėje, ir teisėto įsisteigimo faktą patvirtina IMI byloje. Ji taip pat įkelia bet kokį tinkamą pareiškėjo teisėtą įsisteigimą patvirtinantį dokumentą arba prideda nuorodą į atitinkamą nacionalinį registrą.

Jeigu kilmės valstybės narės kompetentinga institucija negali patvirtinti pareiškėjo teisėto įsisteigimo jos teritorijoje bet kokiomis kitomis priemonėmis, ji gali paprašyti pareiškėjo per vieną savaitę nuo Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalyje nurodytos paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę gavimo pateikti teisėto įsisteigimo įrodymų. Kilmės valstybės narės kompetentinga institucija tuos dokumentus laiko trūkstamais dokumentais pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalį ir 4c straipsnio 1 dalį arba 4d straipsnio 1 dalį.

3.   Šio reglamento 4 straipsnio antroje pastraipoje nurodytais atvejais paraiška išduoti Europos profesinę kortelę yra IMI perduodama valstybės narės kompetentingai institucijai, kuri išdavė reikiamą profesinę kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą.

4.   Kitų valstybių narių kompetentingos institucijos, kurios išdavė profesinę kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą, Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros metu bendradarbiauja ir atsako į visus kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos arba priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos prašymus pateikti informaciją, susijusią su paraiška išduoti Europos profesinę kortelę.

7 straipsnis

Kompetentingų institucijų vaidmuo skirstant paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę

1.   Tais atvejais, kai valstybė narė konkrečiai profesijai paskiria daugiau negu vieną kompetentingą instituciją, atsakingą už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę savo teritorijoje arba jos dalyje, kompetentinga institucija, kuriai pavesta užduotis skirstyti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę, užtikrina, kad paraiška nepagrįstai nedelsiant būtų išsiųsta atitinkamai valstybės narės teritorijoje esančioje kompetentingai institucijai.

2.   Jeigu pareiškėjas pateikė paraišką kitoje nei kilmės valstybėje narėje, kaip nustatyta 6 straipsnio 2 arba 3 dalyje, paraišką gavusios valstybės narės kompetentinga institucija, kuriai pavesta užduotis skirstyti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę, per vieną savaitę nuo paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę gavimo gali atsisakyti tvarkyti paraišką ir apie tai atitinkamai pranešti pareiškėjui.

8 straipsnis

Kilmės valstybės narės kompetentingų institucijų vykdomas raštu pateiktų paraiškų tvarkymas

1.   Jeigu valstybė narė leidžia raštu teikti paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę ir, gavusi tokią paraišką raštu, nustato, kad ji nėra kompetentinga ją tvarkyti pagal 6 straipsnio 2 arba 3 dalį, ji gali atsisakyti nagrinėti paraišką ir per savaitę nuo paraiškos gavimo apie tai atitinkamai pranešti pareiškėjui.

2.   Raštu pateiktų paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę atveju kilmės valstybės narės kompetentinga institucija užpildo paraišką išduoti Europos profesinę kortelę Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone pareiškėjo vardu, remdamasi pareiškėjo raštu pateikta paraiška išduoti Europos profesinę kortelę.

3.   Kilmės valstybės narės kompetentinga institucija pareiškėjui siunčia atnaujintą informaciją apie raštu pateiktos paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymą, įskaitant visus priminimus pagal Direktyvos 2005/36/EB 4e straipsnio 5 dalį arba visą kitą svarbią informaciją, nesusijusią su IMI, pagal nacionalines administracines procedūras. Pasibaigus Europos profesinės kortelės išdavimo procedūrai, ji pareiškėjui nedelsdama siunčia šio reglamento 21 straipsnyje nurodytą įrodymą, susijusį su Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatu.

9 straipsnis

Su mokesčiais susijusios procedūros

1.   Jeigu kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ima mokesčius už paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymą, ji Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone per vieną savaitę nuo paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę gavimo pareiškėjui praneša mokėtiną sumą, mokėjimo būdą, nurodytinas nuorodas, reikalaujamą mokėjimo įrodymą ir nustato pagrįstą sumokėjimo terminą.

2.   Jeigu priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija ima mokesčius už paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymą, ji Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone šio straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją pateikia pareiškėjui, kai tik kilmės valstybės narės kompetentinga institucija jai perduoda paraišką išduoti Europos profesinę kortelę ir nustato pagrįstą sumokėjimo terminą.

10 straipsnis

Dokumentai, kuriuos reikalaujama pateikti, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė

1.   Valstybių narių kompetentingos institucijos dėl Europos profesinės kortelės išdavimo įsisteigimo atveju gali reikalauti tik tokių dokumentų:

a)

dokumentų, išvardytų šio reglamento II priedo A dalies 1 punkte automatinio pripažinimo sistemos, nustatytos Direktyvos 2005/36/EB III antraštinės dalies III skyriuje, atveju;

b)

dokumentų, išvardytų šio reglamento II priedo A dalies 2 punkte bendrosios pripažinimo sistemos, nustatytos Direktyvos 2005/36/EB III antraštinės dalies I skyriuje, atveju.

Dėl Europos profesinės kortelės išdavimo paslaugų teikimo laikinai ir kartais atveju – valstybių narių kompetentingos institucijos gali reikalauti tik dokumentų, kurie išvardyti II priedo B dalyje.

Dokumentų, nurodytų II priedo A dalies 1 punkto d papunktyje bei 2 punkto g papunktyje ir B dalies a, c ir d punktuose, iš pareiškėjo reikalaujama tik tada, jeigu to reikalauja priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija.

2.   Valstybės narės tiksliai apibrėžia, kokių dokumentų reikalauja Europos profesinei kortelei išduoti ir šią informaciją per IMI perduoda kitoms valstybėms narėms.

3.   Dokumentai, kurių reikalaujama pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis, laikomi trūkstamais dokumentais pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalį ir 4c straipsnio 1 dalį arba 4d straipsnio 1 dalį.

11 straipsnis

Kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos išduotų dokumentų tvarkymas

1.   Jeigu kilmės valstybės narės kompetentinga institucija buvo paskirta atsakinga pagal nacionalinę teisę išduoti bet kokius dokumentus, kurių reikia, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė pagal 10 straipsnį, ji tuos dokumentus tiesiogiai įkelia į IMI.

2.   Nukrypstant nuo šio reglamento 10 straipsnio 3 dalies, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija nelaiko dokumentų, nurodytų šio straipsnio 1 dalyje, trūkstamais dokumentais pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalį ir 4c straipsnio 1 dalį arba 4d straipsnio 1 dalį, jeigu šie dokumentai pagal pirmą dalį į IMI nebuvo įkelti.

3.   Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone suteikiama galimybė pareiškėjui įkelti bet kokių kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos išduotų reikalaujamų patvirtinamųjų dokumentų kopijas.

12 straipsnis

Dokumentų, kurių neišduoda kilmės valstybės narės kompetentinga institucija, tvarkymas

1.   Nukrypstant nuo šio reglamento 10 straipsnio 3 dalies, jeigu pareiškėjas su paraiška išduoti Europos profesinę kortelę nepateikia bet kokio dokumento, nurodyto šio reglamento II priedo A dalies 2 punkto c ir d papunkčiuose arba II priedo B dalies b punkte, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija tų dokumentų nelaiko trūkstamais dokumentais pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalį ir 4d straipsnio 1 dalį.

2.   Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija pagal Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 3 dalį gali tiesiogiai pareiškėjo arba kilmės valstybės narės paprašyti pateikti šio straipsnio 1 dalyje nurodytus dokumentus.

3.   Jeigu pareiškėjas priimančiosios valstybės narės prašymu nepateikia 2 dalyje nurodytų dokumentų, priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą dėl Europos profesinės kortelės išdavimo remdamasi turima informacija.

13 straipsnis

Dokumentai, kuriais patvirtinamas kalbų mokėjimas

1.   Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone suteikiama galimybė pareiškėjui pateikti bet kokį dokumentą, kuriuo patvirtinamas kalbų mokėjimas, kurio gali reikalauti priimančioji valstybė narė pagal tos direktyvos 53 straipsnį po Europos profesinės kortelės išdavimo.

2.   Dokumentų, kuriais patvirtinamas kalbų mokėjimas, nėra tarp dokumentų, kurių reikalaujama, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė.

3.   Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija negali atsisakyti išduoti Europos profesinę kortelę dėl to, kad nepateikta Direktyvos 2005/36/EB 53 straipsnyje nurodytų dokumentų, kuriais patvirtinamas kalbų mokėjimas.

14 straipsnis

Dokumentų, kurių reikalaujama, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė, autentiškumo ir galiojimo tikrinimas

1.   Tais atvejais, kai kilmės valstybės narės kompetentinga institucija išdavė bet kokį dokumentą, kurio reikalaujama, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė pagal 10 straipsnį, ji IMI byloje patvirtina, kad dokumentas galioja ir yra autentiškas.

2.   Jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių dėl kilmės valstybės narės kitos nacionalinės įstaigos išduoto reikalaujamo dokumento, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija atitinkamos nacionalinės įstaigos prašo patvirtinti dokumento galiojimą ir autentiškumą. Gavusi patvirtinimą, ji IMI patvirtina, kad dokumentas galioja ir yra autentiškas.

3.   Jeigu dokumentas buvo išduotas kitoje valstybėje narėje, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija per IMI kreipiasi į kitos valstybės narės kompetentingą instituciją, atsakingą už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę (arba kitos valstybės narės atitinkamą IMI užregistruotą nacionalinę įstaigą), siekdama patikrinti dokumento galiojimą ir autentiškumą. Baigusi tikrinimą, ji IMI patvirtina, kad kitos valstybės narės kompetentinga institucija patvirtino, kad dokumentas galioja ir yra autentiškas.

Pirmoje pastraipoje nurodytais atvejais kitos valstybės narės kompetentingos institucijos, atsakingos už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę (arba kitos valstybės narės atitinkamos IMI užregistruotos nacionalinės įstaigos), bendradarbiauja ir nedelsdamos atsako į visus kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos informacijos prašymus.

4.   Prieš patvirtindama išduoto ir į IMI įkelto dokumento autentiškumą ir galiojimą pagal šio reglamento 11 straipsnio 1 dalį, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija aprašo kiekvieno dokumento turinį iš anksto apibrėžtuose IMI laukeliuose. Prireikus kilmės valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone pareiškėjo pateiktų dokumentų aprašų informacija yra tiksli.

15 straipsnis

Reikalavimo pateikti patvirtintas dokumentų kopijas sąlygos

1.   Kilmės valstybės narės kompetentinga institucija per Direktyvos 2005/36/EB 4c straipsnio 1 dalyje ir 4d straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį praneša pareiškėjui, kad patvirtintą dokumento kopiją reikia pateikti tik tuo atveju, jeigu kilmės valstybės narės atitinkama nacionalinė įstaiga arba kompetentinga institucija, arba kitos valstybės narės atitinkama nacionalinė įstaiga nepatvirtino reikalaujamo dokumento galiojimo ir autentiškumo pagal šio reglamento 14 straipsnyje išdėstytas tikrinimo procedūras ir jeigu tokių patvirtintų dokumento kopijų reikalauja priimančioji valstybė narė pagal šio straipsnio 2 dalį.

Šio reglamento 6 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje nurodytais atvejais ir jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija per Direktyvos 2005/36/EB 4c straipsnio 1 dalyje ir 4d straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį gali reikalauti pareiškėjo pateikti patvirtintą teisėtą įsisteigimą įrodančio dokumento kopiją.

2.   Valstybės narės IMI tiksliai apibrėžia, kokių dokumentų patvirtintų kopijų reikalauja iš pareiškėjo pagal 1 dalį ir šią informaciją per IMI perduoda kitoms valstybėms narėms.

3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalys nepažeidžia priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos teisių prašyti papildomos informacijos arba pateikti patvirtintą dokumento kopiją, jeigu kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai iškyla tinkamai pagrįstų abejonių pagal Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 2 ir 3 dalis.

4.   Jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių, priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija gali prašyti pareiškėjo pateikti patvirtintą dokumento kopiją ir atsakymui pateikti gali nustatyti pagrįstą terminą.

16 straipsnis

Patvirtintų dokumentų kopijų tvarkymas

1.   Valstybės narės IMI tiksliai apibrėžia, kokių rūšių patvirtintos dokumentų kopijos priimtinos jų teritorijoje pagal konkrečios valstybės narės įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas ir šią informaciją per IMI perduoda kitoms valstybėms narėms.

2.   Valstybių narių kompetentingos institucijos priima kitos valstybės narės pagal tos valstybės narės įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas išduotas patvirtintas dokumentų kopijas.

3.   Jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių dėl kitoje valstybėje narėje patvirtintos dokumento kopijos galiojimo ir autentiškumo, kompetentingos institucijos atitinkamoms kitos valstybės narės kompetentingoms institucijoms per IMI pateikia prašymą pateikti papildomos informacijos. Kitos valstybės narės kompetentingos institucijos bendradarbiauja ir nepagrįstai nedelsdamos pateikia atsakymą.

4.   Iš pareiškėjo gavusios patvirtintą dokumento kopiją, kompetentingos institucijos patvirtintos dokumento kopijos elektroninę versiją įkelia ir IMI byloje patvirtina, kad dokumento kopija yra autentiška.

5.   Pareiškėjas vietoj patvirtintos dokumento kopijos kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai gali pateikti dokumento originalą, tada kompetentinga institucija IMI byloje patvirtina, kad dokumento originalo elektroninė kopija yra autentiška.

6.   Jeigu pareiškėjas nepateikia reikalaujamo dokumento patvirtintos kopijos per Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį, tai nereiškia, kad atidedami terminai perduoti paraišką priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai. Kol kilmės valstybės narės kompetentinga institucija negavo patvirtintos dokumento kopijos ir jos neįkėlė, IMI žymima, kad laukiama autentiškumo ir galiojimo patvirtinimo.

7.   Jeigu pareiškėjas nepateikia reikalaujamo dokumento patvirtintos kopijos per Direktyvos 2005/36/EB 4c straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija gali atsisakyti išduoti Europos profesinę kortelę dėl kitų, nei pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį nurodytų, paslaugų teikimo laikinai ir kartais.

8.   Jeigu priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija negauna reikalaujamo dokumento patvirtintos kopijos nei iš kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos, nei iš pareiškėjo, ji gali priimti sprendimą remdamasi turima informacija per Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 2 ir 3 dalyse ir 5 dalies antroje pastraipoje nustatytą laikotarpį.

17 straipsnis

Kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos prašymai pateikti vertimą

1.   Tik gavusios specialų priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos prašymą pagal 18 straipsnio 1 dalį, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos gali prašyti pateikti tokių paraiškos išduoti Europos profesinės kortelę patvirtinamųjų dokumentų paprastą arba patvirtintą vertimą:

a)

pareiškėjo pilietybės įrodymo;

b)

II priedo A dalies 1 punkto b papunktyje nurodytos formalios kvalifikacijos įrodymo, kurį suteikė kilmės valstybė narė;

c)

II priedo A dalies 1 punkto c papunktyje ir 2 punkto f papunktyje nurodytų pažymėjimų, kuriuos išdavė kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos, atsakingos už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę, arba kitos atitinkamos nacionalinės įstaigos;

d)

II priedo B dalies b punkte ir šio reglamento 6 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje nurodyto teisėto įsisteigimo patvirtinimo ir dokumentų, kurių galima reikalauti pagal Direktyvos 2005/36/EB VII priedo 1 punkto d papunktį ir 7 straipsnio 2 dalies b ir e punktus, kuriuos išdavė kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos, atsakingos už paraiškas išduoti Europos profesinę kortelę, arba kitos atitinkamos nacionalinės įstaigos.

2.   Kiekviena valstybė narė IMI tiksliai apibrėžia dokumentus, kurių paprastų arba patvirtintų vertimų jos kompetentingos institucijos, veikdamos kaip priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos, reikalauja iš pareiškėjo pagal 3 ir 4 dalis, ir priimtinas kalbas, ir šią informaciją per IMI perduoda kitoms valstybėms narėms.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija per pirmąją savaitę po paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę gavimo pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalį ir 4c straipsnio 1 dalį arba 4d straipsnio 1 dalį pareiškėjo reikalauja II priede nurodytų reikalaujamų dokumentų vertimo į kalbas, kurios priimtinos priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai, jeigu tų dokumentų vertimo priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija reikalauja pagal šio straipsnio 2 dalį.

4.   Jeigu pareiškėjas su paraiška išduoti Europos profesinę kortelę pateikė II priedo A dalies 2 punkto c ir d papunkčiuose arba II priedo B dalies d punkte nurodytus dokumentus, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija prašo tų dokumentų vertimo į kalbas, kurios priimtinos priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai.

5.   Jeigu pareiškėjas nepateikia bet kokių šio straipsnio 4 dalyje nurodytų dokumentų reikalaujamų vertimų, kilmės valstybės narės kompetentinga institucija nelaiko tų vertimų trūkstamais dokumentais pagal Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 3 dalį ir 4d straipsnio 1 dalį.

18 straipsnis

Priimančios valstybės narės kompetentingos institucijos prašymai pateikti vertimą

1.   Jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių, priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija gali prašyti kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos pateikti papildomos informacijos, įskaitant paprastus ar patvirtintus vertimus, pagal Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 2 ir 3 dalis.

2.   1 dalyje nurodytais atvejais priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija taip pat gali prašyti pareiškėjo pateikti paprastus ar patvirtintus vertimus ir atsakymui pateikti gali nustatyti pagrįstą terminą.

3.   Jeigu priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija negauna reikalaujamo vertimo nei iš kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos, nei iš pareiškėjo, ji gali priimti sprendimą remdamasi turima informacija per Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 2 ir 3 dalyse ir 5 dalies antroje pastraipoje nustatytą laikotarpį.

19 straipsnis

Valstybių narių kompetentingų institucijų vykdomas patvirtintų vertimų tvarkymas

1.   Kiekviena valstybė narė IMI tiksliai apibrėžia, koks patvirtintas vertimas priimtinas jos teritorijoje pagal tos valstybės narės įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas ir šią informaciją per IMI perduoda kitoms valstybėms narėms.

2.   Valstybių narių kompetentingos institucijos priima kitos valstybės narės pagal tos valstybės narės įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas išduotus patvirtintus dokumentų vertimus.

3.   Jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių dėl kitoje valstybėje narėje patvirtinto vertimo galiojimo ir autentiškumo, valstybės narės kompetentinga institucija atitinkamoms kitos valstybės narės institucijoms pateikia prašymą per IMI pateikti papildomos informacijos. Tokiais atvejais kitų valstybių narių atitinkamos institucijos bendradarbiauja ir nedelsdamos pateikia atsakymą.

4.   Iš pareiškėjo gavusi patvirtintą vertimą ir atsižvelgdama į 3 dalį, valstybės narės kompetentinga institucija įkelia patvirtinto vertimo elektroninę versiją ir IMI byloje patvirtina, kad vertimas patvirtintas.

5.   Prieš prašydama patvirtintų vertimų ir jeigu iškyla tinkamai pagrįstų abejonių dėl bet kokio 17 straipsnio 1 dalyje minimo dokumento, priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija per IMI pateikia prašymą kilmės valstybės narės kompetentingoms institucijoms arba kitų valstybių narių, kurios tą dokumentą išdavė, kompetentingoms institucijoms suteikti papildomos informacijos.

20 straipsnis

Sprendimai dėl Europos profesinės kortelės

1.   Dėl įsisteigimo ir paslaugų teikimo laikinai ir kartais pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą arba išduoti Europos profesinę kortelę, arba jos neišduoti, arba sprendimą taikyti kompensacines priemones pagal Direktyvos 2005/36/EB 14 straipsnį arba 7 straipsnio 4 dalį, arba sprendimą pratęsti Europos profesinės kortelės paslaugų teikimui laikinai ir kartais galiojimą pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį.

2.   Dėl kitų nei pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį nurodytų paslaugų teikimo laikinai ir kartais kilmės valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą arba išduoti Europos profesinę kortelę, arba jos neišduoti, arba pratęsti išduotos Europos profesinės kortelės galiojimą.

3.   Tais atvejais, kai priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą pareiškėjui taikyti kompensacines priemones pagal Direktyvos 2005/36/EB 14 straipsnį arba 7 straipsnio 4 dalį, tokiame sprendime taip pat nurodoma informacija dėl taikytinų kompensacinių priemonių turinio, kompensacinių priemonių pagrindimo ir pareiškėjo prievolės pranešti kompetentingai institucijai apie baigtą kompensacinių priemonių taikymą. Paraiškos išduoti Europos profesinę kortelę nagrinėjimas atidedamas iki kompensacinių priemonių taikymo pareiškėjui pabaigos.

Sėkmingai baigus taikyti kompensacines priemones, pareiškėjas Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone apie tai praneša priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai, jei ji to reikalauja.

Tais atvejais, kai priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą pareiškėjui taikyti kompensacines priemones pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį, priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija per IMI patvirtina, kad suteikė pareiškėjui galimybę atlikti profesinio tinkamumo testą per vieną mėnesį nuo jos sprendimo taikyti kompensacines priemones.

Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija per IMI praneša apie sėkmingą kompensacinių priemonių taikymo pabaigą ir išduoda Europos profesinę kortelę.

4.   Tais atvejais, kai priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą Europos profesinės kortelės neišduoti, tokiame sprendime taip pat išdėsto pagrindimą. Valstybės narės užtikrina, kad sprendimą neišduoti Europos profesinės kortelės atitinkamas asmuo galėtų apskųsti teismine tvarka, ir pareiškėjui pateikia informaciją apie teisę teikti apeliaciją pagal nacionalinę teisę.

5.   IMI numatoma galimybė tinkamai pagrįstais atvejais valstybių narių kompetentingoms institucijoms priimti sprendimą atšaukti išduotą Europos profesinę kortelę. Tokiame sprendime taip pat išdėstomas tokio atšaukimo pagrindimas. Valstybės narės užtikrina, kad sprendimą atšaukti išduotą Europos profesinę kortelę atitinkamas asmuo galėtų apskųsti teismine tvarka, ir pareiškėjui pateikia informaciją apie teisę teikti apeliaciją pagal nacionalinę teisę.

21 straipsnis

Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatas

1.   Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone pareiškėjui suteikiama galimybė susikurti elektroninį dokumentą, kuriame pateikiamas Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatas, ir atsisiųsti visus įrodymus, susijusius su Europos profesinės kortelės išdavimo procedūros rezultatu.

2.   Jeigu išduodama Europos profesinė kortelė (įskaitant atvejus, nurodytus Direktyvos 2005/36/EB 4d straipsnio 5 dalies pirmoje pastraipoje), elektroniniame dokumente nurodoma Direktyvos 2005/36/EB 4e straipsnio 4 dalyje išdėstyta informacija, o Europos profesinės kortelės įsisteigimo atveju – nuoroda į atsakomybės ribojimą, nurodant, kad Europos profesinė kortelė nėra leidimas užsiimti profesine veikla priimančiojoje valstybėje narėje.

3.   Elektroniniame dokumente yra apsaugos priemonių, kuriomis užtikrinama:

a)

jo autentiškumas, garantuojant, kad dokumentą sukūrė IMI užregistruota ir veikianti kompetentinga institucija ir jos turinys – tikri duomenų įrašai;

b)

jo vientisumas, patvirtinant, kad bylos, kurioje yra dokumentas, nepakeitė arba nemodifikavo išorės subjektas nuo jos sukūrimo IMI tam tikrą datą ir tam tikru laiku.

22 straipsnis

Suinteresuotųjų trečiųjų šalių vykdomas Europos profesinės kortelės tikrinimas

1.   Europos Komisija pateikia internetinę tikrinimo sistemą, kuri sudaro galimybę suinteresuotosioms trečiosioms šalims, kurios neturi prieigos prie IMI, internetu patikrinti Europos profesinės kortelės galiojimą ir autentiškumą.

2.   Tais atvejais, kai IMI byla atnaujinama dėl Europos profesinės kortelės turėtojo teisės užsiimti profesine veikla pagal Direktyvos 2005/36/EB 4e straipsnio 1 dalį, pateikiama žinutė, kurioje suinteresuotosioms trečiosioms šalims patariama dėl papildomos informacijos kreiptis į priimančiosios valstybės narės kompetentingą instituciją. Žinutė formuluojama neutraliai, atsižvelgiant į būtinybę užtikrinti Europos profesinės kortelės turėtojui taikomą nekaltumo prezumpciją. Europos profesinės kortelės įsisteigimo atveju žinutė pateikiama kartu su nuoroda į atsakomybės ribojimą, nurodant, kad Europos profesinė kortelė nėra leidimas užsiimti profesine veikla priimančiojoje valstybėje narėje.

II SKYRIUS

ĮSPĖJIMŲ TVARKYMO PROCEDŪROS

23 straipsnis

Įspėjimo mechanizme dalyvaujančios institucijos

1.   Valstybės narės paskiria kompetentingas institucijas siunčiamiems ir gaunamiems įspėjimams pagal Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 1 arba 3 dalį tvarkyti.

2.   Siekiant užtikrinti, kad gaunamus įspėjimus tvarkytų tik atitinkamos kompetentingos institucijos, kiekviena valstybė narė gaunamų įspėjimų koordinavimo užduotį paskiria vienai ar daugiau kompetentingų institucijų. Šios kompetentingos institucijos užtikrina, kad nepagrįstai nedelsiant šie įspėjimai būtų paskiriami atitinkamoms kompetentingoms institucijoms.

3.   Valstybės narės gali pavesti siunčiamų įspėjimų koordinavimo užduotį vienai ar daugiau kompetentingų institucijų.

24 straipsnis

Įspėjime pateikiama informacija

1.   Įspėjime pateikiama Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 2 arba 3 dalyje išdėstyta informacija.

2.   Tik kompetentingos institucijos, kurioms pavesta tvarkyti įspėjimus pagal Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 1 arba 3 dalį, turi prieigą prie šio straipsnio 1 dalyje nurodytos informacijos.

3.   Kompetentingos institucijos, kurioms pavesta gaunamų įspėjimų koordinavimo užduotis, turi prieigą tik prie Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 2 dalies b ir d punktuose nurodytų duomenų, nebent įspėjimas joms vėliau taip pat paskiriamas kaip gaunamus įspėjimus tvarkančiai institucijai.

4.   Tais atvejais, kai gaunamus įspėjimus tvarkančiai kompetentingai institucijai reikia kitos informacijos, nei išdėstyta Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 2 arba 3 dalyje, ji naudoja IMI informacijos prašymo funkciją, kaip nustatyta Direktyvos 2005/36/EB 56 straipsnio 2a dalyje.

25 straipsnis

Su Europos profesinės kortelės turėtoju susijęs įspėjimas

1.   Pagal Direktyvos 2005/36/EB 4e straipsnio 1 dalį, jeigu įspėjimas yra susijęs su Europos profesinės kortelės turėtoju, kompetentingos institucijos, kurios tvarkė paraišką išduoti Europos profesinę kortelę pagal šio reglamento 2 straipsnio 1 dalį, užtikrina, kad atitinkama IMI byla būtų atnaujinta įrašant įspėjime pateikiamą informaciją, įskaitant visas pasekmes, susijusias su galimybėms užsiimti profesine veikla.

2.   Siekiant užtikrinti, kad IMI bylos būtų atnaujinamos laiku, valstybės narės prie gaunamų įspėjimų suteikia prieigą kompetentingoms institucijoms, kurios atsakingos už paraiškų išduoti Europos profesinę kortelę tvarkymą pagal 2 straipsnio 1 dalį.

3.   Europos profesinės kortelės turėtojui apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytą atnaujinimą pranešama Direktyvos 2005/36/EB 4b straipsnio 1 dalyje nurodyta internetine priemone arba kitomis priemonėmis, jeigu paraiška buvo pateikta raštu pagal 8 straipsnį.

26 straipsnis

Prieiga prie įspėjimų IMI

IMI suteikiama prieigos galimybė gaunamus arba siunčiamus įspėjimus tvarkančioms kompetentingoms institucijoms prie kiekvieno per IMI jų išsiųsto arba gauto įspėjimo, dėl kurio nepradėta 28 straipsnyje nurodyta panaikinimo procedūra.

27 straipsnis

Įspėjimams skirtos IMI funkcijos

IMI pateikiamos tokios gaunamus ir siunčiamus įspėjimus tvarkyti paskirtoms kompetentingoms institucijoms skirtos funkcijos:

a)

siųsti įspėjimą, kaip nustatyta Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse;

b)

atšaukti įspėjimą, išsiųstą remiantis sprendimu, kuris vėliau buvo atšauktas arba panaikintas;

c)

ištaisyti įspėjime pateiktą informaciją ir modifikuoti įspėjimą;

d)

naikinti ir ištrinti įspėjimus, kaip nustatyta Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 5 ir 7 dalyse.

28 straipsnis

Įspėjimų naikinimas, trynimas ir modifikavimas

1.   Su įspėjimais susiję duomenys IMI gali būti tvarkomi tol, kol jie galioja, taip pat kaip ir susiję su panaikinimo procedūros, nurodytos Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 7 dalyje, užbaigimu.

2.   Kai įspėjimas jau nebegalioja, nes baigėsi sankcijų laikotarpis šio straipsnio 5 dalyje nenurodytais atvejais, ta kompetentinga institucija, kuri išsiuntė įspėjimą, kaip nustatyta Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 1 dalyje, per tris dienas nuo atitinkamo sprendimo priėmimo arba atitinkamos informacijos gavimo, kai tokio sprendimo priėmimo pagal nacionalinę teisę nereikalaujama, pakeičia jo turinį arba panaikina įspėjimą. Gaunamus įspėjimus tvarkančios kompetentingos institucijos ir atitinkami specialistai nedelsiant informuojami apie bet kokius su įspėjimu susijusius pakeitimus.

3.   Per IMI siunčiami reguliarūs priminimai siunčiamus įspėjimus tvarkančioms kompetentingos institucijoms patikrinti, ar įspėjime pateikiama informacija vis dar galioja.

4.   Jeigu priimamas sprendimas atšaukti įspėjimą, įspėjimą nedelsdama panaikina ta kompetentinga institucija, kuri jį išsiuntė, ir iš IMI per tris dienas ištrinami asmens duomenys, kaip nustatyta Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 7 dalyje.

5.   Sankcijų, kurių galiojimas baigėsi datą, nurodytą Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 5 dalyje, atveju įspėjimas IMI automatiškai panaikinamas ir per tris dienas asmens duomenys iš sistemos ištrinami, kaip nustatyta Direktyvos 2005/36/EB 56a straipsnio 7 dalyje.

III SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

29 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. sausio 18 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 255, 2005 9 30, p. 22.

(2)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2012 dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacinę sistemą, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2008/49/EB (VRI reglamentas) (OL L 316, 2012 11 14, p. 1).

(3)  1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).

(4)  2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).

(5)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).


I PRIEDAS

Europos profesinės kortelės reikalavimus atitinkančios profesijos

1.

Bendrosios praktikos slaugytojai

2.

Vaistininkai (pagrindinio rengimo)

3.

Kineziterapeutai

4.

Kalnų gidai

5.

Nekilnojamojo turto agentai


II PRIEDAS

Dokumentai, kurių reikalaujama, kad būtų išduota Europos profesinė kortelė

A.   KVALIFIKACIJŲ PRIPAŽINIMAS ĮSISTEIGIMO ATVEJU

1.   Automatinio pripažinimo sistema (Direktyvos 2005/36/EB III antraštinės dalies III skyrius)

Kad būtų išduota Europos profesinė kortelė pagal šią tvarką, reikalaujama tokių dokumentų:

a)

pareiškėjo pilietybės įrodymo (asmens tapatybės kortelės, paso arba kitų pagal kilmės valstybės narės nacionalines nuostatas priimtinų įrodymų) ir, jeigu pilietybės įrodymuose nenurodoma gimimo vieta, dokumento, kuriame pareiškėjo gimimo vieta nurodoma; o iš asmenų, kurie nėra EEE šalių piliečiai, – dokumento, kuriuo įrodoma, kad trečiosios šalies pilietis gali naudotis Direktyvoje 2005/36/EB nustatytomis teisėmis pagal atitinkamus ES teisės aktus, pvz., Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/38/EB (1), Tarybos direktyvą 2003/109/EB (2), Tarybos direktyvą 2004/83/EB (3) arba Tarybos direktyvą 2009/50/EB (4);

b)

formalios kvalifikacijos įrodymo ir prireikus pažymėjimo, kuris išduodamas kartu su formalios kvalifikacijos įrodymu;

c)

atsižvelgiant į pareiškėjo profesiją ir padėtį, vieno iš šių pažymėjimų:

i)

Direktyvos 2005/36/EB VII priedo 2 punkte nurodyto atitikties pažymėjimo, jeigu formalios kvalifikacijos įrodymas atitinka reikalaujamo rengimo sąlygas;

ii)

Direktyvos 2005/36/EB 23 straipsnio 6 dalyje nurodyto pavadinimo pakeitimo pažymėjimo, jeigu išduoto formalios kvalifikacijos įrodymo pavadinimas neatitinka pavadinimų, išvardytų Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.2.2 arba 5.6.2 punkte, bet kvalifikacija atitinka reikalaujamo rengimo sąlygas;

iii)

Direktyvos 2005/36/EB 23, 33 arba 33a straipsnyje nurodytų įgytų teisių pažymėjimo, kuriame patvirtinama, kad kvalifikacijų turėtojas faktiškai ir teisėtai bent trumpiausią reikalaujamą laikotarpį vykdė tą veiklą, ir patvirtinami tų straipsnių konkretūs reikalavimai, jeigu rengimas prasidėjo prieš Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.2.2 arba 5.6.2 punkte nurodytas datas, ir formalios kvalifikacijos įrodymas atitinka ne visas reikalaujamo rengimo sąlygas;

d)

dokumentų, kurių reikalaujama pagal Direktyvos 2005/36/EB VII priedo 1 punkto d–g papunkčius.

2.   Bendroji pripažinimo sistema (Direktyvos 2005/36/EB III antraštinės dalies I skyrius)

Kad būtų išduota Europos profesinė kortelė pagal šią tvarką reikalaujama tokių dokumentų:

a)

pilietybės įrodymo arba kitų 1 punkto a papunktyje nurodytų dokumentų;

b)

profesinę kompetenciją patvirtinančio dokumento arba formalios kvalifikacijos įrodymo, kai tinka, ir prireikus įrodymų pagal Direktyvos 2005/36/EB 12 straipsnį;

c)

dokumentų, kuriuose pateikiama papildoma informacija apie rengimą, susijusi su bendra studijų trukme, studijuotais dalykais ir jų santykiu ir prireikus teorinės ir praktinės dalies pusiausvyra;

d)

šių dokumentų dėl kvalifikacijų, kuriais galima kompensuoti esminius kvalifikacijų tarpusavio skirtumus ir sumažinti kompensacinių priemonių pavojų:

i)

dokumentų, kuriuose pateikiama informacija apie tęstinį profesinį tobulinimąsi, seminarus, kitų formų rengimą ir mokymąsi visą gyvenimą pagal 14 straipsnio 5 dalį;

ii)

bet kokio profesinę patirtį patvirtinančio dokumento, kuriame aiškiai nurodoma pareiškėjo vykdyta profesinė veikla, kopijos;

e)

prireikus profesinę patirtį patvirtinančio dokumento, nurodyto Direktyvos 2005/36/EB 13 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje, jeigu dokumente aiškiai nurodyta atitinkama profesinė veikla;

f)

migrantams, kurie atitinka Direktyvos 2005/36/EB 3 straipsnio 3 dalyje išdėstytus reikalavimus, profesinės patirties pažymėjimo, kuriuo įrodoma trejų metų patirtis ir kurį išdavė valstybės narės, kuri pripažino trečiosios šalies kvalifikaciją pagal Direktyvos 2005/36/EB 2 straipsnio 2 dalies nuostatas, kompetentinga institucija, arba, jeigu atitinkama kompetentinga institucija negali patvirtinti pareiškėjo profesinės patirties, kito profesinės patirties įrodymo, kuriame aiškiai nurodyta atitinkama profesinė veikla;

g)

dokumentų, kurių reikalaujama pagal Direktyvos 2005/36/EB VII priedo 1 punkto d–g papunkčius.

B.   PASLAUGŲ TEIKIMAS LAIKINAI (Direktyvos 2005/36/EB II antraštinė dalis)

Pradedant teikti paslaugas arba jei iš esmės pasikeičia pareiškėjo padėtis, pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 2 dalį reikalaujama tokių dokumentų:

a)

pilietybės įrodymo arba kitų A dalies 1 punkto a papunktyje nurodytų dokumentų;

b)

šio reglamento 6 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos atvejais – teisėtą įsisteigimą kilmės valstybėje narėje patvirtinančio dokumento, nurodyto Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 2 dalies b punkte;

c)

dokumentų, kurių reikalaujama pagal 7 straipsnio 2 dalies b punktą dėl teisės užsiimti profesine veikla ir kitų dokumentų, kurių reikalaujama pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 2 dalies c–e punktus;

d)

jeigu priimančioji valstybė narė taiko išankstinį kvalifikacijų patikrinimą pagal Direktyvos 2005/36/EB 7 straipsnio 4 dalį, dokumentų, kuriuose pateikiama papildomos informacijos apie šio priedo A dalies 2 punkto c ir d papunkčiuose nurodytą rengimą.


(1)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (Tekstas svarbus EEE) (OL L 158, 2004 4 30, p. 77–123).

(2)  2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyva 2003/109/EB dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso (OL L 16, 2004 1 23, p. 44–53).

(3)  2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/83/EB dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo pabėgėliams ar asmenims, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga, jų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio būtiniausių standartų (OL L 304, 2004 9 30, p. 12–23).

(4)  2009 m. gegužės 25 d. Tarybos direktyva 2009/50/EB dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų siekiant dirbti aukštos kvalifikacijos darbą (OL L 155, 2009 6 18, p. 17–29).


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/43


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/984

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo vario piritionas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 21-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas;

(2)

tame sąraše yra vario piritionas;

(3)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar vario piritioną galima naudoti 21-o tipo produktams (puvimą stabdantiems produktams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 21-o tipo produktus, gaminti;

(4)

Švedija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2011 m. sausio 28 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse;

(5)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę 2014 m. spalio 3 d. suformulavo Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas;

(6)

remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 21-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra vario piritiono, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų;

(7)

todėl vario piritioną tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 21-to tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specialiųjų sąlygų;

(8)

būtina dar kartą patvirtinti su puvimą stabdančių produktų naudojimu susijusios rizikos priimtinumą ir siūlomų rizikos mažinimo priemonių tinkamumą. Tam, kad atnaujinant esamų puvimą stabdančių veikliųjų medžiagų patvirtinimą būtų lengviau atlikti tų medžiagų rizikos ir naudos bei tos rizikos mažinimo priemonių peržiūrą ir palyginimą, tų medžiagų patvirtinimo galiojimo pabaigos data turėtų būti ta pati;

(9)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Vario piritionas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 21-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Vario piritionas

IUPAC pavadinimas:

vario bis(1-hidroksi-1H-piridin-2-tionatas-O,S)

EC Nr. 238–984–0

CAS Nr. 14915–37–8

950 g/kg

2016 m. spalio 1 d.

2025 m. gruodžio 31 d.

21

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į autorizacijos liudijimo paraišką, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą.

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

Produktų, kurių sudėtyje yra vario piritiono, neleidžiama naudoti neprofesionaliems naudotojams arba jie jo nenaudoja.

2)

Pramonės arba profesionaliems naudotojams nustatomos saugaus darbo procedūros ir tinkamos organizacinės priemonės. Jei poveikio negalima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis, produktai naudojami su tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis.

3)

Etiketėse ir, jei yra, naudojimo instrukcijose nurodoma, kad apdorojami paviršiai, kol išdžius, turi būti neprieinami vaikams.

4)

Autorizuotų produktų etiketėse ir, jei yra, saugos duomenų lapuose nurodoma, kad produkto naudojimo, techninės priežiūros ir remonto veikla vykdoma apribotoje erdvėje, ant nepralaidaus kieto pagrindo su apsauginiais barjerais, kad produktas nepatektų tiesiogiai į aplinką, ir kad visi produkto likučiai ir atliekos, kuriose yra vario piritiono, turi būti surenkami ir pakartotinai panaudojami arba pašalinami.

5)

Jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, turi būti įvertinta, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3) ir turi būti imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/46


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/985

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo klotianidinas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai arba įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 I priedą, sąrašas;

(2)

tame sąraše yra klotianidinas;

(3)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar klotianidiną galima naudoti 18-o tipo produktams (insekticidams, akaricidams ir kitiems nariuotakojų kontrolės produktams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 18-o tipo produktus, gaminti;

(4)

Vokietija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2009 m. gegužės 27 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse;

(5)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę 2014 m. spalio 2 d. suformulavo Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas;

(6)

remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 18-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra klotianidino, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų;

(7)

todėl klotianidiną tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 18-to tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specialiųjų sąlygų;

(8)

nuomonėje padaryta išvada, kad dėl savo savybių klotianidinas yra labai patvarus (vP) ir toksiškas (T) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (5) XIII priede nustatytus kriterijus;

(9)

kadangi pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį medžiagos, kurių vertinimo valstybės narės 2013 m. rugsėjo 1 d. nebuvo baigusios, turėtų būti patvirtintos pagal Direktyvą 98/8/EB, patvirtinimo laikotarpis turėtų būti 10 metų, kaip numatyta toje direktyvoje;

(10)

vis dėlto, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 23 straipsnį, klotianidinas atitinka to reglamento 10 straipsnio 1 dalies d punkte nustatytus kriterijus ir todėl turėtų būti laikomas keistina medžiaga;

(11)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Klotianidinas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).

(5)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Klotianidinas

IUPAC pavadinimas:

(E)-1-(2-Chlor-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitroguanidinas

EC Nr. 433-460-1

CAS Nr. 210880-92-5

93 % masės

2016 m. spalio 1 d.

2026 m. rugsėjo 30 d.

18

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies d punktu, klotianidinas laikomas keistina medžiaga.

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į autorizacijos liudijimo paraišką, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą.

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

Pramonės arba profesionaliems naudotojams nustatomos saugaus darbo procedūros ir tinkamos organizacinės priemonės. Produktai naudojami su tinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, jei poveikio negalima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis.

2)

Produktų neleidžiama naudoti gyvūnų laikymo patalpose, jei neįmanoma išvengti jų nutekėjimo į nuotekų valymo įrenginius arba tiesioginio nutekėjimo į paviršinius vandenis, nebent galima įrodyti, kad riziką aplinkai galima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis.

3)

Dėl nustatytos rizikos dirvožemiui produktų neleidžiama naudoti gyvūnų, išskyrus mėsinius galvijus, laikymo patalpose, nebent galima įrodyti, kad riziką aplinkai galima sumažinti iki priimtino lygio.

4)

Jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, turi būti įvertinta, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3), ir turi būti imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/49


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/986

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

145,9

MK

37,9

TR

82,4

ZZ

88,7

0707 00 05

MK

20,6

TR

111,1

ZZ

65,9

0709 93 10

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

128,9

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

140,6

ZZ

124,4

0808 10 80

AR

163,3

BR

100,2

CL

131,9

NZ

146,6

US

159,8

ZA

128,4

ZZ

138,4

0809 10 00

TR

270,9

ZZ

270,9

0809 29 00

TR

359,1

US

581,4

ZZ

470,3


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/51


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/987

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas tam tikrų pieno produktų, eksportuotinų į Dominikos Respubliką pagal Reglamente (EB) Nr. 1187/2009 nustatytas kvotas, eksporto licencijų paraiškoms

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1187/2009 (2) III skyriaus 3 skirsnyje nustatyta į Dominikos Respubliką pagal tai šaliai nustatytą kvotą eksportuotinų tam tikrų pieno produktų eksporto licencijų skyrimo tvarka;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 29 straipsnyje numatyta galimybė veiklos vykdytojams eksportui kvotos metais, einančiais nuo liepos 1 d. iki kitų metų birželio 30 d., eksporto licencijų paraiškas teikti nuo gegužės 20 d. iki 30 d. Tikslinga pagal Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 31 straipsnio 2 dalį nustatyti, kiek licencijų gali būti išduota pagal prašomus kiekius, taip pat nustatyti paskirstymo koeficientus kiekvienai kvotos daliai.

(3)

2015 m. gegužės 20–30 d. pateiktose paraiškose nurodytas kiekis yra mažesnis už skirtą kiekį. Todėl tikslinga pagal Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 31 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą nustatyti likusį kiekį, dėl kurio paraiškas galima teikti 2015 m. lapkričio 1–10 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priimamos 2015 m. gegužės 20–30 d. pateiktos eksporto licencijų paraiškos.

Kiekiui, dėl kurio pateiktos Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 27 straipsnio 2 dalyje išvardytų produktų eksporto licencijų paraiškos, nurodytos šio straipsnio pirmoje dalyje, taikomi šie paskirstymo koeficientai:

1,00 paraiškoms, pateiktoms dėl Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 28 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos kvotos dalies,

1,00 paraiškoms, pateiktoms dėl Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 28 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos kvotos dalies.

Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 31 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytas likęs kiekis yra 3 843 tonos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2009 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1187/2009, kuriuo nustatomos išsamios specialiosios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 nuostatų dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų taikymo taisyklės (OL L 318, 2009 12 4, p. 1).


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/53


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/988

2015 m. birželio 24 d.

kuriuo nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2016 m. sausio 1 d.–2016 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 2535/2001 leistas naudoti tarifines kvotas pieno ir pieno produktų sektoriuje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 2 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2535/2001 (2) leista naudoti tarifines metines pieno ir pieno produktų importo kvotas;

(2)

2015 m. birželio 1 d.–2015 m. birželio 10 d. pateiktose 2015 m. liepos 1 d.–2015 m. gruodžio 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju mažesnis už skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio;

(3)

siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Prie 2016 m. sausio 1 d.–2016 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio dalies pridėtinas kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001 importo licencijų paraiškų nepateikta, yra nurodytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko vardu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2535/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo (OL L 341, 2001 12 22, p. 29).


PRIEDAS

I.A

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2016 1 1–2016 6 30 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 706 500

09.4594

10 003 500

09.4595

6 012 300

09.4596

9 747 500

I.F

Šveicarijos kilmės produktai

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2016 1 1–2016 6 30 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4155

799 000

I.I

Islandijos kilmės produktai

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2016 1 1–2016 6 30 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4205

175 000

09.4206

0

I.K

Naujosios Zelandijos kilmės produktai

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2015 10 1–2015 12 31 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 879 000


SPRENDIMAI

25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/55


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/989

2015 m. birželio 15 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetyje, įsteigtame Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimu, dėl Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio darbo tvarkos taisyklių ir asmenų, kurie bus prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų grupės nariais, sąrašo priėmimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo (1) (toliau – Susitarimas) 464 straipsnio 3 ir 4 dalyse numatytas laikinas dalies Susitarimo taikymas;

(2)

Tarybos sprendimo 2014/492/ES (2) 3 straipsnyje nurodyta, kurios Susitarimo nuostatos turi būti taikomos laikinai, įskaitant Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio įsteigimo bei veikimo ir prekybos ir darnaus vystymosi nuostatas;

(3)

pagal Susitarimo 376 straipsnio 3 dalį Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis turi nustatyti savo darbo tvarkos taisykles;

(4)

pagal Susitarimo 379 straipsnio 3 dalį Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis turi per pirmąjį posėdį susitarti dėl asmenų, norinčių ir galinčių būti prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų grupės nariais, sąrašo;

(5)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi dėl Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio darbo tvarkos taisyklių ir asmenų, norinčių ir galinčių būti prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų grupės nariais, sąrašo;

(6)

todėl Sąjungos pozicija Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetyje turėtų būti grindžiama pridėtais sprendimų projektais,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetyje, įsteigtame Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jos valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo 376 straipsniu, dėl Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio darbo tvarkos taisyklių ir asmenų, norinčių ir galinčių būti prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų grupės nariais, sąrašo priėmimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtais Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio sprendimų projektais.

2.   Neesminiams sprendimų projektų techniniams pataisymams Sąjungos atstovai Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetyje gali pritarti be papildomo Tarybos sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

Dz. RASNAČS


(1)  OL L 260, 2014 8 30, p. 4.

(2)  2014 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimas 2014/492/ES dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (OL L 260, 2014 8 30, p. 1).


PROJEKTAS

ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS PREKYBOS IR DARNAUS VYSTYMOSI PAKOMITEČIO SPRENDIMAS Nr. 1/2015

2015 m. … … d.

kuriuo priimamos Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio darbo tvarkos taisyklės

ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS PREKYBOS IR DARNAUS VYSTYMOSI PAKOMITETIS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimą (1) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 376 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Susitarimo 464 straipsnį Susitarimo dalys laikinai taikomos nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

pagal Susitarimo 376 straipsnio 3 dalį Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis rengia posėdžius, kad prižiūrėtų Susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 13 skyriaus (Prekyba ir darnus vystymasis) įgyvendinimą;

(3)

Susitarimo 376 straipsnio 3 dalyje taip pat nustatyta, kad Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis nustato savo darbo tvarkos taisykles,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede pateiktos Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio darbo tvarkos taisyklės.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta … …

Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio vardu

Pirmininkas


(1)  OL L 260, 2014 8 30, p. 4.

PRIEDAS

ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS PREKYBOS IR DARNAUS VYSTYMOSI PAKOMITEČIO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Pagal Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) 376 straipsnį įsteigtas Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis padeda pagal Susitarimo 438 straipsnio 4 dalį sudarytam Asociacijos komitetui prekybos klausimais vykdyti savo pareigas.

2.   Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis atlieka Susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 13 skyriuje (Prekyba ir darnus vystymasis) nustatytas funkcijas.

3.   Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetį sudaro Europos Komisijos ir Moldovos Respublikos atstovai, atsakingi už prekybos ir darnaus vystymosi klausimus.

4.   Europos Komisijos arba Moldovos Respublikos atstovas, atsakingas už prekybos ir darnaus vystymosi klausimus, pagal 2 straipsnį atlieka Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio pirmininko funkciją.

5.   Šiose darbo tvarkos taisyklėse vartojamo termino „Šalys“ apibrėžtis nustatyta Susitarimo 461 straipsnyje.

2 straipsnis

Konkrečios nuostatos

1.   Taikomi ES ir Moldovos Respublikos asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklių 2–14 straipsniai, išskyrus atvejus, kai šiose darbo tvarkos taisyklėse numatyta kitaip.

2.   Nuorodos į Asociacijos tarybą suprantamos kaip nuorodos į Asociacijos komitetą prekybos klausimais. Nuorodos į Asociacijos komitetą arba Asociacijos komitetą prekybos klausimais suprantamos kaip nuorodos į Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetį.

3 straipsnis

Posėdžiai

Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis posėdžiauja prireikus. Šalys siekia rinktis vieną kartą per metus.

4 straipsnis

Darbo tvarkos taisyklių dalinis keitimas

Šios darbo tvarkos taisyklės gali būti iš dalies keičiamos ES ir Moldovos Respublikos prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio sprendimu pagal Susitarimo 376 straipsnį.


PROJEKTAS

ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS PREKYBOS IR DARNAUS VYSTYMOSI PAKOMITEČIO SPRENDIMAS Nr. 2/2015

2015 m. … … d.

kuriuo priimamas prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų sąrašas pagal Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo 379 straipsnio 3 dalį

ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS PREKYBOS IR DARNAUS VYSTYMOSI PAKOMITETIS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimą (1) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 379 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Susitarimo 464 straipsnį Susitarimo dalys laikinai taikomos nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

pagal Susitarimo 379 straipsnio 3 dalį Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitetis nustato bent 15 asmenų, norinčių ir galinčių būti ekspertų grupės nariais, sąrašą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąrašas asmenų, norinčių ir galinčių būti ekspertų grupės Susitarimo 379 straipsnio tikslais nariais, yra pateiktas šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta …

Prekybos ir darnaus vystymosi pakomitečio vardu

Pirmininkas


(1)  OL L 260, 2014 8 30, p. 4.

PRIEDAS

PREKYBOS IR DARNAUS VYSTYMOSI EKSPERTŲ SĄRAŠAS

Moldovos Respublikos pasiūlyti ekspertai

1.

Iurie BEJAN

2.

Maria Ion NEDEALCOV

3.

Alexandru STRATAN

4.

Dorin JOSANU

5.

Nicolae SADOVEI

ES pasiūlyti ekspertai

1.

Eddy LAURIJSSEN

2.

Jorge CARDONA

3.

Karin LUKAS

4.

Hélène RUIZ FABRI

5.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

6.

Geert VAN CALSTER

7.

Joost PAUWELYN

Pirmininkai

1.

Jill MURRAY (Australija)

2.

Janice BELLACE (Jungtinės Amerikos Valstijos)

3.

Ross WILSON (Naujoji Zelandija)

4.

Arthur APPLETON (Jungtinės Amerikos Valstijos)

5.

Nathalie BERNASCONI (Šveicarija)


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/61


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/990

2015 m. birželio 19 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių nuostatos dėl Deutsche Bundesbank išorės auditoriaus

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Protokolą Nr. 4 dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jo 27 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2015 m. kovo 27 d. Europos Centrinio Banko rekomendaciją, skirtą Europos Sąjungos Tarybai dėl Deutsche Bundesbank išorės auditoriaus (ECB/2015/14) (1),

kadangi:

(1)

Europos Centrinio Banko (ECB) ir valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionalinių centrinių bankų sąskaitų auditą turi atlikti nepriklausomi išorės auditoriai, kuriuos rekomenduoja ECB valdančioji taryba ir tvirtina Europos Sąjungos Taryba;

(2)

Deutsche Bundesbank išorės auditoriaus įgaliojimai baigėsi po 2014 finansinių metų audito. Todėl būtina paskirti išorės auditorių nuo 2015 finansinių metų;

(3)

Deutsche Bundesbank išorės auditoriumi 2015–2020 finansiniams metams pasirinko KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft;

(4)

ECB valdančioji taryba rekomendavo KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft skirti Deutsche Bundesbank išorės auditoriumi 2015–2020 finansiniams metams;

(5)

vadovaujantis ECB valdančiosios tarybos rekomendacija Tarybos sprendimas 1999/70/EB (2) turėtų būti iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 1999/70/EB 1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft patvirtinama Deutsche Bundesbank išorės auditoriumi 2015–2020 finansiniams metams.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas ECB.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. REIRS


(1)  OL C 149, 2015 5 6, p. 1.

(2)  1999 m. sausio 25 d. Tarybos sprendimas 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių (OL L 22, 1999 1 29, p. 69).


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/62


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/991

2015 m. birželio 19 d.

kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi atitinkamuose Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos komitetuose dėl pasiūlymų dėl JT taisyklių Nr. 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ir 135 pakeitimų, dėl naujos JT taisyklės dėl L kategorijos elektromobilių saugos ir dėl Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) pakeitimų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 97/836/EB (1) Sąjunga prisijungė prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (toliau – JT EEK) sutarties dėl vienodų techninių nurodymų ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti sumontuotos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, priėmimo ir pagal šiuos nurodymus išduotų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (toliau – Pataisytas 1958 m. susitarimas);

(2)

Tarybos sprendimu 2000/125/EB (2) Sąjunga prisijungė prie Susitarimo dėl visuotinių techninių taisyklių nustatymo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti sumontuotos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (toliau – Paralelus susitarimas);

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB (3) valstybių narių patvirtinimo sistemos pakeistos Sąjungos patvirtinimo procedūra ir nustatyta suderinta sistema, kurią sudaro visoms naujoms transporto priemonėms, sistemoms, sudėtinėms dalims ir atskiriems techniniams mazgams taikomos administracinės nuostatos ir bendri techniniai reikalavimai. Ta direktyva JT taisyklės įtrauktos į ES tipo patvirtinimo sistemą kaip tipo patvirtinimo reikalavimai arba kaip alternatyvos Sąjungos teisės aktams. Priėmus tą direktyvą, JT taisyklės vis dažniau integruojamos į Sąjungos teisės aktus, susijusius su ES tipo patvirtinimu;

(4)

atsižvelgiant į įgytą patirtį ir technologijų plėtrą, reikia priderinti reikalavimus dėl tam tikrų elementų ar savybių, kuriems taikomos JT taisyklės Nr. 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ir 135 bei Suvestinė rezoliucija dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3);

(5)

siekiant suvienodinti atitinkamas su sauga susijusias variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo nuostatas, reikia priimti naują JT taisyklę dėl L kategorijos elektromobilių. Be to, atsižvelgiant į technologijų plėtrą, reikia priimti Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) pakeitimus;

(6)

todėl reikia nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pataisyto 1958 m. susitarimo administraciniame komitete ir Paralelaus susitarimo vykdomajame komitete dėl minėtų JT aktų priėmimo,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi 2015 m. birželio 23–26 d. Pataisyto 1958 m. susitarimo administraciniame komitete ir Paralelaus susitarimo vykdomajame komitete, yra balsuoti už šio sprendimo priede išvardytus JT aktus.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. REIRS


(1)  1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (OL L 346, 1997 12 17, p. 78).

(2)  2000 m. sausio 31 d. Tarybos sprendimas 2000/125/EB dėl Susitarimo dėl bendrųjų techninių reglamentų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (Paralelus susitarimas), patvirtinimo (OL L 35, 2000 2 10, p. 12).

(3)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (OL L 263, 2007 10 9, p. 1).


PRIEDAS

Taisyklės Nr. 14 (saugos diržų tvirtinimo įtaisai) 07 serijos pakeitimų 6 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/46

Taisyklės Nr. 17 (sėdynių tvirtumas) 08 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/47

Taisyklės Nr. 28 (garsinės signalizacijos įtaisai) pradinės pakeitimų serijos 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/60

Taisyklės Nr. 29 (komercinių transporto priemonių kabinos) 03 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/48

Taisyklės Nr. 41 (motociklų skleidžiamas triukšmas) 04 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/61

Taisyklės Nr. 49 (slėginio ir priverstinio uždegimo (SND ir SGD) variklių teršalų išmetimas) 06 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/55

Taisyklės Nr. 51 (M ir N kategorijų transporto priemonių triukšmas) 03 serijos pakeitimų pasiūlymai

ECE/TRANS/WP.29/2015/62

Taisyklės Nr. 54 (komercinės paskirties transporto priemonių ir jų priekabų padangos) 20 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/66

Taisyklės Nr. 59 (keičiamosios išmetamųjų dujų triukšmo sistemos) 02 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/63

Taisyklės Nr. 80 (Sėdynių ir jų tvirtinimo įtaisų tvirtumas (autobusai)) 03 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/49

Taisyklės Nr. 83 (M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių teršalų išmetimas) 06 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/56

Taisyklės Nr. 83 (M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių teršalų išmetimas) 07 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/57

Taisyklės Nr. 95 (šoninis susidūrimas) 03 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/50

Taisyklės Nr. 100 (baterinių elektrinių transporto priemonių sauga) 01 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/51

Taisyklės Nr. 100 (baterinių elektrinių transporto priemonių sauga) 02 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/52

Taisyklės Nr. 101 (išmetamas anglies dioksido kiekis bei sunaudojamas degalų kiekis) 01 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/58

Taisyklės Nr. 109 (komercinių transporto priemonių ir jų priekabų restauruotos pneumatinės padangos) pradinės versijos 7 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/67

Taisyklės Nr. 117 (padangos: pasipriešinimas riedėjimui, riedėjimo triukšmas ir sukibimas su šlapia danga) 02 serijos pakeitimų 8 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/65

Taisyklės Nr. [134] (vandeniliu ir kuru varomos transporto priemonės) 1 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/53

Taisyklės Nr. [135] (šoninis smūgis į stulpą) 1 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/54

Taisyklės Nr. [135] (šoninis smūgis į stulpą) 01 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/71

Taisyklės dėl L kategorijos elektromobilių saugos projektas

ECE/TRANS/WP.29/2015/69

Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) pakeitimų pasiūlymas

ECE/TRANS/WP.29/2015/35


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/66


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/992

2015 m. birželio 19 d.

kuriuo Danijai leidžiama taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 75 straipsnio

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 395 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

laišku, kurį Komisija užregistravo 2015 m. sausio 13 d., Danija paprašė leisti taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB nuostatų, reglamentuojančių teisę atskaityti pirkimo pridėtinės vertės mokestį;

(2)

Komisija 2015 m. vasario 13 ir 14 d. laiškais informavo kitas valstybes nares apie Danijos prašymą. 2015 m. vasario 17 d. laišku Komisija pranešė Danijai, kad turi visą informaciją, kuri, Komisijos nuomone, yra būtina prašymui įvertinti;

(3)

jei prašoma nukrypti leidžianti priemonė nebus taikoma, pagal Danijos teisės aktus, kai lengvoji krovininė transporto priemonė, kurios didžiausias leidžiamas svoris neviršija trijų tonų, Danijos institucijose užregistruojama kaip skirta tik verslo reikmėms, šiuo metu apmokestinamajam asmeniui leidžiama atskaityti visą pirkimo PVM nuo transporto priemonės pirkimo ir eksploatavimo išlaidų. Jeigu tokia transporto priemonė vėliau naudojama asmeninėms reikmėms, apmokestinamasis asmuo netenka teisės atskaityti PVM, kuris buvo įtrauktas į transporto priemonės pirkimo kainą;

(4)

siekdama sušvelninti šios tvarkos pasekmes, Danija paprašė leidimo taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB 75 straipsnio ir kurią anksčiau leista laikyti Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2012/447/ES (2), baigusiu galioti 2014 m. gruodžio 31 d. Taikant priemonę apmokestinamajam asmeniui, kuris užregistravo transporto priemonę kaip skirtą tik verslo reikmėms, būtų leidžiama ją naudoti ne verslo reikmėms ir apskaičiuoti pagal Direktyvos 2006/112/EB 75 straipsnį paslaugų teikimu laikomos veiklos apmokestinamąją vertę pagal vienodą dienos tarifą ir neprarasti teisės atskaityti PVM, kuris buvo įtrauktas į transporto priemonės pirkimo kainą;

(5)

tačiau supaprastintas skaičiavimo metodas turėtų būti taikomas tik tuo atveju, kai transporto priemonė ne verslo reikmėms naudojama ne daugiau kaip 20 dienų per kalendorinius metus, o už kiekvieną naudojimo ne verslo reikmėms dieną nustatyta mokėtina vienodo tarifo PVM suma yra 40 DKK. Šią sumą Danijos Vyriausybė nustatė remdamasi nacionalinių statistinių duomenų analize;

(6)

šia priemone, kuri turėtų būti taikoma lengvosioms krovininėms transporto priemonėms, kurių didžiausias leidžiamas svoris neviršija trijų tonų, būtų supaprastintas apmokestinamųjų asmenų, kurie verslo reikmėms užregistruotą transporto priemonę kartais naudoja ne verslo reikmėms, su PVM susijusių prievolių vykdymas. Tačiau apmokestinamasis asmuo ir toliau galėtų užregistruoti lengvąją krovininę transporto priemonę tiek verslo, tiek asmeninėms reikmėms. Taip darydamas, apmokestinamas asmuo netektų teisės atskaityti PVM, kuriuo apmokestinamas transporto priemonės pirkimas, tačiau iš jo nebūtų reikalaujama mokėti dienos mokesčio už naudojimą asmeninėms reikmėms;

(7)

leidimas taikyti priemonę, kuria užtikrinama, kad apmokestinamasis asmuo, kuris verslo reikmėms užregistruotą transporto priemonę kartais naudoja ne verslo reikmėms, neprarastų visos teisės atskaityti pirkimo pridėtinės vertės mokestį už tą transporto priemonę, atitinka bendrąsias atskaitos taisykles, nustatytas Direktyvoje 2006/112/EB;

(8)

leidimas turėtų būti riboto galiojimo ir turėtų baigti galioti 2017 m. gruodžio 31 d.;

(9)

jeigu Danija prašytų nukrypti leidžiančios priemonės taikymo laikotarpį po 2017 m. pratęsti dar kartą, ji turėtų Komisijai pateikti ataskaitą kartu su pratęsimo prašymu;

(10)

manoma, kad nukrypti leidžianti priemonė galėtų daryti tik nežymų poveikį bendrai mokestinių pajamų, surenkamų galutinio vartojimo etapu, sumai ir nedarys neigiamo poveikio Sąjungos nuosaviems ištekliams iš PVM,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 75 straipsnio, kai apmokestinamasis asmuo savo ar savo darbuotojų asmeninėms reikmėms arba, platesne prasme, kitoms nei to asmens verslas reikmėms naudoja lengvąją krovininę transporto priemonę, kuri buvo užregistruota kaip skirta naudoti tik verslo reikmėms, Danijai leidžiama už kiekvieną tokio naudojimo dieną nustatyti apmokestinamąją vertę remiantis vienodu tarifu.

Šis pirmoje pastraipoje nurodytas vienodas dienos tarifas yra 40 DKK.

2 straipsnis

1 straipsnyje minėta priemonė taikoma tik lengvosioms krovininėms transporto priemonėms, kurių didžiausias leidžiamas svoris neviršija trijų tonų.

Ši priemonė netaikoma, jeigu transporto priemonė asmeninėms reikmėms naudojama daugiau kaip 20 dienų per kalendorinius metus.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną. Jis baigia galioti 2017 m. gruodžio 31 d.

Danija bet kokį prašymą pratęsti šiame sprendime numatytos specialiosios priemonės taikymą Komisijai pateikia ne vėliau kaip 2017 m. kovo 31 d. Kartu su tokiu prašymu pateikiama ataskaita su priemonės apžvalga.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. REIRS


(1)  OL L 347, 2006 12 11, p. 1.

(2)  2012 m. liepos 24 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2012/447/ES, kuriuo Danijai leidžiama taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 75 straipsnio (OL L 202, 2012 7 28, p. 24).


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/68


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/993

2015 m. birželio 19 d.

kuriuo, vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsniu, Danijai leidžiama taikyti lengvatinį mokesčio už uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamą elektrą tarifą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 2 d. laišku Danija siekė gauti leidimą uoste prisišvartavusiems laivams tiesiogiai tiekiamai elektrai (toliau – iš kranto tiekiama elektra) vadovaujantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 1 dalimi taikyti lengvatinį elektros mokesčio tarifą. Komisijai paprašius, 2014 m. lapkričio 13 d. ir 2015 m. vasario 23 d. Danija pateikė papildomos informacijos;

(2)

mokesčių lengvata ji siekia skatinti plačiau vartoti iš kranto tiekiamą elektrą. Tokios elektros naudojimas laikomas aplinkai mažiau kenksmingu būdu aprūpinti elektra uostuose prisišvartavusius laivus nei bunkerinio kuro deginimas tuose laivuose;

(3)

naudojant iš kranto tiekiamą elektrą į orą nepatenka teršalai, išmetami deginant bunkerinį kurą prisišvartavusiuose laivuose, dėl to gerėja oro kokybė uostamiesčiuose. Be to, tikimasi, kad dėl specifinių elektros gamybos struktūros aplinkybių, būdingų atitinkamam regionui, t. y. Šiaurės šalių, įskaitant Daniją, Suomiją, Švediją ir Norvegiją, elektros rinkai, ir dėl to, kad vietoj elektros, gaminamos deginant bunkerinį kurą laivuose, bus vartojama sausumos elektros tinklais tiekiama elektra, bus sumažintas išmetamas CO2 kiekis. Todėl manoma, kad priemone bus prisidėta prie Sąjungos aplinkos, sveikatos ir kovos su klimato kaita politikos uždavinių įgyvendinimo;

(4)

Danija savo prašyme aiškiai nurodė, kad mokesčių lengvata nebus taikoma elektrą tiesiogiai tiekiant uoste prisišvartavusiems privatiems pramoginiams laivams;

(5)

leidžiant Danijai taikyti lengvatinį iš kranto tiekiamos elektros mokesčio tarifą neviršijama to, kas būtina iš kranto tiekiamos elektros vartojimui padidinti, kadangi daugeliu atvejų elektros gamyba laivuose išliks kaip konkurencingesnė alternatyva. Dėl tos pačios priežasties ir dėl to, kad šiuo metu ši technologija Danijoje netaikoma, vargu, ar šios priemonės taikymo metu bus labai iškreipta konkurencija, tad priemonė neturės neigiamo poveikio tinkamam vidaus rinkos veikimui;

(6)

remiantis Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalimi, kiekvieno pagal tą straipsnį suteikiamo leidimo galiojimo laikotarpis turi būti tiksliai apribotas. Siekiant užtikrinti, kad leidimo galiojimo laikotarpis būtų pakankamai ilgas, kad uosto operatorių neatgrasytų nuo reikiamų investicijų, leidimas turėtų būti suteikiamas šešerių metų laikotarpiui, atsižvelgiant į šią sritį reglamentuojančias bendrąsias nuostatas, kurios gali būti priimtos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 113 straipsnį ir kurios tampa taikytinos iki numatytos leidimo galiojimo laikotarpio pabaigos;

(7)

šis sprendimas nedaro poveikio Sąjungos taisyklių, susijusių su valstybės pagalba, taikymui,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Danijai suteikiamas leidimas taikyti lengvatinį elektros mokesčio už uoste prisišvartavusiems laivams, išskyrus privačius pramoginius laivus, tiesiogiai tiekiamą elektrą, tarifą, jeigu laikomasi Direktyvos 2003/96/EB 10 straipsnyje nurodyto minimalaus mokesčio tarifo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.

Jis nustoja galioti po šešerių metų nuo tos datos. Vis dėlto jeigu Taryba, veikdama SESV 113 straipsnio pagrindu, nustato bendras mokesčių lengvatų iš kranto tiekiamai elektrai taikymo taisykles, šis sprendimas nustoja galioti tą dieną, kurią pradedamos taikyti tos bendros taisyklės.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. REIRS


(1)  OL L 283, 2003 10 31, p. 51.


25.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 159/70


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/994

2015 m. birželio 23 d.

kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 300 straipsnio 3 dalį ir 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2014 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimą 2014/930/ES, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į valstybės narės pateiktą pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sutarties 300 straipsnio 3 dalyje numatyta sąlyga, kad Regionų komiteto nariai arba pakaitiniai nariai, būdami regionų ar vietos valdžios atstovai, turėtų regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba būtų politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

Sutarties 305 straipsnyje numatyta, kad Regionų komiteto nariai ir tiek pat pakaitinių narių Tarybos skiriami penkeriems metams pagal kiekvienos valstybės narės pateiktus pasiūlymus;

(3)

kadangi Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių kadencija baigėsi 2015 m. sausio 25 d., reikėjo paskirti naujus narius ir pakaitinius narius;

(4)

2015 m. sausio 26 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2015/116 (2), kuriuo skiriami Belgijos, Bulgarijos, Čekijos Respublikos, Danijos, Estijos, Airijos, Graikijos, Ispanijos, Prancūzijos, Kroatijos, Italijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Liuksemburgo, Vengrijos, Maltos, Nyderlandų, Austrijos, Portugalijos, Rumunijos, Slovėnijos, Slovakijos, Suomijos ir Švedijos vyriausybių pasiūlyti nariai ir pakaitiniai nariai, Vokietijos Vyriausybės pasiūlyti 23 nariai ir 23 pakaitiniai nariai ir Lenkijos Vyriausybės pasiūlyti 18 narių ir 16 pakaitinių narių laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. Į Sprendimą (ES) 2015/116 negalėtų būti įtraukti nariai ir pakaitiniai nariai, apie kurių kandidatūras Tarybai nebuvo pranešta ne vėliau kaip 2015 m. sausio 22 d.;

(5)

2015 m. vasario 5 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2015/190 (3), kuriuo paskirtas Vokietijos Vyriausybės pasiūlytas likęs narys ir pakaitinis narys ir Jungtinės Karalystės Vyriausybės pasiūlyti nariai ir pakaitiniai nariai;

(6)

priėmus sprendimus (ES) 2015/116 ir (ES) 2015/190 liko laisvos trys Lenkijai atstovaujančių narių ir penkios Lenkijai atstovaujančių pakaitinių narių vietos;

(7)

2015 m. gegužės 29 d. Tarybai buvo pateiktas Lenkijos Vyriausybės pasiūlytas trijų narių ir šešių pakaitinių narių sąrašas. Į šį sąrašą įtrauktas šeštasis pakaitinis narys, kadangi Marek Karol OLSZEWSKI, anksčiau buvęs pakaitiniu nariu, turėtų būti paskirtas Regionų komiteto nariu. Tie nariai ir pakaitiniai nariai turėtų būti skiriami tam pačiam laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d., kaip ir sprendimais (ES) 2015/116 ir (ES) 2015/190 paskirti nariai bei pakaitiniai nariai. Todėl šis sprendimas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2015 m. sausio 26 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto:

nariais skiriami I priede pagal valstybes nares išvardyti asmenys;

pakaitiniais nariais skiriami II priede pagal valstybes nares išvardyti asmenys.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2015 m. sausio 26 d.

Priimta Liuksemburge 2015 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. RINKĒVIČS


(1)  OL L 365, 2014 12 19, p. 143.

(2)  2015 m. sausio 26 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/116, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2015 1 27, p. 42).

(3)  2015 m. vasario 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/190, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 31, 2015 2 7, p. 25).


I PRIEDAS

ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I

Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter

POLSKA

 

Paweł GRZYBOWSKI

burmistrz miasta Rypin

 

Marek Karol OLSZEWSKI

wójt gminy Lubicz

 

Sławomir SOSNOWSKI

radny województwa lubelskiego


II PRIEDAS

ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II

Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter

POLSKA

 

Rafał Piotr BRUSKI

prezydent miasta Bydgoszczy

 

Marian Adam BURAS

wójt gminy Morawica

 

Marcin OCIEPA

radny miasta Opola

 

Krzysztof PASZYK

radny województwa wielkopolskiego

 

Cezary PRZYBYLSKI

radny województwa dolnośląskiego

 

Grzegorz WOLNIK

radny województwa śląskiego


  翻译: