ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 99

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. balandžio 15d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. balandžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/576, kuriuo dėl medžiagos rafoksanido iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010 ( 1 )

1

 

 

2016 m. balandžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/577, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

4

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/578, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu

6

 

 

GAIRĖS

 

*

2016 m. kovo 16 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2016/579, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2016/6)

21

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

15.4.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/576

2016 m. balandžio 14 d.

kuriuo dėl medžiagos rafoksanido iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,

atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 17 straipsnį reikalaujama, kad reglamente būtų nustatyta farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK);

(2)

Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priedo 1 lentelėje išvardytos farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose;

(3)

rafoksanidas šiuo metu yra įtrauktas į tą lentelę kaip medžiaga, leidžiama naudoti galvijams ir avims (taikoma raumenims, riebalams, kepenims, inkstams ir pienui). Galvijų ir avių pienui nustatyta laikinoji šios medžiagos DLK nustojo galioti 2015 m. gruodžio 31 d.;

(4)

Europos vaistų agentūrai (toliau – EMA) pateiktas prašymas pratęsti galvijų ir avių pienui nustatytos laikinosios rafoksanido DLK galiojimo laikotarpį;

(5)

EMA, remdamasi Veterinarinių vaistų komiteto nuomone, nusprendė, kad pratęsus esamą galvijų ir avių pienui nustatytą laikinąją rafoksanido DLK, būtų galima pabaigti vykdomus mokslinius tyrimus, todėl ji rekomendavo pratęsti laikinosios DLK galiojimo laikotarpį iki 2017 m. gruodžio 31 d.;

(6)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 37/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

kadangi galvijų ir avių pienui nustatyta laikinoji rafoksanido DLK nustojo galioti 2015 m. gruodžio 31 d. ir siekiant apsaugoti teisėtus rinkos dalyvių lūkesčius, susijusius su šios medžiagos naudojimu, laikinosios DLK galiojimo laikotarpio pratęsimas turėtų įsigalioti skubiai ir turėtų būti taikomas nuo 2016 m. sausio 1 d.;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2016 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 152, 2009 6 16, p. 11.

(2)  2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje medžiagos rafoksanido įrašas pakeičiamas taip:

Farmakologiškai aktyvi medžiaga

Žymeklio likutis

Gyvūnų rūšis

DLK

Tiksliniai audiniai

Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį)

Terapinė klasifikacija

„Rafoksanidas

Rafoksanidas

Galvijai

30 μg/kg

30 μg/kg

10 μg/kg

40 μg/kg

Raumenys

Riebalai

Kepenys

Inkstai

ĮRAŠO NĖRA

Antiparazitinės veikliosios medžiagos, veikliosios medžiagos, veikiančios ektoparazitus“

Avys

100 μg/kg

250 μg/kg

150 μg/kg

150 μg/kg

Raumenys

Riebalai

Kepenys

Inkstai

Galvijai, avys

10 μg/kg

Pienas

Laikinoji DLK nustoja galioti 2017 m. gruodžio 31 d.


15.4.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/577

2016 m. balandžio 14 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

180,1

MA

94,9

SN

58,8

TR

96,3

ZZ

107,5

0707 00 05

MA

80,6

TR

114,2

ZZ

97,4

0709 93 10

MA

94,0

TR

138,8

ZZ

116,4

0805 10 20

EG

49,1

IL

76,7

MA

57,8

TR

40,8

ZZ

56,1

0808 10 80

AR

93,6

BR

99,0

CL

116,4

CN

102,3

US

148,8

ZA

84,6

ZZ

107,5

0808 30 90

AR

104,6

CL

108,5

CN

110,0

ZA

103,7

ZZ

106,7


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

15.4.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/578

2016 m. balandžio 11 d.

kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 281 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (toliau – Kodeksas), 280 straipsnyje numatyta, kad Komisija turi parengti darbo programą, susijusią su elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (toliau – darbo programa). Pirmoji darbo programa buvo priimta Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/255/ES (2). Tą programą reikia atnaujinti. Atsižvelgiant į būtinų Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES pakeitimų skaičių ir siekiant aiškumo, derėtų tą sprendimą panaikinti ir pakeisti nauju;

(2)

darbo programa ypač svarbi nustatant su elektroninėmis sistemomis susijusias pereinamojo laikotarpio priemones ir sistemų, kurios iki Kodekso taikymo pradžios, t. y. 2016 m. gegužės 1 d., dar neveikia, įdiegimo terminus. Todėl darbo programa būtina nustatyti pereinamiesiems laikotarpiams, susijusiems su Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2015/2446 (3), Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/341 (4) ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2447 (5) nustatytomis elektroninėmis sistemomis;

(3)

Kodekse numatyta, kad visi informacijos mainai tarp muitinių tarpusavyje ir tarp ekonominės veiklos vykdytojų ir muitinių, taip pat tokios informacijos saugojimas turi būti vykdomi naudojantis elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis ir kad informacinės ir ryšių sistemos turi sudaryti tokias pačias galimybes ekonominės veiklos vykdytojams visose valstybėse narėse. Todėl siekiant užtikrinti teisingą Kodekso taikymą darbo programoje turėtų būti nustatytas išsamus elektroninių sistemų diegimo planas;

(4)

todėl darbo programoje turėtų būti išvardytos elektroninės sistemos, kurias turėtų suprojektuoti ir sukurti valstybės narės (toliau – nacionalinės sistemos), arba valstybės narės, bendradarbiaudamos su Komisija (toliau – visos Europos sistemos), sudarydamos galimybes praktiniam Kodekso taikymui. Tas sąrašas turėtų būti sudarytas remiantis esamu visų su IT susijusių muitinės projektų planavimo dokumentu, vadinamuoju daugiamečiu strateginiu planu, kuris parengtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 70/2008/EB (6), ypač jo 4 straipsnį ir 8 straipsnio 2 dalį. Darbo programoje nurodytoms elektroninėms sistemoms turėtų būti taikomas toks pat projektų valdymo modelis ir jos turėtų būtų suprojektuotos ir sukurtos taip, kaip nustatyta daugiamečiame strateginiame plane;

(5)

darbo programoje turėtų būti nurodytos elektroninės sistemos ir su jomis susijęs teisinis pagrindas, pagrindiniai etapai ir numatomi veikimo pradžios terminai. Datos, vadinamos įdiegimo pradžios datomis, turėtų būti anksčiausios datos, nuo kurių valstybės narės galėtų pradėti eksploatuoti naują elektroninę sistemą. Be to, darbo programoje reikėtų nustatyti ir įdiegimo pabaigos datas, kurios turėtų būti vėliausios datos, iki kurių visos valstybės narės ir visi ekonominės veiklos vykdytojai turėtų pradėti naudoti naują arba patobulintą elektroninę sistemą, kaip reikalaujama pagal Kodeksą. Šie laikotarpiai reikalingi sistemos diegimui Sąjungos lygmeniu įgyvendinti. Nustatant laikotarpių trukmę reikėtų atsižvelgti į kiekvienos sistemos diegimo poreikius;

(6)

visos Europos sistemų įdiegimo terminus reikėtų nustatyti kaip konkrečias datas arba prireikus kaip laikotarpius. Tie laikotarpiai turėtų trukti tik tiek, kiek būtina pereiti nuo dabartinės valstybių narių ir ekonominės veiklos vykdytojų naudojamos sistemos prie naujos sistemos. Valstybėms narėms turėtų būti leista nuspręsti, kada per šiuos nustatytus laikotarpius pradėti ir užbaigti perėjimą prie naujos sistemos ir kada ekonominės veiklos vykdytojams pradėti naudoti naujas sistemas ir prisijungti prie jų. Kiekvienos valstybės narės nustatyta pabaigos data turėtų būti ir laikotarpio, kai galioja su atitinkamomis elektroninėmis sistemomis susijusios pereinamojo laikotarpio taisyklės, nustatytos Deleguotajame reglamente (ES) 2015/2446, Deleguotajame reglamente (ES) 2016/341 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2447, pabaigos data;

(7)

nacionalinių sistemų įdiegimo ir perėjimo prie naujų sistemų terminai turėtų būti nustatyti pagal valstybių narių nacionalinio projekto įgyvendinimo ir perėjimo prie naujų sistemų planus, jeigu tos sistemos priklauso konkrečiai nacionalinei IT aplinkai ir atitinka nacionalines aplinkybes. Kiekvienos valstybės narės nustatyta pabaigos data turėtų būti ir pereinamojo laikotarpio, susijusio su atitinkamomis elektroninėmis sistemomis, nustatytomis Deleguotajame reglamente (ES) 2015/2446, Deleguotajame reglamente (ES) 2016/341 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2447, pabaigos data. Skaidrumo sumetimais ir pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 56 straipsnio 2 dalį valstybės narės savo nacionalinius planus turėtų pateikti Komisijai, o Komisija tuos planus turėtų skelbti svetainėje „Europa“. Valstybės narės dar turėtų užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojams būtų laiku perduota techninė informacija, reikalinga, kad ekonominės veiklos vykdytojai prireikus galėtų atnaujinti savo sistemas, prisijungti prie naujų arba patobulintų sistemų ir taikyti naujas taisykles bei duomenų reikalavimus atsižvelgdami į valstybių narių nacionalinėse gerosios IT patirties gairėse pateiktas rekomendacijas;

(8)

darbo programoje nurodytos elektroninės sistemos turėtų būti atrinktos pagal laukiamą jų poveikį įgyvendinant Kodekse apibrėžtus prioritetus. Šiuo aspektu vienas iš svarbiausių prioritetų yra užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojams būtų galima pasiūlyti platų elektroninių muitinės paslaugų spektrą visoje Sąjungos muitų teritorijoje. Be to, kuriant elektronines sistemas reikėtų siekti padidinti muitinės procesų našumą, efektyvumą ir suderinamumą visoje Sąjungoje. Darbo programoje išvardytų sistemų diegimo tvarka ir grafikas turėtų remtis praktiniais ir projektų valdymo argumentais, tokiais kaip pastangų ir išteklių paskirstymas, projektų tarpusavio sąsajos, konkrečios kiekvienos sistemos kūrimo prielaidos ir projekto branda. Darbo programoje elektroninių sistemų kūrimas turėtų būti suskirstytas į atskirus etapus. Atsižvelgiant į didelį sistemų ir sąsajų, kurias reikia sukurti, įdiegti ir prižiūrėti, skaičių ir į dideles sąnaudas, reikalingas, kad darbo programa būtų iki galo įgyvendinta iki 2020 m., reikėtų užtikrinti atidžią priežiūrą ir stebėseną;

(9)

Kodekso 16 straipsnio 1 dalyje nurodytas elektronines sistemas turi kurti, diegti ir prižiūrėti valstybės narės, bendradarbiaudamos su Komisija, todėl Komisija ir valstybės narės turėtų kartu dirbti siekdamos užtikrinti, kad elektroninių sistemų projektavimas ir diegimas būtų valdomas laikantis darbo programos ir kad būtų koordinuotai ir laiku imamasi tinkamų priemonių numatytosioms sistemoms planuoti, projektuoti, kurti ir diegti;

(10)

siekiant sinchronizuoti darbo programą ir daugiametį strateginį planą, darbo programa turėtų būti atnaujinama tuo pat metu kaip daugiametis strateginis planas ir su juo suderinta. Atliekant būsimus darbo programos atnaujinimus ypač daug dėmesio reikės skirti per metus padarytai pažangai siekiant sutartų tikslų, atsižvelgiant į elektroninių sistemų, kurių diegimas turi būti užbaigtas 2019 ir 2020 m., platų užmojį ir sudėtingumą, taip pat į suplanuotų darbų koncentraciją 2019 ir 2020 m.;

(11)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Darbo programa

Priimama priede išdėstyta darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (toliau – darbo programa).

2 straipsnis

Įgyvendinimas

1.   Komisija ir valstybės narės bendradarbiauja įgyvendindamos darbo programą.

2.   Valstybės narės sukuria ir įdiegia atitinkamas elektronines sistemas iki darbo programoje nustatytų atitinkamų diegimo laikotarpių pabaigos datų.

3.   Darbo programoje nurodyti projektai ir su jais susijusių elektroninių sistemų projektavimas ir diegimas valdomas su darbo programa ir daugiamečiu strateginiu planu derančiu būdu.

4.   Inicijuodama darbo programos projektus, Komisija įsipareigoja siekti bendro supratimo ir sutarimo su valstybėmis narėmis dėl projekto aprėpties, struktūros, reikalavimų ir elektroninių sistemų architektūros. Prireikus Komisija taip pat konsultuojasi su ekonominės veiklos vykdytojais ir atsižvelgia į jų nuomones.

3 straipsnis

Atnaujinimai

1.   Darbo programa reguliariai atnaujinama siekiant ją priderinti ir pritaikyti prie Reglamento (ES) Nr. 952/2013 įgyvendinimo naujovių ir užtikrinti, kad joje būtų atsižvelgta į faktinę elektroninių sistemų projektavimo ir kūrimo pažangą, ypač į parengtas specifikacijas, dėl kurių bendrai susitarta, ir į elektroninių sistemų parengimą veikti.

2.   Siekiant sinchronizuoti darbo programą ir daugiametį strateginį planą, darbo programa kasmet bent kartą atnaujinama.

4 straipsnis

Komunikacija ir valdymas

1.   Komisija ir valstybės narės dalijasi informacija apie kiekvienos sistemos kūrimo planavimą ir pasiektą pažangą.

2.   Likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki planuojamos konkrečios IT sistemos įdiegimo datos valstybės narės Komisijai pateikia nacionalinio projekto įgyvendinimo ir perėjimo prie naujos sistemos planus. Tuose planuose pateikiama tokia informacija:

elektroninės sistemos išorės komunikacijos techninių specifikacijų paskelbimo data,

atitikties testų, vykdomų su ekonominės veiklos vykdytojais, laikotarpis,

elektroninės sistemos įdiegimo datos, įskaitant veikimo pradžios datą ir, atitinkamais atvejais, laikotarpį, per kurį ekonominės veiklos vykdytojams leidžiama pereiti prie naujos sistemos.

3.   Valstybės narės informuoja Komisiją apie visus nacionalinio projekto įgyvendinimo ir perėjimo prie naujos sistemos planų atnaujinimus.

4.   Komisija savo svetainėje skelbia nacionalinio projekto įgyvendinimo ir perėjimo prie naujos sistemos planus.

5.   Valstybės narės užtikrina, kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų laiku susipažinti su techninėmis specifikacijomis, susijusiomis su nacionalinės elektroninės sistemos išorės komunikacija.

5 straipsnis

Panaikinimas

1.   Įgyvendinimo sprendimas 2014/255/ES panaikinamas.

2.   Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 269, 2013 10 10, p. 1.

(2)  2014 m. balandžio 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/255/ES, kuriuo nustatoma Sąjungos muitinės kodekso darbo programa (OL L 134, 2014 5 7, p. 46).

(3)  2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).

(4)  2015 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas tam tikrų Sąjungos muitinės kodekso nuostatų taikymo pereinamuoju laikotarpiu, kol bus įdiegtos tam tikros elektroninės sistemos, taisyklėmis ir iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 (OL L 69, 2016 3 15, p. 1).

(5)  2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).

(6)  2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 70/2008/EB dėl nepopierinės muitinės ir verslo aplinkos (OL L 23, 2008 1 26, p. 21).


PRIEDAS

Darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse nurodytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu

I.   ĮVADAS Į DARBO PROGRAMĄ

1.

Darbo programa sukuriama priemonė, kuri padėtų taikyti Kodeksą kuriant ir diegiant jame numatytas elektronines sistemas.

2.

Be to, šia darbo programa siekiama nustatyti laikotarpius, kuriais, iki kol bus įdiegtos naujos ar patobulintos elektroninės sistemos, yra taikytinos Deleguotajame reglamente (ES) 2015/2446, Deleguotajame reglamente (ES) 2016/341 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/2447 nurodytos pereinamojo laikotarpio priemonės.

3.

Kalbant apie tikslinę techninių specifikacijų parengimo datą, terminas „pagrindinis etapas“ suprantamas kaip data, iki kurios turi būti parengtos nuolatinės techninės specifikacijos. Nacionalinių sistemų ar jų komponentų atveju ši data bus nurodyta paskelbtame nacionalinio projekto įgyvendinimo plane.

4.

Darbo programoje nustatytos tokios visos Europos ir nacionalinių sistemų įdiegimo datos:

a)

elektroninių sistemų diegimo laikotarpio pradžios data – ji turėtų būti suprantama kaip anksčiausia data, nuo kurios galima pradėti eksploatuoti elektroninę sistemą;

b)

elektroninių sistemų diegimo laikotarpio pabaigos data – ji turėtų būti suprantama kaip:

vėliausia data, iki kurios visos valstybės narės turi pradėti eksploatuoti, o visi ekonominės veiklos vykdytojai – naudoti sistemas, ir

pereinamojo laikotarpio pabaigos data.

Tais atvejais, kai faktinis (sistemos įdiegimo arba perėjimo prie naujos sistemos) laikotarpis nenumatytas, b punkte nurodyta data sutaps su pradžios data.

5.

Vien nacionalinių sistemų arba konkrečių platesnio pobūdžio Sąjungos masto projekto nacionalinių komponentų atveju įdiegimo datas ir diegimo laikotarpio pradžios ir pabaigos datas valstybės narės gali nustatyti savo nacionaliniuose projektų įgyvendinimo planuose.

Pagal pirmą pastraipą diegiamos šios nacionalinės sistemos ar konkretūs nacionaliniai komponentai:

a)

SMK automatizuotos eksporto sistemos 2 komponentas (Nacionalinių eksporto sistemų tobulinimas) (II dalies 10 punktas);

b)

SMK specialiosios procedūros (SP IMP/SP EXP) (II dalies 12 punktas);

c)

SMK pranešimas apie atvykimą, pranešimas apie prekių pateikimą, laikinasis saugojimas (II dalies 13 punktas);

d)

SMK nacionalinių importo sistemų tobulinimas (II dalies 14 punktas);

e)

SMK garantijų valdymo (GUM) 2 komponentas (II dalies 16 punktas).

6.

Valstybės narės gali pradėti diegti visos Europos sistemas, kurioms numatytas faktinis diegimo laikotarpis, o ne viena eksploatavimo pradžios data, nuo tinkamos datos, kuri patenka į šį laikotarpį, ir, kai tai tinkama, gali numatyti perėjimo prie naujos sistemos laikotarpį ekonominės veiklos vykdytojams, patenkantį į šį diegimo laikotarpį. Apie pradžios ir pabaigos datas pranešama Komisijai. Turės būti apsvarstyta galimybė nuodugniai išnagrinėti bendrosios srities aspektus.

Pagal pirmą pastraipą diegiamos šios visos Europos sistemos:

a)

SMK Sąjungos prekių statuso įrodymas (PoUS) (II dalies 8 punktas);

b)

SMK naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos tobulinimas (II dalies 9 punktas);

c)

SMK automatizuota eksporto sistema (1 komponentas) (II dalies 10 punktas).

7.

Įgyvendinant darbo programą Komisijai ir valstybėms narėms reikės atidžiai spręsti sudėtingus priklausomybės, kintamųjų ir prielaidų klausimus. Planavimas bus valdomas vadovaujantis daugiamečiame strateginiame plane išdėstytais principais.

Projektai bus įgyvendinami keliais etapais: nuo detalaus aprašymo iki kūrimo, testavimo ir perėjimo prie naujos visiškai veikiančios sistemos. Komisijos ir valstybių narių vaidmuo šiais skirtingais etapais priklausys nuo sistemų ir jų komponentų ar paslaugų pobūdžio ir architektūros, kaip apibūdinta išsamiuose daugiamečio strateginio plano projektų dokumentuose. Atitinkamais atvejais bendras technines specifikacijas parengs Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su jas peržiūrėsiančiomis valstybėmis narėmis, kad tos specifikacijos būtų parengtos likus 24 mėnesiams iki elektroninės sistemos tikslinės įdiegimo datos. Nacionaliniu lygmeniu rengiamos nacionalinių sistemų ar komponentų techninės specifikacijos ar bent jų dalys, susijusios su išorės komunikacija su ekonominės veiklos vykdytojais, turi būti parengtos laiku, kad ekonominės veiklos vykdytojams būtų sudarytos sąlygos planuoti ir atitinkamai pritaikyti savo sistemas bei sąsajas.

Valstybės narės ir atitinkamais atvejais Komisija vykdo sistemų kūrimo ir diegimo veiklą laikydamosi apibrėžtos sistemos architektūros ir specifikacijų. Veikla bus vykdoma laikantis darbo programoje nurodytų etapų ir terminų. Komisija ir valstybės narės taip pat bendradarbiaus su ekonominės veiklos vykdytojais bei kitais suinteresuotaisiais subjektais.

Ekonominės veiklos vykdytojai turės imtis priemonių, kurios būtinos, kad jie būtų pasirengę naudotis įdiegtomis sistemomis ne vėliau kaip iki šioje darbo programoje arba, kai taikytina, valstybių narių nacionaliniuose planuose nurodytų pabaigos datų.

II.   PROJEKTŲ, SUSIJUSIŲ SU ELEKTRONINIŲ SISTEMŲ KŪRIMU IR DIEGIMU, SĄRAŠAS

A.   Išsamus sąrašas

Sąjungos muitinės kodekso projektai ir su jais susijusios elektroninės sistemos

Projektų, susijusių su Kodeksui taikyti reikalingų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu, sąrašas

Teisinis pagrindas

Pagrindinis etapas

Elektroninių sistemų įdiegimo datos

 

 

 

Elektroninės sistemos diegimo laikotarpio pradžios data (1)

Elektroninės sistemos diegimo laikotarpio pabaigos data (2)

=

pereinamojo laikotarpio pabaigos data

1.   SMK registruotųjų eksportuotojų sistema (REX)

Projekto tikslas – suteikti prieigą prie naujausios informacijos apie registruotuosius eksportuotojus, įsisteigusius BLS šalyse ir eksportuojančius prekes į Sąjungą. Ši sistema bus visos Europos sistema, į kurią, siekiant palaikyti eksportą į BLS šalis, bus įtraukti ir duomenys apie ES ekonominės veiklos vykdytojus. Reikalingi duomenys į sistemą bus įkeliami palaipsniui iki 2017 m. gruodžio 31 d.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 ir 64 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2015 m. 1 ketv.

2017 1 1

2017 1 1

2.   SMK privalomoji tarifinė informacija (PTI)

Projekto tikslas – patobulinti veikiančią visos Europos EBTI-3 sistemą ir sistemą Surveillance 2, siekiant užtikrinti:

a)

EBTI-3 sistemos suderinamumą su SMK reikalavimais;

b)

priežiūrai reikalingų deklaracijų duomenų apimties išplėtimą;

c)

privalomo PTI naudojimo stebėseną;

d)

PTI naudojimo pratęsimo stebėseną ir valdymą.

Projektas bus įgyvendinamas dviem etapais.

Pirmame etape pirmiausia nuo 2017 m. kovo 1 d. iki šio sąrašo 10 ir 14 punktuose nurodytų projektų įgyvendinimo (bet ne vėliau kaip iki 2020 m. gruodžio 31 d.) bus palaipsniui diegiama funkcija, reikalinga pagal SMK reikalaujamiems deklaracijų duomenų rinkiniams gauti (t. y. 1 stadija), ir, antra, naudojantis nauju deklaracijos duomenų rinkiniu ir prisiderinant prie muitinės sprendimų proceso bus vykdoma pareiga kontroliuoti PTI naudojimą (t. y. 2 stadija).

Antrame etape bus įdiegtas elektroninio formato PTI prašymas ir sprendimas, o ekonominės veiklos vykdytojams bus sudaryta galimybė naudotis ES mastu suderinta verslininko sąsaja, per kurią jie galės elektroninėmis priemonėmis teikti prašymus suteikti PTI ir gauti PTI sprendimus.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 22, 23, 26, 27, 28, 33 ir 34 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2016 m. 2 ketv.

(1 etapas)

2017 3 1

(1 etapo 1 stadija)

2017 3 1

(1 etapo 1 stadija)

2017 10 1

(1 etapo 2 stadija)

2017 10 1

(1 etapo 2 stadija)

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2016 m. 3 ketv.

(2 etapas)

2018 10 1

(2 etapas)

2018 10 1

(2 etapas)

3.   SMK muitinės sprendimai

Projekto tikslas – suderinti procesus, susijusius su prašymo priimti muitinės sprendimą pateikimu, sprendimo priėmimu ir sprendimo valdymu, visos Sąjungos mastu standartizuojant ir elektroniniu būdu tvarkant prašymo ir sprendimo bei (arba) leidimo duomenis. Projektas yra susijęs su Kodekse nustatytais nacionaliniais ir kelių valstybių narių sprendimais ir apims Sąjungos lygmeniu centralizuotai sukurtus sistemos komponentus ir nacionalinių komponentų integravimą, jei valstybės narės pasirinko tokią galimybę. Ši visos Europos sistema palengvins konsultacijas sprendimo priėmimo laikotarpiu ir leidimų proceso valdymą.

Šią visos Europos sistemą sudaro ES verslininkų portalas, muitinės sprendimų valdymo sistema ir klientų duomenų sistema.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 22, 23, 26, 27 ir 28 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2015 m. 4 ketv.

2017 10 2

2017 10 2

4.   Tiesioginė verslininkų prieiga prie Europos informacinių sistemų (vienodas vartotojų valdymas ir skaitmeninis parašas)

Šio projekto tikslas – rasti praktinių sprendimų, kad tiesioginė ir ES mastu suderinta verslininko prieiga kaip vartotojo ir sistemos sąsajų paslauga būtų integruota į elektronines muitinės sistemas, aprašytas konkrečiuose SMK projektuose. Vienodas vartotojų valdymas ir skaitmeninis parašas bus integruotas į atitinkamų sistemų portalus ir apims tapatybės, prieigos ir vartotojų valdymo palaikymą, atitinkantį būtinas saugumo politikos priemones.

Pirmasis įdiegimas numatytas kartu su SMK muitinės sprendimų sistema.

Vėliau šią tapatybės nustatymo ir vartotojų valdymo techninę priemonę bus galima naudoti kituose SMK projektuose, kaip antai SMK PTI, SMK AEO patobulinimo, SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos, taip pat galbūt ir SMK informacijos lapų (INF) specialiosioms procedūroms sistemos projektuose. Įdiegimo datas žr. skirtingų projektų aprašymuose.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis ir 16 straipsnis

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2015 m. 4 ketv.

2017 10 2

2017 10 2

5.   SMK įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų (AEO) sistemos tobulinimas

Šio projekto tikslas – tobulinti darbo procesus, susijusius su prašymais suteikti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą ir leidimais, atsižvelgiant į SMK teisinių nuostatų pakeitimus.

Pirmame projekto etape siekiama įdiegti pagrindinius AEO sistemos patobulinimus, kad ji būtų suderinta su muitinės sprendimų priėmimo procedūra.

Antrame projekto etape bus įdiegtas elektroninio formato AEO prašymas ir sprendimas, o ekonominės veiklos vykdytojams bus sudaryta galimybė naudotis ES mastu suderinta sąsaja, per kurią jie galės elektroninėmis priemonėmis teikti prašymus suteikti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą ir gauti sprendimus dėl įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statuso suteikimo.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 22, 23, 26, 27, 28, 38 ir 39 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2016 m. 1 ketv.

2018 3 1

(1 etapas)

2018 3 1

(1 etapas)

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2017 m. 3 ketv.

2019 10 1

(2 etapas)

2019 10 1

(2 etapas)

6.   SMK ekonominės veiklos vykdytojų registravimo ir identifikavimo sistemos tobulinimas (EORI 2)

Šio projekto tikslas – šiek tiek patobulinti esamą visos Europos EORI sistemą, kuria sudaryta galimybė registruoti ir identifikuoti Sąjungos muitų srityje veikiančius Sąjungos ekonominės veiklos vykdytojus ir trečiųjų šalių veiklos vykdytojus bei asmenis, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 6 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnis

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2016 m. 2 ketv.

2018 3 1

2018 3 1

7.   SMK Surveillance 3 (Sąjungos muitinės kodekso priežiūra 3)

Šio projekto tikslas – patobulinti sistemą Surveillance 2+ ir užtikrinti jos suderinamumą su tokiais SMK reikalavimais, kaip standartiniai informacijos mainai naudojantis elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis ir tinkamų funkcijų, reikalingų išsamiems iš valstybių narių gautiems priežiūros duomenų rinkiniams apdoroti ir analizuoti, sukūrimas.

Todėl projekte bus numatytos papildomos Komisijos ir valstybių narių galimybės naudotis duomenų gavybos pajėgumais ir ataskaitų rengimo funkcijomis.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 straipsnis ir 56 straipsnio 5 dalis

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2016 m. 3 ketv.

2018 10 1

2018 10 1

8.   SMK Sąjungos prekių statuso įrodymas (PoUS)

Projekto tikslas – sukurti naują visos Europos informacinę sistemą, skirtą Sąjungos prekių statusą įrodantiems elektroniniams dokumentams – T2L/F dokumentui ir muitiniam prekių manifestui (išduotam ne įgaliotojo išdavėjo) – saugoti, tvarkyti ir jų paieškai atlikti.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 ir 153 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2017 m. 1 ketv.

2019 3 1

2019 10 1

9.   SMK naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos (NCTS) tobulinimas

Šio projekto tikslas – pritaikyti veikiančią visos Europos NCTS prie naujų SMK reikalavimų, pavyzdžiui, reikalavimo registruoti įvykius kelyje (en route), pritaikyti informacijos mainų procesą prie SMK nustatytų duomenų reikalavimų ir tobulinti bei kurti sąsajas su kitomis sistemomis.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 straipsnis ir 226–236 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2017 m. 3 ketv.

2019 10 1

2020 3 2

10.   SMK automatizuota eksporto sistema (AES)

Šio projekto tikslas – įgyvendinti SMK nustatytus eksporto ir išvežimo reikalavimus.

 

1 komponentas. Visos Europos AES. Projekto tikslas – toliau plėtoti veikiančią visos Europos Eksporto kontrolės sistemą siekiant įdiegti visos apimties Automatizuotą eksporto sistemą (AES), kuri atitiktų su procesais ir duomenimis susijusius SMK veiklos reikalavimus, taikomus, inter alia, supaprastintoms procedūroms, išvežamų siuntų skaidymui ir centralizuotam muitiniam įforminimui eksporto atvejais. Taip pat planuojama plėtoti suderintas sąsajas su Akcizais apmokestinamų prekių gabenimo ir kontrolės sistema (EMCS) ir Naująja kompiuterizuota tranzito sistema (NCTS). Tokia AES leis visiškai automatizuoti eksporto procedūras ir išvežimo formalumus. AES apima centriniu ir nacionaliniu lygmenimis kuriamas dalis.

 

2 komponentas. Nacionalinių eksporto sistemų tobulinimas. Be to, atskiros nacionalinės sistemos, nepatenkančios į AES aprėptį, bet glaudžiai su ja susijusios, bus patobulintos dėl tam tikrų nacionalinių elementų, susijusių su eksporto ir (arba) išvežimo formalumais. Jei šie elementai nedaro poveikio bendrajai AES sričiai, jie gali būti priskiriami šiam komponentui.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 179 ir 263–276 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2017 m. 3 ketv.

(1 komponentas)

2019 10 1

(1 komponentas)

2020 3 2

(1 komponentas)

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= nustato VN

(2 komponentas)

2017 3 1

(2 komponentas)

2020 3 2

(2 komponentas)

11.   SMK informacijos lapai (INF) specialiosioms procedūroms

Šio projekto tikslas – sukurti naują visos Europos sistemą INF duomenų valdymo ir elektroninio INF duomenų tvarkymo procesams specialiųjų procedūrų srityje palaikyti ir racionalizuoti.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 215, 237–242 ir 250–262 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2018 m. 1 ketv.

2020 3 2

2020 3 2

12.   SMK specialiosios procedūros

Šio projekto tikslas – nustatant bendrus veiklos proceso modelius paspartinti, palengvinti ir suderinti specialiąsias procedūras visoje Sąjungoje. Visi SMK pakeitimai, susiję su muitiniu sandėliavimu, galutiniu vartojimu, laikinuoju įvežimu, laikinuoju įvežimu perdirbti ir laikinuoju išvežimu perdirbti, bus perkelti į nacionalines sistemas.

Šis projektas bus įgyvendinamas dviem etapais.

 

1 komponentas. Nacionalinės specialiosios eksporto procedūros (SP EXP). Parengiami nacionaliniai elektroniniai sprendimai, kurių reikia su eksportu susijusioms specialiosioms procedūroms atlikti.

 

2 komponentas. Nacionalinės specialiosios importo procedūros (SP IMP). Parengiami nacionaliniai elektroniniai sprendimai, kurių reikia su importu susijusioms specialiosioms procedūroms atlikti.

Šie projektai bus įgyvendinami vykdant šio dokumento 10 ir 14 punktuose išvardytus projektus.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 215, 237–242 ir 250–262 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= nustato VN (1 ir 2 komponentams)

2017 3 1

(1 komponentas)

2020 3 2

(1 komponentas)

Nacionaliniame plane nustato VN

(2 komponentas)

Nacionaliniame plane nustato VN

(2 komponentas)

13.   SMK pranešimas apie atvykimą, pranešimas apie prekių pateikimą ir laikinasis saugojimas

Šio projekto tikslas – nustatyti SMK apibūdintus pranešimo apie transporto priemonės atvykimą, prekių pateikimo (pranešimo apie prekių pateikimą) ir laikinojo saugojimo deklaracijos naudojimo procesus ir remti valstybių narių vykdomų šios srities duomenų mainų tarp verslininkų ir muitinės sąlygų suderinimą.

Projektas apima nacionalinio lygmens procesų automatizavimą.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 straipsnis ir 133–152 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= nustato VN

Nacionaliniame plane nustato VN

Nacionaliniame plane nustato VN

14.   SMK nacionalinių importo sistemų tobulinimas

Projekto tikslas – įgyvendinti visus procesus ir SMK nustatytus duomenų reikalavimus, susijusius su importo sritimi (ir nepriskirtus kuriam nors kitam darbo programoje nurodytam projektui). Jis iš esmės susijęs su išleidimo į laisvą apyvartą procedūros (standartinės procedūros ir supaprastinimų) pakeitimais, tačiau taip pat apima ir su perėjimu prie kitų sistemų susijusį poveikį. Šis projektas susijęs su nacionaline importo sritimi, apimančia nacionalines muitinės deklaracijų apdorojimo sistemas, taip pat kitas sistemas, pavyzdžiui, nacionalines apskaitos ir mokėjimo sistemas.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 straipsnio 1 dalis ir 53, 56, 77–80, 83–87, 101–105, 108–109, 158–187 ir 194–195 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= nustato VN

Nacionaliniame plane nustato VN

Nacionaliniame plane nustato VN

15.   SMK centralizuotas muitinis įforminimas importo atvejais (CCI)

Šio projekto tikslas – sudaryti sąlygas įforminti prekėms muitinės procedūrą naudojant centralizuotą muitinį įforminimą, kuris leistų ekonominės veiklos vykdytojams centralizuoti savo su muitine susijusią veiklą. Dalyvaujančios muitinės įstaigos turėtų tarpusavyje koordinuoti muitinės deklaracijų apdorojimą ir fizinį prekių išleidimą. Projektas susijęs su visos Europos sistema, kurią sudaro ir centriniu, ir nacionaliniu lygmenimis kuriami komponentai.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 ir 179 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2018 m. 2 ketv.

2020 10 1

Įgyvendinimo planas nustatomas CCI projekto dokumentuose.

16.   SMK garantijų valdymas (GUM)

Šio projekto tikslas – užtikrinti veiksmingą ir efektyvų skirtingų rūšių garantijų valdymą.

 

1 komponentas. GUM. Visos Europos sistema apims bendrųjų garantijų, kurios gali būti naudojamos daugiau nei vienoje valstybėje narėje, valdymą ir referencinio dydžio stebėseną pateikiant kiekvieną muitinės deklaraciją, papildomą deklaraciją arba atitinkamą informaciją apie duomenis, reikalingus įtraukiant į apskaitą atsiradusias skolas muitinei, taikant visas muitinės procedūras, numatytas Sąjungos muitinės kodekse, išskyrus tranzitą, kuriam skirtas Naujosios kompiuterinės tranzito sistemos (NCTS) projektas.

 

2 komponentas. Nacionalinių garantijų valdymas. Be to, turi būti patobulintos esamos nacionalinės elektroninės sistemos, skirtos valdyti garantijas, galiojančias vienoje valstybėje narėje.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16 straipsnis ir 89–100 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2018 m. 2 ketv.

(1 komponentas)

2020 10 1

(1 komponentas)

2020 10 1

(1 komponentas)

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= nustato VN

(2 komponentas)

Nacionaliniame plane nustato VN

(2 komponentas)

Nacionaliniame plane nustato VN

(2 komponentas)

17.   SMK importo kontrolės sistemos tobulinimas (ICS 2)

Šio projekto tikslas – gerinant įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų ir su jais susijusios informacijos apie riziką ir tikrinimą kokybę, duomenų teikimą, duomenų prieinamumą ir keitimąsi duomenimis (ENS+ gyvavimo ciklas), stiprinti visų transporto rūšių, ypač krovininio oro transporto, tiekimo grandinės saugą ir saugumą.

Projektas taip pat palengvins valstybių narių bendradarbiavimą rizikos analizės srityje. Jis padės sukurti visiškai naują esamos visos Europos ICS sistemos architektūrą.

Reglamento (ES) Nr. 952/2013 6 straipsnio 1 dalis, 16, 46 ir 127–136 straipsniai

Tikslinė techninių specifikacijų parengimo data

= 2018 m. 2 ketv.

2020 10 1

Įgyvendinimo planas nustatomas ICS 2 projekto dokumentuose.

B.   Sąrašo apžvalga

Su elektroninėmis sistemomis susiję SMK projektai

Įdiegimo datos /diegimo laikotarpiai

2016 m. 1 pusmetis

2016 m. 2 pusmetis

2017 m. 1 pusmetis

2017 m. 2 pusmetis

2018 m. 1 pusmetis

2018 m. 2 pusmetis

2019 m. 1 pusmetis

2019 m. 2 pusmetis

2020 m. 1 pusmetis

2020 m. 2 pusmetis

1.

SMK registruotųjų eksportuotojų sistema (REX)

2017 1 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

SMK privalomosios tarifinės informacijos (PTI) sistema

2017 3 1 (1 etapas – 1 stadija) 2017 10 1

(1 etapas – 2 stadija)

2018 10 1 (2 etapas)

 

 

1 etapas (1 stadija)

1 etapas (2 stadija)

 

2 etapas

 

 

 

 

3.

SMK muitinės sprendimai

2017 10 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Tiesioginė verslininkų prieiga prie Europos informacinių sistemų (vienodas vartotojų valdymas ir skaitmeninis parašas)

2017 10 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

SMK įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų (AEO) sistemos tobulinimas

2018 3 1 (1 etapas)

2019 10 1 (2 etapas)

 

 

 

 

1 etapas

 

 

2 etapas

 

 

6.

Ekonominės veiklos vykdytojų registravimo ir identifikavimo sistemos tobulinimas (EORI 2)

2018 3 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

SMK Surveillance 3

2018 10 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

SMK Sąjungos prekių statuso įrodymas (PoUS)

2019 3 1–2019 10 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

SMK naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos (NCTS) tobulinimas

2019 10 1–2020 3 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

SMK automatizuota eksporto sistema (AES).

1 komponentas. Visos Europos AES

2019 10 1–2020 3 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

SMK automatizuota eksporto sistema (AES).

2 komponentas. Nacionalinių eksporto sistemų tobulinimas

2017 3 1–2020 3 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.

SMK informacijos lapai (INF) specialiosioms procedūroms

2020 3 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

SMK specialiosios procedūros.

1 komponentas. Nacionalinės specialiosios eksporto procedūros (SP EXP)

Nacionaliniai planai

2017 3 1–2020 3 2 (taip pat žr. 10 projektą)

 

 

SP EXP

SP EXP

SP EXP

SP EXP

SP EXP

SP EXP

SP EXP

 

12.

SMK specialiosios procedūros.

2 komponentas. Nacionalinės specialiosios importo procedūros (SP IMP)

SP IMP nacionaliniai planai (taip pat žr. 14 projektą)

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

SP IMP

13.

SMK pranešimas apie atvykimą, pranešimas apie prekių pateikimą ir laikinas saugojimas

Nacionaliniai planai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14.

SMK nacionalinių importo sistemų tobulinimas

Nacionaliniai planai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

SMK centralizuotas muitinis įforminimas importo atvejais (CCI)

2020 10 1–įgyvendinimo planas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16.

SMK garantijų valdymas (GUM).

1 komponentas. Visos Europos GUM

2020 10 1–2020 10 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16.

SMK garantijų valdymo (GUM) sistema.

2 komponentas. Nacionalinis garantijų valdymas

Nacionaliniai planai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17.

SMK importo kontrolės sistemos tobulinimas (ICS 2)

2020 10 1–įgyvendinimo planas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Ši elektroninės sistemos diegimo laikotarpio pradžios data sutampa su anksčiausia data, nuo kurios valstybės narės gali pradėti eksploatuoti sistemą.

(2)  Ši elektroninės sistemos diegimo laikotarpio pabaigos data sutampa su vėliausia data, iki kurios sistema turėtų būti visiškai įdiegta, ir su vėliausia data, iki kurios visi ekonominės veiklos vykdytojai turi būti perėję prie naujos sistemos; atitinkamais atvejais, šią datą nustato valstybės narės ir ji sutampa su pereinamojo laikotarpio pabaigos data. Ši data negali būti vėlesnė kaip 2020 m. gruodžio 31 d.


GAIRĖS

15.4.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 99/21


EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2016/579

2016 m. kovo 16 d.

kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2016/6)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį ir 17, 18 ir 22 straipsnius,

kadangi:

(1)

2015 m. balandžio 2 d. Valdančioji taryba priėmė Gaires (ES) 2015/930 (ECB/2015/15) (1), kuriomis buvo iš dalies pakeistos Europos Centrinio Banko gairės ECB/2012/27 (2) siekiant atsižvelgti į aplinkybę, kad euro zonos nacionaliniai centriniai bankai (toliau – NCB) TARGET2-Securities (toliau – T2S) teikia automatinio įkeitimo paslaugas ir atsiskaitymų centrinio banko pinigais paslaugas;

(2)

patirtis taikant Gaires ECB/2012/27 parodė, kad pageidautina patikslinti tam tikrus klausimus, ypač kiek tai susiję su NCB automatinio įkeitimo paslaugų ir atsiskaitymų centrinio banko pinigais paslaugų teikimu;

(3)

Valdančioji taryba pagal savo 1 lygio įgaliojimus yra TARGET2 savininkė ir gali įsteigti patariamuosius organus, kurie padėtų Valdančiajai tarybai vykdytis jos uždavinius, susijusius su TARGET2 valdymu ir veikimu;

(4)

be to, su TARGET2 susiję techniniai ir operaciniai valdymo uždaviniai turėtų būti pavesti Valdančiosios tarybos įsteigtam organui;

(5)

todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Gaires ECB/2012/27,

PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:

1 straipsnis

Daliniai pakeitimai

Gairės ECB/2012/27 iš dalies keičiamos taip:

1.

Įterpiamas šis 1a straipsnis:

„1a straipsnis

TARGET2 operacijos

Nacionaliniai centriniai bankai (NCB) visada naudoja TARGET2 sąskaitas tokioms operacijoms:

a)

Europos Centrinio Banko gairėse (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (*) apibūdintoms atvirosios rinkos pinigų politikos operacijoms;

b)

su išorine sistema susijusių operacijų atlikimui ir

c)

mokėjimams tarp kredito įstaigų;

(*)  2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3) (Bendrųjų dokumentų gairės).“;"

2.

2 straipsnio 25 punktas keičiamas taip:

„25.   naudotinos lėšos– teigiamas dalyvio sąskaitos balansas ir, jei taikytina, bet kokia MM sąskaitoje atitinkamo euro zonos NCB tokiai sąskaitai suteikta dienos paskolos linija, bet kuria dar nepasinaudota, arba, jei taikytina, sumažintos bet kokių apdorotų likvidumo rezervacijų MM sąskaitoje arba SLS blokuotų lėšų suma;“;

3.

7 straipsnis pakeičiamas taip:

„7 straipsnis

Valdymo lygiai

1.   Nepažeidžiant Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto (toliau – ECBS statutas) 8 straipsnio, TARGET2 valdymas grindžiamas trijų lygių valdymo schema. Valdančiajai tarybai (1 lygis), 2 lygio techninio ir operacinio valdymo subjektui ir BTP teikiantiems NCB (3 lygis) paskirti uždaviniai yra nustatyti I priede.

2.   Valdančioji taryba yra atsakinga už vadovavimą TARGET2, jos valdymą ir kontrolę. 1 lygiui paskirti uždaviniai priklauso išimtinei Valdančiosios tarybos kompetencijai. ECBS mokėjimų ir atsiskaitymų sistemos komitetas (PSSC) 1 lygiui padeda dėl su TARGET2 susijusių reikalų.

3.   Vadovaujantis ECBS statuto 12 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, Eurosistemos CB yra atsakingi už 2 lygiui paskirtus uždavinius Valdančiosios tarybos apibrėžtoje bendroje sistemoje. Valdančioji taryba įsteigia 2 lygio subjektą, kuriam Eurosistemos CB paveda tam tikrus techninio ir operacinio valdymo uždavinius, susijusius su TARGET2.

4.   Eurosistemos CB susitaria tarpusavyje sudarydami atitinkamus susitarimus.

5.   Vadovaujantis ECBS statuto 12 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, BTP teikiantys NCB yra atsakingi už 3 lygiui paskirtus uždavinius Valdančiosios tarybos apibrėžtoje bendroje sistemoje.

6.   BTP teikiantys NCB su Eurosistemos CB sudaro susitarimą, reglamentuojantį BTP teikiančių NCB paslaugų teikimą Eurosistemos CB. Tam tikrais atvejais į tokį susitarimą įtraukiami prisijungę NCB.

7.   Eurosistema, kaip T2S paslaugų teikėja, ir Eurosistemos CB, kaip jų atitinkamų nacionalinių TARGET2 komponento sistemų operatoriai, sudaro susitarimą, reglamentuojantį Eurosistemos paslaugų teikimą Eurosistemos CB specialių lėšų sąskaitų atžvilgiu. Kai tai tinkama, tokį susitarimą taip pat sudaro prisijungę NCB.“

4.

8 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„Suderintos MM sąskaitos arba SLS atidarymo ir tvarkymo TARGET2 taisyklės“;

b)

1 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Kiekvienas euro zonos NCB priima II priede nustatytų Suderintų MM sąskaitos atidarymo ir tvarkymo TARGET2 taisyklių įgyvendinimo priemones.“;

5.

9 straipsnio 1 dalies b ir c punktai panaikinami;

6.

I, II, IIa, III, IIIa, IV ir V priedai atitinkamai iš dalies keičiami šių gairių priedu.

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir įgyvendinimas

1.   Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.

2.   Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2016 m. balandžio 15 d. Jie praneša Europos Centriniam Bankui (ECB) apie su šiomis priemonėmis susijusius teisės aktus ir priemones ne vėliau kaip iki 2016 m. balandžio 1 d.

3 straipsnis

Adresatai

Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.

Priimta Frankfurte prie Maino 2016 m. kovo 16 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)  2015 m. balandžio 2 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/930, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2015/15) (OL L 155, 2015 6 19, p. 38).

(2)  2012 m. gruodžio 5 d. Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (OL L 30, 2013 1 30, p. 1).


PRIEDAS

Gairių ECB/2012/27 I, II, IIa, III, IIIa, IV ir V priedai iš dalies keičiami taip:

1.

I priedas pakeičiamas taip:

„I PRIEDAS

TARGET2 VALDYMO STRUKTŪRA

1 lygis. Valdančioji taryba

2 lygis. Techninio ir operacinio valdymo subjektui

3 lygis. BTP teikiantys NCB

0.   Bendrosios nuostatos

1 lygis turi didžiausią kompetenciją vidaus ir tarptautiniais TARGET2 klausimais ir atsako už TARGET2 viešosios funkcijos priežiūrą

2 lygis vykdo su TARGET2 susijusius techninio ir operacinio valdymo uždavinius

3 lygis priima sprendimus dėl kasdienės bendros techninės platformos (BTP) priežiūros, atsižvelgdamas į paslaugų lygius, nustatytus šių gairių 7 straipsnio 6 dalyje nurodytame susitarime

1.   Kainų ir įkainių politika

Sprendžia dėl bendros kainų metodikos

Sprendžia dėl vienodos įkainių struktūros

Sprendžia dėl papildomų paslaugų ir (arba) modulių įkainių

(Netaikytina)

2.   Paslaugų lygis

Sprendžia dėl pagrindinių paslaugų

Sprendžia dėl papildomų paslaugų ir (arba) modulių

Prisideda pagal 1 lygio/2 lygio poreikius

3.   Rizikos valdymas

Sprendžia dėl bendros rizikos valdymo sistemos nustatymo ir likusios rizikos prisiėmimo

Vykdo faktinį rizikos valdymą

Vykdo rizikos analizę ir taiko paskesnes priemones

Teikia rizikos analizei reikalingą informaciją pagal 1 lygio/2 lygio poreikius

4.   Valdymas ir finansavimas

Nustato sprendimų priėmimo ir BTP finansavimo taisykles

Nustato ir užtikrina Europos centrinių bankų sistemos teisinės sistemos, skirtos TARGET2, tinkamą įgyvendinimą

Parengia 1 lygiu susitartas valdymo ir finansavimo taisykles

Sudaro biudžetą, atlieka jo patvirtinimą ir įgyvendinimą

Kontroliuoja sistemos taikymą

Kaupia lėšas ir užmokesčius už paslaugas

2 lygiui teikia kainų už teikiamas paslaugas ataskaitą

5.   Kūrimas

Konsultuojasi su 2 lygiu dėl BTP buvimo vietos

Tvirtina bendrą projekto planą

Sprendžia dėl BTP pirminės struktūros ir jos kūrimo

Sprendžia ką pasirinkti: ar sukurti iš naujo, ar esančios platformos pagrindu

Sprendžia dėl BTP operatoriaus parinkimo

Tardamasis su 3 lygiu nustato BTP paslaugų lygius

Pasitaręs su 1 lygiu sprendžia dėl BTP buvimo vietos

Tvirtina specifikacijos proceso metodiką ir 3 lygio „rezultatus“, laikomus tinkamais nurodyti produkto savybes ir vėliau testuoti ir patvirtinti jį (ypač bendrąsias ir detaliąsias vartotojo specifikacijas)

Parengia etapų projekto planą

Įvertina ir patvirtina rezultatus

Parengia testavimo planus

Koordinuoja centrinių bankų ir vartotojų testavimą glaudžiai bendradarbiaudamas su 3 lygiu

Siūlo BTP pirminę struktūrą

Pataria, ar sukurti iš naujo ar esančios platformos pagrindu

Siūlo BTP buvimo vietą

Parengia bendrąsias ir detaliąsias funkcines specifikacijas (vidaus detaliąsias funkcines specifikacijas ir vartotojo detaliąsias funkcines specifikacijas)

Parengia detaliąsias technines specifikacijas

Teikia (pirminį ir tęstinį) įnašą planuojant ir kontroliuojant etapų projektą

Teikia techninę ir operacinę pagalbą, susijusią su testais (atlikdamas BTP testus, pateikdamas įnašą dėl su BTP susijusių testavimo planų, padėdamas Eurosistemos CB jų BTP testavimo veikloje)

6.   Įgyvendinimas ir perkėlimas

Sprendžia dėl perkėlimo strategijos

Parengia ir koordinuoja perkėlimą į BTP glaudžiai bendradarbiaudamas su 3 lygiu

Teikia įnašą dėl perkėlimo klausimų vadovaudamasis 2 lygio pareikalavimais

Atlieka su BTP perkėlimu susijus darbus, papildomai remia besijungiančius NCB

7.   Veikimas

Valdo sudėtingas kritines situacijas —

Duoda leidimą TARGET2 imitatoriaus kūrimui ir veiklai

Internetinei prieigai paskiria sertifikavimo įstaigas

Nustato saugumo politiką, BTP keliamus reikalavimus ir jos kontrolę

Nustato internetinei prieigai naudojamų sertifikatų saugumo principus

Palaiko ryšius su vartotojais Europos lygiu (atsižvelgdamas į išimtinę Eurosistemos CB atsakomybę dėl verslo santykių su jų klientais) ir kasdien stebi vartotojų aktyvumą iš verslo pozicijų (Eurosistemos CB uždavinys)

Stebi verslo plėtrą

Vykdo su biudžetu susijusias, finansavimo, sąskaitų pateikimo (Eurosistemos CB uždavinys) ir kitas administracines funkcijas

Valdo sistemą šių gairių 7 straipsnio 6 dalyje nurodyto susitarimo pagrindu“

2.

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 straipsnyje apibrėžimas „tiesioginio debeto įgaliojimas“ keičiamas taip:

„—   tiesioginio debeto įgaliojimas (direct debit authorisation)– bendro pobūdžio mokėtojo nurodymas jo CB, tam CB suteikiantis teisę ir jį įpareigojantis debetuoti mokėtojo sąskaitą gavus galiojantį tiesioginio debeto nurodymą iš gavėjo,“;

b)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   MM sąskaitos turėtojui, sutikusiam, kad jo MM sąskaita būtų pripažinta pagrindine MM sąskaita, kaip apibrėžta IIa priede, yra privalomos visos sąskaitos, susijusios su kiekvienos specialios lėšų sąskaitos, susietos su ta MM sąskaita, atidarymu ir tvarkymu, kaip nustatyta šio priedo VI priedėlyje, neatsižvelgiant į to MM sąskaitos turėtojo ir SLS turėtojo sutarčių ar kitokių susitarimų turinį ar bet kokį jų nevykdymą.“;

ii)

įterpiama 5 dalis:

„5.   MM sąskaitos turėtojui, turinčiam ir SLS, naudojamą automatiniam įkeitimui, taikomos IIIa priedo 9 dalies d punkte nurodytos baudos.“;

c)

34 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

1 dalies pabaigoje įterpiamas šis sakinys:

„Pertvarkymo veiksmų ėmimasis, kaip tai nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2014/59/ES (*), taikant šią dalį MM sąskaitos turėtojo atžvilgiu nėra automatiškai vertinamas kaip nemokumo bylos iškėlimas.

(*)  2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).“;"

ii)

4 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Tuo atveju, jei [įterpti CB pavadinimą] sustabdo arba nutraukia MM sąskaitos turėtojo dalyvavimą TARGET2 [įterpti CB/šalies nuorodą] pagal 1 arba 2 dalį, [įterpti CB pavadinimą] nedelsiant informuoja IKM transliaciniu pranešimu arba T2S transliaciniu pranešimu tą MM sąskaitos turėtoją, kitus CB ir MM sąskaitos turėtojus ir SLS turėtojus visose TARGET2 komponento sistemose apie tokį sustabdymą arba nutraukimą. Laikoma, kad šis pranešimas pateiktas pranešimą gavusio SLS turėtojo buveinės CB.“;

iii)

4 dalies b punktas išbraukiamas;

d)

38 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   [Įterpti CB pavadinimą] laiko konfidencialia visą neskelbtiną arba slaptą informaciją, įskaitant, kai tokia informacija yra susijusi su dalyviui, tos pačios grupės dalyviams ar dalyvio klientams priklausančia mokėjimų, technine arba organizacine informacija, išskyrus kai dalyvis arba jo klientas pateikė rašytinį sutikimą atskleisti ją [įterpti šią frazę, jei taikoma pagal nacionalinius teisės aktus: arba tokį atskleidimą leidžia, arba jo reikalauja [įterpti nuorodą į šalies pavadinimą] teisė].“;

e)

II priedėlio 3 dalies a punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

palūkanų kompensacija nustatoma taikant kiekvieną dieną nustatomą bazinę normą. Ši bazinė norma yra mažesnioji iš šių normų: euro vienos nakties palūkanų vidurkio indekso (EONIA) normos ir ribinio skolinimosi normos. Bazinė norma taikoma dėl techninių TARGET2 sutrikimų neapmokėto mokėjimo nurodymo sumai už kiekvieną laikotarpio dieną nuo faktinio arba, 2 dalies b punkto ii papunktyje nurodytų mokėjimo nurodymų atveju, planuoto mokėjimo nurodymo pateikimo dienos iki dienos, kurią mokėjimo nurodymas buvo arba galėjo būti sėkmingai apmokėtas. Palūkanos arba mokėjimai, atsirandantys padėjus neapmokėtų mokėjimo nurodymų lėšas kaip indėlį Eurosistemoje, iš kompensacijos sumos išskaičiuojami arba prie jos pridedami ir“;

f)

IV priedėlio 4 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Jei BTP ar T2S platformos eksploatacija perkeliama iš vieno regiono (1 regionas) į kitą regioną (2 regionas), dalyviai deda visas pastangas, kad sutikrintų savo pozicijas, buvusias iki sutrikimo pradžios arba iki neįprasto išorės įvykio atsiradimo, ir pateikia [įterpti CB pavadinimą] visą šiuo atžvilgiu svarbią informaciją.“;

ii)

įterpiamas c punktas:

„c)

Jeigu, atliekant likvidumo pervedimą iš MM į SL sąskaitą, dalyvio MM sąskaita debetuojama BTP 1 regione, bet po sutikrinimo nerodoma kaip debetuota BTP 2 regione, CB, tvarkantis dalyvio sąskaitą, debetuoja dalyvio MM sąskaitą 2 regione, kad dalyvio MM sąskaitos balansas būtų grąžintas tokį lygį, koks buvo iki perkėlimo.“

g)

IV priedėlio 6 dalies d punkto iii papunktis pakeičiamas taip:

„iii)

likvidumo pervedimo iš SLS į MM nurodymai.“;

h)

IV priedėlio 8 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

Kai [įterpti CB pavadinimą] laiko reikalinga, jis gali reikalauti, kad dalyviai atliktų reguliarius arba ad hoc veiklos tęstinumo ir veikimo nenumatytais atvejais priemonių testus, dalyvautų mokymuose ar bet kokiuose kituose prevencinio pobūdžio pasirengimuose. Visas dėl tokių testų ar kitų pasirengimų dalyvių patirtas išlaidas padengia patys dalyviai.“;

3.

IIa priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 straipsnyje apibrėžtis „automatinis įkeitimas“ pakeičiama taip:

„—   automatinis įkeitimas (auto-collateralisation)– euro zonos nacionalinio centrinio banko (NCB) suteikta dienos paskola centrinio banko pinigais, kuri inicijuojama, kai SLS turėtojas neturi pakankamai lėšų apmokėti vertybinių popierių sandorių; tokia dienos paskola užtikrinama perkamais vertybiniais popieriais (srauto įkaitas) arba SLS turėtojo jau turimais vertybiniais popieriais (atsargų įkaitas). Automatinio įkeitimo sandorį sudaro du atskiri sandoriai: vienas automatinio įkeitimo suteikimas, kitas – jo grąžinimas. Gali būti ir trečias sandoris, susijęs su galimu įkeitimo perkėlimu. Pagal IIa priedo 16 straipsnį visi trys sandoriai laikomi įtrauktais į sistemą ir laikomi neatšaukiamais nuo to paties momento kaip automatinio įkeitimo suteikimo sandoris.“;

b)

1 straipsnyje apibrėžtis „pagrindinė MM sąskaita“ pakeičiama taip:

„—   pagrindinė MM sąskaita (Main PM account)– MM sąskaita, su kuria susieta SLS, ir į kurią dienos pabaigoje automatiškai grąžinami bet kokie likučiai,“;

c)

16 straipsnio 3 dalies įžanginė dalis pakeičiamas taip:

„Turi būti pasirašytas Eurosistemos CB ir susijusių NCB bei visų T2S dalyvaujančių CVPD susitarimas dėl apsikeitimo informacija dalyvio nemokumo atveju ir dėl kiekvienos susitarimą pasirašiusios šalies atsakomybės. Praėjus dviem savaitėms po to, kai ECB patvirtina visoms susitarimą pasirašiusioms šalims, kad procedūros dėl minėto apsikeitimo informacija nustatytos ir šalių patvirtintos, 2 dalyje pateiktos taisyklės pakeičiamos toliau pateiktomis taisyklėmis:“;

d)

24 straipsnio 1 dalies pabaigoje įterpiamas toks sakinys:

„Pertvarkymo veiksmų ėmimasis, kaip tai nurodyta Direktyvoje 2014/59/ES, taikant šią dalį SLS turėtojo atžvilgiu nėra automatiškai vertinamas kaip nemokumo bylos iškėlimas;“

e)

24 straipsnio 4 dalis iš dalies pakeičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Tuo atveju, jei [įterpti CB pavadinimą] sustabdo arba nutraukia SLS turėtojo dalyvavimą TARGET2-[įterpti CB/šalies nuorodą] pagal 1 arba 2 dalį, [įterpti CB pavadinimą] nedelsiant informuoja IKM transliaciniu pranešimu arba T2S transliaciniu pranešimu tą SLS turėtoją, kitus CB ir SLS turėtojus bei MM sąskaitos turėtojus visose TARGET2 komponento sistemose apie tokį sustabdymą arba nutraukimą. Laikoma, kad šis pranešimas pateiktas pranešimą gavusio MM sąskaitos turėtojo buveinės CB.“;

ii)

b punktas išbraukiamas;

f)

II priedėlio 3 dalies a punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

palūkanų kompensacija nustatoma taikant kiekvieną dieną nustatomą bazinę normą. Ši bazinė norma yra mažesnioji iš šių normų: euro vienos nakties palūkanų vidurkio indekso (EONIA) normos ir ribinio skolinimosi normos. Bazinė norma taikoma dėl techninių TARGET2 sutrikimų neapmokėto mokėjimo nurodymo sumai už kiekvieną laikotarpio dieną nuo faktinio arba, 2 dalies b punkto ii papunktyje nurodytų mokėjimo nurodymų atveju, planuoto mokėjimo nurodymo pateikimo dienos iki dienos, kurią mokėjimo nurodymas buvo arba galėjo būti sėkmingai apmokėtas. Palūkanos arba mokėjimai atsiradę padėjus neapmokėtų mokėjimo nurodymų lėšas kaip indėlį Eurosistemoje, iš kompensacijos sumos išskaičiuojami arba prie jos pridedami ir“;

g)

IV priedėlio 7 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Kai [įterpti CB pavadinimą] laiko reikalinga, jis gali reikalauti, kad SLS turėtojai atliktų reguliarius arba ad hoc veiklos tęstinumo ir veikimo nenumatytais atvejais priemonių testus, dalyvautų mokymuose ar bet kokiuose kituose prevencinio pobūdžio pasirengimuose. Visas dėl tokių testų ar kitų pasirengimų SLS turėtojų patirtas išlaidas padengia patys SLS turėtojai.“;

h)

VI priedėlis pakeičiamas taip:

„VI priedėlis

ĮKAINIŲ SĄRAŠAS

Įkainiai T2S paslaugoms

Už T2S paslaugas, susijusias su SLS, pagrindinės MM sąskaitos turėtojai apmokestinami toliau nurodytais įkainiais:

Tarifo straipsniai

Kaina

Paaiškinimas

Atsiskaitymo paslaugos

Likvidumo pervedimo iš SLS į SLS nurodymai

9 euro centai

Už pervedimą

Vidinis judėjimas sąskaitoje (t. y. likvidumo blokavimas, atblokavimas, rezervavimas ir t. t.)

6 euro centai

Už operaciją

Informacinės paslaugos

A2A ataskaitos

0,4 euro cento

Už struktūrizuotą informacijos vienetą bet kokioje A2A sukurtoje ataskaitoje

A2A užklausos

0,7 euro cento

Už užklaustą struktūrizuotą informacijos vienetą bet kokioje A2A sukurtoje užklausoje

U2A užklausos

10 euro centų

Už įvykdytą paieškos funkciją

U2A atsisiųstos užklausos

0,7 euro cento

Už užklaustą struktūrizuotą informacijos vienetą bet kokioje U2A sukurtoje ir atsisiųstoje užklausoje

Į bylą sugrupuoti pranešimai

0,4 euro cento

Už pranešimą byloje

Perdavimai

1,2 euro cento

Už perdavimą“

4.

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

terminų apibrėžčių dalyje 7 punktas pakeičiamas taip:

„7.   glaudūs ryšiai– glaudūs ryšiai, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 138 straipsnyje;“;

b)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.

Kiekvienas euro zonos NCB suteikia dienos paskolą kredito įstaigoms, įsteigtoms EEE, kurios yra tinkamos kitos sandorių šalys Eurosistemos pinigų politikos operacijoms, gali pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe ir kurios turi sąskaitą atitinkamame euro zonos NCB, įskaitant kai tos kredito įstaigos veikia per EEE įsteigtą filialą bei per ne EEE įsteigtų kredito įstaigų EEE įsteigtus filialus, jei tokie filialai įsteigti toje pačioje šalyje kaip atitinkamas euro zonos NCB. Dienos paskola negali būti teikiama subjektams, kuriems taikomos Europos Sąjungos Tarybos arba valstybių narių pagal Sutarties 65 straipsnio 1 dalies b punktą, 75 straipsnį arba 215 straipsnį priimtos ribojančios priemonės, kurių įgyvendinimas prieš tai pranešus ECB, [įterpti CB/šalies nuorodą] nuomone, yra nesuderinamas su sklandžiu TARGET2 veikimu.“;

c)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.

Dienos paskola taip pat gali būti suteikta šiems subjektams:

a)

panaikinta;

b)

kredito įstaigoms, įsteigtoms EEE, kurios nėra tinkamos kitos sandorių šalys Eurosistemos pinigų politikos operacijoms ir (arba) negali pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe, įskaitant kai jos veikia per EEE įsteigtą filialą bei per ne EEE įsteigtų kredito įstaigų EEE įsteigtus filialus;

c)

valstybių narių centrinės arba regioninės valdžios iždo departamentams, veikiantiems pinigų rinkose ir valstybių narių valstybinio sektoriaus subjektams, turintiems teisę tvarkyti klientų sąskaitas;

d)

EEE įsteigtoms investicinėms įmonėms, jei jos sudarė susitarimą su Eurosistemos pinigų politikos kita sandorio šalimi padengti visas debeto balansų pozicijas atitinkamos dienos pabaigoje; ir

e)

kitiems subjektams nei nurodyti b punkte, kurie valdo išorines sistemas ir veikia kaip šių sistemų valdytojai, jei susitarimai teikti dienos paskolą tokiems subjektams prieš tai buvo pateikti Valdančiajai tarybai ir Valdančioji taryba juos patvirtino,

jei b–e punktuose nurodytais atvejais subjektas, gaunantis dienos paskolą, yra įsteigtas toje pačioje valstybėje, kaip ir dienos paskolą suteikiantis NCB.

Visoms vienos nakties paskoloms, suteiktoms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims, taikomos šiame priede numatytos sąlygos (įskaitant nuostatas dėl tinkamo įkaito).

10 ir 11 dalyse nurodytos sankcijos taikomos kai tinkamos pagrindinės sandorio šalys negrąžina vienos nakties paskolos, kurią joms suteikė jų NCB.“;

d)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.

2 dalies b–e punktuose nurodytiems subjektams ir vadovaujantis Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 19 straipsniu, dienos paskola apribojama atitinkama diena, ir pratęsimas į vienos nakties paskolą negalimas.

Nukrypdama nuo bendros taisyklės, Valdančioji taryba, iš anksto priimdama motyvuotą sprendimą, gali nuspręsti tam tikroms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims (PSŠ) suteikti prieigą prie ribinio skolinimosi galimybės laikantis Sutarties 139 straipsnio 2 dalies c punkto kartu su ECBS statuto 18 ir 42 straipsniais ir Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 1 straipsnio 1 dalimi. Tokiomis tinkamomis PSŠ yra tos PSŠ, kurios bet kuriuo metu:

a)

yra tinkami subjektai pagal 2 dalies e punktą, jeigu tie tinkami subjektai yra pagal taikytinus Sąjungos ar nacionalinius teisės aktus leidimą gavusios PSŠ;

b)

yra įsteigtos euro zonoje;

c)

joms taikoma kompetentingų institucijų priežiūra ir (arba) stebėjimas;

d)

atitinka stebėjimo reikalavimus infrastruktūrų, teikiančių paslaugas eurais, buvimo vietai, kurie yra kartkartėmis iš dalies pakeičiami ir skelbiami ECB interneto svetainėje (**);

e)

turi sąskaitas TARGET2 mokėjimų modulyje (MM);

f)

turi teisę gauti dienos paskolą.

(**)  Eurosistemos dabartinė politika dėl infrastruktūros vietos įtvirtinta šiuose pareiškimuose, kuriuos visus galima rasti ECB interneto svetainėje www.ecb.europa.eu: a) „1998 m. lapkričio 3 d. politinis pareiškimas dėl ne euro zonoje esančių euro mokėjimo ir atsiskaitymo sistemų“ (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area); b) „2001 m. rugsėjo 27 d. Eurosistemos politikos kryptis dėl pagrindinių sutarties šalių vykdomo konsolidavimo tarpuskaitos srityje“ (The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing); c) „2007 m. liepos 19 d. Eurosistemos politikos principai dėl mokėjimus eurais vykdančių infrastruktūrų vietos ir veikimo“ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in eurodenominated payment transactions); d) „2008 m. lapkričio 20 d. Eurosistemos politikos principai dėl mokėjimus eurais vykdančių infrastruktūrų vietos ir veikimo: sąvokų „teisiškai esančios“ ir „veikiančios euro zonoje“ patikslinimas (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling eurodenominated payment transactions: specification of „legally and operationally located in the euro area“) ir e) „2011 m. liepos mėn. Eurosistemos priežiūros politikos pagrindai“ (The Eurosystem oversight policy framework), atsižvelgiant į 2015 m. kovo 4 d. Sprendimą Jungtinė Karalystė/Europos Centrinis Bankas, T-496/11, ECLI:ES:T:2015:496.“;"

e)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.

Dienos paskola užtikrinama tinkamu įkaitu ir suteikiama įkaitu užtikrintų dienos sąskaitos kreditų pavidalu ir (arba) dienos atpirkimo sandoriais, atitinkančiais papildomus minimalius bendrus požymius (įskaitant juose išvardytus įsipareigojimų nevykdymo atvejus ir iš jų kylančias pasekmes), kuriuos Valdančioji taryba nustato Eurosistemos pinigų politikos operacijų atžvilgiu. Tinkamas įkaitas yra sudarytas iš to paties turto, kuris yra tinkamas Eurosistemos pinigų politikos operacijoms, ir jam taikomos tokios pat vertinimo ir rizikos kontrolės taisyklės, kokios nustatytos Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) ketvirtoje dalyje.

Dienos paskola suteikiama tik kai tinkamas turtas, pateiktas kaip įkaitas, galutinai perduodamas ar įkeičiamas. Šiuo tikslu sandorio šalys iš anksto pateikia arba įkeičia tinkamą turtą atitinkamame NCB ar atsiskaito už tinkamą turtą su NCB pagal vienalaikio turto ir lėšų pateikimo principą.“;

f)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.

Subjekto arba bet kurios trečiosios šalies, su kuria subjektas yra susijęs glaudžiais ryšiais, išleistos arba garantuotos skolos priemonės kaip tinkamas įkaitas gali būti priimtos tik Gairėse (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) nustatytais atvejais.“;

g)

12 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

Jei Eurosistema nusprendžia sustabdyti, apriboti arba panaikinti galimybę kitoms sandorio šalims naudotis pinigų politikos priemonėmis atsargumo sumetimais ar dėl kitų priežasčių pagal Gairių (ES) 2015/510 158 straipsnį, euro zonos NCB įgyvendina tokį sprendimą dėl teisės į dienos paskolą remiantis atitinkamo NCB taikomomis sutartinių arba reguliavimo priemonių nuostatomis.“;

5.

IIIa priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

terminų apibrėžčių dalyje 1 punktas pakeičiamas taip:

„1.   automatinis įkeitimas (auto-collateralisation)– euro zonos NCB suteikta dienos paskola centrinio banko pinigais, kuri inicijuojama, kai SLS turėtojas neturi pakankamai lėšų apmokėti vertybinių popierių sandorių; tokia dienos paskola užtikrinama perkamais vertybiniais popieriais (srauto įkaitas) arba SLS turėtojo jau turimais vertybiniais popieriais (atsargų įkaitas). Automatinio įkeitimo sandorį sudaro du atskiri sandoriai: vienas – automatinio įkeitimo suteikimas, kitas – jo grąžinimas. Gali būti ir trečias sandoris, susijęs su galimu įkeitimo perkėlimu. Pagal IIa priedo 16 straipsnį visi trys sandoriai laikomi įtrauktais į sistemą ir laikomi neatšaukiamais nuo to paties momento kaip automatinio įkeitimo suteikimo sandoris;“;

b)

terminų apibrėžčių dalyje 6 punktas pakeičiamas taip:

„6.   glaudūs ryšiai– glaudūs ryšiai, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 138 straipsnyje;“;

c)

3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„3.

Automatinis įkeitimas užtikrinamas tinkamu įkaitu. Tinkamas įkaitas yra sudarytas iš to paties turto kaip ir tinkamas naudoti Eurosistemos pinigų politikos operacijoms, ir jam taikomos tokios pat vertinimo ir rizikos kontrolės taisyklės, kokios nustatytos Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) ketvirtoje dalyje.“;

d)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.

Subjekto arba bet kurios kitos trečiosios šalies, su kuria subjektas yra susijęs glaudžiais ryšiais, išleistos arba garantuotos skolos priemonės kaip tinkamas įkaitas gali būti priimtos tik Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) ketvirtoje dalyje nustatytais atvejais.“;

e)

9 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

[įterpti CB pavadinimą] taiko 1 000 eurų baudą už kiekvieną darbo dieną, kai taikoma viena arba kelios įkaito perkėlimo priemonės pagal c dalį. Bauda nuskaitoma nuo atitinkamos c punkte nurodytos SLS turėtojo MM sąskaitos.“;

f)

10 dalies c punkto pirmasis sakinys pakeičiamas taip:

„Eurosistema, vadovaudamasi Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 158 straipsniu, atsargumo sumetimais arba dėl kitų priežasčių gali nuspręsti sustabdyti, apriboti arba pašalinti galimybę kitoms sandorio šalims naudotis pinigų politikos priemonėmis.“;

g)

1 ir 13 dalyse žodžiai „vasario 6 d.“ pakeičiami žodžiais „rugsėjo 18 d.“;

6.

IV priedo 18 dalies 1 punktas pakeičiamas taip:

„18.   Įkainių sąrašas ir sąskaitų pateikimas

1.

Išorinei sistemai, naudojančiai ISS arba dalyvio sąsają, neatsižvelgiant į sąskaitų, kurias ji gali turėti ISCB ir (arba) ACB, skaičių, taikomas įkainių sąrašas, susidedantis iš tokių elementų, kaip nustatyta toliau:

a)

kiekvienai išorinei sistemai taikomas 1 000 eurų dydžio fiksuotas mėnesinis įkainis (I fiksuotas įkainis);

b)

antras mėnesinis fiksuotas įkainis nuo 417 eurų iki 8 334 eurų, proporcingai pagrindinei bendrosios išorinės sistemos atsiskaitymo eurais operacijų vertei (II fiksuotas įkainis):

Grupė

Nuo (milijonų EUR per dieną)

Iki (milijonų EUR per dieną)

Metinis įkainis

Mėnesinis įkainis

1

0

mažiau nei 1 000

5 000 EUR

417 EUR

2

1 000

mažiau nei 2 500

10 000 EUR

833 EUR

3

2 500

mažiau nei 5 000

20 000 EUR

1 667 EUR

4

5 000

mažiau nei 10 000

30 000 EUR

2 500 EUR

5

10 000

mažiau nei 50 000

40 000 EUR

3 333 EUR

6

50 000

mažiau nei 500 000

50 000 EUR

4 167 EUR

7

daugiau nei 500 000

100 000 EUR

8 334 EUR

išorinės sistemos atsiskaitymų eurais operacijų bendrąją vertę ISCB apskaičiuoja kartą per metus, remdamasis tokia bendrąja verte praėjusiais metais, o apskaičiuota bendroji vertė taikoma apskaičiuoti užmokestį nuo kiekvienų kalendorinių metų sausio 1 d. Į bendrąją vertę neįskaitomos SLS įvykdytos operacijos;

c)

įkainis už operaciją, apskaičiuotą taip pat, kaip ir pagal sąrašą, nustatytą II priedo VI priedėlyje MM sąskaitos turėtojams. Išorinė sistema gali pasirinkti vieną iš dviejų variantų: arba mokėti vienodo dydžio 0,80 EUR užmokestį už mokėjimo nurodymą (A variantas) arba mokėti užmokestį, apskaičiuojamą proporcingai mažėjančia tvarka (B variantas), atsižvelgiant į tokius pakeitimus:

i)

B varianto atveju, mokėjimo nurodymų apimties grupių ribos dalinamos iš dviejų ir

ii)

150 EUR (pagal A variantą) arba 1 875 eurų (pagal B variantą) fiksuotas mėnesinis įkainis taikomas papildomai šalia I fiksuoto įkainio ir II fiksuoto įkainio;

d)

be įkainių, nurodytų a–c punktuose, išorinei sistemai, naudojančiai ISS arba dalyvio sąsają, taip pat taikomi tokie įkainiai:

i)

jei išorinės sistemos naudojasi TARGET2 pridėtinės vertės paslaugomis T2S, mėnesinis įkainis už naudojimąsi pridėtinės vertės paslaugoms yra 50 EUR toms sistemoms, kurios pasirinko A variantą, ir 625 EUR toms sistemoms, kurios pasirinko B variantą. Šiuo įkainiu apmokestinama kiekviena sąskaita, kurią turi išorinė sistema, besinaudojanti paslaugomis;

ii)

jei išorinė sistema turi pagrindinę MM sąskaitą, susietą su viena ar daugiau SLS, mėnesinis įkainis yra 250 EUR kiekvienai susietai SLS, ir

iii)

išorinė sistema, kuri yra pagrindinės MM sąskaitos turėtoja, už T2S paslaugas, susietas su SLS, apmokestinama toliau nurodytais įkainiais. Šios paslaugos apmokestinamos atskirai:

Tarifo straipsniai

Kaina

Paaiškinimas

Atsiskaitymo paslaugos

Likvidumo pervedimo iš SLS į SLS nurodymai

9 euro centai

Už pervedimą

Vidinis judėjimas sąskaitoje (t. y. likvidumo blokavimas, atblokavimas, rezervavimas ir t. t.)

6 euro centai

Už operaciją

Informacinės paslaugos

A2A ataskaitos

0,4 euro cento

Už struktūrizuotą informacijos vienetą bet kokioje A2A sukurtoje ataskaitoje

A2A užklausos

0,7 euro cento

Už užklaustą struktūrizuotą informacijos vienetą bet kokioje A2A sukurtoje užklausoje

U2A užklausos

10 euro centų

Už įvykdytą paieškos funkciją

U2A atsisiųstos užklausos

0,7 euro cento

Už užklaustą struktūrizuotą informacijos vienetą bet kokioje A2A sukurtoje ir atsisiųstoje užklausoje

Į bylą sugrupuoti pranešimai

0,4 euro cento

Už pranešimą byloje

Perdavimai

1,2 euro cento

Už perdavimą“

7.

V priedo IIA priedėlio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.

[Įterpti CB pavadinimą] nemokamai išleidžia iki penkių aktyvių sertifikatų kiekvienam dalyviui kiekvienai MM sąskaitai ir juos nemokamai tvarko. [Įterpti CB pavadinimą] ima 120 eurų užmokestį už šeštą ir kiekvieną papildomą paskesnį aktyvų sertifikatą. [Įterpti CB pavadinimą] ima 30 eurų metinį tvarkymo užmokestį už šeštą ir už kiekvieną papildomą paskesnį aktyvų sertifikatą. Aktyvūs sertifikatai galioja penkerius metus.“



  翻译: