ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
60 metai |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/555
2017 m. kovo 24 d.
kuriuo dėl tam tikrų į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 686/2012 priedo B dalies sąrašą įtrauktų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (AIR IV atnaujinimo programa)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 17 straipsnio pirmą pastraipą ir 78 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (2) priedo A dalyje išvardytos veikliosios medžiagos laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009; |
(2) |
paraiškos dėl į šį reglamentą įtrauktų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo buvo pateiktos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 844/2012 (3). Tačiau šių medžiagų patvirtinimo galiojimas dėl nuo pareiškėjo nepriklausančių priežasčių gali baigtis anksčiau, negu bus priimtas sprendimas dėl jų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo. Todėl būtina pratęsti jų patvirtinimo galiojimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnį; |
(3) |
atsižvelgiant į laiko ir išteklių, reikalingų daugybės veikliųjų medžiagų, kurių patvirtinimo galiojimas baigiasi 2019–2021 m., patvirtinimo atnaujinimo paraiškų vertinimui užbaigti, Komisijos įgyvendinimo sprendimu C/2016/6104 (4) sudaryta darbo programa, kuria veikliosios medžiagos sugrupuotos pagal jų panašumus ir nustatyti prioritetai atsižvelgiant į su žmonių bei gyvūnų sveikata ir aplinka susijusius saugos apsektus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 18 straipsnyje; |
(4) |
vadovaujantis Įgyvendinimo sprendimu C/2016/6104, pirmenybė turėtų būti teikiama medžiagoms, kurios, manoma, kelia nedidelę riziką. Šių medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo laikotarpis turėtų būti kuo trumpesnis. Atsižvelgiant į valstybėms narėms ataskaitų rengėjoms ir antrosioms tą pačią ataskaitą rengiančioms valstybėms narėms tenkančių pareigų ir darbo pasiskirstymą ir turimus vertinimui atlikti ir sprendimams priimti būtinus išteklius, veikliosioms medžiagoms parafininei alyvai (CAS 64742-46-7), parafininei alyvai (CAS 72623-86-0), parafininei alyvai (CAS 8042-47-5), parafininei alyvai (CAS 97862-82-3) ir sierai toks laikotarpis turėtų būti vieneri metai; |
(5) |
veikliųjų medžiagų, kurios nepriskirtos prioritetinėms Įgyvendinimo sprendimo C/2016/6104 kategorijoms, patvirtinimo galiojimo laikotarpis turėtų būti pratęstas dvejiems arba trejiems metams, atsižvelgiant į esamą galiojimo datą, į tai, kad, remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 6 straipsnio 3 dalimi, papildomas veikliosios medžiagos dokumentų rinkinys turi būti pateiktas likus ne mažiau kaip 30 mėnesių iki patvirtinimo galiojimo pabaigos, į poreikį užtikrinti tolygų narėms ataskaitų rengėjoms ir antrosioms tą pačią ataskaitą rengiančioms valstybėms narėms tenkančių pareigų ir darbo pasiskirstymą ir turimus vertinimui atlikti ir sprendimams priimti būtinus išteklius. Todėl tikslinga pratęsti 2-fenilfenolio, įskaitant jo druskas, kaip antai natrio druską, chlormekvato, dimetachloro, etofenprokso, penkonazolo, propakvizafopo, tetrakonazolo, trialato ir zeta cipermetrino patvirtinimo galiojimą dvejiems metams, o veikliųjų medžiagų bensulfurono, natrio 5-nitroguajakolato, natrio o-nitrofenolato, natrio p-nitrofenolato ir tebufenpirado patvirtinimo galiojimą trejiems metams; |
(6) |
Komisija gavo paraišką pratęsti veikliosios medžiagos kvizalofopo-P (kvizalofopo-p etilo varianto) patvirtinimo galiojimą ir atskirą veikliosios medžiagos kvizalofopo-P (kvizalofopo-p tefurilo varianto) patvirtinimo atnaujinimo paraišką. Atsižvelgiant į šį faktą, taip pat dėl skirtingų kvizalofopo-p etilo ir kvizalofopo-p tefurilo rizikos profilių, patvirtinimo atnaujinimo procedūros požiūriu juos reikia laikyti dviem skirtingomis veikliosiomis medžiagomis. Kvizalofopo-p etilo variantas nepriskirtas prioritetinėms Įgyvendinimo sprendimo C/2016/6104 kategorijoms. Dėl šių priežasčių, taip pat atsižvelgiant į 5 konstatuojamojoje dalyje išdėstytas priežastis, jo patvirtinimo galiojimą tikslinga pratęsti dvejiems metams; |
(7) |
atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnio pirmos pastraipos tikslą, jei likus ne mažiau kaip 30 mėnesių iki šio reglamento priede nustatytos atitinkamos galiojimo pabaigos datos pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 844/2012 nebus pateikta papildomų dokumentų rinkinio, Komisija nustatys galiojimo pabaigos datą – ji bus ta pati, kaip ir prieš priimant šį reglamentą, arba kita anksčiausia data; |
(8) |
atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnio pirmos pastraipos tikslą, tais atvejais, kai Komisija priims reglamentą, kuriame bus nustatyta, kad šio reglamento priede nurodytų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimas neatnaujinamas, nes nėra patenkinti patvirtinimo kriterijai, Komisija nustatys galiojimo pabaigos datą, kuri bus tokia pati, kaip ir prieš priimant šį reglamentą, arba kuri bus reglamento, kuriuo nepratęsiamas veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimas, įsigaliojimo data, nelygu, kuri iš šių datų bus vėlesnė. Tais atvejais, kai Komisija priims reglamentą, kuriuo atnaujinamas šio reglamento priede nurodytos veikliosios medžiagos patvirtinimas, Komisija stengsis nustatyti, kai tinkama konkrečiomis aplinkybėmis, kuo ankstesnę taikymo datą; |
(9) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
atsižvelgiant į tai, kad kai kurių medžiagų patvirtinimo galiojimas baigiasi 2019 m. spalio 31 d., ir į tai, kad pareiškėjai turėtų pateikti papildomus dokumentų rinkinius likus 30 mėnesių iki patvirtinimo galiojimo pabaigos, šis reglamentas turėtų įsigalioti kuo greičiau; |
(11) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) OL L 153, 2011 6 11, p. 1.
(3) 2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).
(4) 2016 m. rugsėjo 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimų, kurie nustoja galioti 2019, 2020 ir 2021 m., atnaujinimo paraiškų vertinimo darbo programos sudarymo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 (OL C 357, 2016 9 29, p. 9).
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo A dalis iš dalies keičiama taip:
1) |
šeštoje skiltyje bensulferono (271 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2022 m. spalio 31 d.“; |
2) |
šeštoje skiltyje natrio 5-nitroguajakolato (272 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2022 m. spalio 31 d.“; |
3) |
šeštoje skiltyje natrio o-nitrofenolato (273 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2022 m. spalio 31 d.“; |
4) |
šeštoje skiltyje natrio p-nitrofenolato (274 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2022 m. spalio 31 d.“; |
5) |
šeštoje skiltyje tebufenpirado (275 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2022 m. spalio 31 d.“; |
6) |
šeštoje skiltyje chlormekvato (276 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. lapkričio 30 d.“; |
7) |
šeštoje skiltyje propakvizafopo (278 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. lapkričio 30 d.“; |
8) |
šeštoje skiltyje zeta cipermetrino (281 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. lapkričio 30 d.“; |
9) |
šeštoje skiltyje dimetachloro (284 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. gruodžio 31 d.“; |
10) |
šeštoje skiltyje etofenprokso (285 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. gruodžio 31 d.“; |
11) |
šeštoje skiltyje penkonazolo (287 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. gruodžio 31 d.“; |
12) |
šeštoje skiltyje trialato (288 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. gruodžio 31 d.“; |
13) |
šeštoje skiltyje sieros (292 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2020 m. gruodžio 31 d.“; |
14) |
šeštoje skiltyje tetrakonazolo (293 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. gruodžio 31 d.“; |
15) |
šeštoje skiltyje parafininių alyvų (294 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2020 m. gruodžio 31 d.“; |
16) |
šeštoje skiltyje parafininės alyvos (295 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2020 m. gruodžio 31 d.“; |
17) |
šeštoje skiltyje 2-fenilfenolio, įskaitant jo druskas, kaip antai natrio druską (299 įrašas), patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2021 m. gruodžio 31 d.“; |
18) |
279 įrašas pakeičiamas taip:
|
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/556
2017 m. kovo 24 d.
dėl išsamios gerosios klinikinės praktikos patikrinimo procedūrų tvarkos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 536/2014
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 536/2014 dėl žmonėms skirtų vaistų klinikinių tyrimų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/20/EB (1), ypač į jo 78 straipsnio 7 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) Nr. 536/2014 nustatytas žmonėms skirtų vaistų klinikinių tyrimų atlikimo Sąjungoje teisinis pagrindas, siekiant užtikrinti, kad būtų saugomos tiriamųjų asmenų teisės, sauga ir gerovė ir kad klinikinių tyrimų metu gauti duomenys būtų patvarūs ir patikimi. Visų pirma klinikinio tyrimo užsakovas ir tyrėjas turi užtikrinti, kad klinikinis tyrimas būtų atliekamas laikantis atitinkamo protokolo ir gerosios klinikinės praktikos principų. Atliekant patikrinimus, už kuriuos atsako valstybė narė, kurioje jie atliekami, turi būti tikrinama, ar laikomasi taikytinų teisinių reikalavimų, protokolo ir gerosios klinikinės praktikos principų, įskaitant su duomenų vientisumu ir klinikinio tyrimo etika susijusius standartus; |
(2) |
klinikinių tyrimų patikrinimai gali būti susiję su gerąja tiriamųjų vaistų gamybos praktika arba gerąja klinikinių tyrimų klinikine praktika. Reglamento (ES) Nr. 536/2014 63 straipsniu Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatoma išsami gerosios tiriamųjų vaistų gamybos praktikos patikrinimų tvarka. Todėl šiuo reglamentu turėtų būti nustatyta tik išsami gerosios klinikinės praktikos patikrinimo procedūrų tvarka ir reikalavimai dėl gerosios klinikinės praktikos inspektorių mokymo ir kvalifikacijos; |
(3) |
valstybės narės gali vykdyti trečiosiose šalyse atliekamų klinikinių tyrimų patikrinimus, todėl, kad klinikinis tyrimas yra susijęs su klinikiniu tyrimu Sąjungoje, kurį atlikti suteiktas leidimas, arba todėl, kad klinikinio tyrimo duomenys yra nurodyti paraiškoje dėl leidimo atlikti klinikinį tyrimą Sąjungoje. Tokių patikrinimų tikslas – patikrinti, ar minėti klinikiniai tyrimai buvo atlikti laikantis standartų, lygiaverčių Sąjungos standartams. Trečiosiose šalyse atliekamų klinikinių tyrimų patikrinimai gali būti vykdomi siekiant patikrinti, ar klinikiniai tyrimai, kurių rezultatai yra nurodyti Sąjungoje pateiktose paraiškose gauti rinkodaros leidimus, atitinka Reglamente (ES) Nr. 536/2014 nustatytus etikos reikalavimus. Todėl nuostatos dėl išsamios patikrinimo procedūrų tvarkos turėtų būti taikomos ir tiems patikrinimams, kurie yra atliekami ne Sąjungoje pagal Reglamentą (ES) Nr. 536/2014; |
(4) |
1995 m. Tarptautinėje konferencijoje dėl žmonėms skirtų vaistų registracijos techninių reikalavimų suderinimo (toliau – TSK) buvo visuotiniai susitarta dėl suderinto požiūrio į gerąją klinikinę praktiką. Remiantis Reglamento (ES) Nr. 536/2014 47 straipsniu, rengdamas klinikinio tyrimo protokolą ir atlikdamas klinikinį tyrimą klinikinio tyrimo užsakovas turėtų tinkamai atsižvelgti į TSK gaires. Jeigu tų gairių nuostatos yra suderintos su atitinkamais Sąjungos teisės aktais ir ES gairėmis, inspektoriai turėtų vadovautis TSK gairių nuostatomis, atsižvelgdami į kiekvieno tyrimo charakteristikas; |
(5) |
valstybės narės turėtų nustatyti kokybės sistemas, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi patikrinimo procedūrų ir jos būtų nuolat stebimos. Tinkamai veikianti kokybės sistema turėtų apimti organizacinę struktūrą, skaidrius procesus ir procedūras, įskaitant standartines veiklos procedūras, kurių inspektoriai turi laikytis atlikdami užduotis, aiškiai apibrėžtą informaciją apie inspektorių pareigas bei atsakomybę ir tęstinio mokymo reikalavimus, taip pat pakankamus išteklius ir mechanizmus, kurių tikslas – pašalinti atitikties trūkumus; |
(6) |
svarbu, kad inspektoriai galėtų užtikrinti nuostatų dėl gerosios klinikinės praktikos veiksmingą taikymą praktikoje. Šis tikslas turėtų būti nustatytas apibrėžiant būtiniausius inspektorių kvalifikacijos reikalavimus, visų pirma dėl jų švietimo ir mokymo. Dėl tų pačių priežasčių turėtų būti nustatytos išsamios patikrinimo procedūrų taisyklės; |
(7) |
siekiant užtikrinti patikrinimų veiksmingumą, inspektoriams reikėtų suteikti reikiamus įgaliojimus patekti į patalpas ir gauti prieigą prie duomenų. Visų pirma šis reikalavimas galioja bet kokiai laboratorijai, kurios paslaugomis naudojamasi atliekant klinikinius tyrimus, ir bet kokioms sutartinės mokslinių tyrimų organizacijos ar klinikinio tyrimo užsakovo patalpoms. Jiems taip pat turėtų būti suteikta teisė pagrįstais atvejais susisiekti su tiriamaisiais asmenimis; |
(8) |
siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi gerosios klinikinės praktikos patikrinimo procedūrų tvarkos, ir vadovaudamosi Reglamento (ES) Nr. 536/2014 77 straipsniu valstybės narės prireikus turėtų imtis taisomųjų priemonių. Jeigu patikrinimo metu nustatoma, kad nesilaikoma esminių reikalavimų arba kad buvo padarytas sunkus pažeidimas, arba kad klinikinių tyrimų užsakovai nepripažįsta inspektorių įgaliojimų atlikti tyrimus, valstybės narės turėtų taikyti sankcijas; |
(9) |
siekiant užtikrinti konfidencialios informacijos, visų pirma duomenų apie tiriamųjų asmenų sveikatą, taip pat konfidencialios komercinės informacijos apsaugą, patikrinimuose dalyvaujantiems inspektoriams ir ekspertams turėtų būti taikomi griežčiausi konfidencialumo reikalavimai ir kiti reikalavimai, taikytini pagal Sąjungos teisę, nacionalinę teisę ir tarptautinius susitarimus. Patikrinimuose dalyvaujantys inspektoriai ir ekspertai, tvarkydami asmens duomenis, turėtų laikytis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB (2) reikalavimų; |
(10) |
Komisijos direktyva 2005/28/EB (3) turėtų būti panaikinta, siekiant užtikrinti, kad klinikinių tyrimų, įskaitant klinikinius tyrimus, reglamentuojamus Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/20/EB (4), gerosios klinikinės praktikos patikrinimams galiotų tik vienas taisyklių rinkinys. Tačiau, siekiant užtikrinti suderinamumą su Reglamento (ES) Nr. 536/2014 98 straipsniu, nustatančiu pereinamąjį laikotarpį, kuriuo, kalbant apie tam tikrus prašymus dėl leidimo atlikti klinikinį tyrimą, toliau taikoma Direktyva 2001/20/EB, tuo pereinamuoju laikotarpiu visiems klinikiniams tyrimams, kuriuos atlikti suteiktas leidimas pagal Direktyvą 2001/20/EB, turėtų galioti Direktyva 2005/28/EB, išskyrus jos 5 ir 6 skyrius dėl gerosios klinikinės praktikos patikrinimo procedūrų ir inspektorių; |
(11) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas tuo pačiu metu kaip Reglamentas (ES) Nr. 536/2014; |
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Žmonėms skirtų vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šis reglamentas taikomas atliekant patikrinimus, susijusius su:
a) |
klinikiniais tyrimais Sąjungoje, įskaitant tų klinikinių tyrimų vietas už Sąjungos ribų; |
b) |
klinikiniais tyrimais, nurodytais paraiškose dėl leidimo atlikti klinikinį tyrimą pagal Reglamento (ES) Nr. 536/2014 25 straipsnio 5 dalį; |
c) |
trečiosiose šalyse atliekamais ir Sąjungoje pateiktose paraiškose gauti rinkodaros leidimus nurodytais klinikiniais tyrimais. |
2 straipsnis
Patikrinimų laikas
Patikrinimai gali būti atliekami šiais laiko tarpais:
a) |
prieš klinikinį tyrimą, jo metu arba po jo; |
b) |
atliekant paraiškų gauti rinkodaros leidimus patikrinimą; |
c) |
po to, kai buvo suteiktas rinkodaros leidimas. |
3 straipsnis
Kokybės sistema
1. Visos valstybės narės nustato tinkamos struktūros kokybės sistemą, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi patikrinimo procedūrų ir jos būtų nuolat stebimos.
Valstybės narės prižiūri, kad šios kokybės sistemos būtų atnaujinamos.
2. Visi inspektoriai turi žinoti standartines veiklos procedūras, savo pareigas, atsakomybę ir mokymo reikalavimus ir jų laikytis.
II SKYRIUS
INSPEKTORIAI
4 straipsnis
Kvalifikacija, mokymas ir patirtis
1. Inspektoriais turi dirbti universitetinį išsilavinimą arba lygiavertę patirtį medicinos, farmacijos, farmakologijos, toksikologijos ar kitoje panašioje gerosios klinikinės praktikos principus atitinkančioje srityje turintys asmenys.
2. Inspektoriai turi dalyvauti tinkamuose mokymuose, įskaitant patikrinimus. Jų įgūdžiams išsaugoti arba patobulinti būtinus mokymo poreikius reguliariai vertina šiuo tikslu paskirtas asmuo.
3. Inspektoriai turi žinoti vaistų kūrimo ir klinikinių tyrimų principus bei procesus ir išmanyti taikytinus Sąjungos bei nacionalinės teisės aktus ir klinikinių tyrimų atlikimo bei rinkodaros leidimų suteikimo gaires.
4. Inspektoriai turi sugebėti priimti profesinius sprendimus dėl atitikties taikytiniems Sąjungos bei nacionalinės teisės aktams ir gairėms. Jie turi sugebėti įvertinti duomenų vientisumą, taip pat su klinikinių tyrimų atlikimo etika susijusius aspektus.
5. Inspektoriai turi būti susipažinę su klinikinių duomenų registravimo ir administravimo tvarka bei techniniais metodais ir su sveikatos apsaugos sistemų organizavimu bei reglamentavimu atitinkamose valstybėse narėse arba, tam tikrais atvejais, trečiosiose šalyse.
6. Inspektoriai turi sugebėti įvertinti tiriamiesiems asmenims ir duomenų vientisumui kylančios rizikos dydį.
7. Inspektoriai turi žinoti taikomas konfidencialumo ir asmens duomenų apsaugos taisykles.
8. Valstybės narės saugo įrašus apie kiekvieno inspektoriaus kvalifikaciją, mokymą ir patirtį ir juos atnaujina tol, kol inspektorius eina pareigas.
5 straipsnis
Interesų konfliktas ir nešališkumas
1. Inspektoriams negali būti daroma įtaka, jei ji gali turėti poveikio jų sprendimų nešališkumui.
2. Inspektoriai negali turėti interesų konflikto. Visų pirma, jie turi būti nepriklausomi nuo visų šių šalių:
a) |
klinikinių tyrimų užsakovo; |
b) |
klinikiniame tyrime dalyvaujančių tyrėjų; |
c) |
klinikinį tyrimą finansuojančių asmenų; |
d) |
bet kurios kitos klinikiniame tyrime dalyvaujančios šalies. |
3. Kiekvienas inspektorius turi kasmet deklaruoti savo turtinius interesus ir kitus ryšius su subjektais, kurie gali būti tikrinami. Paskiriant inspektorių atlikti konkretų patikrinimą, atsižvelgiama į minėtą deklaraciją.
III SKYRIUS
PATIKRINIMŲ PROCEDŪROS
6 straipsnis
Patikrinimų objektas
Inspektoriai tikrina, ar laikomasi Reglamento (ES) Nr. 536/2014 reikalavimų, įskaitant tiriamųjų asmenų teisių apsaugą ir gerovę, klinikinio tyrimo metu gautų duomenų kokybę ir vientisumą, ir ar laikomasi gerosios klinikinės praktikos principų, įskaitant etinius aspektus ir atitinkamus nacionalinės teisės aktus.
7 straipsnis
Procedūros, kurias nustato valstybės narės
1. Valstybės narės nustato atitinkamą tvarką, kuria reglamentuojami bent šie dalykai:
a) |
ekspertų, padėsiančių inspektoriams tada, kai atliekant patikrinimą reikalinga papildoma ekspertizė, paskyrimas; |
b) |
patikrinimų organizavimas už Sąjungos ribų; |
c) |
tikrinimas, ar laikomasi gerosios klinikinės praktikos reikalavimų, įskaitant tyrimų valdymo procedūrų nagrinėjimo reikalavimus ir klinikinio tyrimo planavimo, atlikimo, stebėsenos ir užregistravimo sąlygas, taip pat tolesnes priemones, kaip antai pagrindinių esminių reikalavimų nesilaikymo priežasčių analizės peržiūrą ir klinikinių tyrimų užsakovo įgyvendinamų taisomųjų ir prevencinių veiksmų tikrinimą. |
Valstybės narės minėtas procedūras ir taisykles skelbia viešai.
2. Valstybės narės taip pat nustato inspektoriams padėti paskirtų ekspertų įgaliojimus.
8 straipsnis
Neplaniniai patikrinimai
Prireikus gali būti atliekami neplaniniai patikrinimai.
9 straipsnis
Valstybių narių bendradarbiavimas
1. Valstybės narės, siekdamos parengti ir patobulinti bendrai pripažintus gerosios klinikinės praktikos patikrinimų standartus, bendradarbiauja tarpusavyje, su Komisija ir su Europos vaistų agentūra. Bendradarbiauti galima rengiant bendrus patikrinimus, suderinant procesus bei procedūras, keičiantis patirtimi ir rengiant bendrus kursus.
2. Komisija viešai paskelbia visus bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis ir Europos vaistų agentūra parengtus rekomendacinius dokumentus dėl visuotinai pripažintų patikrinimų standartų.
3. Europos vaistų agentūra, siekdama padėti valstybėms narėms užtikrinti kuo veiksmingesnį patikrinimams skirtų išteklių panaudojimą, kai jos planuoja patikrinimus, išnagrinėja ir pateikia valstybėms narėms informaciją apie numatytus, planinius arba vykdomus patikrinimus.
4. Atlikdamos patikrinimus, valstybės narės gali prašyti kitos valstybės narės nacionalinės kompetentingos institucijos pagalbos.
10 straipsnis
Inspektorių įgaliojimai
1. Patikrinimus atlieka valstybių narių paskirti inspektoriai.
Siekdamos užtikrinti kiekvienam patikrinimui atlikti būtinus gebėjimus, valstybės narės gali paskirti inspektorių grupę ir inspektoriams padėsiančius tinkamą kvalifikaciją turinčius ekspertus.
2. Inspektoriai turi teisę tikrinti klinikinių tyrimų vietas, dokumentus, patalpas, įrašus, taip pat konkrečių pacientų įrašus, kokybės užtikrinimo procedūras, duomenis ir visus kitus išteklius bei subjektus, kuriuos kompetentinga institucija laiko susijusiais su klinikiniais tyrimais.
3. Vykdydami patikrinimą, inspektoriai turi teisę lankytis klinikinių tyrimų vietose ir patekti į kitas susijusias patalpas, gauti prieigą prie duomenų, įskaitant atskirų pacientų įrašus.
4. Inspektoriai turi teisę daryti įrašų kopijas ir popierines versijas, atsispausdinti elektroninius įrašus ir fotografuoti patalpas bei įrangą.
5. Inspektoriai turi teisę prašyti bet kurio tikrinamo subjekto ir bet kurios klinikiniuose tyrimuose dalyvaujančios šalies atstovo arba darbuotojo paaiškinimų, susijusių su patikrinimo objektu ir tikslu, ir užsirašyti atsakymus.
6. Inspektoriams suteikiami įgaliojimai tiesiogiai kreiptis į tiriamuosius asmenis, visų pirma, kai pagrįstai įtariama, kad jie nėra tinkamai informuoti apie dalyvavimą klinikiniame tyrime.
7. Valstybės narės suteikia inspektoriams tinkamas jų tapatybės nustatymo priemones.
8. Valstybės narės sukuria teisinę ir administracinę sistemą, siekdamos užtikrinti, kad inspektoriai iš kitų valstybių narių, pateikę prašymą ir jeigu to reikia, galėtų apsilankyti klinikinių tyrimų vietose, patekti į bet kurio su klinikiniais tyrimais susijusio subjekto patalpas ir gauti prieigą prie susijusių duomenų.
11 straipsnis
Patikrinimų išvadų pripažinimas
Inspektoriai patikrinimus atlieka Sąjungos vardu. Šių patikrinimų rezultatai pripažįstami visose valstybėse narėse.
Jeigu valstybės narės skirtingai vertina atitiktį taikytiniems teisės aktams, valstybės narės arba Europos vaistų agentūra, atsižvelgdama į savo įgaliojimus, nustatytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 726/2004 (5), apie tai praneša Komisijai. Komisija, pasikonsultavusi su tomis valstybėmis narėmis ir Europos vaistų agentūra, gali prašyti atlikti naują patikrinimą.
12 straipsnis
Ištekliai
Valstybės narės paskiria pakankamai inspektorių, kad būtų galima veiksmingai tikrinti, ar klinikiniai tyrimai atitinka taikytinus reikalavimus, ir laiku pranešti patikrinimų rezultatus.
13 straipsnis
Patikrinimų ataskaitos ir įrašai
Nedarant poveikio pareigai teikti patikrinimo ataskaitas per ES portalą vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 536/2014 78 straipsnio 6 dalimi, valstybės narės mažiausiai 25 metus saugo atitinkamus šalies viduje ir už jos teritorijos ribų atliktų patikrinimų įrašus, įskaitant informaciją apie patikrinimų išdavas, susijusias su gerosios klinikinės praktikos reikalavimų laikymosi padėtimi, ir bet kokius veiksmus, kurių po patikrinimo imasi klinikinių tyrimų užsakovas ar valstybė narė. Per ES portalą pateiktose patikrinimų ataskaitose neturi būti tiriamųjų asmenų asmens duomenų.
14 straipsnis
Konfidencialumas
Į patikrinimo grupę įtraukti inspektoriai ir ekspertai turi saugoti informacijos, su kuria jie susipažįsta atlikdami geros klinikinės praktikos patikrinimą, konfidencialumą.
IV SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
15 straipsnis
Panaikinimas
Direktyva 2005/28/EB panaikinama nuo 17 straipsnio antroje pastraipoje nurodytos datos.
16 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Direktyva 2005/28/EB, išskyrus jos 5 ir 6 skyrius, toliau taikoma Direktyvoje 2001/20/EB nustatytiems klinikiniams tyrimams pagal Reglamento (ES) Nr. 536/2014 98 straipsnį.
17 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas praėjus šešiems mėnesiams po Reglamento (ES) Nr. 536/2014 82 straipsnio 3 dalyje nurodyto pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 158, 2014 5 27, p. 1.
(2) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
(3) 2005 m. balandžio 8 d. Komisijos direktyva 2005/28/EB, nustatanti geros klinikinės praktikos, susijusios su tiriamaisiais žmonėms skirtais vaistais, principus bei išsamias gaires ir leidimui gaminti ir importuoti tokius vaistus keliamus reikalavimus (OL L 91, 2005 4 9, p. 13).
(4) 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/20/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros klinikinės praktikos įgyvendinimu atliekant žmonėms skirtų vaistų klinikinius tyrimus, suderinimo (OL L 121, 2001 5 1, p. 34).
(5) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų agentūrą (OL L 136, 2004 4 30, p. 1).
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/557
2017 m. kovo 24 d.
kuriuo 263-ią kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir Al-Qaida organizacijomis
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir Al-Qaida organizacijomis (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi; |
(2) |
2017 m. kovo 21 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti du asmenų, grupių ir subjektų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašo įrašus. Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Laikinai einantis Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovo pareigas
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
PRIEDAS
Toliau nurodytuose Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedo antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašuose pateikti identifikavimo duomenys iš dalies keičiami taip:
a) |
„Ri'ad Muhammad Hasan Muhammad Hijazi (dar vadinamas a) Hijazi, Raed M., b) Al-Hawen, Abu-Ahmad, c) Al-Shahid, Abu-Ahmad, d) Raed Muhammad Hasan Muhammad Hijazi, e) Al-Maghribi, Rashid (marokietis), f) Al-Amriki, Abu-Ahmad (amerikietis). Gimimo data: 1968 12 30 Gimimo vieta: Kalifornija, Jungtinės Amerikos Valstijos. Pilietybė: Jordanijos. Nacionalinis identifikavimo Nr.: 9681029476. Kita informacija: JAV socialinio draudimo Nr. 548-91-5411; b) 2010 m. kovo mėn. sulaikytas Jordanijoje; c) tėvo vardas ir pavardė – Mohammad Hijazi. Motinos vardas – Sakina. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2001 10 17.“ pakeičiama taip: „Raed Muhammad Hasan Muhammad Hijazi (dar vadinamas a) Raed M. Hijazi, b) Ri'ad Muhammad Hasan Muhammad Hijazi (kaip pirmiau nurodyta), c) Rashid Al-Maghribi (marokietis), d) Abu-Ahmad Al-Amriki (amerikietis), e) Abu-Ahmad Al-Hawen, f) Abu-Ahmad Al-Shahid. Gimimo data: 1968 12 30 Gimimo vieta: Kalifornija, Jungtinės Amerikos Valstijos. Pilietybė: a) Jordanijos b) Jungtinių Amerikos Valstijų. Nacionalinis identifikavimo Nr.: Jordanijos nacionalinis numeris – 9681029476. Kita informacija: (a) JAV socialinio draudimo Nr. 548-91-5411; b) tėvo vardas – Mohammad Hijazi. Motinos vardas – Sakina. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2001 10 17.“ |
b) |
„Merai Zoghbai (dar vadinamas a) Mohamed Lebachir, b) Meri Albdelfattah Zgbye, c) Zoghbai Merai Abdul Fattah, d) Lazrag Faraj, e) Larzg Ben Ila, h) Muhammed El Besir, f) F'raji di Singapore, g) F'raji il Libico, h) Farag, i) Fredj). Gimimo data: a) 1969 4 4, b) 1960 4 4, c) 1960 6 4, d) 1960 11 13, e) 1960 8 11, f) 1960 11 13, g) 1968 1 14. Gimimo vieta: a) Bengazis, Libija, b) Bendazis, Libija, c) Marokas, d) Libija. Kita informacija: „Libyan Islamic Fighting Group“ narys. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2006 8 2.“ pakeičiama taip: „Merai Abdefattah Khalil Zoghbi (dar vadinamas a) Mohamed Lebachir, b) Meri Albdelfattah Zgbye, c) Zoghbai Merai Abdul Fattah, d) Lazrag Faraj, e) Larzg Ben Ila, f) Muhammed El Besir, g) F'raji di Singapore, h) F'raji il Libico, i) Farag, j) Fredj, k) Merai Zoghbai (kaip pirmiau nurodyta). Gimimo data: a) 1969 4 4, b) 1960 4 4, c) 1960 6 4, d) 1960 11 13, e) 1968 1 14, f) 1960 8 11. Gimimo vieta: a) Bengazis, Libija, b) Bendazis, Libija, c) Marokas, d) Libija. Pilietybė: Libijos. Kita informacija: Wanisos Abdessalam sūnus. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2006 8 2.“ |
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/558
2017 m. kovo 24 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAEuropos Sąjungos oficialiajame leidinyjeMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
EG |
145,6 |
IL |
234,5 |
|
MA |
102,7 |
|
SN |
213,0 |
|
TR |
109,2 |
|
ZZ |
161,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
180,4 |
ZZ |
180,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,9 |
TR |
151,1 |
|
ZZ |
102,5 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
45,3 |
IL |
80,4 |
|
MA |
50,0 |
|
TN |
55,5 |
|
TR |
73,7 |
|
ZA |
92,1 |
|
ZZ |
66,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
EG |
72,0 |
|
TR |
71,4 |
|
ZZ |
62,9 |
|
0808 10 80 |
CL |
122,2 |
CN |
142,3 |
|
ZA |
111,8 |
|
ZZ |
125,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
117,5 |
CL |
139,7 |
|
CN |
77,7 |
|
TR |
148,9 |
|
ZA |
114,1 |
|
ZZ |
119,6 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/18 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/559
2017 m. kovo 15 d.
dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal Nyderlandų paraišką „EGF/2016/005 NL / Drenthe Overijssel – mažmeninė prekyba“
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1309/2013 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (2014–2020 m.), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1927/2006 (1), ypač į jo 15 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdami į 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (2), ypač į jo 13 punktą,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (toliau – EGF) tikslas – teikti paramą iš darbo atleistiems darbuotojams ir savarankiškai dirbantiems asmenims, nutraukusiems darbo veiklą dėl su globalizacija susijusių esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, atsiradusių dėl tebesitęsiančios pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės arba dėl naujos pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką; |
(2) |
EGF didžiausia metinė suma neviršija 150 mln. EUR (2011 m. kainomis), kaip nustatyta Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 (3) 12 straipsnyje; |
(3) |
2016 m. liepos 12 d. Nyderlandai pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėl darbuotojų atleidimo iš darbo 6 įmonėse, vykdančiose veiklą mažmeninės prekybos sektoriuje 2 regionuose (Drentėje ir Overeiselyje) Nyderlanduose. Paraiška buvo papildyta papildoma informacija, pateikta pagal Reglamento (ES) Nr. 1309/2013 8 straipsnio 3 dalį. Ta paraiška atitinka EGF finansinės paramos sumai nustatyti taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1309/2013 13 straipsnyje; |
(4) |
todėl iš EGF turėtų būti mobilizuota 1 818 750 EUR suma finansinei paramai pagal Nyderlandų pateiktą paraišką suteikti; |
(5) |
siekiant kuo greičiau mobilizuoti EGF lėšas, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo jo priėmimo dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2017 finansinių metų Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 1 818 750 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2017 m. kovo 15 d.
Priimta Strasbūre 2017 m. kovo 15 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
A. TAJANI
Tarybos vardu
Pirmininkas
I. BORG
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 855.
(2) OL C 373, 2013 12 20, p. 1.
(3) 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa (OL L 347, 2013 12 20, p. 884).
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/20 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/560
2017 m. kovo 21 d.
dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu ES ir Meksikos jungtiniame komitete dėl 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimų (tam tikriems cheminiams produktams taikomos kilmės taisyklės)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašytu Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Jungtinių Meksikos Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu (1) (toliau – Susitarimas) įsteigtos EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 (2) V jungtinėje deklaracijoje (3) numatyta, kad Susitarimu įsteigtas EB ir Meksikos jungtinis komitetas turi persvarstyti būtinybę pratęsti Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose (toliau – 2 ir 3 pastabos) nustatytų kilmės taisyklių taikymą nuo 2003 m. birželio 30 d. Tas persvarstymas susijęs su tam tikriems cheminiams produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 2914 ir 2915 pozicijoms, taikomomis taisyklėmis, nustatytomis Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlyje; |
(2) |
2010 m. rugsėjo 17 d. ES ir Meksikos jungtinis komitetas priėmė sprendimą Nr. 1/2010 (4), kuriuo trečią kartą pratęstas 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymas. Sprendimas Nr. 1/2010 buvo taikomas iki 2014 m. birželio 30 d.; |
(3) |
laikantis Susitarimo atnaujinimo principų ir siekiant užtikrinti būsimų tam tikriems produktams taikomų taisyklių tęstinumą, tikslinga laikinai pratęsti 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymą nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.; |
(4) |
kadangi 2 ir 3 pastabose nustatytos taisyklės, kurių taikymas buvo pratęstas, nustojo galioti 2014 m. birželio 30 d., tikslinga naująjį pratęsimą taikyti atgaline data nuo 2014 m. liepos 1 d., kad būtų išvengta esamų ekonominių sąlygų sutrikdymo; |
(5) |
todėl Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlis turėtų būti iš dalies pakeistas, siekiant laikinai pratęsti 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymą nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.; |
(6) |
taikymo atgaline data tikslais atitinkamų cheminių produktų, importuotų į Sąjungą 2014 m. liepos 1 d.–2015 m. birželio 30 d. laikotarpiu, kilmės įrodymo – EUR.1 judėjimo sertifikato arba sąskaitos faktūros deklaracijos – pateikimo laikotarpis pratęsiamas nuo dvejų metų iki trejų metų; |
(7) |
todėl Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo V priedėlis turėtų būti pakeistas; |
(8) |
todėl Sąjungos pozicija ES ir Meksikos jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Pozicija, kuri Sąjungos vardu turi būti priimta ES ir Meksikos jungtiniame komitete dėl EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo pakeitimų, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu ES ir Meksikos jungtinio komiteto sprendimo projektu.
2. Sąjungos atstovai ES ir Meksikos jungtiniame komitete gali pritarti neesminiams ES ir Meksikos Jungtinio komiteto sprendimo projekto, nurodyto 1 dalyje, pakeitimams be papildomo Tarybos sprendimo.
2 straipsnis
ES ir Meksikos Jungtinio komiteto sprendimas dėl EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo pakeitimų skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. SCICLUNA
(1) OL L 276, 2000 10 28, p. 45.
(2) 2000 m. kovo 23 d. ES ir Meksikos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 2/2000 (OL L 157, 2000 6 30, p. 10).
(3) OL L 245, 2000 9 29, p. 1167.
(4) 2010 m. rugsėjo 17 d. ES ir Meksikos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2010 dėl ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų (OL L 277, 2010 10 21, p. 30).
PROJEKTAS
ES IR MEKSIKOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2017
… m. … … d.
dėl 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimų (tam tikriems cheminiams produktams taikomos kilmės taisyklės)
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimą Nr. 2/2000 (1) ir į jo III priedą, ypač III priedo 38 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sprendimo Nr. 2/2000 III priede (toliau – III priedas) nustatytos prekių kilmės taisyklės, taikomos produktams, kurių kilmės vieta yra 1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašyto Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Jungtinių Meksikos Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo (2) (toliau – Susitarimas) Šalių teritorija; |
(2) |
tam tikriems produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 2914 ir 2915 pozicijoms, taikomos kilmės taisyklės turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų galima laikinai – nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d. – taikyti III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose nustatytas tam tikriems produktams taikomas kilmės taisykles, ir tos tam tikriems produktams taikomos kilmės taisyklės turėtų būti atnaujintos, kad atitiktų naujausius prekybos susitarimus. Tikslinga naują pratęsimą taikyti atgaline data nuo 2014 m. liepos 1 d., kad būtų išvengta esamų ekonominių sąlygų sutrikdymo; |
(3) |
III priedo V priedėlyje nustatytas laikotarpis, kuriuo kiekviena Šalis pripažįsta EUR.1 judėjimo sertifikatą, išduotą atgaline data, kaip nurodyta III priedo 17 straipsnio 3 dalyje, arba kuriuo eksportuotojas pateikia sąskaitos faktūros deklaraciją importuojančios Šalies muitinei po produktų eksporto, kaip nustatyta III priedo 20 straipsnio 6 dalyje; |
(4) |
Suderintos sistemos 2914 ir 2915 pozicijoms priskiriamų produktų, importuotų į ES 2014 m. liepos 1 d. – 2015 m. birželio 30 d. laikotarpiu, atveju šis pateikimo laikotarpis turėtų būti pratęstas iki trejų metų, siekiant atsižvelgti į tiems produktams taikomų kilmės taisyklių pakeitimus, taikomus atgaline data; |
(5) |
III priedo V priedėlis turėtų būti iš dalies pakeistas, siekiant jį suderinti su pakeistu EUR.1 judėjimo sertifikatų priėmimo laikotarpiu ir su III priedo 17 straipsnio 3 dalimi bei 20 straipsnio 6 dalimi; |
(6) |
todėl III priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlis iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio spendimo I priede.
2. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo V priedėlis pakeičiamas, kaip nustatyta šio spendimo II priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 45-tą dieną po jo priėmimo.
Jis taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.
Priimta …
Jungtinio komiteto vardu
I PRIEDAS
Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlis iš dalies keičiamas taip:
1. |
įterpiamas šis įrašas:
|
2. |
SS 2915 pozicijos įrašas pakeičiamas taip:
|
(*1) Taikoma nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.
(*2) Cheminė reakcija – procesas (įskaitant biocheminį procesą), kuriam įvykus suyra tarpmolekuliniai ryšiai ir susiformuoja nauji tarpmolekuliniai ryšiai arba pasikeičia erdvinis atomų ir molekulių išsidėstymas ir molekulė įgyja naują struktūrą.
Kilmės tikslais neatsižvelgiama į šiuos procesus:
a) |
tirpinimą vandenyje arba kituose tirpikliuose; |
b) |
tirpiklių, įskaitant tirpiklinį vandenį, pašalinimą; arba |
c) |
kristalizacinio vandens pridėjimą arba pašalinimą.“; |
(*3) Taikoma nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.
(*4) Cheminė reakcija – procesas (įskaitant biocheminį procesą), kuriam įvykus suyra tarpmolekuliniai ryšiai ir susiformuoja nauji tarpmolekuliniai ryšiai arba pasikeičia erdvinis atomų ir molekulių išsidėstymas ir molekulė įgyja naują struktūrą.
Kilmės tikslais neatsižvelgiama į šiuos procesus:
a) |
tirpinimą vandenyje arba kituose tirpikliuose; |
b) |
tirpiklių, įskaitant tirpiklinį vandenį, pašalinimą; arba |
c) |
kristalizacinio vandens pridėjimą arba pašalinimą.“ |
II PRIEDAS
Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo V priedėlis pakeičiamas taip:
V priedėlis
LAIKOTARPIS, KURIUO MUITINĖ PRIIMA EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ, IŠDUOTĄ ATGALINE DATA PAGAL III PRIEDO 17 STRAIPSNIO 3 DALĮ, IR KURIUO PATEIKIAMA SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJA PAGAL III PRIEDO 20 STRAIPSNIO 6 DALĮ
1. |
Importo į Europos Sąjungą atveju: šis laikotarpis yra dveji metai nuo tada, kai produktai, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, importuojami. II priedėlyje nurodytų SS ex 2914 ir 2915 pozicijoms priskiriamų produktų, įvežtų į Europos Sąjungą 2014 m. liepos 1 d.–2015 m. birželio 30 d. laikotarpiu, atveju šis laikotarpis yra treji metai nuo tada, kai produktai, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, importuojami. |
2. |
Importo į Meksiką atveju: šis laikotarpis yra vieni metai nuo tada, kai produktai, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, importuojami. |
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/26 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/561
2017 m. kovo 21 d.
dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu ES ir Meksikos jungtiniame komitete dėl 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimų (Andora ir San Marinas bei tam tikriems cheminiams produktams taikomos kilmės taisyklės)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašytu Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Jungtinių Meksikos Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimu (1) (toliau – Susitarimas) įsteigtos EB ir Meksikos jungtinės tarybos Sprendimo Nr. 2/2000 (2) III priede nustatytos prekių kilmės taisyklės, taikomos produktams, kurių kilmės vieta yra Susitarimo šalių teritorija. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo 38 straipsnyje numatyta galimybė ES ir Meksikos jungtiniam komitetui iš dalies pakeisti tą priedą; |
(2) |
Europos Sąjunga yra sudariusi muitų sąjungą su Andoros Kunigaikštyste dėl produktų, priskiriamų Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, ir su San Marino Respublika dėl produktų, priskiriamų Suderintos sistemos 1–97 skirsniams. Muitų sąjunga suteikia galimybę Meksikos kilmės prekėms taikyti lengvatinį režimą pagal Sprendimą Nr. 2/2000 ir tada, kai tos prekės eksportuojamos į Andorą ir San Mariną; |
(3) |
susitarta, kad pagal Sprendimo Nr. 2/2000 III priedą Meksika pripažins Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, priskiriamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, ir San Marino Respublikos kilmės produktus, priskiriamus Suderintos sistemos 1–97 skirsniams, ES kilmės produktais; |
(4) |
todėl Sprendimo Nr. 2/2000 III priedas turėtų būti papildytas nauju VI priedėliu, kad importuojant tuos produktus į Meksiką jiems būtų galima taikyti panašų režimą kaip ir Sąjungos kilmės produktams ir kad būtų nustatytos III priedo taikymo tiems produktams nuostatos; |
(5) |
Sprendimo Nr. 2/2000 V jungtinėje deklaracijoje (3) numatyta, kad Susitarimu įsteigtas EB ir Meksikos jungtinis komitetas turi persvarstyti būtinybę pratęsti Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose (toliau – 2 ir 3 pastabos) nustatytų kilmės taisyklių taikymą nuo 2003 m. birželio 30 d. Tas persvarstymas susijęs su tam tikriems cheminiams produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 2914 ir 2915 pozicijoms, taikomomis taisyklėmis, nustatytomis Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlyje; |
(6) |
ES ir Meksikos jungtinis komitetas turi priimti sprendimą, kuriuo ketvirtą kartą pratęsiamas 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymas. Tas sprendimas turi būti taikomas iki 2019 m. gruodžio 31 d.“; |
(7) |
tikslinga neribotam laikui pratęsti 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymą, nes jos atitinka Susitarimo atnaujinimo principus; |
(8) |
todėl Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlis turėtų būti iš dalies pakeistas 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymą pratęsiant neribotam laikui; |
(9) |
todėl Sąjungos pozicija ES ir Meksikos jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Pozicija, kuri turi būti priimta Sąjungos vardu ES ir Meksikos jungtiniame komitete dėl EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo pakeitimų, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu ES ir Meksikos jungtinio komiteto sprendimo projektu.
2. Sąjungos atstovai ES ir Meksikos jungtiniame komitete gali pritarti neesminiams ES ir Meksikos Jungtinio komiteto sprendimo projekto, nurodyto 1 dalyje, pakeitimams be papildomo Tarybos sprendimo.
2 straipsnis
ES ir Meksikos Jungtinio komiteto sprendimas dėl EB ir Meksikos jungtinės tarybos Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo pakeitimų skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. SCICLUNA
(1) OL L 276, 2000 10 28, p. 45.
(2) 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimas Nr. 2/2000 (OL L 157, 2000 6 30, p. 10).
(3) OL L 245, 2000 9 29, p. 1167.
PROJEKTAS
ES IR MEKSIKOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2017
… m. … … d.
dėl 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimų (Andora ir San Marinas bei tam tikriems cheminiams produktams taikomos kilmės taisyklės)
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimą Nr. 2/2000 (1) ir į jo III priedą, ypač III priedo 38 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sprendimo Nr. 2/2000 III priede (toliau – III priedas) nustatytos prekių kilmės taisyklės, taikomos produktams, kurių kilmės vieta yra 1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašyto Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Jungtinių Meksikos Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo (2) (toliau – Susitarimas) Šalių teritorija; |
(2) |
Europos Sąjunga yra sudariusi muitų sąjungą atitinkamai su Andoros Kunigaikštyste ir San Marino Respublika, taigi, į tas dvi šalis eksportuojamoms Meksikos kilmės prekėms taikomas lengvatinis režimas; |
(3) |
susitarta, kad pagal III priedą Meksika pripažins Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, priskiriamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, ir San Marino Respublikos kilmės produktus, priskiriamus Suderintos sistemos 1–97 skirsniams, Europos Sąjungos kilmės produktais; |
(4) |
todėl III priedas turėtų būti papildytas nauju VI priedėliu, kad importuojant tuos produktus į Meksiką jiems būtų galima taikyti panašų režimą kaip ir Europos Sąjungos kilmės produktams ir kad būtų nustatytos III priedo taikymo tiems produktams nuostatos; |
(5) |
… m. … … d. Jungtinis komitetas priėmė Sprendimą Nr. 1/2017 (3) (1), kuriuo ketvirtą kartą pratęsiamas III priedo IIa priedėlio 2 ir 3 pastabose (toliau – 2 ir 3 pastabos) nustatytų kilmės taisyklių taikymas. Sprendime Nr. 1/2017 nustatytas pratęsimas taikomas iki 2019 m. gruodžio 31 d.; |
(6) |
tikslinga neribotam laikui pratęsti 2 ir 3 pastabose nustatytų kilmės taisyklių taikymą, nes jos atitinka Susitarimo atnaujinimo principus; |
(7) |
todėl III priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlis iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio spendimo I priede.
2. Sprendimo Nr. 2/2000 III priedas papildomas VI priedėliu, nustatytu šio spendimo II priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja pirmą antro mėnesio, einančio po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą, dieną.
Priimta …
Jungtinio komiteto vardu
(1) OL L 157, 2000 6 30, p. 10.
(2) OL L 276, 2000 10 28, p. 45.
(3) … m. … … d. ES ir Meksikos jungtinio komiteto Sprendimas Nr. 1/2017 dėl 2000 m. kovo 23 d. EB ir Meksikos jungtinės tarybos Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo dėl prekių kilmės sąvokos apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų pakeitimų (tam tikriems cheminiams produktams taikomos kilmės taisyklės) (OL L …).
+ |
OL: prašom tekste įrašyti ES ir Meksikos jungtinio komiteto Sprendimo Nr. 1/2017 datą ir baigti pildyti atitinkamą išnašą. |
I PRIEDAS
Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo II priedėlyje SS 2914 ir 2915 pozicijų įrašai pakeičiami taip:
„SS pozicija |
Produkto aprašymas |
Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimo ar perdirbimo operacijos, suteikiančios kilmės statusą |
|||||||
(1) |
(2) |
(3) arba (4) |
|||||||
ex 2914 |
|
Gamyba iš acetono |
Gamyba, kurios metu vyksta cheminė reakcija (*1) |
||||||
2915 |
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, išskyrus: |
Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2915 ir 2916 pozicijoms, vertė negali viršyti 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) |
||||||
|
|
Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2916 pozicijai, vertė negali viršyti 20 % produkto gamintojo kainos |
Gamyba, kurios metu vyksta cheminė reakcija (*1) |
(*1) Cheminė reakcija – procesas (įskaitant biocheminį procesą), kuriam įvykus suyra tarpmolekuliniai ryšiai ir susiformuoja nauji tarpmolekuliniai ryšiai arba pasikeičia erdvinis atomų ir molekulių išsidėstymas ir molekulė įgyja naują struktūrą.
Kilmės tikslais neatsižvelgiama į šiuos procesus:
a) |
tirpinimas vandenyje arba kituose tirpikliuose; |
b) |
tirpiklių pašalinimas, įskaitant tirpiklinį vandenį; arba |
c) |
kristalizacinio vandens pridėjimas arba pašalinimas.“ |
II PRIEDAS
Sprendimo Nr. 2/2000 III priedas papildomas šiuo priedėliu:
„VI priedėlis
ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖ IR SAN MARINO RESPUBLIKA
1. |
Andoros Kunigaikštystės kilmės produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, Meksika taikys tokį patį muitų režimą kaip ir iš Europos Sąjungos importuojamiems Europos Sąjungos kilmės produktams taikomas muitų režimas, kol galioja muitų sąjunga, nustatyta 1990 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimu 90/680/EEB (1). |
2. |
Į Andorą importuojamiems Meksikos kilmės produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, taikomas toks pats lengvatinis muitų tarifų režimas kaip ir tas, kuris jiems taikomas importuojant juos į Europos Sąjungą, kol galioja muitų sąjunga, nustatyta Sprendimu 90/680/EEB. |
3. |
San Marino Respublikos kilmės produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 1–97 skirsniams, Meksika taiko tokį patį muitų režimą kaip ir iš Europos Sąjungos importuojamiems Europos Sąjungos kilmės produktams taikomas muitų režimas, kol galioja 1991 m. gruodžio 16 d. Briuselyje sudarytas Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimas dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos (2). |
4. |
Į San Mariną importuojamiems Meksikos kilmės produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 1–97 skirsniams, taikomas toks pats lengvatinis muitų tarifų režimas kaip ir tas, kuris jiems taikomas importuojant juos į Europos Sąjungą, kol galioja 1991 m. gruodžio 16 d. Briuselyje sudarytas Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimas dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos. |
5. |
III priedas prekybai 1–4 punktuose nurodytais produktais taikomas mutatis mutandis. |
6. |
Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas EUR.1 judėjimo sertifikato 2 langelyje arba sąskaitos faktūros deklaracijoje įrašo „Meksika“ ir „Andoros Kunigaikštystė“ arba „San Marino Respublika“. Be to, Andoros Kunigaikštystės arba San Marino Respublikos kilmės produktų atveju ta informacija įrašoma EUR.1 judėjimo sertifikato 4 langelyje arba sąskaitos faktūros deklaracijoje. |
7. |
Europos Sąjunga nusiunčia Meksikai EUR.1 judėjimo sertifikatų, Andoros Kunigaikštystės ir San Marino Respublikos naudojamų spaudų pavyzdžius ir valdžios institucijų, atsakingų už tikrinimą Andoros Kunigaikštystėje ir San Marino Respublikoje, adresus. |
8. |
Jeigu Andoros Kunigaikštystės arba San Marino Respublikos kompetentinga valdžios institucija nesilaiko III priedo nuostatų, Meksika gali perduoti šį klausimą svarstyti Specialiajam muitinių bendradarbiavimo ir kilmės taisyklių komitetui, įsteigtam Sprendimo Nr. 2/2000 17 straipsniu, kad būtų nustatytos tinkamos priemonės klausimui išspręsti. |
(1) 1990 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimas 90/680/EEB dėl Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimo pasikeičiant laiškais sudarymo (OL L 374, 1990 12 31, p. 13).
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/32 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/562
2017 m. kovo 21 d.
kuriuo skiriamas Regionų komiteto Portugalijos Respublikos pasiūlytas pakaitinis narys
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Portugalijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2015 m. sausio 26 d., 2015 m. vasario 5 d. ir 2015 m. birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.; |
(2) |
pasibaigus Rodrigo VASCONCELOS DE OLIVEIRA kadencijai tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitiniu nariu skiriamas:
— |
Rui Jorge DA SILVA LEITE DE BETTENCOURT, Secretário Regional Adjunto da Presidência para as Relações Externas do Governo Regional dos Açores. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. SCICLUNA
(1) 2015 m. sausio 26 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/116, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2015 1 27, p. 42).
(2) 2015 m. vasario 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/190, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 31, 2015 2 7, p. 25).
(3) 2015 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/994, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 159, 2015 6 25, p. 70).
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/33 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/563
2017 m. kovo 21 d.
kuriuo Estijos Respublikai leidžiama taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 287 straipsnio
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 395 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
raštu, kurį Komisija užregistravo 2016 m. gegužės 18 d., Estija paprašė leidimo taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB 287 straipsnio (toliau – speciali priemonė) ir kuria Estijai nuo 2018 m. sausio 1 d. leidžiama nuo pridėtinės vertės mokesčio (PVM) atleisti apmokestinamuosius asmenis, kurių metinė apyvarta neviršija 40 000 EUR; |
(2) |
remdamasi Direktyvos 2006/112/EB 395 straipsnio 2 dalimi, Komisija 2016 m. spalio 4 d. raštu pranešė kitoms valstybėms narėms apie Estijos prašymą. 2016 m. spalio 5 d. raštu Komisija pranešė Estijai, kad turi visą prašymui įvertinti būtiną informaciją; |
(3) |
remdamasi Direktyvos 2006/112/EB 287 straipsnio 8 punktu, Estija nuo PVM gali atleisti apmokestinamuosius asmenis, kurių metinė apyvarta neviršija 16 000 EUR sumos, apskaičiuotos nacionaline valiuta pagal jos įstojimo dieną galiojusį valiutos keitimo kursą; |
(4) |
prašoma speciali priemonė atitinka 2008 m. birželio 25 d. Komisijos komunikato „Visų pirma galvokime apie mažuosius“. Europos iniciatyva „Small Business Act“ tikslus; |
(5) |
atsižvelgiant į tai, kad dėl specialios priemonės sumažės mažesniųjų įmonių PVM prievolės, Estijai turėtų būti leista ją taikyti ribotu laikotarpiu, iki 2020 m. gruodžio 31 d. Apmokestinamieji asmenys toliau turėtų turėti galimybę rinktis įprastines PVM procedūras; |
(6) |
Direktyvos 2006/112/EB 281–294 straipsniai dėl specialios smulkaus verslo įmonėms skirtos schemos šiuo metu yra peržiūrimi, todėl gali būti taip, kad direktyva, kuria iš dalies keičiamos tos Direktyvos 2006/112/EB nuostatos, įsigalios iki 2020 m. gruodžio 31 d.; |
(7) |
remiantis Estijos pateikta informacija, padidinta riba turės nežymų poveikį bendrai galutinio vartojimo etape surenkamų mokesčių pajamų sumai; |
(8) |
nukrypti leidžianti nuostata neturi poveikio Sąjungos nuosaviems ištekliams, gaunamiems iš PVM, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 287 straipsnio 8 punkto, Estijai leidžiama nuo PVM atleisti apmokestinamuosius asmenis, kurių metinė apyvarta neviršija 40 000 EUR.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.
Šis sprendimas taikomas nuo 2018 m. sausio 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d. arba iki direktyvos, kuria iš dalies keičiami Direktyvos 2006/112/EB 281–294 straipsniai dėl specialios smulkaus verslo įmonėms skirtos schemos, įsigaliojimo dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Estijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
E. SCICLUNA
(1) OL L 347, 2006 12 11, p. 1.
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/35 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/564
2017 m. kovo 23 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 1813)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse. To įgyvendinimo sprendimo priedo I, II, III ir IV dalyse nustatytos ir išvardytos tam tikros tų valstybių narių sritys, išskirstytos pagal epizootine padėtimi grindžiamos rizikos lygį. Į tą sąrašą, be kita ko, įtrauktos tam tikros Lietuvos sritys; |
(2) |
nuo 2016 m. lapkričio mėn. nebūta pranešimų apie afrikinio kiaulių maro protrūkius tarp naminių kiaulių tam tikrose Lietuvos srityse, kurios yra išvardytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalyje. Be to, ūkiuose tose srityse sėkmingai atlikta biologinio saugumo priemonių priežiūra, remiantis nacionaline biologinio saugumo programa, kuria siekiama vykdyti afrikinio kiaulių maro paplitimo prevenciją. Šie faktai rodo, kad epizootinė padėtis pagerėjo. Todėl minėtos Lietuvos sritys dabar turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, o ne į III dalį; |
(3) |
į dabartinės epizootinės afrikinio kiaulių maro paveiktų Sąjungos naminių ir laukinių kiaulių populiacijose padėties raidą turėtų būti atsižvelgta vertinant riziką, kurią gyvūnų sveikatai kelia ši padėtis, susidariusi dėl šios ligos Lietuvoje. Siekiant tikslingiau taikyti gyvūnų sveikatos kontrolės priemones, nustatytas Įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES, neleisti toliau plisti afrikiniam kiaulių marui ir išvengti bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir nepagrįstų trečiųjų šalių nustatomų kliūčių prekybai, turėtų būti iš dalies pakeistas Sąjungos sričių, kurioms taikomos to Įgyvendinimo sprendimo priede nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, sąrašas, kad būtų atsižvelgta į Lietuvoje dėl šios ligos susiklosčiusios epizootinės padėties pokyčius; |
(4) |
todėl Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(5) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 23 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(4) 2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).
PRIEDAS
PRIEDAS
I DALIS
1. Estija
Šios Estijos sritys:
— |
Hyjumos apskritis. |
2. Latvija
Šios Latvijos sritys:
— |
Bauskės savivaldybė: Yslycės, Gailyšių, Brunavos ir Ceraukstės valsčiai, |
— |
Duobelės savivaldybė: Bikstų, Zebrenės, Aneniekų, Naudytės, Penkulės, Aurių ir Krimūnų, Duobelės ir Berzės valsčiai, Jaunbėrzės valsčiaus dalis į vakarus nuo kelio Nr. P98 ir Duobelės miestas, |
— |
Jelgavos savivaldybė: Glūdos, Švėtės, Platuonės, Virčiuvio, Jaunsvirlauko, Zaleniekų, Vilcės, Lielplatuonės, Elėjos ir Sesavos valsčiai, |
— |
Kandavos savivaldybė: Vanės ir Matkulės valsčiai, |
— |
Kuldygos savivaldybė: Rendos ir Kabilės valsčiai, |
— |
Saldaus savivaldybė: Jaunlutrinių, Lutrinių ir Škėdės valsčiai, |
— |
Talsų savivaldybė: Gibulių valsčius, |
— |
Ventspilio savivaldybė: Varvės, Užavos, Jūrkalnės, Piltenės, Ziros, Ugalės, Usmos ir Zlekos valsčiai, Piltenės miestas, |
— |
Bruocėnų savivaldybė, |
— |
Rundalės savivaldybė, |
— |
Tėrvetės savivaldybė, |
— |
Stopinų savivaldybės dalis į vakarus nuo kelių Nr. V36, P4 ir P5, Acones, Dauguļupes gatvių ir Daugulupitės upės, |
— |
Bauskės miestas, |
— |
Talsų miestas, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Jelgava, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Ventspilis. |
3. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo ir Pakruojo seniūnijos, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seniūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė: Joniškelio apylinkių, Joniškelio miesto, Namišių, Pasvalio apylinkių, Pumpėnų, Pušaloto, Saločių ir Vaškų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos seniūnija, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų ir Šiluvos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų ir Šakių seniūnijos, |
— |
Pasvalio miesto savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė. |
4. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
|
Varmijos Mozūrų vaivadija:
|
|
Palenkės vaivadija:
|
|
Mazovijos vaivadija:
|
|
Liublino vaivadija:
|
II DALIS
1. Estija
Šios Estijos sritys:
— |
Elvos miestas, |
— |
Vehmos miestas, |
— |
Kuresarės miestas, |
— |
Rakverės miestas, |
— |
Tartu miestas, |
— |
Viljandžio miestas, |
— |
Harjumos apskritis (išskyrus Kūsalu savivaldybės dalį į pietus nuo kelio Nr. 1 (E20), Aegvydu ir Anijos savivaldybes), |
— |
Rytų Virumos apskritis, |
— |
Lenemos apskritis, |
— |
Pernumos apskritis, |
— |
Pelvamos apskritis, |
— |
Verumos apskritis, |
— |
Valgamos apskritis, |
— |
Raplamos apskritis, |
— |
Sūre Janio savivaldybė, |
— |
Tamsalu savivaldybės dalis į šiaurės rytus nuo geležinkelio ruožo Talinas–Tartu, |
— |
Tartu savivaldybė, |
— |
Abjos savivaldybė, |
— |
Alatskivio savivaldybė, |
— |
Haslavos savivaldybė, |
— |
Haljalos savivaldybė, |
— |
Tarvastu savivaldybė, |
— |
Neo savivaldybė, |
— |
Ilenurmės savivaldybė, |
— |
Tehtverės savivaldybė, |
— |
Rengu savivaldybė, |
— |
Ranu savivaldybė, |
— |
Kongutos savivaldybė, |
— |
Puhjos savivaldybė, |
— |
Halistės savivaldybė, |
— |
Kambjos savivaldybė, |
— |
Karksio savivaldybė, |
— |
Kihelkonos savivaldybė, |
— |
Kepu savivaldybė, |
— |
Vakarų Sarės savivaldybė, |
— |
Laekverės savivaldybė, |
— |
Leisio savivaldybė, |
— |
Lūnjos savivaldybė, |
— |
Meksos savivaldybė, |
— |
Mėksio savivaldybė, |
— |
Muhu savivaldybė, |
— |
Mustjalos savivaldybė, |
— |
Orisarės savivaldybė, |
— |
Peipsierės savivaldybė, |
— |
Pyrisarės savivaldybė, |
— |
Pioidės savivaldybė, |
— |
Regaverės savivaldybė, |
— |
Rakverės savivaldybė, |
— |
Ruhnu savivaldybė, |
— |
Salmės savivaldybė, |
— |
Semeru savivaldybė, |
— |
Torgu savivaldybė, |
— |
Varos savivaldybė, |
— |
Vihulos savivaldybė, |
— |
Viljandžio savivaldybė, |
— |
Vinio savivaldybė, |
— |
Viru Nigulos savivaldybė, |
— |
Venu savivaldybė. |
2. Latvija
Šios Latvijos sritys:
— |
Apės savivaldybė: Trapenės ir Gaujienos valsčiai ir Apės miestas, |
— |
Balvų savivaldybė: Vyksnos, Bėrzkalnės, Vectilžos, Lazdulejos, Briežuciemo, Tilžės, Bėrzpilio ir Krišjanių valsčiai, |
— |
Bauskės savivaldybė: Mežuotnės, Cuodės, Davinių ir Vecsaulės valsčiai, |
— |
Daugpilio savivaldybė: Vabuolės, Lyksnos, Sventės, Medumo, Demenės, Kalkuonės, Laukesos, Taborės, Malinovos, Ambelių, Bikerniekų, Naujinio, Senosios Salienos, Salienos ir Skrudalienos valsčiai, |
— |
Duobelės savivaldybė: Jaunbėrzės valsčiaus dalis į rytus nuo kelio Nr. P98, |
— |
Gulbenės savivaldybė: Lygo valsčius, |
— |
Ikškilės savivaldybė: Tinužų valsčiau dalis į pietryčius nuo kelio Nr. P10, Ikškilės miestas, |
— |
Jelgavos savivaldybė: Kalnciemo, Lyvbėrzės ir Valgundės valsčiai, |
— |
Kandavos savivaldybė: Cėrės, Kandavos, Zemytės ir Zantės valsčiai, Kandavos miestas, |
— |
Krimuldos savivaldybė: Krimuldos valsčiaus dalis į šiaurės rytus nuo kelių Nr. V89 ir Nr. V81 ir Ledurgos valsčiaus dalis į šiaurės rytus nuo kelių Nr. V81 ir Nr. V128, |
— |
Limbažių savivaldybė: Skultės, Limbažių, Umurgos, Katvarų, Palės ir Vilkenės valsčiai ir Limbažių miestas, |
— |
Preilių savivaldybė: Saunos valsčius, |
— |
Raunos savivaldybė: Raunos valsčius, |
— |
Riebinių savivaldybė: Syliukalno, Stabulniekų, Galėnų ir Silajanių valsčiai, |
— |
Rugajų savivaldybė: Ladzukalno valsčius, |
— |
Siguldos savivaldybė: Muorės valsčius ir Alažių valsčiaus dalis į pietus nuo kelio Nr. P3, |
— |
Smiltenės savivaldybė: Brantų, Blomės, Smiltenės, Bilskos ir Grundzalės valsčiai, Smiltenės miestas, |
— |
Talsų savivaldybė: Kiūlciemo, Balgalės, Vandzenės, Laucienės, Virbų, Strazdės, Lubės, Yvės, Valdgalės, Laidzės, Arlavos, Lybagų ir Abavos valsčiai, Sabilės, Stendės ir Valdemarpilio miestai, |
— |
Ventspilio savivaldybė: Ancės, Targalės, Puopės ir Puzės valsčiai, |
— |
Adažių savivaldybė, |
— |
Agluonos savivaldybė, |
— |
Aizkrauklės savivaldybė, |
— |
Aknystos savivaldybė, |
— |
Aluojos savivaldybė, |
— |
Alūksnės savivaldybė, |
— |
Amatos savivaldybė, |
— |
Babytės savivaldybė, |
— |
Balduonės savivaldybė, |
— |
Baltinavos savivaldybė, |
— |
Beverynos savivaldybė, |
— |
Burtniekų savivaldybė, |
— |
Carnikavos savivaldybė, |
— |
Cėsių savivaldybė, |
— |
Cesvainės savivaldybė, |
— |
Ciblos savivaldybė, |
— |
Dagdos savivaldybė, |
— |
Dundagos savivaldybė, |
— |
Engurės savivaldybė, |
— |
Ėrglių savivaldybė, |
— |
Iecavos savivaldybė, |
— |
Alūkstos savivaldybė, |
— |
Jaunjelgavos savivaldybė, |
— |
Jaunpilio savivaldybė, |
— |
Jekabpilio savivaldybė, |
— |
Karsavos savivaldybė, |
— |
Kegumo savivaldybė, |
— |
Kekavos savivaldybė, |
— |
Kuocėnų savivaldybė, |
— |
Kuoknesės savivaldybė, |
— |
Kraslavos savivaldybė, |
— |
Krustpilio savivaldybė, |
— |
Lielvardės savivaldybė, |
— |
Lygatnės savivaldybė, |
— |
Lyvanų savivaldybė; |
— |
Lubanos savivaldybė, |
— |
Ludzos savivaldybė, |
— |
Maduonos savivaldybė, |
— |
Malpilio savivaldybė, |
— |
Marupės savivaldybė, |
— |
Mazsalacos savivaldybė, |
— |
Mėrsrago savivaldybė, |
— |
Naukšėnų savivaldybė, |
— |
Neretos savivaldybė, |
— |
Uogrės savivaldybė, |
— |
Uolainės savivaldybė, |
— |
Uozuolniekų savivaldybė, |
— |
Pargaujos savivaldybė, |
— |
Pliavinių savivaldybė, |
— |
Priekulių savivaldybė, |
— |
Rėzeknės savivaldybė, |
— |
Ruojos savivaldybė, |
— |
Rūjienos savivaldybė, |
— |
Salacgryvos savivaldybė, |
— |
Salos savivaldybė, |
— |
Saulkrastų savivaldybė, |
— |
Skryverių savivaldybė, |
— |
Strenčių savivaldybė, |
— |
Tukumo savivaldybė, |
— |
Valkos savivaldybė, |
— |
Varaklianų savivaldybė, |
— |
Vecpiebalgos savivaldybė, |
— |
Vecumniekų savivaldybė, |
— |
Viesytės savivaldybė, |
— |
Viliakos savivaldybė, |
— |
Vilianų savivaldybė, |
— |
Zilupės savivaldybė, |
— |
Garkalnės savivaldybės dalis į šiaurės vakarus nuo kelio Nr. A2, |
— |
Ruopažų savivaldybės dalis į rytus nuo kelio Nr. P10, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Daugpilis, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Jekabpilis, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Jūrmala, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Rėzeknė, |
— |
Respublikinio pavaldumo miestas Valmiera. |
3. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
— |
Biržų rajono savivaldybė: Nemunėlio, Radviliškio, Pabiržės, Pačeriaukštės ir Parovėjos seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė: Noriūnų, Skapiškio, Subačiaus ir Šimonių seniūnijos, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė: Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių bei Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Jonavos miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė. |
4. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
|
Palenkės vaivadija:
|
|
Liublino vaivadija:
|
III DALIS
1. Estija
Šios Estijos sritys:
— |
Jegevamos apskritis, |
— |
Jervamos apskritis, |
— |
Kūsalu savivaldybės dalis į pietus nuo kelio Nr. 1 (E20), |
— |
Tamsalu savivaldybės dalis į pietvakarius nuo geležinkelio ruožo Talinas–Tartu, |
— |
Aegvydu savivaldybė, |
— |
Anijos savivaldybė, |
— |
Kadrinos savivaldybė, |
— |
Kolga Janio savivaldybė, |
— |
Keo savivaldybė, |
— |
Laevos savivaldybė, |
— |
Laimjalos savivaldybė, |
— |
Pihtlos savivaldybė, |
— |
Rakės savivaldybė, |
— |
Tapos savivaldybė, |
— |
Veikė Marjos savivaldybė, |
— |
Valjalos savivaldybė. |
2. Latvija
Šios Latvijos sritys:
— |
Apės savivaldybė: Virešių valsčius, |
— |
Balvų savivaldybė: Kubulių ir Balvų valsčiai ir Balvų miestas, |
— |
Daugpilio savivaldybė: Nycgalės, Kalupės, Dubnos ir Viškių valsčiai, |
— |
Gulbenės savivaldybė: Beliavos, Galgauskos, Jaungulbenės, Daukstų, Stradų, Litenės, Stamerienos, Tirzos, Druvienos, Rankos, Lizumo ir Lejasciemo valsčiai ir Gulbenės miestas, |
— |
Ikškilės savivaldybė: Tinužų valsčiau dalis į šiaurės vakarus nuo kelio Nr. P10, |
— |
Krimuldos savivaldybė: Krimuldos valsčiaus dalis į pietvakarius nuo kelių Nr. V89 ir Nr. V81 ir Ledurgos valsčiaus dalis į pietvakarius nuo kelių Nr. V81 ir Nr.V128, |
— |
Limbažių savivaldybė: Vidrižių valsčius, |
— |
Preilių savivaldybė: Preilių, Aizkalnės ir Pelėčių valsčiai, Preilos miestas, |
— |
Raunos savivaldybė: Drustų valsčius, |
— |
Riebinių savivaldybė: Riebinių ir Rušuono valsčiai, |
— |
Rugajų savivaldybė: Rugajų valsčius, |
— |
Siguldos savivaldybė: Siguldos valsčius ir Alažių valsčiaus dalis į šiaurę nuo kelio Nr. P3 ir Siguldos miestas, |
— |
Smiltenės savivaldybė: Launkalnės, Varinių ir Palsmanės valsčiai, |
— |
Inčukalno savivaldybė, |
— |
Jaunpiebalgos savivaldybė, |
— |
Salaspilio savivaldybė, |
— |
Sėjos savivaldybė, |
— |
Varkavos savivaldybė, |
— |
Garkalnės savivaldybės dalis į pietryčius nuo kelio Nr. A2, |
— |
Ruopažų savivaldybės dalis į vakarus nuo kelio Nr. P10, |
— |
Stopinų savivaldybės dalis į rytus nuo kelių Nr. V36, P4 ir P5, Acones, Dauguļupes gatvių ir Daugulupitės upės. |
3. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
— |
Biržų rajono savivaldybė: Vabalninko, Papilio ir Širvenos seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė: Alizavos ir Kupiškio seniūnijos, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė: Miežiškių, Raguvos ir Karsakiškio seniūnijos, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė: Daujėnų ir Krinčino seniūnijos. |
4. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
|
Palenkės vaivadija:
|
|
Mazovijos vaivadija:
|
|
Liublino vaivadija:
|
IV DALIS
Italija
Šios Italijos sritys:
— |
visos Sardinijos sritys. |
Klaidų ištaisymas
25.3.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/46 |
2016 m. liepos 14 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2016/1824, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 3/2014, Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 44/2014 ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 134/2014 atitinkamos nuostatos dėl transporto priemonės funkcinės saugos reikalavimų, transporto priemonių konstrukcijos ir bendrųjų reikalavimų ir aplinkosauginio bei varymo sistemų veiksmingumo reikalavimų, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 279, 2016 m. spalio 15 d. )
3 puslapis, 2 straipsnis, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 44/2014, 1 punktas:
yra:
„1) |
3 straipsnio 2 dalyje žodis „gamintojai“ pakeičiamas žodžiais „dalių ir įrangos gamintojai“;“, |
turi būti:
„1) |
3 straipsnio 3 dalyje žodis „Gamintojai“ pakeičiamas žodžiais „Dalių ir įrangos gamintojai“;“. |