Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/228/18

Tiesas spriedums (trešā palāta) 2004. gada 15. jūlijā lietā C-459/02 (lūgums saņemt prejudiciālu nolēmumu, ko iesniedza Cour de cassation (Luksemburga))Willy Gerekens un Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola pret Luksemburgas Lielhercogisti (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Piens — Papildus maksājums piena un piena produktu sektorā — Dalībvalsts tiesiskais regulējums — Ar atpakaļejošu spēku noteikts maksājums — Tiesiskās paļāvības un retroaktivitātes aizlieguma vispārējie principi)

OV C 228, 11.9.2004, p. 10–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

11.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 228/10


TIESAS SPRIEDUMS

(trešā palāta)

2004. gada 15. jūlijā

lietā C-459/02 (lūgums saņemt prejudiciālu nolēmumu, ko iesniedza Cour de cassation (Luksemburga))Willy Gerekens un Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola pret Luksemburgas Lielhercogisti (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Piens - Papildus maksājums piena un piena produktu sektorā - Dalībvalsts tiesiskais regulējums - Ar atpakaļejošu spēku noteikts maksājums - Tiesiskās paļāvības un retroaktivitātes aizlieguma vispārējie principi)

(2004/C 228/18)

Tiesvedības valoda:franču

Lietā C-459/02 par lūgumu, ko Tiesai atbilstoši EKL 234. pantam iesniedza Cour de cassation (Luksemburga) nolūkā saņemt prāvā, kuru iztiesā šī tiesa, starp Willy Gerekens un Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola un Luksemburgas Lielhercogisti, prejudiciālu nolēmumu par to, kā interpretēt Kopienas tiesību tiesiskās paļāvības un retroaktivitātes aizlieguma vispārējos principus attiecībā uz valsts tiesību normām par kvotām piena ražošanas sektorā, kas pieņemtas iepriekš spēkā esošo valsts tiesību normu aizstāšanai, ko Eiropas Kopienu tiesa atzinusi par diskriminējošām, un kas ļauj ar atpakaļejošu spēku sodīt par šo kvotu pārsniegšanu, ja tās pārsniegtas pēc tam, kad spēkā stājušās Padomes 1984. gada 31. marta Regula (EEK) Nr. 856/84, kas groza Regulu (EEK) Nr. 804/68 par kopējā piena un piena produktu tirgus organizēšanu (OV L 90, 10. lpp.) un Padomes Regula (EEK) Nr. 857/84, kas nosaka vispārējos noteikumus Regulas (EEK) 804/68 (OV L 90, 13. lpp.) 5. quater pantā minētā maksājuma piemērošanu piena un piena produktu sektorā, taču saskaņā ar aizstātajām valsts tiesību normām, Tiesa, trešā palāta, (šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Rosas, tiesnesis R. Schintgen un tiesnese N. Colneric (referente), ģenerāladvokāts D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretārs R. Grass), 2004. gada 15. jūlijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

Kopienas tiesību tiesiskās paļāvības un retroaktivitātes aizlieguma vispārējie principi neiestājas pret to, ka, ciktāl tas skar Kopienu tiesību normu, kas paredz ražošanas kvotas līdzīgas tām, kas ieviestas ar Padomes 1984.gada 31.marta regula (EEK) 856/84, kas groza (EEK) Regulu 804/68 par kopējā piena un piena produktu tirgus organizēšanu un Padomes 1984.gada 31.marta Regula 857/84, kas nosaka vispārējos noteikumus Regulas 804/68 5. quater pantā minētas nodevas iekasēšanu piena un piena produktu sektorā, piemērošanu, dalībvalsts pieņem, lai aizstātu iepriekš spēkā esošas dalībvalsts tiesību normas, kuras Eiropas Kopienu tiesa atzinusi par diskriminējošām, jaunas normas, kas ar atpakaļejošu spēku attiecas uz produkciju, kas saražota, pārsniedzot ražošanas kvotas, kas pieņemtas pēc tam, kad Kopienas tiesību normas jau ir stājušās spēkā, taču saskaņā ar valsts tiesībām, kas tikušas aizstātas.


(1)  OV C 44, 22. 2. 2003.


Top
  翻译: