This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006TA0258
Case T-258/06: Judgment of the General Court of 20 May 2010 — Germany v Commission (Provisions applicable to public procurement — Contract awards not subject, or not subject in full, to the Public Procurement Directives — Interpretative communication of the Commission — Actionable measure — Measure intended to produce legal effects)
Lieta T-258/06: Vispārējās tiesas 2010. gada 20. maija spriedums — Vācija/Komisija (Publiskā iepirkuma līgumiem piemērojamie noteikumi — Tādu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršana, uz kuriem neattiecas vai tikai daļēji attiecas publisko iepirkumu direktīvas — Komisijas skaidrojošais paziņojums — Apstrīdams tiesību akts — Akti, kuri rada tiesiskas sekas)
Lieta T-258/06: Vispārējās tiesas 2010. gada 20. maija spriedums — Vācija/Komisija (Publiskā iepirkuma līgumiem piemērojamie noteikumi — Tādu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršana, uz kuriem neattiecas vai tikai daļēji attiecas publisko iepirkumu direktīvas — Komisijas skaidrojošais paziņojums — Apstrīdams tiesību akts — Akti, kuri rada tiesiskas sekas)
OV C 179, 3.7.2010, p. 32–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.7.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 179/32 |
Vispārējās tiesas 2010. gada 20. maija spriedums — Vācija/Komisija
(Lieta T-258/06) (1)
(Publiskā iepirkuma līgumiem piemērojamie noteikumi - Tādu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršana, uz kuriem neattiecas vai tikai daļēji attiecas publisko iepirkumu direktīvas - Komisijas skaidrojošais paziņojums - Apstrīdams tiesību akts - Akti, kuri rada tiesiskas sekas)
(2010/C 179/54)
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji — M. Lumma un C. Schulze-Bahr)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — X. Lewis un B. Schima)
Personas, kas iestājušās lietā prasītājas prasījumu atbalstam: Francijas Republika (pārstāvji — sākotnēji G. de Bergues, pēc tam — G. de Bergues un J.-C. Gracia, un visbeidzot G. de Bergues un J.-S. Pilczer); Austrijas Republika (pārstāvji — M. Fruhmann, C. Pesendorfer un C. Mayr); Polijas Republika (pārstāvji — sākotnēji E. Ośniecka-Tamecka, pēc tam — T. Nowakowski, pēc tam — M. Dowgielewicz, pēc tam — M. Dowgielewicz, K. Rokicka un K. Zawisza, un visbeidzot M. Szpunar); Nīderlandes Karaliste (pārstāvji — sākotnēji H. Sevenster, pēc tam — C. Wissels un M. de Grave, un visbeidzot C. Wissels, M. de Grave un Y. de Vries); Eiropas Parlaments (pārstāvji — U. Rösslein un J. Rodrigues); Grieķijas Republika (pārstāvji — D. Tsagkaraki un M. Tassopoulou); un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste (pārstāvji — sākotnēji Z. Bryanston-Cross, pēc tam — L. Seeboruth)
Priekšmets
Komisijas 2006. gada 23. jūnija skaidrojošā paziņojuma par Kopienu tiesībām, kas attiecas uz publiskajiem iepirkumiem, uz kuriem neattiecas vai tikai daļēji attiecas publisko iepirkumu direktīvas (OV C 179, 2. lpp.), atcelšana
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Vācijas Federatīvā Republika sedz savus un atlīdzina Komisijas tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Francijas Republika, Austrijas Republika, Polijas Republika, Nīderlandes Karaliste, Eiropas Parlaments, Grieķijas Republika un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |