Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CA0249

Lieta C-249/11: Tiesas (otrā palāta) 2012. gada 4. oktobra spriedums ( Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Hristo Byankov/Glaven sekretar na Ministerstvo na vatreshnite raboti (Eiropas Savienības pilsoņu un to ģimenes locekļu tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā — Direktīva 2004/38/EK — 27. pants — Administratīvs pasākums, kas ietver aizliegumu izceļot no teritorijas privāto tiesību juridiskai personai neatmaksāta parāda dēļ — Tiesiskās drošības princips saistībā ar galīgiem administratīviem aktiem — Līdzvērtības un efektivitātes principi)

OV C 366, 24.11.2012, p. 12–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 366/12


Tiesas (otrā palāta) 2012. gada 4. oktobra spriedums (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Hristo Byankov/Glaven sekretar na Ministerstvo na vatreshnite raboti

(Lieta C-249/11) (1)

(Eiropas Savienības pilsoņu un to ģimenes locekļu tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā - Direktīva 2004/38/EK - 27. pants - Administratīvs pasākums, kas ietver aizliegumu izceļot no teritorijas privāto tiesību juridiskai personai neatmaksāta parāda dēļ - Tiesiskās drošības princips saistībā ar galīgiem administratīviem aktiem - Līdzvērtības un efektivitātes principi)

2012/C 366/20

Tiesvedības valoda — bulgāru

Iesniedzējtiesa

Administrativen sad Sofia-grad

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītājs: Hristo Byankov

Atbildētājs: Glaven sekretar na Ministerstvo na vatreshnite raboti

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Administrativen sad Sofia-grad — Līguma par Eiropas Savienību 4. panta saistībā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 20. un 21. pantu, kā ar Pamattiesību hartas 52. panta 1. punktu interpretācija — Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 77. lpp.) 27. panta 1. punkta un 31. panta 1. un 3. punkta interpretācija — Tiesību uz brīvu pārvietošanos ierobežojumi — Rīkojums, ar kuru ir noteikts administratīvs pasākums, proti, aizliegums atstāt teritoriju parādniekam parāda nesamaksas dēļ — Tiesiskās drošības princips saistībā ar administratīvajiem aktiem, kas stājušies spēkā — Valsts pārvaldes iestādes pienākums pārbaudīt administratīva akta, kurš nav pārsūdzēts un tātad ir stājies spēkā, likumību, lai nodrošinātu tiesību uz brīvu pārvietošanos nesamērīgu ierobežojumu neesamību, vai šāda pienākuma neesamība

Rezolutīvā daļa:

1)

Savienības tiesības ir interpretējamas tādējādi, ka tām ir pretrunā tādas valsts tiesību normas piemērošana, kurā paredzēts dalībvalsts pilsoņa tiesību brīvi pārvietoties Savienības teritorijā ierobežojums tikai tādēļ, ka šis pilsonis privāttiesību juridiskai personai ir parādā summu, kas pārsniedz likumā noteiktu apmēru un par kuru tas nav iesniedzis nodrošinājumu;

2)

Savienības tiesības ir interpretējamas tādējādi, ka tām pretrunā ir tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, atbilstoši kuram administratīvo procedūru, kuras rezultātā pieņemts tāds aizliegums atstāt valsts teritoriju, kāds aplūkojams pamata lietā, kurš kļuvis galīgs un par kuru nav celta prasība tiesā sakarā ar to, ka šis aizliegums acīmredzami ir pretrunā ar Savienības tiesībām, atsākt var tikai Administratīvā procesa kodeksa [Administrativnoprotsesualen kodeks] 99. pantā izsmeļoši uzskaitītajos gadījumos, lai gan ir apstāklis, ka aizlieguma juridiskās sekas joprojām īstenojas attiecībā uz tā adresātu.


(1)  OV C 232, 06.08.2011.


Top
  翻译: