This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0282
Organic production and labelling of organic products ***I European Parliament legislative resolution of 4 July 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products (COM(2010)0759 – C7-0001/2011 – 2010/0364(COD))#P7_TC1-COD(2010)0364 Position of the European Parliament adopted at first reading on 4 July 2012 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products
Bioloģiskā ražošana un bioloģisko produktu marķēšana ***I Eiropas Parlamenta 2012. gada 4. jūlija normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (COM(2010)0759 – C7-0001/2011 – 2010/0364(COD))
P7_TC1-COD(2010)0364 Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2012. gada 4. jūlijā , lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. …/2012, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu
Bioloģiskā ražošana un bioloģisko produktu marķēšana ***I Eiropas Parlamenta 2012. gada 4. jūlija normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (COM(2010)0759 – C7-0001/2011 – 2010/0364(COD))
P7_TC1-COD(2010)0364 Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2012. gada 4. jūlijā , lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. …/2012, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu
OV C 349E, 29.11.2013, p. 533–545
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.11.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
CE 349/533 |
Trešdiena, 2012. gada 4. jūlijs
Bioloģiskā ražošana un bioloģisko produktu marķēšana ***I
P7_TA(2012)0282
Eiropas Parlamenta 2012. gada 4. jūlija normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (COM(2010)0759 – C7-0001/2011 – 2010/0364(COD))
2013/C 349 E/27
(Parastā likumdošanas procedūra, pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
— |
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Parlamentam un Padomei (COM(2010)0759), |
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu, 42. pantu un 43. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C7-0001/2011), |
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu, |
— |
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2011. gada 4. maija atzinumu (1), |
— |
ņemot vērā Reglamenta 55. pantu, |
— |
ņemot vērā Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas ziņojumu (A7-0215/2011), |
1. |
pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju; |
2. |
prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu; |
3. |
uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem. |
(1) OV C 218, 23.7.2011., 122. lpp.
Trešdiena, 2012. gada 4. jūlijs
P7_TC1-COD(2010)0364
Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2012. gada 4. jūlijā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. …/2012, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 42. panta pirmo daļu un 43. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EK) Nr. 834/2007 (3) piešķir Komisijai pilnvaras, lai īstenotu dažus minētās regulas noteikumus. |
(2) |
Tāpēc, stājoties spēkā Lisabonas līgumam, ar Regulu (EK) Nr. 834/2007 piešķirtās Komisijas pilnvaras jāpieskaņo Līguma par Eiropas Savienības darbību („Līgums”) 290. un 291. pantam. |
(3) |
Lai nodrošinātu ar Regulu (EK) Nr. 834/2007 noteiktā režīma pienācīgu darbību, Komisijai būtu jādeleģē pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz dažu nebūtisku šīs regulas elementu papildināšanu vai grozīšanu . Komisijai ir jābūt pilnvarām pieņemt deleģētos aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 834/2007 elementus. Ir jānosaka minēto pilnvaru izpildes elementi, kā arī nosacījumi, kas attiecas uz šo pilnvaru deleģēšanu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu janodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. [Gr. 1] |
(4) |
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus Regulas (EK) Nr. 834/2007 vienotu piemērošanu visās dalībvalstīs, īstenošanai , Komisijai ir jābūt pilnvarotai pieņemt būtu jāpiešķir īstenošanas aktus saskaņā ar Līguma 291. pantu. Komisijai jo īpaši ir jābūt pilnvarotai pieņemt īstenošanas aktus pilnvaras attiecībā uz koda numuru piešķiršanu saistībā ar kontroles sistēmu, produktu izcelsmes norādi un vienotiem noteikumiem apmaiņai ar informāciju, kuru nosūta dalībvalstis, trešās valstis, kontroles iestādes un kontroles organizācijas vai kuru dara pieejamu Komisija, vai attiecībā uz minētās informāciju publicēšanu, kā arī, lai atzītu trešās valstis un kontroles iestādes un kontroles organizācijas līdzvērtīguma un atbilstības nolūkos. Ja nav skaidri norādīts citādi, šādi īstenošanas akti būtu jāpieņem Komisijai saskaņā ar [Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. XX/XXXX par…]. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (4) . Saistībā ar īstenošanas aktu sagatavošanu Komisijai arī turpmāk būtu jāizmanto padomdevējas grupas, lai ieinteresētajām personām un NVO ir iespēja regulāri un strukturēti paust savu viedokli. [Gr. 2] |
(4a) |
Neatliekami steidzamos un pienācīgi pamatotos gadījumos, kas ir saistīti ar kontroles iestāžu un kontroles organizāciju atzīšanas atcelšanu, ja konstatēta neatbilstība Regulas (EK) Nr. 834/2007 noteikumiem vai šo noteikumu pārkāpumi, vai kas ir saistīti ar atzīšanas atcelšanu trešajām valstīm, kuru ražošanas sistēma vairs neatbilst principiem un ražošanas noteikumiem, kas ir līdzvērtīgi attiecīgajā regulā noteiktajiem noteikumiem, un kuru kontroles pasākumi vairs nav tikpat iedarbīgi kā attiecīgajā regulā pieņemtie kontroles pasākumi, Komisijai būtu jāpieņem īstenošanas akti, kas jāpiemēro nekavējoties. [Gr. 3] |
(4b) |
Saskaņošanai ar Lisabonas līgumu jābūt procesam, kura mērķis ir visus nozarē īstenotos Savienības tiesību aktus vienkāršot, lai atbrīvotu no nevajadzīga birokrātiskā sloga lauksaimniekus, kuri nodarbojas ar bioloģisko lauksaimniecību. [Gr. 4] |
(5) |
Skaidrības labad atsauču formulējums attiecībā uz Eiropas standartu EN 45011 vai ISO norādījumiem Nr. 65 ir jāsaskaņo ar citiem attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem. |
(6) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 834/2007 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 834/2007 groza šādi:
1) |
Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: „8. pants Vispārīgas prasības Uzņēmēji ievēro šajā sadaļā izklāstītos ražošanas noteikumus un īpašus ražošanas noteikumus, un pasākumus un nosacījumus, kas nepieciešami to īstenošanai, kurus Komisija pieņēmusi ar deleģētajiem aktiem un īstenošanas aktiem saskaņā ar 38.a un 38.b pantu.” |
2) |
Regulas 9. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: „4. Komisija ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti Komisija tiek pilnvarota saistībā ar 1. punktā minēto aizliegumu pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 1. punktu, lemj par pasākumiem, lai īstenotu aizliegumu izmantot ĢMO un produktus, attiecībā uz pārdevēja deklarācijas parauga ieviešanu , kas apstiprina, ka piegādātie produkti nav ražoti no ĢMO vai ar ĢMO.” [Gr. 5] |
3) |
Regulas 11. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: „Tomēr saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, ko paredz Komisija ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar 38.a panta 1. punktu, saimniecību var sadalīt skaidri nošķirtās vienībās vai akvakultūras ražošanas vienībās, no kurām ne visas apsaimnieko ar bioloģiskās ražošanas metodēm. Ciktāl tas attiecas uz lauksaimniecības dzīvniekiem, izmanto dažādas sugas. Ciktāl tas attiecas uz akvakultūru, var izmantot tās pašas sugas ar nosacījumu, ka ražošanas vienības ir pienācīgi nošķirtas. Ciktāl tas attiecas uz augiem, izmanto dažādas šķirnes, kas ir viegli atšķiramas.”. |
4) |
Regulas 12. panta 3. punktu svītro. |
5) |
Regulas 13. panta 3. punktu svītro. |
6) |
Regulas 14. panta 2. punktu svītro. |
7) |
Regulas 15. panta 2. punktu svītro. |
8) |
Regulas 16. pantu groza šādi:
|
9) |
Regulas 17. panta 2. punktu svītro. |
10) |
Regulas 18. panta 5. punktu svītro. |
11) |
Regulas 19. panta 3. punkta otro daļu svītro. |
12) |
Regulas 20. panta 3. punktu svītro. |
13) |
Regulas 21. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: „2. Komisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu, lemj par produktu un vielu atļaušanu un to iekļaušanu 1. punktā minētajā ierobežotajā sarakstā, kā arī, vajadzības gadījumā, pieņem lēmumu par produktu svītrošanu, un, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 2. punkta a) apakšpunktu, nosaka ierobežojumus, kas jāpiemēro attiecībā uz to izmantošanu. Ja dalībvalsts uzskata, ka produkts vai viela būtu jāiekļauj minētajos sarakstos vai jāsvītro no 1. punktā minētā saraksta vai ka būtu jāgroza šajā apakšpunktā minētā lietošana, dalībvalsts nodrošina, ka dokumentāciju par šādas iekļaušanas, svītrošanas vai grozījumu iemesliem oficiāli nosūta Komisijai un dalībvalstīm. Grozīšanas vai svītrošanas pieprasījumus un attiecīgos lēmumus publicē. Produktus un vielas, ko izmantoja pirms šīs regulas pieņemšanas un uz ko attiecas 19. panta 2. punkta b) un c) apakšpunkts, var turpināt izmantot pēc minētās pieņemšanas. Komisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu, jebkurā gadījumā var svītrot šādus produktus vai vielas saskaņā ar nosacījumiem, kas jāpieņem, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 2.punkta a) apakšpunktu.”. |
14) |
Regulas 22. pantu groza šādi:
|
15) |
Regulas 23. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: „6. Komisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 2. punkta e) apakšpunktu, var pielāgot pielikumā uzskaitīto terminu sarakstu.”. |
16) |
Regulas 24. pantu groza šādi:
|
17) |
Regulas 25. pantu groza šādi:
|
18) |
Regulas 26. panta ievadteikumu aizstāj ar šādu ievadteikumu: Komisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 38.a panta 1. punkta b) apakšpunktu, izstrādā īpašas prasības attiecībā uz marķējumu un sastāvu, ko piemēro:”. |
19) |
Regulas 27. pantu groza šādi:
|
20) |
Regulas 28. panta 6. punktu svītro. |
21) |
Regulas 29. panta 3. punktu svītro. |
22) |
Regulas 30. panta 2. punktā svītro trešo daļu. |
23) |
Regulas 32. panta 2. punktu groza šādi:
|
24) |
Regulas 33. pantu groza šādi:
|
25) |
Iekļauj šādu 36.a pantu: „36.a pants Publicēšana un paziņošana Komisija saskaņā ar noteikumiem, kurus pieņem, izmantojot īstenošanas aktus saskaņā ar 38.b panta b) apakšpunktu, sagatavo, publicē, dara pieejamu vai izplata informāciju, kuru nosaka, izmantojot īstenošanas aktus saskaņā ar 38.b panta a) apakšpunktu, kā arī sarakstus ar trešām valstīm un kontroles iestādēm un organizācijām, kas atzītas saskaņā ar 32. un 33. pantu.” |
26) |
Regulas 37. un 38. pantu svītro. |
27) |
Iekļauj šādus pantus: „38.a pants Pilnvaru deleģēšana 1. Lai labāk ņemtu vērā patērētāju cerības attiecībā uz bioloģisko produktu kvalitāti un nodrošinātu, ka attiecīgās iestādes, organizācijas un uzņēmēji pienācīgi piemēro noteikumus, un nodrošinātu vienotā tirgus un tirdzniecības pienācīgu darbību, Komisija, izmantojot deleģētos aktus, pieņem īpašus noteikumus un nosacījumus, kas nepieciešami tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 38.d pantu attiecībā uz šīs regulas piemērošanai nepieciešamiem īpašiem noteikumiem un nosacījumiem , tostarp īpašas definīcijas saistībā ar tās darbības jomu, uz ko attiecas saistītu īpašu definīciju pieņemšanu , ievērojot II sadaļā izklāstītie mērķi izklāstītos mērķus un principi principus, šādos jautājumos: [Gr. 9]
2. Lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un nozares īpatnības, Komisija, pieņemot deleģētos aktus, ievērojot II sadaļā izklāstītos mērķus un principus, var pieņemt noteikumus, kas nepieciešami šīs regulas piemērošanai, kas attiecas uz:
3. Lai nodrošinātu pārredzamību ātrā, efektīvā, precīzā un ekonomiski efektīvā veidā apmainoties ar informāciju, Komisija, izmantojot deleģētos aktus, nosaka:
38.b pants Īstenošanas pilnvaras 1. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, saskaņā ar 38.g panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru pieņem nepieciešamos noteikumus, kuru mērķis ir panākt šīs regulas vienotu piemērošanu Savienībā, jo īpaši attiecībā uz: [Gr. 10]
1.a Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saistībā ar atzīšanas atcelšanu kontroles iestādēm un kontroles organizācijām, ja ir konstatētas neatbilstības vai pārkāpumi saistībā ar šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem, vai saistībā ar atzīšanas atcelšanu trešām valstīm, kuru ražošanas sistēma vairs neatbilst principiem un ražošanas noteikumiem, kas ir līdzvērtīgi II, III un IV sadaļā paredzētajiem, vai kuru kontroles pasākumu efektivitāte vairs nav līdzvērtīga V sadaļā paredzēto pasākumu efektivitātei, Komisija saskaņā ar 38. g panta 3. punktu pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties. [Gr. 11] 38.c pants Komisijas pilnvaras Ja vien šajā regulā nav nepārprotami noteikts citādi, tad gadījumos, kad Komisijai ir piešķirtas pilnvaras, attiecībā uz deleģētiem aktiem tā rīkojas saskaņā ar 38.d pantā minēto procedūru, bet attiecībā uz īstenošanas aktiem – saskaņā ar 38.g pantā minēto procedūru. 38.d pants Deleģēšanas īstenošana 1. Komisijai uz nenoteiktu laiku tiek piešķirtas Pilnvaras pieņemt šajā regulā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus . 2. Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto tiesību aktu, tā vienlaikus to paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. Pilnvaras pieņemt 9. panta 4. punktā, 11. pantā, 16. panta 1. punktā, 16. panta 3. punkta a) un c) apakšpunktā, 21. panta 2. punktā, 22. panta 1. punktā, 23. panta 6. punktā, 26. pantā, 27. panta 7. punkta b) apakšpunktā, 32. panta 2. punktā un 33. panta 2. un 3. punktā minētos deleģētos aktus, Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no … (5) Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām. 3. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai tiek piešķirtas saskaņā ar 38.e un 38.f panta nosacījumiem.” Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. 3.a Tiklīdz tā ir pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei. 3.b Saskaņā ar šo regulu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem. [Gr. 12] „38.e pants Deleģēšanas atsaukšana 1. Eiropas Parlaments vai Padome var jebkurā laikā atsaukt 38.a un 38.d pantā minēto pilnvaru deleģējumu. 2. Iestāde, kura ir uzsākusi iekšējo procedūru, lai pieņemtu lēmumu par to, vai atcelt deleģētās pilnvaras, apņemas informēt pārējās iestādes un Komisiju pieņemamā termiņā pirms galīgā lēmuma pieņemšanas, norādot, kuras deleģētās pilnvaras varētu tikt atceltas, kā arī atcelšanas iespējamos iemeslus. 3. Lēmums par atsaukšanu izbeidz šajā lēmumā minēto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājās spēkā nekavējoties vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar spēkā jau esošo deleģēto tiesību aktu likumību. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.” [Gr. 13] „38.f pants Iebildumi pret deleģētajiem aktiem 1. Eiropas Parlaments un Padome var izteikt iebildumus pret deleģēto aktu divu mēnešu laikā no tā paziņošanas dienas. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo periodu var pagarināt par vienu mēnesi. 2. Ja pēc šā termiņam beigām ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus pret deleģēto aktu, to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un tas stājas spēkā dienā, kas tajā noteikta. Deleģēto tiesību aktu var publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un tas var stāties spēkā pirms šā perioda beigām, ja gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējusi Komisiju, ka neplāno celt iebildumus. 3. Ja Eiropas Parlaments vai Padome iebilst pret deleģēto aktu, tas nestājas spēkā. Iestāde, kas izsaka iebildumus, iebildumus pamato.” [Gr. 14] 38.g pants Īstenošanas akti – Bioloģiskās ražošanas komiteja 1. Ja īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar šo regulu, 1. Komisijai palīdz Bioloģiskās ražošanas komiteja. un piemēro procedūru, kas paredzēta [5]. pantā Regulā (ES) Nr. [xxxx/gggg] (tiks pabeigts pēc tam, kad būs pieņemta regula attiecībā uz LESD 291. panta 2. punktā paredzētajiem kontroles mehānismiem, kuru pašlaik apspriež Eiropas Parlaments un Padome).” Minētā komiteja ir komiteja Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulas (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (6) nozīmē. 2. Šīs regulas 32. panta 2. punktā un 33. panta 2. un 3. punktā paredzētatos steidzamības gadījumos piemēro Regulas (ES) Nr. [xxxx/gggg] [6]. pantā paredzēto procedūru.” Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu. [Gr. 15] |
28) |
Regulas 41. pantu groza šādi:
|
1.a pants
Trīs gadus pēc… (7) Komisija jo īpaši izvērtē, kāda ir bijusi ar šo regulu izdarīto Regulas (EK) Nr. 834/2007 grozījumu ietekme uz pārredzamību un pilsonisko sabiedrību.
Šajā izvērtēšanas procesā iesaista nozīmīgas ieinteresētās personas un pilsoniskās sabiedrības pārstāvjus. [Gr. 16]
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Sagatavots […],
Eiropas Parlamenta vārdā —
Priekšsēdētājs
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
(1) OV C 218, 23.7.2011., 122. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta 2012. gada 4. jūlija nostāja.
(3) OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.
(4) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
+ |
Šīs regulas spēkā stāšanās datums. |
(6) OV L 55, 28.2.2011, 13. lpp. "
(7) Datums trīs gadi pēc šīs regulas stāšanās spēkā.