This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R1602-20240415
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/1602 of 23 April 2019 supplementing Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council concerning the Common Health Entry Document accompanying consignments of animals and goods to their destination (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/1602 (2019. gada 23. aprīlis), ar ko attiecībā uz vienoto sanitāro ievešanas dokumentu, ko pievieno dzīvnieku un preču sūtījumiem līdz to galamērķim, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/1602 (2019. gada 23. aprīlis), ar ko attiecībā uz vienoto sanitāro ievešanas dokumentu, ko pievieno dzīvnieku un preču sūtījumiem līdz to galamērķim, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ
02019R1602 — LV — 15.04.2024 — 001.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/1602 (2019. gada 23. aprīlis), ar ko attiecībā uz vienoto sanitāro ievešanas dokumentu, ko pievieno dzīvnieku un preču sūtījumiem līdz to galamērķim, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 250, 30.9.2019., 6. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2024/950 (2024. gada 15. janvāris), |
L 950 |
1 |
26.3.2024 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/1602
(2019. gada 23. aprīlis),
ar ko attiecībā uz vienoto sanitāro ievešanas dokumentu, ko pievieno dzīvnieku un preču sūtījumiem līdz to galamērķim, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. pants
Priekšmets un darbības joma
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā “galamērķa vieta” ir VSID norādītā vieta, kur sūtījumu nogādā pēdējai izkraušanai.
3. pants
Gadījumi, kad VSID pievieno sūtījumiem līdz to galamērķa vietai
VSID pievieno katram sūtījumam pirms sūtījuma laišanas brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktu neatkarīgi no tā, vai sūtījums robežkontroles punktā vai pēc izvešanas no robežkontroles punkta ir vai nav ticis sadalīts.
4. pants
Nosacījumi attiecībā uz VSID, ko pievieno nesadalītiem sūtījumiem
Ja pirms sūtījuma laišanas brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktu sūtījums nav sadalīts, piemēro šādus nosacījumus:
par sūtījumu atbildīgais operators nodrošina, ka sūtījumam pievieno VSID kopiju (papīra vai elektroniskā formā) līdz galamērķa vietai un līdz sūtījuma laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktu;
par sūtījumu atbildīgais operators muitas dienestiem iesniegtajā muitas deklarācijā norāda VSID atsauces numuru un saglabā minētā VSID kopiju muitas dienestu vajadzībām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 163. pantu;
muitas dienesti paziņo sistēmai IMSOC informāciju par muitas deklarācijā norādīto daudzumu sūtījumā un ļauj sūtījumam piemērot muitas procedūru tikai tad, ja nav pārsniegts VSID norādītais kopējais daudzums. Šo prasību nepiemēro, ja sūtījumam jāpiemēro Regulas (ES) Nr. 952/2013 210. panta a), b) un d) punktā minētās muitas procedūras.
5. pants
Nosacījumi attiecībā uz VSID, ko pievieno robežkontroles punktā sadalītiem sūtījumiem
Ja sūtījumu sadala robežkontroles punktā, piemēro šādus nosacījumus:
nodrošinot iepriekšēju paziņošanu saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 56. panta 3. punktu, par sūtījumu atbildīgais operators vienotajā sanitārajā ievešanas dokumentā deklarē robežkontroles punktu, kas ir visa sūtījuma galamērķa vieta;
pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 56. panta 5. punktu robežkontroles punkta kompetentās iestādes pabeigušas VSID sagatavošanu visam sūtījumam, par sūtījumu atbildīgais operators lūdz sūtījumu sadalīt un, izmantojot IMSOC, par katru sadalītā sūtījuma daļu iesniedz VSID, kurā norāda daudzumu, transportlīdzekli un galamērķa vietu katrai sadalītā sūtījuma attiecīgajai daļai;
robežkontroles punkta kompetentās iestādes saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 56. panta 5. punktu pabeidz VSID par katru sadalītā sūtījuma atsevišķo daļu ar nosacījumu, ka minētajos VSID norādīto daudzumu summa nepārsniedz kopējo daudzumu, kas norādīts visa sūtījuma VSID.
par sūtījumu atbildīgais operators nodrošina, ka katrai sadalītā sūtījuma attiecīgajai daļai ir pievienota sadalītā sūtījuma daļas VSID kopija (papīra vai elektroniskā formā) līdz tajā norādītajai galamērķa vietai un līdz sūtījuma laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktu;
par sūtījumu atbildīgais operators muitas dienestiem iesniegtajā muitas deklarācijā par katru sadalītā sūtījuma daļu norāda VSID atsauces numuru un saglabā minētā VSID kopiju muitas dienestu rīcībā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 163. pantu;
muitas dienesti paziņo sistēmai IMSOC informāciju par muitas deklarācijā norādīto daudzumu attiecīgajā sadalītā sūtījuma daļā un ļauj minētajai daļai piemērot muitas procedūru tikai tad, ja nav pārsniegts VSID norādītais sadalītā sūtījuma daļas kopējais daudzums. Šo prasību nepiemēro, ja sūtījumam jāpiemēro Regulas (ES) Nr. 952/2013 210. panta a), b) un d) punktā minētās muitas procedūras.
Gadījumos, kad robežpunktā sadalāmais sūtījums neatbilst prasībām un ja kompetentā iestāde robežkontroles punktā pieprasa operatoram veikt vienu vai vairākas darbības, kas minētas Regulas (ES) 2017/625 66. panta 4. punktā attiecībā uz daļu sūtījuma, piemēro šādas prasības:
pēc VSID sagatavošanas visam sūtījumam par sūtījumu atbildīgais operators iesniedz VSID par katru sadalītā sūtījuma daļu un norāda tajā daudzumu, transportlīdzekli un galamērķa vietu minētajai daļai;
robežkontroles punkta kompetentās iestādes saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 56. panta 5. punktu pabeidz VSID par katru sadalītā sūtījuma atsevišķo daļu, ņemot vērā par katru sadalītā sūtījuma daļu pieņemto lēmumu;
1. punkta d), e) un f) apakšpunktu piemēro katrai sadalītā sūtījuma daļai.
6. pants
Nosacījumi attiecībā uz VSID, ko pievieno muitas uzraudzībā esošiem sūtījumiem, kas sadalīti pēc izvešanas no robežkontroles punkta
Ja pēc izvešanas no robežkontroles punkta sūtījums jāsadala pirms tā laišanas brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktu, piemēro šādus nosacījumus:
par sūtījumu atbildīgais operators nodrošina, ka katrai sadalītā sūtījuma daļai pievieno VSID kopiju (papīra vai elektroniskā formā) līdz sūtījuma daļas laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktu;
par sūtījumu atbildīgais operators muitas dienestiem iesniegtajā muitas deklarācijā par katru sadalītā sūtījuma daļu norāda VSID atsauces numuru un saglabā minētā VSID kopiju muitas dienestu vajadzībām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 163. pantu;
muitas dienesti paziņo sistēmai IMSOC informāciju par muitas deklarācijā norādīto daudzumu katrā sadalītā sūtījuma daļā un ļauj minētajai daļai piemērot muitas procedūru tikai tad, ja nav pārsniegts VSID norādītais kopējais daudzums. Šo prasību nepiemēro, ja sūtījumam jāpiemēro Regulas (ES) Nr. 952/2013 210. panta a), b) un d) punktā minētās muitas procedūras.
7. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2019. gada 14. decembra.
Tomēr 4. panta c) punktu, 5. panta 1. punkta f) apakšpunktu un 6. panta c) punktu piemēro no dienas, kad sāk darboties Regulas (ES) Nr. 952/2013 6. panta 1. punktā minētās muitas elektroniskās datu apstrādes metodes, vai ne vēlāk kā no 2025. gada 3. marta.
Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par datumu, kad tajās sāk darboties elektroniskās datu apstrādes metodes.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.