Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0018

Kenija Eiropas Parlamenta 2008. gada 17. janvāra rezolūcija par Keniju

OV C 41E, 19.2.2009, p. 70–73 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

CE 41/70


P6_TA(2008)0018

Eiropas Parlamenta 2008. gada 17. janvāra rezolūcija par Keniju

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Eiropas Savienības vēlēšanu novērošanas misijas (EUEOM)2008. gada 1. janvāra provizorisko paziņojumu par vēlēšanām Kenijā,

ņemot vērā Eiropas Savienības vārdā pieņemto prezidentūras 2008. gada 11. janvāra deklarāciju par Āfrikas Savienības vidutāja centieniem Kenijā,

ņemot vērā 1981. gada Āfrikas Cilvēku un tautu tiesību hartu un 2007. gada Āfrikas demokrātijas, vēlēšanu un pārvaldības hartu,

ņemot vērā Āfrikas Savienības 2002. gada Deklarāciju par demokrātisku vēlēšanu norises principiem Āfrikā,

ņemot vērā Deklarāciju par starptautiskās vēlēšanu novērošanas principiem un Starptautisko vēlēšanu novērotāju rīcības kodeksu, ko 2005. gada 27. oktobrī pieņēma ANO,

ņemot vērā 2000. gada 23. jūnijā Kotonū parakstīto un Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā grozīto Partnerattiecību nolīgumu (Kotonū nolīgumu) starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši šā nolīguma 8. un 9. pantu,

ņemot vērā Reglamenta 103. panta 4. punktu,

A.

tā kā 2007. gada 27. decembrī Kenijā notika prezidenta un likumdevēja vēlēšanas, kurās deviņas partijas izvirzīja divus prezidenta kandidātus, tostarp pašreizējo prezidentu Mwai Kibaki, kas pārstāvēja Valsts vienotības partiju (VVP), un Raila Odinga, kurš bija Oranžās demokrātiskās kustības (ODK) līderis;

B.

tā kā divas lielākās partijas — VVP un ODK — no 210 vietām valsts parlamentā ieguva attiecīgi 43 un 99 vietas;

C.

tā kā 2007. gadā prezidenta vēlēšanas Kenijā nenotika atbilstoši starptautiskajiem un reģionālajiem demokrātisku vēlēšanu pamatstandartiem un tā kā pēc tām notika nemieri izraisot vairāk nekā 600 iedzīvotāju bojāeju;

D.

tā kā saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Humanitāro lietu koordinācijas biroja (OCHA) informāciju pēc vēlēšanām politiski etniskās vardarbības dēļ mājvietas pameta 250 000 cilvēku un negatīvas sekas izjuta no 400 000 līdz 500 000 kenijiešu, proti, Eldoret, Kericho un Kisumu iedzīvotāji;

E.

tā kā pašreizējo politisko krīzi galvenokārt izraisīja saspīlējums iepriekšējā Nacionālās varavīksnes koalīcijā (NARC), kas uzvarēja 2000. gada Kenijas vēlēšanās, kad Mwai Kibaki un Raila Odinga vienojās kopīgi īstenot varu (šī vienošanās netika vērtēta pozitīvi);

F.

tā kā nebija pienācīgi ņemti vērā ES EOM 2002. gada ieteikumi, tostarp ieteikumi par likumdevēja vēlēšanu apgabalu lielumu un robežām un tas, ka Kenijas vēlēšanu komisijas (KVK) darbības termiņš būtu jāpagarina uz sešiem mēnešiem pēc vispārējām vēlēšanām, lai sekmētu vēlēšanu iestādes neatkarību un profesionalitāti;

G.

atzīmējot, ka 2007. gada vēlēšanu atmosfēru raksturoja spēcīga politiskā polarizācija starp Kibaki un Odinga piekritējiem, tādējādi izraisot spriedzi attiecīgajās etniskajās kopienās;

H.

tā kā prezidenta vēlēšanas pievīla to Kenijas iedzīvotāju cerības un vēlmes, kuri aktīvi iesaistījās vēlēšanu norisē un lielā skaitā miermīlīgi un pacietīgi nodeva savas balsis;

I.

tā kā ne intensīvie diplomātiskie centieni, tostarp Āfrikas Savienības priekšsēdētāja un Ganas prezidenta John Kufi Agyekum vidutāja misija, ne četru iepriekšējo prezidentu pūles nav ļāvušas atrisināt politisko krīzi;

J.

tā kā Mwai Kibaki2008. gada 8. janvārī amatā vienpusēji iecēla 17 savas valdības ministrus, pirms starptautiskie vidutāji bija beiguši savu misiju, tādējādi faktiski izjaucot trīspusējās sarunas un pamudinot Oranžo demokrātisko kustību atjaunot masveida protestus;

K.

tā kā vēlēšanu kampaņas laikā nepārprotami tika ievērota biedrošanās brīvība, vārda un pulcēšanās brīvība; tā kā kampaņu tomēr raksturoja etniski politisko viedokļu dažādība, kas bija nestabilās situācijas iemesls vēlēšanu sākumposmā;

L.

tā kā starptautiskā sabiedrība neveltīja pietiekamu uzmanību šai etniskajai spriedzei un tāpēc ir jārod šīs problēmas risinājums turpmākajos vidutāju centienos attiecībā uz krīzi Kenijā;

M.

tā kā KVK pārraudzīja vēlēšanu materiāltehnisko apgādi un tehnisko norisi, uzlaboja piekļuvi vēlētāju reģistrācijas centriem un apmācīja vēlēšanu iecirkņu darbiniekus;

N.

tā kā tomēr Kenijas Vēlēšanu komisijas locekļu iecelšanas kārtība nebija nevainojama un tādēļ KVK nepiemita vajadzīgā objektivitāte, pārredzamība un konfidencialitāte, kas ir demokrātisku vēlēšanu priekšnoteikums;

O.

tā kā atbildīgās varasiestādes ES EOM novērotājus aicināja ierasties tajos vēlēšanu iecirkņos, kuros vēlēšanas tika organizētas pareizi;

P.

tā kā ES EOM novērotājiem tomēr nebija vienādas iespējas piekļūt visiem balsu skaitīšanas iecirkņiem un tā kā viņi secināja, ka pārredzamības un pienācīgu drošības procedūru trūkums ievērojami samazināja ticamību prezidenta vēlēšanu rezultātiem;

Q.

tā kā dažos vēlēšanu iecirkņos reģistrētais balsotāju skaits bija vairāk par 90 % no balsstiesīgo skaita un KVK izteica šaubas par šo neticami augsto rādītāju;

R.

tā kā ES EOM secināja, ka kopumā vēlēšanu norise pirms datu apkopošanas bija labi organizēta un ka parlamenta vēlēšanas lielā mērā bija sekmīgas;

S.

tā kā ES EOM tomēr secināja, ka prezidenta vēlēšanās nodoto balsu skaitīšanai trūka uzticamības, un tādēļ pauda šaubas par rezultātu precizitāti;

T.

tā kā saskaņā ar Cilvēktiesību aizstāvju aizsardzības novērošanas centra sniegto informāciju ir izteikti draudi iniciatīvas “Kenijieši — par mieru, ievērojot taisnīgumu un tiesiskumu” dalībniekiem, kuri pēc vēlēšanām izveidoja NVO koalīciju, lai nosodītu krāpšanu vēlēšanu norisē un valstī atbalstītu vārda un biedrošanās brīvību;

U.

tā kā saskaņā ar Kotonū nolīgumu Kenija ir apņēmusies ievērot pilsoniskās pamattiesības, uz tiesiskumu balstītu demokrātiju, kā arī pārredzamu un atbildīgu pārvaldi,

1.

pauž nosodījumu par traģisko cilvēku bojāeju un kritisko humanitāro stāvokli un tāpēc steidzami aicina atbildīgās iestādes un ieinteresētās personas darīt visu iespējamo, lai Kenijas Republikā panāktu mieru un nodrošinātu cilvēktiesību un tiesiskuma ievērošanu;

2.

atbalsta ES EOM provizoriskajā paziņojumā iekļautos secinājumus;

3.

pauž nožēlu, ka pretēji kopumā sekmīgajām parlamenta vēlēšanām prezidenta vēlēšanu rezultātus nevar uzskatīt par ticamiem, jo daudzviet tika ziņots par pārkāpumiem vēlēšanu norisē;

4.

pauž nožēlu, ka Mwai Kibaki vienpersoniski iecēla amatā ministrus, jo tas būtiski ietekmēja samierināšanas centienus;

5.

aicina Mwai Kibaki ievērot šīs valsts demokrātiskās saistības, kas noteiktas Kenijas konstitūcijā, Āfrikas Cilvēku un tautu tiesību hartā un Āfrikas demokrātijas, vēlēšanu un pārvaldības hartā, un piekrist prezidenta vēlēšanu rezultātu neatkarīgai pārbaudei; turklāt mudina Kenijas iestādes sekmēt šādu pārbaudi, lai labotu kļūdas, panāktu situācijas atrisinājumu un sauktu pie atbildības tās personas, kuras ir izdarījušas vēlēšanu pārkāpumus;

6.

mudina Kenijas iestādes visādā ziņā nodrošināt KPTJ dalībnieku un ikviena cilvēktiesību aizstāvja fizisko un psiholoģisko integritāti valstī un pārtraukt cilvēktiesību aizstāvju aizskaršanu Kenijā;

7.

aicina abas puses steidzami iesaistīties praktiskos samierināšanas pasākumos, proti, sarunās; šajā sakarā atbalsta turpmākos starpniecības pasākumus, ko īsteno Āfrikas valstu līderu grupa, kuru vada bijušais ANO ģenerālsekretārs Kofi Anans;

8.

aicina Eiropas Savienības prezidentūru un Komisiju cieši pārraudzīt vidutāju misiju, ko vada Kofi Anans, un nepieciešamības gadījumā nodrošināt, lai, iespējams, Eiropas Savienības un Āfrikas Savienības kopīgas iniciatīvas ietvaros augsta līmeņa Eiropas Savienības delegācija nekavējoties pārņemtu vidutāju misijas īstenošanu; aicina Komisiju piedāvāt Kenijas iestādēm tehnisko un finansiālo palīdzību, kas vajadzīga, lai veiktu prezidenta vēlēšanu rezultātu neatkarīgu pārbaudi un lai īstenotu pasākumus (ja tādi tiks uzskatīti par nepieciešamiem), lai vērstu par labu pašreizējo situāciju;

9.

atzinīgi novērtē apstākli, ka nesen ievēlētais parlaments nodemonstrēja neatkarību, ievēlot Kenneth Marende par savu priekšsēdētāju, un uzsver nozīmīgo lomu, kāda šim parlamentam jāspēlē pilsonisko brīvību atjaunošanā Kenijā;

10.

prasa īstenot konkrētus pasākumus attiecībā uz patiesi objektīvas Vēlēšanu komisijas izveidi, lai turpmāk vēlēšanas būtu brīvas un godīgas;

11.

atzīmē KVK priekšsēdētaja Samuel Kivuitu paziņojumu, kurš ir distancējie no plašsaziņas līdzekļos publicētajiem prezidenta vēlēšanu rezultātiem un pieprasījis veikt neatkarīgu izmeklēšanu saistībā ar aizdomām par krāpšanu;

12.

prasa organizēt jaunas prezidenta vēlēšanas, ja tiek pierādīts, ka neatkarīgai struktūrai nav iespējams veikt ticamu un godīgu prezidenta vēlēšanās nodoto balsu atkārtotu skaitīšanu;

13.

pauž nožēlu par to zaudēto iespēju nostiprināt un turpināt pilnveidot vēlēšanu norisi un plašākas demokrātiskas norises, kuru sniedza 2007. gada vispārējās vēlēšanas;

14.

aicina politisko partiju vadītājus uzņemties atbildību par turpmākas vardarbības novēršanu valstī, pierādīt apņemšanos ievērot tiesiskumu un nodrošināt cilvēktiesību ievērošanu;

15.

pauž nopietnas bažas par pašreizējās ekonomiskās krīzes sociālajām sekām un to graujošo ietekmi uz valsts sociāli ekonomisko attīstību, kā arī par sekām, kas ietekmē to kaimiņvalstu ekonomiku, kuras lielā mērā ir atkarīgas no Kenijas infrastruktūras un kuru humanitāro situāciju ietekmē šī krīze;

16.

aicina Kenijas valdību un Komisiju ātri nodrošināt gan humāno palīdzību valsts iekšienē pārvietotajām personām, gan cilvēkresursus humānās palīdzības sniegšanai;

17.

aicina atbildīgās iestādes nodrošināt iespēju presē brīvi un neatkarīgi paust viedokli un nekavējoties atjaunot tiešraides;

18.

pauž nožēlu par Kibaki valdībai uzreiz pēc vēlēšanām sniegto palīdzību no Eiropas Attīstības Fonda budžeta, jo šo rīcību varētu kļūdaini uzskatīt par politiski tendenciozu, un prasa iesaldēt visas turpmākās finanšu līdzekļu izmaksas Kenijas valdībai līdz brīdim, kad tiks rasts risinājums pašreizējai krīzei;

19.

uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām, Kenijas valdībai, ĀKK un ES Apvienotās parlamentārās asamblejas līdzpriekšsēdētājiem, Āfrikas Savienības Komisijas un Izpildu padomes priekšsēdētājiem.


Top
  翻译: