This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CA0465
Case C-465/10: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 21 December 2011 (reference for a preliminary ruling from the Conseil d’État — France) — Ministre de l’Intérieur, de l’Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l’Immigration v Chambre de commerce et d’industrie de l’Indre (Reference for a preliminary ruling — Protection of the European Union’s financial interests — Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 — Article 3 — Structural Funds — Regulation (EEC) No 2052/88 — Regulation (EEC) No 4253/88 — Contracting authority in receipt of a subsidy from the Structural Funds — Failure to comply with public procurement rules by the recipient of an ERDF subsidy — Basis for the obligation to recover European Union subsidies in the case of an irregularity — Concept of ‘irregularity’ — Concept of ‘continuous irregularity’ — Conditions for recovery — Limitation period — Longer national limitation periods — Principle of proportionality)
Lieta C-465/10: Tiesas (ceturtā palāta) 2011. gada 21. decembra spriedums ( Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration/Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Eiropas Savienības finansiālo interešu aizsardzība — Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 — 3. pants — Struktūrfondi — Regula (EEK) Nr. 2052/88 — Regula (EKK) Nr. 4253/88 — Līgumslēdzēja iestāde, kas ir struktūrfondu finansējuma saņēmēja — ERAF finansējuma saņēmēja izdarītais publiskā iepirkuma procedūras pārkāpums — Pienākuma atgūt Savienības finansējumu pārkāpuma gadījumā pamatojums — “Pārkāpuma” jēdziens — “Turpināta pārkāpuma” jēdziens — Atgūšanas kārtība — Noilguma termiņš — Valsts tiesībās paredzēti ilgāki noilguma termiņi — Samērīguma princips)
Lieta C-465/10: Tiesas (ceturtā palāta) 2011. gada 21. decembra spriedums ( Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration/Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Eiropas Savienības finansiālo interešu aizsardzība — Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 — 3. pants — Struktūrfondi — Regula (EEK) Nr. 2052/88 — Regula (EKK) Nr. 4253/88 — Līgumslēdzēja iestāde, kas ir struktūrfondu finansējuma saņēmēja — ERAF finansējuma saņēmēja izdarītais publiskā iepirkuma procedūras pārkāpums — Pienākuma atgūt Savienības finansējumu pārkāpuma gadījumā pamatojums — “Pārkāpuma” jēdziens — “Turpināta pārkāpuma” jēdziens — Atgūšanas kārtība — Noilguma termiņš — Valsts tiesībās paredzēti ilgāki noilguma termiņi — Samērīguma princips)
OV C 49, 18.2.2012, p. 10–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.2.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 49/10 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2011. gada 21. decembra spriedums (Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration/Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre
(Lieta C-465/10) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Eiropas Savienības finansiālo interešu aizsardzība - Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 - 3. pants - Struktūrfondi - Regula (EEK) Nr. 2052/88 - Regula (EKK) Nr. 4253/88 - Līgumslēdzēja iestāde, kas ir struktūrfondu finansējuma saņēmēja - ERAF finansējuma saņēmēja izdarītais publiskā iepirkuma procedūras pārkāpums - Pienākuma atgūt Savienības finansējumu pārkāpuma gadījumā pamatojums - “Pārkāpuma” jēdziens - “Turpināta pārkāpuma” jēdziens - Atgūšanas kārtība - Noilguma termiņš - Valsts tiesībās paredzēti ilgāki noilguma termiņi - Samērīguma princips)
2012/C 49/15
Tiesvedības valoda — franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d'État
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'immigration
Atbildētāja: Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Conseil d'État (Francija) — Padomes 1988. gada 24. jūnija Regulas (EEK) Nr. 2052/88 par struktūrfondu uzdevumiem un to efektivitāti, kā arī par to darbības saskaņošanu savā starpā un ar Eiropas Investīciju bankas un citu pastāvošo finanšu instrumentu darbību (OV L 185, 9. lpp.), Padomes 1988. gada 19. decembra Regulas (EEK) Nr. 4253/88, ar kuru apstiprināti Regulas (EEK) Nr. 2052/88 piemērošanas noteikumi (OV L 374, 1. lpp.), kā arī Padomes 1995. gada 18. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 1. lpp.), noteikumu interpretācija — Publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras noteikumu neievērošana, ko pieļāvis ERAF un FNADT piešķirto subsīdiju saņēmējs — Pienākuma atgūt Kopienu atbalstu pārkāpuma gadījumā pamatojums — Nepamatoti izmaksāta atbalsta atgūšanas noteikumi — Noilguma termiņš
Rezolutīvā daļa:
1. |
apstākļos, kādi tie ir pamatlietā, Padomes 1988. gada 19. decembra Regulas (EEK) Nr. 4253/88, ar ko paredz īstenošanas noteikumus Regulai (EEK) Nr. 2052/88, pirmkārt, attiecībā uz struktūrfondu un, otrkārt, attiecībā uz struktūrfondu un Eiropas Investīciju bankas un citu pastāvošo finansēšanas instrumentu darbības koordināciju, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 1993. gada 20. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2082/93, 23. panta 1. punkta trešais ievilkums, interpretējot to kopsakarā ar Padomes 1988. gada 24. jūnija Regulas (EEK) Nr. 2052/88 attiecībā uz struktūrfondu, struktūrfondu un Eiropas Investīciju bankas un citu pastāvošo finansēšanas instrumentu darbības koordināciju, kurā grozījumi izdarīti ar 1993. gada 20. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2082/93, 7. panta 1. punktu, veido tādu juridisku pamatu, kas ļauj valsts iestādēm bez valsts tiesību aktos paredzētā pilnvarojuma piešķiršanas atgūt no finansējuma saņēmēja visu Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF) atbalstu, pamatojoties uz to, ka šis finansējuma saņēmējs kā “līgumslēdzēja iestāde” Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīvas 92/50 par procedūru koordinēšanu valsts pakalpojumu līgumu piešķiršanai, kas grozīta ar Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīvu 93/36/EEK, izpratnē nav ievērojis šajā direktīvā noteiktās prasības attiecībā uz valsts pakalpojumu līgumu piešķiršanu, kuru mērķis ir darbības, kurai finansējuma saņēmējam piešķirts šis atbalsts, īstenošana; |
2. |
tas, ka līgumslēdzēja iestāde, kura ir ERAF finansējuma saņēmēja, nav ievērojusi Direktīvas 92/50, kas grozīta ar Direktīvu 93/36, publisko iepirkumu līgumu piešķiršanu regulējošās tiesību normas, kad tika piešķirts līgums par atbalstītās darbības īstenošanu, ir atzīstams par “pārkāpumu” Padomes 1995. gada 18. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību 1. panta izpratnē, pat ja kompetentā valsts iestāde nevarēja nezināt šī atbalsta piešķiršanas brīdī, ka finansējuma saņēmējs jau bija izvēlējies pakalpojuma sniedzēju, kam tas uzticēs atbalstītās darbības īstenošanu; |
3. |
apstākļos, kādi tie ir pamatlietā, kad ERAF finansējuma saņēmējs kā līgumslēdzēja iestāde, piešķirot līgumu par atbalstītās darbības īstenošanu, nav ievērojis Direktīvas 92/50, kas grozīta ar Direktīvu 93/36, publisko iepirkumu līgumu noslēgšanu regulējošās tiesību normas, piešķirot līgumu par atbalstītās darbības īstenošanu:
|
4. |
Regulas Nr. 2988/95 3. panta 3. punkta ieviešanā dalībvalstīm dotās iespējas ietvaros ar samērīguma principu nav saderīga 30 gadu noilguma termiņa piemērošana nepamatoti saņemtu Savienības budžeta līdzekļu atgūšanā. |