Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CA0418

Lieta C-418/11: Tiesas (ceturtā palāta) 2013. gada 26. septembra spriedums ( Oberlandesgericht Innsbruck (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — TEXDATA Software GmbH (Sabiedrību tiesības — Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Vienpadsmitā direktīva 89/666/EEK — Grāmatvedības dokumentu publiskošana — Citā dalībvalstī reģistrētas kapitālsabiedrības filiāle — Naudas sods nepubliskošanas paredzētajā termiņā gadījumā — Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā — Tiesību uz aizstāvību ievērošanas princips — Sankcijas atbilstošs, efektīvs, samērīgs un preventīvs raksturs)

OV C 344, 23.11.2013, p. 10–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.11.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 344/10


Tiesas (ceturtā palāta) 2013. gada 26. septembra spriedums (Oberlandesgericht Innsbruck (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — TEXDATA Software GmbH

(Lieta C-418/11) (1)

(Sabiedrību tiesības - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Vienpadsmitā direktīva 89/666/EEK - Grāmatvedības dokumentu publiskošana - Citā dalībvalstī reģistrētas kapitālsabiedrības filiāle - Naudas sods nepubliskošanas paredzētajā termiņā gadījumā - Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā - Tiesību uz aizstāvību ievērošanas princips - Sankcijas atbilstošs, efektīvs, samērīgs un preventīvs raksturs)

2013/C 344/14

Tiesvedības valoda — vācu

Iesniedzējtiesa

Oberlandesgericht Innsbruck

Lietas dalībniece pamata procesā

TEXDATA Software GmbH

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Oberlandesgericht Innsbruck — LESD 49. un 54. panta, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otrās daļas un 50. panta, vispārējā tiesību principa par tiesībām uz efektīvu tiesisko aizsardzību, Padomes 1968. gada 9. marta Pirmās direktīvas 68/151/EEK par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 65, 8. lpp.), 6. panta, grozītās Padomes 1978. gada 25. jūlija Ceturtās direktīvas 78/660/EEK, kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz noteiktu veidu sabiedrību gada pārskatiem (OV L 222, 11. lpp.), 60.a panta, kā arī Padomes 1983. gada 13. jūnija Septītās direktīvas 83/349/EEK, kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz konsolidētajiem pārskatiem (OV L 193, 1. lpp.), 38. panta 6. punkta interpretācija — Noteikta veida sabiedrību konsolidētu gada finanšu pārskatu publicēšana — Dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā gadījumā, ja konsolidēti gada finanšu pārskati netiek paziņoti kompetentajai tiesai deviņu mēnešu laikā, ir paredzēts naudas sods bez iespējas sabiedrības struktūrvienības tikt uzklausītām

Rezolutīvā daļa:

Ievērojot pārbaudes, kas jāveic iesniedzējtiesai, LESD 49. un 54. pants, efektīvas tiesību aizsardzības tiesā un tiesību uz aizstāvību principi, kā arī Padomes 1989. gada 21. decembra Vienpadsmitās direktīvas 89/666/EEK par informācijas sniegšanas prasībām attiecībā uz filiālēm, ko kādā dalībvalstī atvērušas noteiktu veidu sabiedrības, uz kurām attiecas citas valsts tiesību akti, 12. pants ir interpretējami tādējādi, ka tie nav pret tādu valsts tiesisko regulējumu kā pamatlietā aplūkotais, saskaņā ar kuru grāmatvedības dokumentu publiskošanai paredzētā deviņu mēnešu termiņa pārsniegšanas gadījumā kapitālsabiedrībai, kuras filiāle atrodas attiecīgajā dalībvalstī, nekavējoties tiek noteikts minimālais naudas sods EUR 700 apmērā, turklāt tas tiek darīts bez iepriekšējas brīdinājuma vēstules, un nedodot tai iespēju paust savu nostāju par apgalvoto pienākumu neizpildi.


(1)  OV C 331, 12.11.2011.


Top
  翻译: