This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CA0327
Joined Cases C-327/16 and C-421/16: Judgment of the Court (First Chamber) of 22 March 2018 (requests for a preliminary ruling from the Conseil d’État — France) — Marc Jacob v Ministre des Finances et des Comptes publics (C-327/16), Ministre des Finances et des Comptes publics v Marc Lassus (C-421/16) (Reference for a preliminary ruling — Direct taxation — Freedom of establishment — Mergers, divisions, transfers of assets and exchanges of shares concerning companies of different Member States — Directive 90/434/EEC — Article 8 — Exchange of securities — Capital gains relating to that transaction — Deferred taxation — Capital losses upon the subsequent transfer of securities received — Tax competence of the State of residence — Difference in treatment — Justification — Preservation of the allocation of fiscal competence between Member States)
Apvienotās lietas C-327/16 un C-421/16: Tiesas (pirmā palāta) 2018. gada 22. marta spriedums (Conseil d’État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marc Jacob/Ministre des Finances et des Comptes publics (C-327/16), Ministre des Finances et des Comptes publics/Marc Lassus (C-421/16) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tiešie nodokļi — Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Dažādu valstu uzņēmējsabiedrību apvienošana, sadalīšana, aktīvu pārvešana un akciju maiņa — Direktīva 90/434/EEK — 8. pants — Vērtspapīru maiņas darījums — Kapitāla pieaugums saistībā ar šo darījumu — Nodokļa uzlikšanas atlikšana — Kapitāla zaudējumi saņemto vērtspapīru turpmākas pārvešanas laikā — Rezidences valsts nodokļu ieturēšanas kompetence — Atšķirīga attieksme — Pamatojums — Nodokļu uzlikšanas kompetences sadalījuma starp dalībvalstīm saglabāšana)
Apvienotās lietas C-327/16 un C-421/16: Tiesas (pirmā palāta) 2018. gada 22. marta spriedums (Conseil d’État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marc Jacob/Ministre des Finances et des Comptes publics (C-327/16), Ministre des Finances et des Comptes publics/Marc Lassus (C-421/16) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tiešie nodokļi — Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Dažādu valstu uzņēmējsabiedrību apvienošana, sadalīšana, aktīvu pārvešana un akciju maiņa — Direktīva 90/434/EEK — 8. pants — Vērtspapīru maiņas darījums — Kapitāla pieaugums saistībā ar šo darījumu — Nodokļa uzlikšanas atlikšana — Kapitāla zaudējumi saņemto vērtspapīru turpmākas pārvešanas laikā — Rezidences valsts nodokļu ieturēšanas kompetence — Atšķirīga attieksme — Pamatojums — Nodokļu uzlikšanas kompetences sadalījuma starp dalībvalstīm saglabāšana)
OV C 166, 14.5.2018, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.5.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 166/6 |
Tiesas (pirmā palāta) 2018. gada 22. marta spriedums (Conseil d’État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marc Jacob/Ministre des Finances et des Comptes publics (C-327/16), Ministre des Finances et des Comptes publics/Marc Lassus (C-421/16)
(Apvienotās lietas C-327/16 un C-421/16) (1)
((Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiešie nodokļi - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Dažādu valstu uzņēmējsabiedrību apvienošana, sadalīšana, aktīvu pārvešana un akciju maiņa - Direktīva 90/434/EEK - 8. pants - Vērtspapīru maiņas darījums - Kapitāla pieaugums saistībā ar šo darījumu - Nodokļa uzlikšanas atlikšana - Kapitāla zaudējumi saņemto vērtspapīru turpmākas pārvešanas laikā - Rezidences valsts nodokļu ieturēšanas kompetence - Atšķirīga attieksme - Pamatojums - Nodokļu uzlikšanas kompetences sadalījuma starp dalībvalstīm saglabāšana))
(2018/C 166/07)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d’État
Pamatlietas puses
Prasītāji: Marc Jacob (C-327/16), Ministre des Finances et des Comptes publics (C-421/16)
Atbildētāji: Ministre des Finances et des Comptes publics (C-327/16), Marc Lassus (C-421/16)
Rezolutīvā daļa
1) |
Padomes Direktīvas 90/434/EEK (1990. gada 23. jūlijs) par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro dažādu dalībvalstu uzņēmējsabiedrību apvienošanai, sadalīšanai, to aktīvu pārvešanai un akciju maiņai, redakcijā ar grozījumiem, kas izdarīti ar Aktu par Norvēģijas Karalistes, Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās nosacījumiem, kurš pielāgots ar Eiropas Savienības Padomes Lēmumu 95/1/EK, Euratom, EOTK (1995. gada 1. janvāris), 8. pants jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj dalībvalsts tiesību aktus, saskaņā ar kuriem vērtspapīru maiņas darījuma, uz kuru attiecas šī direktīva, rezultātā radušais kapitāla pieaugums tiek konstatēts šī maiņas darījuma laikā, savukārt nodokļa uzlikšana šim pieaugumam tiek atlikta līdz gadam, kurā iestājas notikums – konkrētajā gadījumā maiņas rezultātā saņemto vērtspapīru pārvešana –, ar kuru izbeidzas šī nodokļa uzlikšanas atlikšana. |
2) |
Direktīvas 90/434 redakcijā ar grozījumiem, kas izdarīti ar Aktu par Norvēģijas Karalistes, Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās nosacījumiem, kurš pielāgots ar Lēmumu 95/1, 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj dalībvalsts tiesību aktus, kuros ir paredzēts nodokļa uzlikšanu vērtspapīru maiņas rezultātā gūtajam kapitāla pieaugumam, kas ir tikusi atlikta, veikt tad, kad notiek maiņas rezultātā saņemto vērtspapīru turpmāka pārvešana, lai gan šī pārvešana neietilpst šīs dalībvalsts nodokļu kompetencē. |
3) |
LESD 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj dalībvalsts tiesību aktus, kuros situācijā, kurā maiņas rezultātā saņemto vērtspapīru turpmāka pārvešana neietilpst šīs dalībvalsts nodokļu kompetencē, ir paredzēts nodokļa uzlikšanu kapitāla pieaugumam, kas ir tikusi atlikta, veikt šīs pārvešanas brīdī, neņemot vērā iespējamos zaudējumus, kas radušies līdz ar šo pārvešanu, lai gan šādi zaudējumi tiek ņemti vērā gadījumā, ja minētās pārvešanas datumā nodokļu maksātāja, kas ir šo vērtspapīru īpašnieks, nodokļu rezidence ir šajā dalībvalstī. Kārtība, kādā veicama šo kapitāla zaudējumu attiecināšana un aprēķināšana, ir jāparedz dalībvalstīm, ievērojot Savienības tiesības, konkrētajā gadījumā it īpaši brīvību veikt uzņēmējdarbību. |