This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CN0287
Case C-287/16: Request for a preliminary ruling from the Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) lodged on 23 May 2016 — Fidelidade-Companhia de Seguros SA v Caisse Suisse de Compensation and Others
Lieta C-287/16: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 23. maijā iesniedza Supremo Tribunal de Justiça (Portugāle) – Fidelidade-Companhia de Seguros SA/Caisse Suisse de Compensation u.c.
Lieta C-287/16: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 23. maijā iesniedza Supremo Tribunal de Justiça (Portugāle) – Fidelidade-Companhia de Seguros SA/Caisse Suisse de Compensation u.c.
OV C 326, 5.9.2016, p. 9–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 326/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 23. maijā iesniedza Supremo Tribunal de Justiça (Portugāle) – Fidelidade-Companhia de Seguros SA/Caisse Suisse de Compensation u.c.
(Lieta C-287/16)
(2016/C 326/17)
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Supremo Tribunal de Justiça
Pamatlietas puses
Prasītāja: Fidelidade-Companhia de Seguros SA
Atbildētāji: Caisse Suisse de Compensation, Fundo de Garantia Automóvel, Sandra Cristina Chrystello Pinto Moreira Pereira, Sandra Manuela Teixeira Gomes Seemann, Catarina Ferreira Seemann, José Batista Pereira
Prejudiciālais jautājums
Vai šādu ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu saistītās civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu reglamentējošo dalībvalstu tiesību aktu tuvinošo direktīvu, proti, Direktīvas 72/166/EEK (1) 3. panta 1. punktam, Direktīvas 84/5/EEK (2) 2. panta 1. punktam un Direktīvas 90/232/EEK (3) 1. pantam ir pretrunā tādi valsts tiesību akti, kuros ir paredzēta apdrošināšanas līguma absolūta spēkā neesamība gadījumā, ja ir sniegtas maldinošas ziņas par automašīnas piederību un tā parastā lietotāja identitāti apstākļos, kad līgumu noslēgusi persona, kurai nav ekonomiskas intereses transportlīdzekļa lietošanā, un tas darīts iesaistīto personu (apdrošināšanas ņēmēja, transportlīdzekļa īpašnieka un tā parastā lietotāja) krāpnieciskā nolūkā iegūt ar šā transportlīdzekļa lietošanu saistīto risku segumu: (i) noslēdzot līgumu, kuru apdrošinātājs nebūtu noslēdzis, ja tam būtu bijusi zināma apdrošināšanas ņēmēja identitāte; (ii) maksājot mazāku apdrošināšanas prēmiju, nekā būtu bijis jāmaksā, ievērojot transportlīdzekļa parastā lietotāja vecumu?
(1) Padomes 1972. gada 24. aprīļa Direktīva 72/166/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un attiecībā uz kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību (OV 1972, L 103, 1. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā, 6. nod., 1. sēj., 10. lpp.).
(2) Padomes 1983. gada 30. decembra Otrā direktīva 84/5/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu (OV 1984, L 8, 17. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā., 6. nod., 7. sēj., 3. lpp.).
(3) Padomes 1990. gada 14. maija Trešā direktīva 90/232/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības obligāto apdrošināšanu (OV 1990, L 129, 33. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā, 6. nod., 1. sēj., 249. lpp.).