Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CN0636

Lieta C-636/17: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 14. novembrī iesniedza Landesgericht Korneuburg (Austrija) – Germanwings GmbH/Emina Pedić

OV C 63, 19.2.2018, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 63/6


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 14. novembrī iesniedza Landesgericht Korneuburg (Austrija) – Germanwings GmbH/Emina Pedić

(Lieta C-636/17)

(2018/C 063/09)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Landesgericht Korneuburg

Pamatlietas puses

Prasītāja: Germanwings GmbH

Atbildētāja: Emina Pedić

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (1), 5. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka “visiem iespējamiem pasākumiem”, kas apkalpojošam gaisa pārvadātājam jāveic, lai ārkārtēju apstākļu gadījumā novērstu pienākumu maksāt kompensāciju atbilstoši regulas 7. pantam, ir jābūt vērstiem tikai uz to, lai izvairītos no “ārkārtējiem apstākļiem” (konkrētajā gadījumā – jaunas [vēlākas] gaisa satiksmes kontroles laika nišas [Air-Traffic-Control-Slot] saņemšanu no Eiropas Aeronavigācijas drošības organizācijas Eirokontrole); vai arī turklāt tiek prasīts, lai apkalpojošais gaisa pārvadātājs arī pats veic visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no lidojuma atcelšanas vai ilgas kavēšanās?

2)

Ja uz nepieciešamību pašam gaisa pārvadātājam veikt visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no ilgas kavēšanās, ir jāatbild apstiprinoši, vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 5. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai novērstu pienākumu maksāt kompensāciju atbilstoši regulas 7. pantam, gaisa pārvadātājam, veicot pasažieru pārvadājumu gaisa satiksmes pakalpojumu maršrutā, kas sastāv no diviem (vai vairāk) lidojumiem, ir jāveic tikai iespējamie pasākumi, lai izvairītos no tāda lidojuma kavēšanās, kas tam jāveic un attiecībā uz kuru pastāv kavēšanās risks; vai arī gaisa pārvadātājam turklāt ir jāveic arī iespējamie pasākumi, lai izvairītos no individuāla pasažiera ilgas kavēšanās galamērķī (piemēram, izskatot iespēju veikt rezervācijas maiņu uz citu lidojumu)?

3)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 5., 6., 7. un 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ilgas kavēšanās galamērķī gadījumā apkalpojošam gaisa pārvadātājam, ja tas vēlas novērst pienākumu maksāt kompensāciju atbilstoši regulas 7. pantam, ir jāapgalvo un jāpierāda, ka tas ir veicis iespējamos pasākumus, lai veiktu pasažiera lidojuma rezervācijas maiņu uz citu lidojumu, ar kuru attiecīgais pasažieris galamērķi sasniegs, iespējams, bez ilgas kavēšanās?


(1)  OV L 46, 1. lpp.


Top
  翻译: