Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2017:289:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 289, 2017. gada 8. novembris


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 289

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

60. gadagājums
2017. gada 8. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1997 (2017. gada 7. novembris), ar ko groza Īstenošanas regulas (ES) 2016/184 un (ES) 2016/185, ar kurām galīgo kompensācijas un antidempinga maksājumu, kas noteikts tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kuri nosūtīti no Ķīnas Tautas Republikas, attiecina arī uz to kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme

1

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2017/1998 (2017. gada 6. novembris), ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, ko izvirzījusi Spānijas Karaliste

7

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2017/1999 (2017. gada 6. novembris), ar ko ieceļ vienu Reģionu komitejas locekli un divus locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Beļģijas Karaliste

8

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/2000 (2017. gada 6. novembris), ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7467)  ( 1 )

9

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

8.11.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1997

(2017. gada 7. novembris),

ar ko groza Īstenošanas regulas (ES) 2016/184 un (ES) 2016/185, ar kurām galīgo kompensācijas un antidempinga maksājumu, kas noteikts tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kuri nosūtīti no Ķīnas Tautas Republikas, attiecina arī uz to kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“antidempinga pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu un 13. panta 4. punktu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (2) (“antisubsidēšanas pamatregula”), un jo īpaši tās 23. panta 6. punktu un 24. panta 5. punktu,

tā kā:

A.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

(1)

Padome 2013. gada 2. decembrī noteica antidempinga (3) un kompensācijas (4) pasākumus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu vai paneļu un tāda veida elementu, ko izmanto kristāliskā silīcija fotoelektriskajos moduļos, un galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam (“sākotnējie pasākumi”).

(2)

Komisija 2016. gada 11. februārī pasākumus attiecināja arī uz to kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme, izņemot importu, ko veic daži konkrēti minēti uzņēmumi (“paplašinātie pasākumi”) (5).

(3)

Komisija 2015. gada 5. decembrī sāka sākotnējo antidempinga (6) un kompensācijas (7) pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas, kā arī šo pasākumu (8) starpposma pārskatīšanu. Pēc tam Komisija 2017. gada 1. martā noteica antidempinga un kompensācijas maksājumus uz 18 mēnešiem (“saglabātie pasākumi”) un izbeidza daļēju starpposma pārskatīšanu (9).

(4)

Komisija 2017. gada 3. martā sāka daļēju starpposma pārskatīšanu, kas attiecas tikai uz saglabāto pasākumu veidu un līmeni (10). Pēc šīs pārskatīšanas Komisija grozīja saglabātos pasākumus, grozījumiem stājoties spēkā piecpadsmitajā dienā pēc Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/1570 (11) publicēšanas.

(5)

Attiecīgi patlaban ir spēkā kompensācijas un antidempinga pasākumi, kas noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/366 un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/367, kuras grozītas ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1570.

B.   PROCEDŪRA

1.   Procedūras sākšana

(6)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/242 (12) (“procedūras sākšanas regula”) Komisija sāka paplašināto pasākumu pārskatīšanu, lai noteiktu, vai uzņēmumam Jinko Solar Technology SDN.BHD (“pieprasījuma iesniedzējs” jeb “Jinko Malaysia”), kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) ražotājam eksportētājam no Malaizijas, var piešķirt atbrīvojumu no šiem pasākumiem. Ar pārskatīšanas sākšanas regulu turklāt atcēla antidempinga maksājumus attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju un attiecināja uz tā importu reģistrāciju.

(7)

Pārskatīšana tika sākta pēc tam, kad pieprasījuma iesniedzējs iesniedza pieprasījumu, kurā bija pietiekami pirmšķietami pierādījumi, kas nepieciešami, lai pamatotu pieprasījuma iesniedzēja apgalvojumu, ka tas ir jauns ražotājs eksportētājs, un bija izpildīti atbrīvojuma piešķiršanas kritēriji saskaņā ar antidempinga pamatregulas 11. panta 4. punktu un 13. panta 4. punktu un antisubsidēšanas pamatregulas 23. panta 6. punktā, proti:

tas nav eksportējis pārskatāmo ražojumu uz Savienību izmeklēšanas periodā, kas izmantots izmeklēšanā, kuras rezultātā noteikti paplašinātie pasākumi, t. i., no 2014. gada 1. aprīļa līdz 2015. gada 31. martam,

tas nav bijis iesaistīts apiešanas praksē un

tas ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz Savienību ievērojamu daudzumu.

2.   Pārskatāmais ražojums

(8)

Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšana, ir kristāliskā silīcija fotoelektriskie moduļi vai paneļi un tāda veida elementi, ko izmanto kristāliskā silīcija fotoelektriskajos moduļos vai paneļos (elementu biezums nepārsniedz 400 mikrometrus), kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme, un kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 un ex 8541 40 90.

(9)

No pārskatāmā ražojuma definīcijas ir izslēgti šādi ražojuma veidi:

ar saules enerģiju darbināmas uzlādes ierīces, kas sastāv no mazāk nekā sešiem elementiem, ir pārnēsājamas un nodrošina elektroenerģiju ierīcēm vai uzlādē akumulatorus,

plānkārtiņu fotoelektriskie ražojumi,

kristāliskā silīcija fotoelektriskie ražojumi, kas ir pastāvīgi integrēti tādās elektriskajās ierīcēs, kuru funkcija nav enerģijas ražošana un kuru patērēto elektroenerģiju ražo integrētais(-ie) kristāliskā silīcija fotoelektriskais(-ie) elements(-i),

moduļi vai paneļi, kam spriegums nepārsniedz 50 V (līdzstrāva) un jauda nepārsniedz 50 W un kas paredzēti vienīgi tiešai lietošanai akumulatoru uzlādei sistēmās ar tādām pašām sprieguma un jaudas īpašībām.

3.   Pārskata periods

(10)

Pārskata periods aptvēra laikposmu no 2014. gada 1. aprīļa līdz 2016. gada 31. decembrim.

4.   Izmeklēšana

(11)

Komisija par pārskatīšanas sākšanu informēja Jinko Solar Technology SDN.BHD, Savienības ražošanas nozari, ko sākotnējā izmeklēšanā pārstāvēja sūdzības iesniedzējs (EU ProSun), un Malaizijas un Ķīnas Tautas Republikas pārstāvjus.

(12)

Komisija pieprasīja un pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par nepieciešamu pārskatīšanā. Jo īpaši tā saņēma atbildes uz anketas jautājumiem no pieprasījuma iesniedzēja un tā saistītā tirdzniecības uzņēmuma Jinko Solar Technology Limited (Honkonga) (“Jinko HK”). Pieprasījuma iesniedzēja telpās Malaizijā tika veikts pārbaudes apmeklējums.Attiecībā uz Jinko HK izmeklēšanas laikā Komisija tika informēta, ka, lai gan šis uzņēmums ir reģistrēts Honkongā, visus eksporta pārdošanas dokumentus glabā tā saistītais uzņēmums Jinko Solar Co., Ltd. Ķīnas Tautas Republikā (“ĶTR”). Tādēļ pārbaudes apmeklējums attiecībā uz eksporta pārdošanu tika veikts arī tā saistītā uzņēmuma telpās Šanhajā, ĶTR.

C.   KONSTATĒJUMI

(13)

Izmeklēšanas konstatējumi liecina, ka uzņēmums Jinko Malaysia patiešām ražo kristāliskā silīcija fotoelektriskos moduļus un elementus, tas tika dibināts 2015. gada janvārī un sāka moduļu un elementu komercražošanu tā paša gada jūnijā/jūlijā.

(14)

Izmeklēšanā Komisija konstatēja, ka uzņēmums Jinko Malaysia nav eksportējis pārskatāmo ražojumu uz Savienību izmeklēšanas periodā, kas izmantots izmeklēšanā, kuras rezultātā noteikti paplašinātie pasākumi, t. i., no 2014. gada 1. aprīļa līdz 2015. gada 31. martam. Komisija arī konstatēja, ka Jinko Malaysia nav iegādājies pārskatāmo ražojumu no ĶTR turpmākai tālākpārdošanai vai pārsūtīšanai uz Savienību. Turklāt līdz pārskata perioda beigām, t. i., 2016. gada 31. decembrim, Jinko Malaysia nav eksportējis pārskatāmo ražojumu uz Savienību.

(15)

Tomēr Jinko Malaysia 2016. gada oktobrī bija uzņēmies līgumsaistības eksportēt uz Savienību ievērojamu pārskatāmā ražojuma daudzumu. Atbilstoši līguma noteikumiem šo apjomu piegāde ir apturēta, kamēr tiks pabeigta pašreizējā pārskatīšanas izmeklēšana.

(16)

Komisija ņēma vērā to, ka pieprasījuma iesniedzējs ir pilnībā piederošs meitasuzņēmums uzņēmumam Jinko Solar Co., Ltd, kas ir ĶTR ražotājs, kurš ražo pārskatāmo ražojumu, uz ko patlaban attiecas grozītie sākotnējie pasākumi. Kā norādīts procedūras sākšanas regulā Komisija rūpīgi pārbaudīja šo saistību un to, vai Jinko Malaysia izveidots vai izmantots, lai apietu spēkā esošos pasākumus.

(17)

Jinko Solar Co., Ltd ietilpst lielākā uzņēmumu grupā, kas pieder Jinko Solar Holding Co., Ltd. Šis uzņēmums ir dibināts Kaimanu salās, un tā akcijas tiek kotētas Ņujorkas biržā. Jinko Solar Group ir pārstāvēta visā pasaulē, un tai ir ražotnes vairākās valstīs (pašlaik Ķīnā, Portugālē, Dienvidāfrikā un Malaizijā). Saskaņā ar direktoru padomes 2014. gada sanāksmes protokolu grupas uzņēmējdarbības stratēģijā pēdējos gados koncentrējas uz aizjūras ražotņu paplašināšanu un šādu ražotņu izveidi valstīs ar lielu potenciālu projektu attīstībai. Atbilstoši šai uzņēmējdarbības stratēģijai direktoru padome nolēma tajā pašā gadā izveidot ražotni Malaizijā.

(18)

Komisija arī konstatēja, ka Jinko Malaysia patiešām ražo pārskatāmo ražojumu, izmantojot pilna cikla mūsdienīgas ražošanas iekārtas, kas paredzētas gan elementu, gan moduļu ražošanai, turklāt tas veic pētniecību un izstrādi. Uzņēmums nav bijis iesaistīts apiešanas praksē, piemēram, Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes saules enerģijas moduļu un elementu pārsūtīšanas, montāžas vai tālākpārdošanas darbībās uz Savienību.

(19)

Tādējādi Komisija secina, ka Jinko Malaysia nav nedz dibināts, nedz to izmanto sākotnējo pasākumu apiešanai un ka Ķīnā reģistrētas īpašumtiesības pašas par sevi nav iemesls pieteikuma noraidīšanai.

(20)

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija neuzskata par vajadzīgu atbrīvojuma piešķiršanas gadījumā paredzēt īpašus uzraudzības nosacījumus. Lai nodrošinātu, ka atbrīvojumu piemēro pareizi, Komisija uzskata par lietderīgu piemērot īpašus pasākumus, kas piemērojami visiem uzņēmumiem, kuriem piešķirts atbrīvojums. Šie īpašie pasākumi ir prasība, saskaņā ar kuru dalībvalstu muitas dienestiem uzrāda derīgu rēķinu, kurš atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2016/184 1. panta 2. punktā un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2016/185 1. panta 2. punktā izklāstītajām prasībām. Ja importētajām precēm nav pievienots šāds rēķins, tad attiecīgi piemēro paplašināto dempinga un kompensācijas maksājumu.

(21)

Ņemot vērā konstatējumus, kas aprakstīti 13.–19. apsvērumā, Komisija secina, ka uzņēmums Jinko Solar Technology SDN.BHD atbilst kritērijiem, kuri izklāstīti antidempinga pamatregulas 11. panta 4. punktā un 13. panta 4. punktā un antisubsidēšanas pamatregulas 23. panta 6. punktā, un ka tas būtu jāatbrīvo no paplašinātajiem pasākumiem.

(22)

Ar iepriekš minētajiem konstatējumiem tika iepazīstināts pieprasījuma iesniedzējs un citas ieinteresētās personas, un tiem tika dota iespēja sniegt piezīmes. Atbildēja tikai pieprasījuma iesniedzējs, sniedzot dažas tehniska rakstura piezīmes.

D.   GROZĪJUMI SARAKSTĀ AR UZŅĒMUMIEM, KURUS ATBRĪVO NO PAPLAŠINĀTAJIEM PASĀKUMIEM

(23)

Ņemot vērā iepriekš izklāstītos konstatējumus, Komisija secina, ka uzņēmums Jinko Solar Technology SDN.BHD būtu jāiekļauj to uzņēmumu sarakstā, kuri ir atbrīvoti no kompensācijas maksājuma un antidempinga maksājuma, kas attiecīgi noteikti ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/184 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/185.

(24)

Attiecīgi uzņēmums Jinko Solar Technology SDN.BHD būtu jāpievieno konkrēti minēto uzņēmumu sarakstam Īstenošanas regulas (ES) 2016/184 1. panta 1. punktā un Īstenošanas regulas (ES) 2016/185 1. panta 1. punktā.

(25)

Turklāt atbrīvojumu piemēro ar nosacījumu, ka tiek panākta atbilstība Īstenošanas regulas (ES) 2016/184 1. panta 2. punktā un Īstenošanas regulas (ES) 2016/185 1. panta 2. punktā izklāstītajām prasībām.

(26)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2016/184 1. panta 1. punktā iekļauto tabulu aizstāj ar šādu tabulu.

Valsts

Uzņēmums

Taric papildu kods

Malaizija

AUO – SunPower Sdn. Bhd.

Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd.

Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd.

Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd.

TS Solartech Sdn. Bhd.

Jinko Solar Technology SDN.BHD

C073

C074

C075

C076

C077

C203

Taivāna

ANJI Technology Co., Ltd

AU Optronics Corporation

Big Sun Energy Technology Inc.

EEPV Corp.

E-TON Solar Tech. Co., Ltd

Gintech Energy Corporation

Gintung Energy Corporation

Inventec Energy Corporation

Inventec Solar Energy Corporation

LOF Solar Corp.

Ming Hwei Energy Co., Ltd

Motech Industries, Inc.

Neo Solar Power Corporation

Perfect Source Technology Corp.

Ritek Corporation

Sino-American Silicon Products Inc.

Solartech Energy Corp.

Sunengine Corporation Ltd

Topcell Solar International Co., Ltd

TSEC Corporation

Win Win Precision Technology Co., Ltd

C058

C059

C078

C079

C080

C081

C082

C083

C084

C085

C086

C087

C088

C089

C090

C091

C092

C093

C094

C095

C096

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2016/185 1. panta 1. punktā iekļauto tabulu aizstāj ar šādu tabulu.

Valsts

Uzņēmums

Taric papildu kods

Malaizija

AUO – SunPower Sdn. Bhd.

Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd.

Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd.

Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd.

TS Solartech Sdn. Bhd.

Jinko Solar Technology SDN.BHD

C073

C074

C075

C076

C077

C203

Taivāna

ANJI Technology Co., Ltd

AU Optronics Corporation

Big Sun Energy Technology Inc.

EEPV Corp.

E-TON Solar Tech. Co., Ltd

Gintech Energy Corporation

Gintung Energy Corporation

Inventec Energy Corporation

Inventec Solar Energy Corporation

LOF Solar Corp.

Ming Hwei Energy Co., Ltd

Motech Industries, Inc.

Neo Solar Power Corporation

Perfect Source Technology Corp.

Ritek Corporation

Sino-American Silicon Products Inc.

Solartech Energy Corp.

Sunengine Corporation Ltd

Topcell Solar International Co., Ltd

TSEC Corporation

Win Win Precision Technology Co., Ltd

C058

C059

C078

C079

C080

C081

C082

C083

C084

C085

C086

C087

C088

C089

C090

C091

C092

C093

C094

C095

C096

3. pants

Muitas dienestiem tiek dots rīkojums pārtraukt importa reģistrēšanu, ko tie veic, ievērojot Īstenošanas regulas (ES) 2017/242 3. pantu. Antidempinga maksājumu par šādi reģistrētu importu neiekasē.

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 7. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.

(3)  Padomes 2013. gada 2. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1238/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē noteikto pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no tās nosūtīta kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu (OV L 325, 5.12.2013., 1. lpp.).

(4)  Padomes 2013. gada 2. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1239/2013, ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas (OV L 325, 5.12.2013., 66. lpp.).

(5)  Komisijas 2016. gada 11. februāra Īstenošanas regula (ES) 2016/184, ar ko galīgo kompensācijas maksājumu, kas ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013 noteikts tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kuri nosūtīti no Ķīnas Tautas Republikas, attiecina arī uz to kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme (OV L 37, 12.2.2016., 56. lpp.), un Komisijas 2016. gada 11. februāra Īstenošanas regula (ES) 2016/185, ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1238/2013 noteikts tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kuri nosūtīti no Ķīnas Tautas Republikas, attiecina arī uz to kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme (OV L 37, 12.2.2016., 76. lpp.).

(6)  Paziņojums par procedūras sākšanu 2015/C 405/08 (OV C 405, 5.12.2015., 8. lpp.).

(7)  Paziņojums par procedūras sākšanu 2015/C 405/09 (OV C 405, 5.12.2015., 20. lpp.).

(8)  Paziņojums par procedūras sākšanu 2015/C 405/10 (OV C 405, 5.12.2015., 33. lpp.).

(9)  Komisijas 2017. gada 1. marta Īstenošanas regula (ES) 2017/366, ar kuru nosaka galīgos kompensācijas maksājumus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1037 18. panta 2. punktu, un izbeidz daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1037 19. panta 3. punktu (OV L 56, 3.3.2017., 1. lpp.), un Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/367, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, un izbeidz daļējas starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punktu (OV L 56, 3.3.2017., 131. lpp.).

(10)  OV C 67, 3.3.2017., 16. lpp.

(11)  Komisijas 2017. gada 15. septembra Īstenošanas regula (ES) 2017/1570, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/366 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/367, ar kurām nosaka galīgos kompensācijas un antidempinga maksājumus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, un atceļ Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES, ar ko apstiprina tādu saistību pieņemšanu, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga un antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu galīgo pasākumu piemērošanas periodā (OV L 238, 16.9.2017., 22. lpp.).

(12)  Komisijas 2017. gada 10. februāra Īstenošanas regula (ES) 2017/242, ar ko sāk pārskatīt Īstenošanas regulu (ES) 2016/184 un (ES) 2016/185 (ar ko galīgo kompensācijas un antidempinga maksājumu, kas noteikts tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kuri nosūtīti no Ķīnas Tautas Republikas, attiecina arī uz to kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, kuri nosūtīti no Malaizijas un Taivānas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Malaizijas un Taivānas izcelsme), lai noteiktu, vai var piešķirt atbrīvojumu no šo pasākumu piemērošanas vienam Malaizijas ražotājam eksportētājam, atceltu antidempinga maksājumu attiecībā uz šā ražotāja eksportētāja veikto importu un šā ražotāja eksportētāja veiktajam importam piemērotu reģistrāciju (OV L 36, 11.2.2017., 47. lpp.).


LĒMUMI

8.11.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/7


PADOMES LĒMUMS (ES, Euratom) 2017/1998

(2017. gada 6. novembris),

ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, ko izvirzījusi Spānijas Karaliste

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 302. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas atzinumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 18. septembrī un 2015. gada 1. oktobrī pieņēma Lēmumus (ES, Euratom) 2015/1600 (1) un (ES, Euratom) 2015/1790 (2), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus.

(2)

Pēc Catalina Ana VICENS GUILLÉN kundzes amata pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļa vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 20. septembrim, María NIKOLOPOULOU kundze, Comisiones Obreras (CC.OO), tiek iecelta par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2017. gada 6. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

T. TAMM


(1)  Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2015/1600 (2015. gada 18. septembris), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus (OV L 248, 24.9.2015., 53. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2015/1790 (2015. gada 1. oktobris), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus (OV L 260, 7.10.2015., 23. lpp.).


8.11.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/8


PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1999

(2017. gada 6. novembris),

ar ko ieceļ vienu Reģionu komitejas locekli un divus locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Beļģijas Karaliste

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Beļģijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus.

(2)

Pēc Jean-François ISTASSE kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta.

(3)

Pēc Rudy DEMOTTE kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta.

(4)

Pēc Marc HENDRICKX kunga iecelšanas Reģionu komitejas locekļa amatā ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti:

a)

par locekli:

Marc HENDRICKX kungs, Lid van het Vlaams Parlement;

b)

par locekļu aizstājējiem:

Jan VAN ESBROECK kungs, Lid van het Vlaams Parlement,

Jean-François ISTASSE kungs, Conseiller communal de Verviers.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2017. gada 6. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

T. TAMM


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).


8.11.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2000

(2017. gada 6. novembris),

ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs

(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7467)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 (3) tika pieņemts pēc augsti patogēnās H5 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem virknē dalībvalstu (“attiecīgās dalībvalstis”) un pēc tam, kad attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar Padomes Direktīvas 2005/94/EK (4) 16. panta 1. punktu bija noteikušas aizsardzības zonas un uzraudzības zonas.

(2)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2017/247 paredzēts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK noteikušas attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, ir jāiekļauj vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zonas un uzraudzības zonas norādīti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā. Īstenošanas lēmumā (ES) 2017/247 arī noteikts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās piemērojamie pasākumi, kas paredzēti Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktā un 31. pantā, ir jāsaglabā vismaz līdz datumiem, kas attiecībā uz šīm zonām noteikti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā.

(3)

Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pieņemšanas dienas tas ir vairākkārt grozīts nolūkā ņemt vērā putnu gripas epidemioloģiskās situācijas attīstību Savienībā. Īpaši Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/696 (5), lai paredzētu noteikumus, kuri jāievēro, veicot diennakti vecu cāļu nosūtīšanu no apgabaliem, kas norādīti Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā. Minētajā grozījumā ņemts vērā tas, ka augsti patogēnās putnu gripas izplatībā diennakti veci cāļi rada ļoti mazu risku salīdzinājumā ar citām mājputnu izcelsmes precēm.

(4)

Pēc tam Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1841 (6), lai stiprinātu slimības kontroles pasākumus, kas piemērojami gadījumos, kad pastāv paaugstināts augsti patogēnās putnu gripas izplatības risks. Tādējādi tagad Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 paredz, ka pēc augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojuma vai uzliesmojumiem Savienības līmenī jāizveido citas ierobežojumu zonas attiecīgajās dalībvalstīs, kā noteikts Direktīvas 2005/94/EK 16. panta 4. punktā, kā arī nosaka tajās piemērojamo pasākumu ilgumu. Tagad Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 arī paredz noteikumus, kas jāievēro, veicot dzīvu mājputnu, diennakti vecu cāļu un inkubējamu olu nosūtīšanu no citām ierobežojumu zonām uz citām dalībvalstīm, atbilstoši konkrētiem nosacījumiem.

(5)

Turklāt Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums vairākkārt ir grozīts, lai ņemtu vērā to, kā mainījušās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK noteikušas attiecīgās dalībvalstis. Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums pēdējo reizi ir grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1969 (7) pēc Itālijas paziņojuma par Lombardijas un Veneto reģionā konstatētiem jauniem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem un pēc Bulgārijas paziņojuma par Haskovo reģionā konstatētu jaunu šīs slimības uzliesmojumu. Turklāt Itālija un Bulgārija paziņoja Komisijai par aizsardzības zonas un uzraudzības zonas izveidošanu ap inficētajām mājputnu saimniecībām saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK.

(6)

Kopš dienas, kad pēdējo reizi Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1969, Itālija ir paziņojusi Komisijai par jauniem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu saimniecībās šīs dalībvalsts Lombardijas reģionā. Itālija arī ir paziņojusi Komisijai, ka pēc šiem nesen notikušajiem uzliesmojumiem tā ir veikusi vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp noteikusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas ap visām inficētajām mājputnu saimniecībām.

(7)

Komisija pārbaudīja pasākumus, kurus pēc pēdējiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem Itālija bija veikusi atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, un atzina, ka Itālijas kompetento iestāžu noteikto aizsardzības zonu un uzraudzības zonu robežas atrodas pietiekami tālu no visām mājputnu saimniecībām, kurās apstiprināts augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojums.

(8)

Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, sadarbībā ar Itāliju īsā laikā nepieciešams Savienības līmenī aprakstīt aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kuras pēc pēdējiem šajā dalībvalstī konstatētajiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem Itālija noteikusi saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. Tāpēc ieraksti par Itāliju Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā būtu jāatjaunina, lai ņemtu vērā jaunāko ar šo slimību saistīto epidemioloģisko situāciju minētajā dalībvalstī. Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā ietvertajos sarakstos jo īpaši būtu jāiekļauj jauni ieraksti par aizsardzības un uzraudzības zonām Lombardijas reģionā Itālijā, uz ko tagad attiecas Direktīvā 2005/94/EK noteiktie ierobežojumi.

(9)

Tāpēc Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums būtu jāgroza, lai saistībā ar nesenajiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem Itālijā atjauninātu reģionalizāciju Savienības līmenī un iekļautu saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK Itālijā noteiktās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kā arī lai noteiktu tajās piemērojamo ierobežojumu termiņu.

(10)

Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2017. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  Komisijas 2017. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 36, 11.2.2017., 62. lpp.).

(4)  Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīva 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.).

(5)  Komisijas 2017. gada 11. aprīļa Īstenošanas lēmums (ES) 2017/696, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 101, 13.4.2017., 80. lpp.).

(6)  Komisijas 2017. gada 10. oktobra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1841, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 261, 11.10.2017., 26. lpp.).

(7)  Komisijas 2017. gada 27. oktobra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1969, ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 279, 28.10.2017., 56. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma A daļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu:

“Dalībvalsts: Itālija

Aptvertais apgabals:

Datums, līdz kuram piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

The area of the parts of Emilia Romagna Region (ADNS 17/0042) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44,841419 E12,076444

7.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0044) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,722409 E9,919093

1.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0045) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,290336 E11,519548

31.10.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0046) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,756437 E9,455312

4.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0047) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,349331 E11,62633

3.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0048) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,29094 E10,155602

3.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0049) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,83366 E9,569411

6.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0050) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.29899 E10.160651

7.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0051) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N46,159367 E 9,952605

6.11.2017.

The area of the parts of Lombardia and Veneto Regions (ADNS 17/0052) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,265801 E10.648984

8.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0053) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,380042 E11,797878

9.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0054) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,367753 E 11,845547

9.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0055) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,273174 E10,147377

15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0056) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,258721 E10,137106

12.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0057) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,715443 E9,908386

15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0058) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,53889 E9,344072

15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0059) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,288632 E10,352774

18.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0060) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,275251 E10,160212

28.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0061) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,273215 E10,15843

28.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0062) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,279373 E10,243124

28.11.2017.”;

2)

pielikuma B daļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu:

“Dalībvalsts: Itālija

Aptvertais apgabals:

Datums, līdz kuram piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

The area of the parts of Emilia Romagna Region (ADNS 17/0042) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44,841419 E12,076444

8.11.2017.–16.11.2017.

The area of the parts of Emilia Romagna Region (ADNS 17/0042) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44,841419 E12,076444

16.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0043) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,307356 E11,503742

31.10.2017.–8.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0043) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45,307356 E 11,503742

8.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0044) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,722409 E9,919093

2.11.2017.–10.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0044) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,722409 E9,919093

10.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0045) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,290336 E11,519548

1.11.2017.–9.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0045) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,290336 E11,519548

9.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0046) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.756437 E9.455312

5.11.2017.–13.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0046) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.756437 E9.455312

13.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0047) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,349331 E11,62633

4.11.2017.–12.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0047) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,349331 E11,62633

12.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0048) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.29094 E10.155602

4.11.2017.–12.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0048) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.29094 E10.155602

12.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0049) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,83366 E9,569411

7.11.2017.–15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0049) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,83366 E9,569411

15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0050) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,29899 E10,160651

8.11.2017.–16.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0050) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,29899 E10,160651

16.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0051) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N46,159367 E9,952605

7.11.2017.–15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0051) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N46,159367 E9,952605

15.11.2017.

The area of the parts of Lombardia and Veneto Regions (ADNS 17/0052) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,265801 E10,648984

9.11.2017.–17.11.2017.

The area of the parts of Lombardia and Veneto Regions (ADNS 17/0052) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,265801 E10,648984

17.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0053) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,380042 E11,797878

10.11.2017.–18.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0053) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,380042 E11,797878

18.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0054) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,367753 E 11,845547

10.11.2017.–18.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0054) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,367753 E 11,845547

18.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0055) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,273174 E10,147377

16.11.2017.–24.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0055) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,27317 E10,147377

24.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0056) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,258721 E10,137106

13.11.2017.–21.11.2017.

The area of the parts of Veneto Region (ADNS 17/0056) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,258721 E10,137106

21.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0057) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,715443 E9,908386

16.11.2017.–24.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0057) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,715443 E9,908386

24.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0058) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45,53889 E9,344072

16.11.2017.–24.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0058) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45,53889 E9,344072

24.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0059) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,288632 E10,352774

19.11.2017.–27.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0059) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,288632 E10,352774

27.11.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0060) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,275251 E10,160212

29.11.2017.–7.12.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0060) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,275251 E10,160212

7.12.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0061) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,273215 E10,15843

29.11.2017.–7.12.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0061) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,273215 E10,15843

7.12.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0062) contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,279373 E 10,243124

29.11.2017.–7.12.2017.

The area of the parts of Lombardia Region (ADNS 17/0062) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45,279373 E 10,243124

7.12.2017.”


Top
  翻译: