Oficiālais Vēstnesis L 048 , 26/02/1969 Lpp. 0001 - 0003
Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1969(I) Lpp. 0044
Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1969(I) Lpp. 0049
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 4 Lpp. 0079
Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 3 Lpp. 0062
Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 3 Lpp. 0062
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 65 Lpp. 0003
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 65 Lpp. 0003
Padomes Direktīva (1969. gada 18. februāris), ar ko groza Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu par labības sēklas tirdzniecību (69/60/EEK) EIROPAS KOPIENU PADOME, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. un 100. pantu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, ņemot vērā Asamblejas atzinumu [1], ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu, tā kā būtu jāgroza atsevišķi noteikumi Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvā par labības sēklu tirdzniecību [2]; tā kā ir lietderīgi pastiprināt pagaidu pasākumus un atļaut izmantot sēklas, ko izaudzē ataudzējumos pirms bāzes sēklām; tā kā ir nepieciešams direktīvā iekļaut jaunas labības sugas un noteikt tām obligātās prasības; tā kā tad, ja dažas sēklu sugas parasti netiek reproducētas vai tirgotas kādas dalībvalsts teritorijā, minēto dalībvalsti, saskaņā ar Pastāvīgās lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un reproduktīvā materiāla komitejas procedūru, būtu jāparedz atbrīvot no pienākuma piemērot minēto direktīvu attiecīgajām sugām; tā kā attiecībā uz sēklām, kas atbilst ne tik stingrām prasībām, atsevišķas prasības attiecībā uz marķēšanu būtu jāsamazina un būtu jāmaina marķējuma krāsa, IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU. 1. pants Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīva par labības sēklu tirdzniecību būtu jāgroza kā norādīts turpmākajos pantos. 2. pants 1. Direktīvas 2. panta 1. punkta A) apakšpunktā pievieno pēc vārdiem "Oryza sativa L." rīsi vārdus "Phalaris canariensis L. Kanāriju spulgzāle". 2. Komatu un vārdus "Kanāriju spulgzāle" pievieno pēc vārdiem "speltas kvieši, rudzi" 2. panta 1. punkta C) apakšpunktā un pēc vārdiem "rudzi, kukurūza" 2. panta 1. punkta E) apakšpunktā. 3. "a) kas iegūtas tieši no bāzes sēklām vai, ja selekcionārs pieprasa, no sēklām, kuras iegūtas vienu ataudzējumu pirms bāzes sēklām, kas var būt atbilstošas un oficiālā pārbaudē ir atzītas par atbilstošām I un II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem attiecībā uz bāzes sēklām." 4. "a) kas ir iegūtas tieši no bāzes sēklām vai, ja selekcionārs pieprasa, no sēklām, kas iegūtas vienu paaudzi pirms bāzes sēklām, un kas oficiālā pārbaudē ir atzītas par atbilstošām I un II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem attiecībā uz bāzes sēklām." 5. "a) kas ir iegūtas tieši no bāzes sēklām, pirmās paaudzes sertificētām sēklām vai, ja selekcionārs pieprasa, no sēklām, kas iegūtas vienu paaudzi pirms bāzes sēklām, un kas oficiālā pārbaudē ir atzītas par atbilstošām I un II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem attiecībā uz bāzes sēklām." 6. "c) pārejas laikā ne vairāk kā trīs gadus pēc normatīvo un administratīvo aktu stāšanās spēkā, kas nepieciešami, lai izpildītu šīs direktīvas noteikumus, un atkāpjoties no 1. punkta E), F) un G) apakšpunktiem, kā sertificētas sēklas apstiprina tās sēklas, kas ir tieši cēlušās no sēklām, kas dalībvalstī tiek oficiāli kontrolētas saskaņā ar šajā laikā spēkā esošo shēmu un sniedz tādu pašu garantiju kā bāzes sēklas, kas apstiprinātas saskaņā ar šīs direktīvas principiem; šo noteikumu attiecīgi piemēro 1. punkta G) apakšpunktā minētajām pirmās paaudzes sertificētajām sēklām." 3. pants Direktīvas 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā svītro vārdu "kukurūza". 4. pants Direktīvas 8. panta 1. punktā vārdu "sūtījumi" aizstāj ar vārdu "partijas". 5. pants "2. Iepakojumi, kas bijuši oficiāli aizzīmogoti, ne vienu reizi, ne arī vairākkārt netiek aizzīmogoti atkārtoti, izņemot gadījumus, kad tas notiek oficiāli. Ja iepakojumus aizzīmogo atkārtoti, uz etiķetes, kas nepieciešama saskaņā ar 10. panta 1. punktu, norāda atkārtotas aizzīmogošanas faktu, datumu un atbildīgo iestādi." 6. pants "b) iekļautu oficiālu dokumentu tādā pašā krāsā, kā etiķete, uz kura būtu norādīta tā pati informācija, kādu nepieciešams norādīt uz etiķetes saskaņā ar IV pielikuma A daļas a) punkta 3., 4. un 5. apakšpunktu; šis dokuments nav nepieciešams, ja informācija ir neizdzēšami uzdrukāta uz konteinera." 7. pants "15. pants 1. Dalībvalstis nodrošina, ka labības sēklas, kas iegūtas tieši no pirmā ataudzējuma bāzes sēklām vai sertificētām sēklām, kas sertificētas vienā dalībvalstī, bet novāktas citā dalībvalstī vai ārpuskopienas valstī, var sertificēt valstī, kas ir ražojusi vai nu bāzes sēklas, vai arī pirmās paaudzes sertificētās sēklas, ja tām ir veikta oficiāla pārbaude uz lauka, kurā atzīts, ka tās atbilst I pielikumā noteiktajiem nosacījumiem un ja oficiālā pārbaude pierāda, ka ir izpildīti II pielikumā noteiktie nosacījumi sertificētām sēklām. 2. Direktīvas 1. punkts tāpat attiecas uz tādu sertificētu sēklu sertificēšanu, kas iegūtas tieši no sēklām, kuras iegūtas vienu ataudzējumu pirms bāzes sēklām, un kas var būt atbilstošas un oficiālā pārbaudē ir atzītas par atbilstošām I un II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem attiecībā uz bāzes sēklām." 8. pants Attiecīgo datumu 16. panta 2. punktā aizstāj ar datumu "1970. gada 1. jūlijs". 9. pants Direktīvas 17. panta 2. punktā vārdus "tumši dzeltens" aizstāj ar vārdu "brūns". 10. pants "23.a pants Pēc dalībvalsts iesnieguma, kuru izskata saskaņā ar 21. pantu, šo valsti drīkst pilnīgi vai daļēji atbrīvot no pienākuma piemērot šo direktīvu attiecībā uz atsevišķām sugām, ja tās teritorijā parasti nepavairo vai netirgo šo sugu sēklas." 11. pants I pielikuma 2. punkta A daļā un 4. punktā komatu un vārdus "Kanāriju spulgzāle" pievieno pēc vārda "rudzi". 12. pants 1. "Attiecībā uz bāzes sēklām ir pieļaujams viens Claviceps purpurea fragments uz 500 gramiem un attiecībā uz sertificētām sēklām ir pieļaujami trīs Claviceps purpurea gabali vai fragmenti uz 500 gramiem." 2. Direktīvas II pielikuma 3. punkta A daļas a) iedaļas bb) un cc) apakšiedaļā un c) iedaļas bb) apakšiedaļā skaitli "5" aizstāj ar skaitli "7". 3. Direktīvas II pielikuma 3. punkta A daļas b) iedaļas septīto sleju groza šādi: a) iedaļa pret aa) apakšiedaļu vārdus "1 sarkanā sēkla" aizstāj ar vārdiem "2 sarkanās sēklas"; b) iedaļa pret bb) apakšiedaļu: skaitli "2" aizstāj ar skaitli "5"; c) iedaļu pret cc) apakšiedaļu: skaitli "5" aizstāj ar skaitli "3". 4. Direktīvas II pielikuma 3. punkta A daļas d) iedaļas aa) apakšiedaļas sestajā slejā pēc "0" pievieno vārdus "(250 gramos)". "e)Kanāriju spulgzāle | (aa)Bāzes sēkla | | 75 | 98 | 4 | 1 | 0 | Avena fatua, Avena sterilis | | (bb)Sertificēta sēkla | | 75 | 98 | 10 | 5 | | Avena ludoviciana vai Lolium temulentum" | 5. 6. "C. Īpašie noteikumi attiecībā uz maksimālo Avena fatua, Avena sterilis, Avena ludoviciana un Lolium temulentum sugu sēklu saturu: Vienas Avena fatua, Avena sterilis, Avena ludoviciana vai Lolium temulentum sugas sēklas klātbūtne 500 gramu paraugā nav uzskatāma par piemaisījumu, ja otrā paraugā nav Avena fatua, Avena sterilis, Avena ludoviciana un Lolium temulentum sēklu." 13. pants 1. "1. " EEK noteikumi un standarti " 2. Sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to sākumburti." 2. Tomēr etiķetes, kurās norādīta informācija, kas nepieciešama IV pielikuma A daļas a) sadaļas 1. punktā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvā par labības sēklu tirdzniecību, var izmantot līdz 1970. gada 30. jūnijam, bet ne vēlāk. 14. pants Dalībvalstīs ne vēlāk kā līdz 1969. gada 1. jūlijam stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju. 15. pants Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm. Briselē, 1969. gada 18. februārī Padomes vārdā — priekšsēdētājs J. P. Buchler [1] OV C 108, 19.10.1968., 30. lpp. [2] OV 125, 11.7.1966., 2309./66. lpp. --------------------------------------------------