02016D0849 — LV — 04.06.2018 — 015.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/849

(2016. gada 27. maijs)

par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku un ar ko atceļ Lēmumu 2013/183/KĀDP

(OV L 141, 28.5.2016., 79. lpp)

Grozīts ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/1341 (2016. gada 4. augusts),

  L 212

116

5.8.2016

►M2

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/2217 (2016. gada 8. decembris),

  L 334

35

9.12.2016

►M3

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/82 (2017. gada 16. janvāris),

  L 12

90

17.1.2017

►M4

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/345 (2017. gada 27. februāris),

  L 50

59

28.2.2017

►M5

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/666 (2017. gada 6. aprīlis),

  L 94

42

7.4.2017

 M6

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/667 (2017. gada 6. aprīlis),

  L 94

45

7.4.2017

►M7

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2017/975 (2017. gada 8. jūnijs),

  L 146

145

9.6.2017

►M8

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/994 (2017. gada 12. jūnijs),

  L 149

75

13.6.2017

►M9

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1339 (2017. gada 17. jūlijs),

  L 185

51

18.7.2017

►M10

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2017/1459 (2017. gada 10. augusts),

  L 208

38

11.8.2017

►M11

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1504 (2017. gada 24. augusts),

  L 221

22

26.8.2017

►M12

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1512 (2017. gada 30. augusts),

  L 224

118

31.8.2017

►M13

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1562 (2017. gada 14. septembris),

  L 237

86

15.9.2017

►M14

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2017/1573 (2017. gada 15. septembris),

  L 238

51

16.9.2017

►M15

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1838 (2017. gada 10. oktobris),

  L 261

17

11.10.2017

►M16

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1860 (2017. gada 16. oktobris),

  L 265I

8

16.10.2017

 M17

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2017/1909 (2017. gada 18. oktobris),

  L 269

44

19.10.2017

►M18

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2018/16 (2018. gada 8. janvāris),

  L 4

16

9.1.2018

 M19

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2018/58 (2018. gada 12. janvāris),

  L 10

15

13.1.2018

►M20

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/89 (2018. gada 22. janvāris),

  L 16I

9

22.1.2018

►M21

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/293 (2018. gada 26. februāris),

  L 55

50

27.2.2018

►M22

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2018/331 (2018. gada 5. marts),

  L 63

44

6.3.2018

►M23

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2018/551 (2018. gada 6. aprīlis),

  L 91

16

9.4.2018

►M24

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/611 (2018. gada 19. aprīlis),

  L 101

70

20.4.2018

►M25

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/715 (2018. gada 14. maijs),

  L 120

4

16.5.2018

►M26

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2018/819 (2018. gada 1. jūnijs),

  L 137

25

4.6.2018


Labots ar:

►C1

Kļūdu labojums, OV L 251, 29.9.2017, lpp 29 (2017/1573)

►C2

Kļūdu labojums, OV L 036, 9.2.2018, lpp 38 (2018/16)

►C3

Kļūdu labojums, OV L 048, 21.2.2018, lpp 44 (2016/849)




▼B

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/849

(2016. gada 27. maijs)

par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku un ar ko atceļ Lēmumu 2013/183/KĀDP



I NODAĻA

EKSPORTA UN IMPORTA IEROBEŽOJUMI

1. pants

1.  Turpmāk minēto priekšmetu un tehnoloģiju, tostarp programmatūras, tieša vai netieša piegāde, pārdošana, nodošana KTDR vai eksports uz to, ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai ko veic no dalībvalstu teritorijas vai caur to teritoriju, vai kam izmanto kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegta neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās:

a) ieroči un ar tiem saistīti visa veida materiāli, tostarp ieroči un munīcija, militārie transportlīdzekļi un aprīkojums, paramilitārais aprīkojums un visa minētā rezerves daļas, izņemot transportlīdzekļus, kas nav kaujas transportlīdzekļi un kuri ir izgatavoti no materiāliem vai aprīkoti ar materiāliem, kas nodrošina ballistisko aizsardzību un ir paredzēti vienīgi Savienības un tās dalībvalstu personāla aizsardzības vajadzībām KTDR;

▼M15

b) visi priekšmeti, materiāli, aprīkojums, preces un tehnoloģija, ko noteikusi ANO Drošības padome vai komiteja, kas izveidota atbilstīgi ANO DPR 1718 (2006) 12. punktam (“Sankciju komiteja”), saskaņā ar ANO DPR 1718 (2006) 8. punkta a) apakšpunkta ii) punktu, ANO DPR 2087 (2013) 5. punkta b) apakšpunktu, ANO DPR 2094 (2013) 20. punktu un ANO DPR 2270 (2016) 25. punktu un ANO DPR 2375 (2017) 4. punktu, kas varētu sekmēt KTDR kodolprogrammas, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas;

▼B

c) konkrēti citi priekšmeti, materiāli, aprīkojums, preces un tehnoloģija, kas varētu sekmēt KTDR kodolprogrammas, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas vai kas varētu sekmēt tās militārās darbības, tostarp visas divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas, kas uzskaitītas Padomes Regulas (EK) Nr. 428/2009 ( 1 ) I pielikumā;

d) jebkādi citi priekšmeti un materiāli, aprīkojums saistībā ar divējāda lietojuma precēm vai tehnoloģiju; Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, kuriem piemēro šo apakšpunktu;

e) konkrēti galvenie komponenti ballistisko raķešu nozarei, piemēram, noteikta veida alumīnijs, ko izmanto ballistisko raķešu sistēmās; Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, kuriem piemēro šo apakšpunktu;

f) jebkādi citi priekšmeti, kas varētu veicināt KTDR kodolprogrammas vai ballistisko raķešu programmas, vai citas masu iznīcināšanas ieroču programmas, ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016), vai ar šo lēmumu aizliegtas darbības, vai ja tie varētu palīdzēt izvairīties no pasākumiem, kuri noteikti ar šīm ANO DPR vai šo lēmumu; Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, kuriem piemēro šo apakšpunktu;

g) jebkādi citi priekšmeti, izņemot pārtiku vai zāles, ja dalībvalsts konstatē, ka tie varētu tieši palīdzēt attīstīt KTDR bruņoto spēku operatīvās spējas vai veicināt eksportu, ar kuru tiek sekmētas vai uzlabotas kādas citas valsts bruņoto spēku operatīvās spējas ārpus KTDR;

▼M4

h) konkrēti citi priekšmeti, materiāli, aprīkojums, preces un tehnoloģija, kas iekļauti sarakstā, ievērojot ANO DPR 2321 (2016) 4. punktu;

▼M15

i) jebkurš cits priekšmets, kas iekļauts parasto ieroču divējāda lietojuma preču sarakstā, ko ir pieņēmusi Sankciju komiteja, ievērojot ANO DPR 2321 (2016) 7. punktu un ANO DPR 2375 (2017) 5. punktu.

▼B

2.  Ir aizliegts arī:

a) jebkurai personai, vienībai vai struktūrai KTDR vai izmantošanai KTDR sniegt tehniskas apmācības, konsultācijas, pakalpojumus, palīdzību vai starpnieku pakalpojumus, vai citus starpniecības pakalpojumus saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem vai tehnoloģiju, vai saistībā ar šo priekšmetu tiešu vai netiešu piegādi, ražošanu, uzturēšanu vai izmantošanu;

b) tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai KTDR vai izmantošanai KTDR piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem vai tehnoloģiju, tostarp jo īpaši piešķīrumus, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, jebkādai minēto priekšmetu vai tehnoloģijas pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tiem saistītām tehniskām apmācībām, konsultācijām, pakalpojumiem, palīdzībai vai starpnieku pakalpojumiem;

c) apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet a) vai b) apakšpunktā minētos aizliegumus.

3.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir arī aizliegts no KTDR iepirkt 1. punktā minētos priekšmetus un tehnoloģijas, kā arī dalībvalstu valstspiederīgajiem sniegt 2. punktā minēto KTDR tehnisko apmācību, konsultācijas, pakalpojumus, palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir KTDR teritorijā vai ārpus tās.

2. pants

Šā lēmuma 1. panta 1. punkta g) apakšpunktu nepiemēro priekšmetu piegādei, pārdošanai, nodošanai vai iegādei, ja:

a) dalībvalsts konstatē, ka šāda darbība kalpo vienīgi humanitāriem nolūkiem vai vienīgi iztikas nolūkiem un ka KTDR personas vai vienības to neizmantos ienākumu gūšanai, un ka tā nav saistīta ne ar vienu darbību, kas aizliegta ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai ar šo lēmumu, ar noteikumu, ka dalībvalsts Sankciju komitejai iepriekš paziņo par šādu konstatējumu un informē Sankciju komiteju par pasākumiem, kas veikti, lai novērstu priekšmetu novirzīšanu šādiem citiem mērķiem; vai

b) Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējusi, ka kāda konkrētā piegāde, pārdošana vai nodošana nav pretrunā mērķiem, kas izvirzīti ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016).

3. pants

1.  Ir aizliegts KTDR valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām vai KTDR Centrālajai bankai, kā arī personām vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā arī ir aizliegts zeltu, dārgmetālus un dimantus no tām pirkt, pārvadāt vai sniegt ar tiem saistītus starpnieku pakalpojumus.

2.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo pantu.

4. pants

▼M4

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts no KTDR iepirkt zeltu, titāna rūdu, vanādija rūdu, retus izrakteņus, varu, niķeli, sudrabu un cinku neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

▼B

2.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo pantu.

5. pants

Ir aizliegts piegādāt KTDR Centrālajai bankai vai tās interesēs no jauna drukātas vai kaltas, vai līdz šim neemitētas denominētas KTDR naudaszīmes un monētas.

6. pants

1.  Luksuspreču tieša vai netieša piegāde, pārdošana vai nodošana KTDR, ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai ko veic caur dalībvalstu teritoriju vai no tās, vai kam izmanto kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalsts gaisa kuģus, ir aizliegta neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās.

2.  Ir aizliegts luksuspreču imports, iegāde vai nodošana no KTDR.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro 1. un 2. punktu.

▼M4

6.a pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts no KTDR iepirkt statujas neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja iepriekš ir devusi apstiprinājumu katrā atsevišķā gadījumā.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo pantu.

6.b pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts KTDR tieši vai netieši piegādāt, pārdot vai nodot helikopterus un kuģus neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijās.

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja iepriekš ir devusi apstiprinājumu katrā atsevišķā gadījumā.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo pantu.

▼M15

6.c pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot dalībvalstu karoga kuģus vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts no KTDR iepirkt tekstilizstrādājumus (tostarp, bet ne tikai – audumus un daļēji vai pilnīgi gatavus apģērbus) neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja iepriekš ir devusi apstiprinājumu katrā atsevišķā gadījumā.

3.  Dalībvalstis var atļaut importēt tekstilizstrādājumus (tostarp, bet ne tikai – audumus un daļēji vai pilnīgi gatavus apģērbus), par kuru importēšanu līgumi tikuši noslēgti laikposmā pirms 2017. gada 11. septembra un līdz 2017. gada 10. decembrim, ja Sankciju komitejai par faktiem attiecībā uz minēto importu ir paziņots līdz 2018. gada 24. janvārim.

▼M13

7. pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts no KTDR iepirkt ogles, dzelzi un dzelzsrūdu neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

2.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro 1. punktu.

3.  Panta 1. punktu nepiemēro oglēm, attiecībā uz kurām iepircēja dalībvalsts, balstoties uz ticamu informāciju, apstiprinājusi, ka to izcelsme ir ārpus KTDR un ka tās transportētas caur KTDR tikai tādēļ, lai tās eksportētu, izmantojot Radžinas (Rasonas) ostu, ar noteikumu, ka minētā dalībvalsts Sankciju komitejai to paziņo iepriekš un ka šādi darījumi nav saistīti ar ienākumu radīšanu KTDR kodolprogrammām vai ballistisko raķešu programmām vai ar citām darbībām, kas ir aizliegtas ar ANO DP rezolūcijām 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) vai 2356 (2017), vai ar šo lēmumu.

4.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts no KTDR iepirkt svinu un svina rūdu neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

5.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro 4. punktu.

▼B

8. pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts pārdot KTDR vai piegādāt tai aviācijas degvielu, tostarp aviācijas benzīnu, ligroīna tipa reaktīvo dzinēju degvielu, petrolejas tipa reaktīvo dzinēju degvielu un petrolejas tipa raķešu degvielu neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijās.

2.  Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja, pamatojoties uz katru atsevišķu izņēmuma gadījumu, iepriekš ir apstiprinājusi šādu izstrādājumu nodošanu KTDR pārbaudītu vitālu humanitāru vajadzību nolūkā un ievērojot konkrētu režīmu efektīvai piegādes un izmantošanas uzraudzībai.

3.  Šā panta 1. punktu nepiemēro attiecībā uz aviācijas degvielas pārdošanu vai piegādi civiliem pasažieru gaisa kuģiem ārpus KTDR, kura paredzēta tikai patēriņam lidojumā uz KTDR un atpakaļlidojumā.

▼M16

9. pants

1.  Ir aizliegts naftas produktu imports, iegāde vai nodošana no KTDR.

▼M21

2.  Ir aizliegta visu rafinētu naftas produktu tieša vai netieša piegāde, pārdošana vai nodošana KTDR, ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie, caur dalībvalstu teritorijām vai no tām, vai kam izmanto dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus, dalībvalstu cauruļvadus, dzelzceļa līnijas vai transportlīdzekļus, neatkarīgi no tā, vai minēto rafinētu naftas produktu izcelsme ir attiecīgo dalībvalstu teritorijās vai ārpus tām.

3.  Atkāpjoties no 2. punktā paredzētā aizlieguma, ja KTDR piegādātu, pārdotu vai nodotu rafinētu naftas produktu, tostarp dīzeļdegvielas un petrolejas, apjoms nepārsniedz 500 000 barelu divpadsmit mēnešu laikposmā, kas sākas 2018. gada 1. janvārī, un divpadsmit mēnešu laikposmos pēc tam, dalībvalsts kompetentā iestāde var katrā atsevišķā gadījumā atļaut rafinētu naftas produktu piegādi, pārdošanu vai nodošanu KTDR, ja kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka minētā piegāde, pārdošana vai nodošana kalpo vienīgi humāniem nolūkiem, un ar noteikumu, ka:

a) dalībvalsts ik pēc 30 dienām paziņo Sankciju komitejai par apjomu, kādā tiek veikta šāda rafinēto naftas produktu piegāde, pārdošana vai nodošana KTDR, un arī informāciju par visām darījuma pusēm;

b) šādu rafinētu naftas produktu piegādē, pārdošanā vai nodošanā nav iesaistītas personas vai vienības, kas ir saistītas ar KTDR kodolprogrammu vai ballistisko raķešu programmu vai citām darbībām, kas ir aizliegtas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017), tostarp sarakstā iekļautas personas vai vienības; un

c) rafinētu naftas produktu piegāde, pārdošana vai nodošana nav saistīta ar tādu ienākumu gūšanu, kas paredzēti KTDR kodolprogrammai vai ballistisko raķešu programmai vai citām darbībām, kuras ir aizliegtas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017).

▼M16

4.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, kuriem piemēro šo pantu.

▼M13

9.a pants

▼M21

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus – ir aizliegts no KTDR iepirkt jūras veltes, kā arī iegūt zvejas tiesības, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

▼M13

2.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro 1. punktu un kuri ietver zivis, vēžveidīgos, mīkstmiešus un citus visu veidu ūdens bezmugurkaulniekus.

▼M21

9.b pants

1.  Ir aizliegta jebkādas jēlnaftas tieša vai netieša piegāde, pārdošana vai nodošana KTDR, ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai ko veic caur dalībvalstu teritorijām vai no tām, vai kam izmanto dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus, dalībvalstu cauruļvadus, dzelzceļa līnijas vai transportlīdzekļus, neatkarīgi no tā, vai tās izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijās.

2.  Atkāpjoties no 1. punkta, 1. punktā izklāstīto aizliegumu nepiemēro gadījumos, kad kāda dalībvalsts konstatē, ka jēlnaftas piegāde, pārdošana vai nodošana KTDR kalpo vienīgi humāniem nolūkiem, un ja Sankciju komiteja katrā gadījumā atsevišķi minēto pārvadājumu ir apstiprinājusi saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 2397 (2017) 4. punktu.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem piemēro šo pantu.

▼M15

9.c pants

Dalībvalstu valstspiederīgajiem –vai caur dalībvalstu teritorijām, vai no tām, vai izmantojot dalībvalstu karoga kuģus vai dalībvalstu gaisa kuģus – ir aizliegts KTDR tieši vai netieši piegādāt, pārdot vai nodot jebkādus kondensātus un šķidru dabasgāzi neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijās. Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo pantu.

▼M21

9.d pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai izmantojot dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus – ir aizliegts tieši vai netieši no KTDR iepirkt pārtiku un lauksaimniecības produktus, iekārtas, elektroiekārtas, zemi un akmeni, tostarp magnezītu un magnēziju, koku un kuģus neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav KTDR teritorijā.

2.  Šā panta 1. punktā paredzētais aizliegums līdz 2018. gada 21. janvārim neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2017. gada 22. decembra. Informāciju par jebkuru pārvadājumu dara zināmu Sankciju komitejai līdz 2018. gada 5. februārim.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem piemēro 1. punktu.

9.e pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem – vai caur dalībvalstu teritorijām vai izmantojot dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus, dalībvalstu cauruļvadus, dzelzceļa līnijas vai transportlīdzekļus – ir aizliegts tieši vai netieši piegādāt, pārdot vai nodot KTDR jebkādas rūpnieciskās iekārtas, transportlīdzekļus, dzelzi, tēraudu un citus metālus neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijās.

2.  Atkāpjoties no 1. punkta, 1. punktā paredzēto aizliegumu nepiemēro gadījumos, kad kāda dalībvalsts konstatē, ka rezerves daļu piegāde ir vajadzīga, lai nodrošinātu KTDR pasažieru gaisa kuģu drošu ekspluatāciju.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem piemēro šo pantu.

▼B



II NODAĻA

IEROBEŽOJUMI ATTIECĪBĀ UZ FINANSIĀLU ATBALSTU TIRDZNIECĪBAI

▼M4

10. pants

1.  Ir aizliegts sniegt publisku vai privātu finansiālu atbalstu tirdzniecībai ar KTDR, tostarp piešķirot eksporta kredītus, garantijas vai apdrošināšanu KTDR valstspiederīgajiem vai vienībām, kas iesaistītas šādā tirdzniecībā.

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja iepriekš katrā atsevišķā gadījumā ir devusi apstiprinājumu finansiālā atbalsta sniegšanai.

▼B



III NODAĻA

IEGULDĪJUMU IEROBEŽOJUMI

11. pants

1.  KTDR, tās valstspiederīgajiem vai KTDR inkorporētām vai tās jurisdikcijā esošām struktūrām, vai personām vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai to īpašumā vai kontrolē esošām struktūrām dalībvalstu jurisdikcijā esošā teritorijā ir aizliegts veikt ieguldījumus.

▼M16

2.  Aizliedz turpmāko:

a) iegūt, uzturēt vai palielināt līdzdalību jebkurās vienībās KTDR vai KTDR vienībās, vai KTDR piederošās vienībās ārpus KTDR, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādas vienības un iegādāties daļas vai citus ar līdzdalību saistītus vērtspapīrus, vai darbībās vai aktīvos KTDR;

b) piešķirt jebkādu finansējumu vai finansiālu palīdzību vienībām KTDR vai KTDR vienībām, vai KTDR piederošām vienībām ārpus KTDR, vai dokumentētā nolūkā finansēt šādas vienības KTDR;

c) ar KTDR vienībām vai personām, neatkarīgi no tā, vai tās darbojas vai nedarbojas KTDR valdības labā vai vārdā, dalībvalstu valstspiederīgajiem vai to teritorijās atvērt, uzturēt jebkādus jaunus vai esošus kopuzņēmumus vai kooperatīvu apvienības un īstenot to darbību; un

d) sniegt ieguldījumu pakalpojumus, kas tieši saistīti ar a) līdz c) apakšpunktā minētajām darbībām.

▼M15

3.  Šā panta 2. punkta c) apakšpunktu nepiemēro kopuzņēmumiem vai kooperatīvu apvienībām, jo īpaši tiem, kas ir nekomerciāli komunālo pakalpojumu infrastruktūras projekti, no kā negūst peļņu, kurus, katru gadījumu izskatot atsevišķi, iepriekš ir apstiprinājusi Sankciju komiteja.

4.  Dalībvalstis slēdz jebkuru šādu esošu kopuzņēmumu un kooperatīvu apvienību ne vēlāk kā līdz 2018. gada 9. janvārim, ja šādu kopuzņēmumu vai kooperatīvu apvienību, katru gadījumu izskatot atsevišķi, nav apstiprinājusi Sankciju komiteja. 120 dienu laikā pēc tam, kad Sankciju komiteja ir noraidījusi apstiprināšanas pieteikumu, dalībvalsts arī slēdz jebkuru šādu esošu kopuzņēmumu vai kooperatīvu apvienību.

▼M16

5.  Šā panta 2. punkta a) apakšpunktu nepiemēro ieguldījumiem, kurus attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde ir atzinusi par tādiem, ko veic vienīgi humanitāros nolūkos, un ar noteikumu, ka tie nav raktuvju, rafinēšanas un ķīmijas rūpniecības, metalurģijas un metālapstrādes un kosmiskās aviācijas nozarēs.

▼B



IV NODAĻA

FINANŠU NOZARE

12. pants

Dalībvalstis neuzņemas jaunas saistības attiecībā uz piešķīrumiem, finansiālu palīdzību vai koncesijas kredītiem KTDR, tostarp izmantojot līdzdalību starptautiskās finanšu iestādēs, izņemot gadījumus, kad tas tiek darīts humanitāros un attīstības nolūkos, tieši pievēršoties civiliedzīvotāju vajadzībām vai veicinot atteikšanos no kodolieročiem. Dalībvalstis arī ievēro modrību, lai mazinātu pašreizējās saistības un, ja iespējams, izbeigtu tās.

13. pants

Lai nepieļautu to, ka finanšu pakalpojumus sniedz vai tādus finanšu vai citus aktīvus vai līdzekļus, tostarp lielus skaidras naudas apjomus, nodod uz dalībvalstu teritoriju, caur to vai no tās, vai izmantojot dalībvalstu valstspiederīgo starpniecību, vai izmantojot saskaņā ar to tiesību aktiem izveidotu vienību starpniecību, vai ar personu vai to jurisdikcijā esošu finanšu iestāžu starpniecību, kuri var sekmēt KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas vai darbības, vai citas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai ar šo lēmumu aizliegtas darbības, vai izvairīšanos no minētajās ANO DPR vai šajā lēmumā noteiktajiem pasākumiem, piemēro turpmāk norādīto:

▼M13

1. Neveic nekādu līdzekļu nodošanu vai tīrvērti KTDR vai no tās, izņemot darījumus, uz kuriem attiecas 3. punkta darbības joma un kuri ir atļauti saskaņā ar 4. punktu.

▼M12

2. Dalībvalstu jurisdikcijā esošās finanšu iestādes atturas vai pārtrauc piedalīties jebkādos darījumos ar:

a) bankām, kuru domicils ir KTDR, tostarp KTDR centrālo banku;

b) tādu banku filiālēm vai meitasuzņēmumiem dalībvalstu jurisdikcijā, kuru domicils ir KTDR;

c) tādu banku filiālēm vai meitasuzņēmumiem ārpus dalībvalstu jurisdikcijas, kuru domicils ir KTDR;

d) finanšu vienībām, kuru domicils nav KTDR un kuras ir dalībvalstu jurisdikcijā, un kuras kontrolē personas vai vienības KTDR; vai

e) finanšu vienībām, kuru domicils nav KTDR vai kuras nav dalībvalstu jurisdikcijā, bet kuras ir tādu personu vai vienību kontrolē, kam ir domicils KTDR,

ja vien uz šādiem darījumiem neattiecas 3. punkta darbības joma un ja tie nav atļauti saskaņā ar 4. punktu.

▼B

3. Ar 4. punktā minēto iepriekšējo atļauju var veikt šādus darījumus:

a) darījumus, kas attiecas uz pārtiku, veselības aprūpi vai medicīnas iekārtām vai ir domāti lauksaimniecības vai humanitāriem nolūkiem;

b) darījumus, kas attiecas uz personīgiem naudas pārvedumiem;

c) darījumus, kas attiecas uz šajā lēmumā paredzēto izņēmumu izpildi;

d) darījumus, kas saistīti ar konkrētu tirdzniecības līgumu, kas nav aizliegts ar šo lēmumu;

e) darījumus attiecībā uz diplomātisku vai konsulāru pārstāvniecību vai tādu starptautisku organizāciju, kurai saskaņā ar starptautiskajām tiesībām ir noteikta imunitāte, tādā mērā, kādā šādi darījumi ir paredzēti izmantošanai šīs diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiālajiem mērķiem;

f) darījumus, kas vajadzīgi tikai tam, lai īstenotu projektus, kurus finansējusi Savienība vai tās dalībvalstis attīstības mērķiem, kuri tieši risina civiliedzīvotāju vajadzību vai atteikšanās no kodolieročiem veicināšanu;

g) darījumus attiecībā uz maksājumiem, lai segtu prasījumus pret KTDR, KTDR personām vai vienībām – katrā atsevišķā gadījumā un pēc paziņošanas 10 dienas pirms atļaujas –, un līdzīga rakstura darījumus, kas neatbalsta tādas darbības, kas ir aizliegtas ar šo lēmumu.

▼M16

4. Šā panta 3. punkta a) un c)–g) apakšpunktā minētajiem darījumiem paredzētiem līdzekļu pārvedumiem uz KTDR vai no KTDR ir vajadzīga iepriekšēja atļauja no dalībvalsts kompetentās iestādes, ja to summa pārsniedz EUR 15 000 . Šā panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajiem darījumiem paredzētiem līdzekļu pārvedumiem uz KTDR vai no KTDR ir vajadzīga iepriekšēja atļauja no dalībvalsts kompetentās iestādes, ja to summa pārsniedz EUR 5 000 . Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis gadījumā, ja kādas atļaujas ir piešķirtas.

▼M12

5. Šā panta 4. punktā minēto iepriekšējo atļauju neprasa, ja līdzekļu pārvedums vai darījums ir vajadzīgs dalībvalsts oficiāliem diplomātiskās vai konsulārās misijas nolūkiem KTDR vai starptautiskai organizācijai, kam ir imunitāte KTDR saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.

▼B

6. Finanšu iestādēm, veicot darbības ar bankām un finanšu iestādēm, kā minēts 2. punktā, ir pienākums:

a) nepārtraukti ar modrību uzraudzīt kontu darbību, tostarp izmantojot klienta uzticamības pārbaudes programmas un saskaņā ar to pienākumiem saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un terorisma finansēšanu;

b) pieprasīt, lai tiek aizpildītas visas maksājuma uzdevumu informācijas ailes, kas attiecas uz attiecīgā darījuma maksātāju un saņēmēju, un atteikties veikt darījumu, ja šāda informācija nav sniegta;

c) piecus gadus glabāt visu darījumu dokumentāciju un pēc pieprasījuma darīt to pieejamu attiecīgo valstu iestādēm;

d) tūlīt ziņot par aizdomām Finanšu ziņu vākšanas vienībai (Financial Intelligence UnitFIU) vai citai attiecīgās dalībvalsts norādītai kompetentai iestādei, ja tām ir aizdomas vai pietiekams pamats uzskatīt, ka līdzekļi ir saistīti ar KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmu vai darbību finansēšanu,; finanšu ziņu vākšanas vienībai vai citai šādai kompetentai iestādei ir pagaidu tieša vai netieša piekļuve finanšu, administratīviem un tiesībaizsardzības iestāžu datiem, kas tai vajadzīgi, lai pienācīgu veiktu savus uzdevumus, tostarp aizdomīgo darījumu ziņojumu analīzi.

▼M13

13.a pants

Lai īstenotu 13., 14. un 24.a pantu, dalībvalstis uzskata, ka uzņēmumi, kas sniedz finanšu pakalpojumus, kuri atbilst banku sniegtajiem pakalpojumiem, ir finanšu iestādes.

▼M4

14. pants

1.  KTDR banku filiāļu, meitasuzņēmumu vai pārstāvniecību, tostarp KTDR Centrālās bankas, tās filiāļu un meitasuzņēmumu, un citu 13. panta 2. punktā minēto finanšu vienību atvēršana dalībvalstu teritorijās ir aizliegta.

2.  Panta 1. punktā minēto vienību esošās filiāles, meitasuzņēmumus un pārstāvniecības dalībvalstu teritorijās slēdz 90 dienās no ANO DPR 2270 (2016) pieņemšanas.

3.  Ja vien Sankciju komiteja nav iepriekš apstiprinājusi, KTDR bankām, tostarp KTDR Centrālajai bankai, tās filiālēm un meitasuzņēmumiem, un citām 13. panta 2. punktā minētajām finanšu vienībām ir aizliegts:

a) veidot ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām bankām jaunus kopuzņēmumus;

b) pārņemt dalībvalstu jurisdikcijā esošo banku īpašumtiesības; vai

c) veidot vai saglabāt korespondentbanku attiecības ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām bankām.

4.  Esošie kopuzņēmumi, īpašumtiesiskās intereses un korespondentbanku attiecības ar KTDR bankām beidz darbību 90 dienās no ANO DPR 2270 (2016) pieņemšanas.

5.  Dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm ir aizliegts atvērt pārstāvniecības, meitasuzņēmumus, filiāles vai bankas kontus KTDR.

6.  Esošās pārstāvniecības, meitasuzņēmumi vai bankas konti KTDR tiek slēgti 90 dienās no ANO DPR 2321 (2016) pieņemšanas.

7.  Panta 6. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā konstatē, ka šādas pārstāvniecības, meitasuzņēmumi vai konti ir vajadzīgi, lai sniegtu humāno palīdzību, veiktu diplomātisko misiju darbības KTDR, ievērojot Vīnes konvencijas par diplomātiskajiem un konsulārajiem sakariem, ANO vai tās specializēto aģentūru vai ar tām saistītu organizāciju darbības, vai jebkādiem citiem mērķiem, kas ir saskaņā ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) vai 2321 (2016).

▼B

15. pants

Ir aizliegts KTDR valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, KTDR Centrālajai bankai vai bankām, kuru domicils ir KTDR, vai minēto banku filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuras ir dalībvalstu jurisdikcijā vai ārpus tās, vai finanšu vienībām, kuru domicils nav KTDR un kuras nav dalībvalstu jurisdikcijā, bet kuras kontrolē personas vai vienības, kuru domicils ir KTDR, kā arī jebkurām personām vai vienībām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot, no tām pirkt, sniegt tām starpnieku pakalpojumus vai palīdzēt emitēt KTDR valsts vai valsts garantētas parādzīmes, kas ir emitētas pēc 2013. gada 18. februāra.



V NODAĻA

TRANSPORTA SEKTORS

16. pants

1.  Saskaņā ar savām valsts iestādēm un tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām, tostarp Vīnes konvencijām par diplomātiskajiem un konsulārajiem sakariem, dalībvalstis savā teritorijā, tostarp savās lidostās, ostās un brīvās tirdzniecības zonās, pārbauda visas kravas, kas tiek sūtītas uz KTDR un saņemtas no KTDR, vai kas šķērso to teritoriju, vai kravas, kurām starpnieks vai organizators ir KTDR vai KTDR valstspiederīgie, vai personas vai vienības, kas darbojas to vārdā vai vadībā, vai vienības, kas atrodas to īpašumā vai kontrolē, vai I pielikumā uzskaitītās personas vai vienības, vai kravas, kas tiek transportētas KTDR karoga gaisa vai jūras kuģos, ar mērķi nodrošināt, lai netiktu nodoti nekādi priekšmeti, pārkāpjot ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016).

2.  Saskaņā ar savām valsts iestādēm un tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām, tostarp Vīnes konvencijām par diplomātiskajiem un konsulārajiem sakariem, dalībvalstis savā teritorijā, tostarp savās lidostās un ostās, pārbauda visas kravas, kas tiek sūtītas uz KTDR un saņemtas no KTDR, vai kas šķērso to teritoriju, vai kravas, kurām starpnieks vai organizators ir KTDR vai KTDR valstspiederīgie, vai personas vai vienības, kas darbojas to vārdā, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka kravā ir priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana ir aizliegta saskaņā ar šo lēmumu.

▼M15

3.  Ar karoga valsts piekrišanu dalībvalstis pārbauda kuģus atklātā jūrā, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka šādu kuģu kravā ir priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nosūtīšana vai eksportēšana ir aizliegta saskaņā ar šo lēmumu.

Ja dalībvalsts, kas ir karoga valsts, nepiekrīt pārbaudei atklātā jūrā, tā norīko kuģi doties uz atbilstīgu un piemērotu ostu, kur nepieciešamo pārbaudi veic vietējās iestādes, ievērojot ANO DPR 2270 (2016) 18. punktu.

Ja karoga valsts nepiekrīt pārbaudēm atklātā jūrā, ne arī norīko kuģi doties uz atbilstīgu un piemērotu ostu nepieciešamās pārbaudes veikšanai, vai ja kuģis atsakās pildīt karoga valsts norādījumu atļaut veikt pārbaudi atklātā jūrā vai doties uz šādu ostu, dalībvalstis tūlīt Sankciju komitejai sniedz ziņojumu, kurā izklāstītas attiecīgās ziņas par incidentu, kuģi un karoga valsti.

▼M21

4.  Dalībvalstis saskaņā ar saviem tiesību aktiem sadarbojas pārbaudēs, ievērojot 1.–3. punktu.

Dalībvalstis pēc iespējas ātri un pienācīgā veidā sadarbojas ar citu valsti, kurai ir informācija, kas tai rada aizdomas, ka KTDR mēģina tieši vai netieši piegādāt, pārdot, nodot vai iepirkt nelikumīgu kravu, ja attiecīgā valsts pieprasa papildu informāciju par kuģošanu un sūtījumiem, ar mērķi inter alia konstatēt, vai attiecīgā priekšmeta, preces vai produkta izcelsme ir KTDR.

▼B

5.  Uz gaisa kuģiem un kuģiem, kas transportē kravas uz KTDR un no tās, attiecas prasība pirms iebraukšanas un pirms izbraukšanas sniegt papildu informāciju par visām precēm, ko ieved dalībvalstī vai izved no tās.

▼M21

6.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai konfiscētu un likvidētu, piemēram, iznīcinot, padarot darboties nespējīgus vai izmantošanai nederīgus, uzglabājot vai nododot likvidēšanai valstij, kas nav izcelsmes vai galamērķa valsts, tādus priekšmetus, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana ir aizliegta ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017) un kuri ir identificēti pārbaudēs, veidā, kas ir atbilstīgs to pienākumiem saskaņā ar piemērojamiem starptautisko tiesību aktiem.

▼B

7.  Dalībvalstis liedz iebraukšanu savās ostās visiem kuģiem, kuri atteikušies atļaut pārbaudi pēc tam, kad atļauju šādai pārbaudei devusi kuģa karoga valsts, vai visiem KTDR karoga kuģiem, kuri atteikušies tikt pārbaudīti saskaņā ar ANO DPR 1874 (2009) 12. punktu.

8.  Šā panta 7. punktu nepiemēro, ja iebraukšana ir vajadzīga pārbaudes nolūkos vai ārkārtas situācijas gadījumā, vai ja kuģis atgriežas izcelsmes ostā.

▼M15

9.  Dalībvalstis saviem valstspiederīgajiem, personām to jurisdikcijā, vienībām, kas inkorporētas to teritorijā vai uz ko attiecas to jurisdikcija, un kuģiem, kas kuģo ar to karogu, aizliedz atvieglot vai veikt tādu pārkraušanu no kuģa uz kuģi, ar ko saņem no KTDR karoga kuģiem vai uz tādiem kuģiem nodod jebkādas preces vai priekšmetus, kuri tiek piegādāti, pārdoti vai nodoti KTDR vai no tās.

▼B

17. pants

1.  Dalībvalstis atsaka atļauju nolaisties to teritorijā, pacelties no tās vai pārlidot to jebkuram gaisa kuģim, ko ekspluatē KTDR pārvadātāji vai kura izcelsme ir KTDR, saskaņā ar savas valsts iestādēm un tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām, jo īpaši atbilstīgiem civilās aviācijas nolīgumiem.

2.  Šā panta 1. punktu nepiemēro ārkārtas nosēšanās gadījumos vai tad, ja nosēšanās jāveic pārbaudes nolūkā.

3.  Šā panta 1. punktu nepiemēro gadījumā, ja attiecīgā dalībvalsts pirms tam ir konstatējusi, ka šāda ielidošana ir vajadzīga humanitāros nolūkos vai jebkuros citos nolūkos, kas atbilst šā lēmuma mērķiem.

18. pants

▼M1

1.  Dalībvalstis aizliedz iebraukt savās ostās jebkuram kuģim, kura īpašnieks, ekspluatants vai apkalpes nodrošinātājs ir KTDR vai kurš ir KTDR karoga kuģis.

▼M12

2.  Dalībvalstis aizliedz iebraukt savās ostās jebkuram kuģim, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka minētais kuģis tieši vai netieši ir kādas I, II, III vai V pielikumā uzskaitītās personas vai vienības īpašumā vai kontrolē vai ka uz tā atrodas krava, kuras piegāde, pārdošana, nodošana vai eksports ir aizliegts saskaņā ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai ar šo lēmumu.

▼B

3.  Šā panta 1. punktu nepiemēro ārkārtas gadījumos, tad, ja kuģis atgriežas izcelsmes ostā vai ja iebraukšana pārbaudes nolūkā, vai ja attiecīgā dalībvalsts iepriekš ir konstatējusi, ka šāda iebraukšana ir vajadzīga humanitāros nolūkos vai jebkuros citos nolūkos, kas atbilst šā lēmuma mērķiem.

4.  Šā panta 2. punktu nepiemēro ārkārtas gadījumos, tad, ja kuģis atgriežas izcelsmes ostā vai ja iebraukšana pārbaudes nolūkā, vai ja Sankciju komiteja iepriekš ir konstatējusi, ka šāda iebraukšana ir vajadzīga humanitāros nolūkos vai jebkuros citos nolūkos, kas atbilst ANO DPR 2270 (2016) mērķiem, vai ja attiecīgā dalībvalsts iepriekš ir konstatējusi, ka šāda iebraukšana ir vajadzīga humanitāros nolūkos vai jebkuros citos nolūkos, kas atbilst šā lēmuma mērķiem. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par iebraukšanu, ko tā ir atļāvusi.

▼M15

18.a pants

1.  Dalībvalsts, kas ir Sankciju komitejas norādīta kuģa karoga valsts, ja tā noteikusi Sankciju komiteja, atņem šim kuģim tiesības kuģot ar tās karogu.

2.  Dalībvalsts, kas ir Sankciju komitejas norādīta kuģa karoga valsts, ja tā noteikusi Sankciju komiteja, norīko kuģi uz ostu, ko noteikusi Sankciju komiteja, sadarbojoties ar ostas valsti.

3.  Dalībvalsts, kas ir Sankciju komitejas norādīta kuģa karoga valsts, ja tā ir noteikusi Sankciju komiteja, nekavējoties anulē kuģa reģistrāciju.

4.  Dalībvalstis, ja tā noteikts Sankciju komitejas norādē, aizliedz kuģim iebraukt to ostās, izņemot ārkārtas situāciju vai ja kuģis atgriežas izcelsmes ostā, vai ja Sankciju komiteja iepriekš noteikusi, ka šāda iebraukšana ir nepieciešama humānos nolūkos vai jebkuros citos nolūkos, kas atbilst ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) vai 2371 (2017) mērķiem.

5.  Dalībvalstis, ja tā noteikts Sankciju komitejas norādē, kuģim piemēro aktīvu iesaldēšanu.

6.  Lēmuma IV pielikumā iekļauj kuģus, kuri minēti šā panta 1.–5. punktā un kurus Sankciju komiteja norādījusi saskaņā ar ANO DPR 2321 (2016) 12. punktu, ANO DPR 2371 (2017) 6. punktu un ANO DPR 2375 (2017) 6. un 8. punktu.

▼M21

18.b pants

1.  Dalībvalstis savās ostās aiztur, pārbauda un konfiscē jebkuru kuģi un savos teritoriālajos ūdeņos var aizturēt, pārbaudīt un konfiscēt jebkuru kuģi, kas ir to jurisdikcijā, ja ir pietiekams pamats uzskatīt, ka kuģis ir bijis iesaistīts tādās darbībās vai tādu priekšmetu pārvadāšanā, ko aizliedz rezolūcijas ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017).

2.  Šā panta 1. punktā paredzētos noteikumus par kuģu konfiscēšanu beidz piemērot, kad pagājuši seši mēneši pēc šāda kuģa konfiscēšanas dienas, ja Sankciju komiteja, katru gadījumu izskatot atsevišķi, pēc karoga valsts lūguma nolemj, ka ir veikti pienācīgi pasākumi, lai nepieļautu, ka kuģis turpmāk palīdz pārkāpt 1. punktā minētās ANO DPR.

3.  Dalībvalstis anulē jebkura kuģa reģistrāciju, ja ir pietiekams pamats uzskatīt, ka kuģis ir bijis iesaistīts tādās darbībās vai tādu priekšmetu pārvadāšanā, ko aizliedz rezolūcijas ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017).

4.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām ir aizliegts sniegt klasificēšanas pakalpojumus VI pielikumā uzskaitītajiem kuģiem, izņemot, ja Sankciju komiteja, katru gadījumu izskatot atsevišķi, iepriekš ir devusi apstiprinājumu.

5.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām ir aizliegts sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumus VI pielikumā uzskaitītajiem kuģiem.

6.  Šā panta 4. un 5. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja, katru gadījumu izskatot atsevišķi, konstatē, ka kuģis ir iesaistīts darbībās, kuras ir paredzētas vienīgi iztikas mērķiem un kuras KTDR personas vai vienības neizmantos, lai gūtu ienākumus, vai kuras ir paredzētas vienīgi humāniem nolūkiem.

7.  Šā lēmuma VI pielikumā iekļauj kuģus, kas minēti šā panta 4. un 5. punktā, ja ir pietiekams pamats uzskatīt, ka kuģis ir bijis iesaistīts tādās darbībās vai tādu priekšmetu pārvadāšanā, ko aizliedz ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017).

▼B

19. pants

Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai dalībvalstu teritorijās aizliedz KTDR kuģiem sniegt degvielas uzpildīšanas pakalpojumus vai citus kuģu apgādes pakalpojumus, vai citus kuģu apkopes pakalpojumus, ja dalībvalstu rīcībā ir informācija, kas dod pamatotu iemeslu uzskatīt, ka ar šiem kuģiem tiek pārvadāti priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nosūtīšana vai eksportēšana ir aizliegta saskaņā ar šo lēmumu, izņemot gadījumus, kad šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humanitāros nolūkos vai kamēr krava tiek pārbaudīta, un saskaņā ar 16. panta 1., 2., 3. un 6. punktu šos priekšmetus vajadzības gadījumā konfiscē un likvidē.

20. pants

▼M12

1.  Ir aizliegts iznomāt vai fraktēt dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus vai sniegt apkalpes pakalpojumus KTDR, jebkurām I, II, III vai V pielikumā uzskaitītajām personām vai vienībām, jebkurām citām KTDR vienībām, jebkurām citām personām vai vienībām, attiecībā uz kurām dalībvalsts konstatē, ka tās ir palīdzējušas izvairīties no sankcijām vai pārkāpt ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai šā lēmuma noteikumus, jebkurām personām vai vienībām, kas darbojas iepriekšminēto vārdā vai vadībā, vai jebkurām vienībām, kas ir iepriekšminēto īpašumā vai kontrolē.

▼M4

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja iepriekš dod apstiprinājumu katrā atsevišķā gadījumā.

▼M4 —————

▼M4

20.a pants

Ir aizliegts no KTDR iepirkt kuģu vai gaisa kuģu pakalpojumus.

▼M21

21. pants

Dalībvalstis anulē jebkura tāda kuģa reģistrāciju, kas ir KTDR īpašumā, kontrolē vai ekspluatācijā, un nereģistrē nevienu tādu kuģi, kura reģistrāciju cita valsts ir anulējusi, ievērojot ANO DPR 2321 (2016) 24. punktu, ANO DPR 2375 (2017) 8. punktu vai ANO DPR 2397 (2017) 12. punktu, izņemot, ja to iepriekš apstiprina Sankciju komiteja, katru gadījumu izskatot atsevišķi.

▼M4

22. pants

▼M13

1.  Ir aizliegts reģistrēt kuģus KTDR, saņemt atļauju kuģim izmantot KTDR karogu, turēt īpašumā jebkādu kuģi ar KTDR karogu, to iznomāt, ekspluatēt vai sniegt tam jebkādu kuģa klasifikācijas, sertifikācijas vai ar to saistītu pakalpojumu, vai to apdrošināt, tostarp fraktēt šādus kuģus.

▼M4

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja iepriekš ir devusi apstiprinājumu katrā atsevišķā gadījumā.

3.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām ir aizliegts sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumus kuģiem, kas ir KTDR īpašumā, kontrolē vai ekspluatācijā, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem.

4.  Panta 3. punktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā konstatē, ka kuģis ir iesaistīts darbībās, kuras ir paredzētas vienīgi iztikas mērķiem un kuras KTDR personas vai vienības neizmantos, lai gūtu ienākumus, vai vienīgi humanitāriem nolūkiem.

▼M5



Va NODAĻA

PAKALPOJUMU SNIEGŠANAS IEROBEŽOJUMI

22.a pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām ir aizliegts KTDR sniegt pakalpojumus saistībā ar raktuvju nozari un sniegt pakalpojumus saistībā ar ražošanu ķīmijas, raktuvju un rafinēšanas rūpniecībā neatkarīgi no tā, vai šo pakalpojumu izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijās.

2.  Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut sniegt pakalpojumus saistībā ar raktuvju nozari un sniegt pakalpojumus saistībā ar ražošanu ķīmijas, raktuvju un rafinēšanas rūpniecībā tiktāl, ciktāl šādus pakalpojumus paredzēts izmantot attīstības mērķiem, kuri tieši pievēršas civiliedzīvotāju vajadzībām vai ar ko veicina atteikšanos no kodolieročiem.

3.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos pakalpojumus, kuriem piemēro 1. un 2. punktu.

22.b pants

Šā lēmuma 22.a pantā noteiktais aizliegums līdz 2017. gada 9. jūlijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2017. gada 8. aprīļa, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildlīgumu izpildi.

22.c pants

1.  Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām ir aizliegts KTDR sniegt datorpakalpojumus un ar tiem saistītus pakalpojumus neatkarīgi no tā, vai šo pakalpojumu izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijās.

2.  Šā panta 1. punktu nepiemēro datorpakalpojumiem un ar tiem saistītiem pakalpojumiem, kas tiek sniegti izmantošanai vienīgi diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecībās vai starptautiskās organizācijās, kurām saskaņā ar starptautiskajām tiesībām ir noteikta imunitāte.

3.  Šā panta 1. punktu nepiemēro datorpakalpojumiem un ar tiem saistītiem pakalpojumiem, ko tādas publiskas struktūras vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas saņem publisku finansējumu no Savienības vai dalībvalstīm, sniedz vienīgi attīstības mērķiem, kuri tieši paredzēti civiliedzīvotāju vajadzībām vai ar kuriem veicina atteikšanos no kodolieročiem.

4.  Dalībvalstis – gadījumos, uz ko neattiecas 3. punkts, un atkāpjoties no 1. punkta, – var piešķirt atļauju sniegt datorpakalpojumus un ar tiem saistītus pakalpojumus, ko sniedz vienīgi attīstības mērķiem, kuri tieši paredzēti civiliedzīvotāju vajadzībām vai ar kuriem veicina atteikšanos no kodolieročiem.

5.  Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos pakalpojumus, kuriem piemēro 1. punktu.

22.d pants

Šā lēmuma 22.c pantā noteiktais aizliegums līdz 2017. gada 9. jūlijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2017. gada 8. aprīļa, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildlīgumu izpildi.

▼B



VI NODAĻA

IECEĻOŠANAS UN UZTURĒŠANĀS IEROBEŽOJUMI

23. pants

1.  Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai to teritorijā neieceļotu un lai to robežas nešķērsotu:

a) I pielikumā uzskaitītās Sankciju komitejas vai ANO Drošības padomes norādītās personas (arī to ģimenes locekļi) vai personas, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, kuras ir atbildīgas par KTDR politiku – tostarp to atbalstot un veicinot – attiecībā uz tās kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām;

b) personas, kas nav iekļautas I pielikumā, kā uzskaitīts II pielikumā, kas:

i) ir atbildīgas par KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu un citu masu iznīcināšanas ieroču programmām, tostarp to atbalstīšanu un veicināšanu, vai personas, kas rīkojas to vārdā vai vadībā;

ii) sniedz finanšu pakalpojumus vai nodot tādus finanšu vai citus aktīvus vai līdzekļus uz dalībvalstu teritoriju, caur to vai no tās vai izmantojot dalībvalstu valstspiederīgo starpniecību, vai izmantojot saskaņā ar to tiesību aktiem izveidotu vienību starpniecību, vai ar personu vai to teritorijā esošu finanšu iestāžu starpniecību, kuri var sekmēt KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas;

iii) ir iesaistītas, tostarp sniedzot finanšu pakalpojumus, ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu vai tādu priekšmetu, materiālu, aprīkojuma, preču un tehnoloģiju piegādē KTDR vai no tās, ar ko varētu sekmēt KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas;

c) personas, kuras nav iekļautas I pielikumā vai II pielikumā un kuras strādā I pielikumā vai II pielikumā uzskaitīto personu vai vienību vai to personu labā vai vadībā, kuras atbalsta izvairīšanos no sankcijām vai kuras pārkāpj ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016), vai šā lēmuma noteikumus, kā uzskaitīts III pielikumā;

▼M12

d) tās personas un vienības, kas darbojas KTDR valdības vai Korejas Strādnieku partijas vārdā vai vadībā, attiecībā uz kurām Padome konstatē, ka tās ir saistītas ar KTDR kodolprogrammām vai ballistisko raķešu programmām vai ar citām darbībām, kuras ir aizliegtas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016)un kuras nav uzskaitītas I, II un vai III pielikumā, kā uzskaitīts šā lēmuma V pielikumā.

▼B

2.  Šā panta 1. punkta a) apakšpunktu nepiemēro, ja Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā konstatē, ka šāds ceļojums ir pamatots ar humanitāro vajadzību apsvērumiem, tostarp reliģiska pienākuma apsvērumiem, vai ja Sankciju komiteja secina, ka šāds izņēmums citādi sekmētu ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) mērķu sasniegšanu.

3.  Šā panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.

4.  Šā panta 1. punkts neskar gadījumus, ja dalībvalstij saistības uzliek starptautiskas tiesības, proti:

a) kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij;

b) kā ANO sasauktas vai tās paspārnē rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējvalstij;

c) saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti;

d) saskaņā ar 1929. gada Samierināšanās līgumu (Laterāna pakts), ko noslēdzis Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.

5.  Uzskata, ka 4. punktu piemēro arī gadījumos, ja dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.

6.  Padomi pienācīgi informē par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts pieļauj izņēmumu saskaņā ar 4. vai 5. punktu.

7.  Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus 1. punkta b) apakšpunktā paredzētajiem pasākumiem, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humanitāru vajadzību dēļ vai tāpēc, lai piedalītos starpvaldību sanāksmēs un tajās, kuras atbalsta vai rīko Savienība vai kāda dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās notiek politisks dialogs, kas tieši atbalsta ierobežojošo pasākumu politiskos mērķus, tostarp demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu KTDR.

8.  Dalībvalsts, kas vēlas piešķirt 7. punktā minētos izņēmumus, par to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, ja divu darba dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu, Padomes loceklis vai vairāki locekļi rakstiski neiebilst pret šādu rīcību. Ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.

9.  Šā panta 1. punkta c) apakšpunktu nepiemēro KTDR valdības pārstāvju tranzīta gadījumā uz ANO galveno mītni, lai piedalītos Apvienoto Nāciju Organizācijas darbā.

10.  Gadījumos, kad, ievērojot 4., 5., 7. un 9. punktu, dalībvalsts atļauj I, II vai III pielikumā minētajām personām ieceļot dalībvalstī vai šķērsot tās teritoriju, atļauju piešķir tikai tādiem nolūkiem, kādiem tā ir paredzēta, un tikai attiecīgajām personām.

11.  Dalībvalstis ir modras un piesardzīgas attiecībā uz tādu personu ieceļošanu to teritorijā vai tās šķērsošanu, kuras darbojas I pielikumā uzskaitīto personu vai vienību labā vai vadībā.

▼M4

12.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai ierobežotu KTDR valdības locekļu, minētās valdības amatpersonu un KTDR bruņoto spēku locekļu ieceļošanu to teritorijā vai tranzītu caur to, ja šādi locekļi vai amatpersonas ir saistīti ar KTDR kodolprogrammām vai ballistisko raķešu programmām, vai citām darbībām, kas aizliegtas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) un 2321 (2016).

▼B

24. pants

1.  Atbilstīgi piemērojamām valstu un starptautiskajām tiesībām dalībvalstis izraida no savas teritorijas ar mērķi repatriēt uz KTDR personas, kuras ir KTDR valstspiederīgie un attiecībā uz kurām dalībvalstis ir konstatējušas, ka tās rīkojas I pielikumā vai II pielikumā uzskaitīto personu vai vienību vadībā vai vārdā, vai ka tās atbalsta izvairīšanos no sankcijām vai pārkāpj ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai šā lēmuma noteikumus.

2.  Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja personas klātbūtne ir nepieciešama, lai nodrošinātu tiesas procesu, vai vienīgi medicīniskiem, drošības vai citiem humanitāriem nolūkiem.

▼M4

24.a pants

1.  Ja dalībvalsts konstatē, ka kāda persona strādā KTDR bankas vai finanšu iestādes vārdā vai vadībā, dalībvalsts minēto personu izraida no savas teritorijas ar mērķi viņu repatriēt uz minētās personas valstspiederības valsti, atbilstīgi piemērojamām tiesībām.

2.  Panta 1. punktu nepiemēro, ja personas klātbūtne ir nepieciešama, lai nodrošinātu tiesas procesu vai vienīgi medicīniskiem, drošības vai citiem humanitāriem nolūkiem, vai ja Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējusi, ka personas izraidīšana būtu pretrunā mērķiem, kas izvirzīti ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) un 2321 (2016).

▼B

25. pants

1.  Atbilstīgi piemērojamām valstu un starptautiskajām tiesībām dalībvalstis ar mērķi repatriēt uz KTDR izraida no savas teritorijas KTDR diplomātus, valdības pārstāvjus vai citus KTDR valstspiederīgos, kas darbojas saskaņā ar valdības pilnvarām, attiecībā uz kuriem dalībvalstis konstatē, ka tie strādā I, II vai III pielikumā uzskaitīto personu vai vienību labā vai vadībā vai tādu personu vai vienību vārdā vai vadībā, kuras palīdz izvairīties no sankcijām vai pārkāpj ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai šā lēmuma noteikumus.

2.  Šā panta 1. punktu nepiemēro gadījumos, kad KTDR valdības pārstāvji tranzītā dodas uz ANO galveno mītni, lai piedalītos ANO darbā.

3.  Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja personas klātbūtne ir nepieciešama, lai nodrošinātu tiesas procesu vai vienīgi medicīniskiem, drošības vai citiem humanitāriem nolūkiem, vai ja Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējusi, ka personas izraidīšana būtu pretrunā mērķiem, kas izvirzīti ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) un 2270 (2016), vai ja attiecīgā dalībvalsts katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējusi, ka personas izraidīšana būtu pretrunā šā lēmuma mērķiem. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par savu lēmumu neizraidīt 1. punktā minēto personu.

26. pants

1.  Atbilstīgi piemērojamām valstu un starptautiskajām tiesībām dalībvalstis ar mērķi repatriēt uz personas valstspiederības valsti izraida no savas teritorijas trešo valstu valstspiederīgos, attiecībā uz kuriem dalībvalstis konstatē, ka tie strādā I vai II pielikumā uzskaitīto personu vai vienību labā vai vadībā vai palīdz izvairīties no sankcijām, vai pārkāpj ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai šā lēmuma noteikumus.

2.  Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja personas klātbūtne ir nepieciešama, lai nodrošinātu tiesas procesu vai vienīgi medicīniskiem, drošības vai citiem humanitāriem nolūkiem, vai ja Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējusi, ka personas izraidīšana būtu pretrunā mērķiem, kas izvirzīti ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) un 2270 (2016), vai ja attiecīgā dalībvalsts katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējusi, ka personas izraidīšana būtu pretrunā šā lēmuma mērķiem. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par savu lēmumu neizraidīt 1. punktā minēto personu.

3.  Šā panta 1. punktu nepiemēro gadījumos, kad KTDR valdības pārstāvji tranzītā dodas uz ANO galveno mītni, lai piedalītos ANO darbā.

▼M15

26.a pants

1.  Dalībvalstis neizsniedz darba atļaujas KTDR valstspiederīgajiem savās jurisdikcijās saistībā ar uzņemšanu savā teritorijā.

2.  Panta 1. punktu nepiemēro tad, ja Sankciju komiteja, katru gadījumu izskatot atsevišķi, iepriekš apstiprina, ka KTDR valstspiederīgo nodarbināšana dalībvalsts jurisdikcijā ir vajadzīga, lai sniegtu humāno palīdzību, īstenotu atteikšanos no kodolieročiem vai kādam citam nolūkam, kas atbilst mērķiem ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) vai 2375 (2017).

3.  Panta 1. punktu nepiemēro attiecībā uz darba atļaujām, par kurām rakstiski līgumi ir noslēgti pirms 2017. gada 11. septembra.

▼M16

4.  Lai izskaustu pārvedumus uz KTDR un ievērojot piemērojamās valstu juridiskās prasības un procedūras, dalībvalstis neatjauno darba atļaujas to teritorijā esošiem KTDR valstspiederīgajiem, izņemot bēgļus un citas personas, kam ir starptautiskā aizsardzība.

▼M21

5.  Dalībvalstis nekavējoties, bet ne vēlāk kā līdz 2019. gada 21. decembrim, repatriē uz KTDR visus KTDR valstspiederīgos, kuri gūst ienākumus attiecīgās dalībvalsts jurisdikcijā, un visus KTDR valdības drošības uzraudzības atašejus, kuri pārrauga ārvalstīs esošos KTDR darba ņēmējus, izņemot, ja dalībvalsts konstatē, ka KTDR valstspiederīgais ir dalībvalsts valstspiederīgais vai KTDR valstspiederīgais, kura repatriācija ir aizliegta saskaņā ar piemērojamām valstu un starptautiskām tiesībām, tostarp starptautiskām bēgļu tiesībām un starptautiskām tiesībām cilvēktiesību jomā, un Apvienoto Nāciju Organizācijas galvenās mītnes nolīgumu, un Konvenciju par Apvienoto Nāciju Organizācijas privilēģijām un neaizskaramību.

▼B



VII NODAĻA

LĪDZEKĻU UN SAIMNIECISKO RESURSU IESALDĒŠANA

27. pants

1.  Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir šādu personu un vienību tiešā vai netiešā īpašumā vai valdījumā, turējumā vai kontrolē:

a) I pielikumā uzskaitītās Sankciju komitejas vai ANO Drošības padomes norādītās personas un vienības, kuras ir iesaistītas vai sniedz tām atbalstu, tostarp ar nelikumīgu līdzekļu palīdzību, KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās, vai personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, vai tādas vienības, kas atrodas to īpašumā vai kontrolē, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem;

b) personas un vienības, kas nav iekļautas I pielikumā, kā uzskaitīts II pielikumā, kas:

i) ir atbildīgas par KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām, tostarp atbalstot vai veicinot tās, vai personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, vai vienības, kas ir to īpašumā vai kontrolē, vai personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, vai tādas vienības, kas atrodas to īpašumā vai kontrolē, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem;

ii) uz dalībvalstu teritoriju, caur to vai no tās, vai izmantojot dalībvalstu valstspiederīgo starpniecību, vai izmantojot saskaņā ar to tiesību aktiem izveidotu vienību starpniecību, vai ar personu vai to teritorijā esošu finanšu iestāžu starpniecību, sniedz finanšu pakalpojumus vai nodod finanšu vai citus aktīvus vai līdzekļus, kuri varētu sekmēt KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas, vai personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, vai tādas vienības, kas atrodas to īpašumā vai kontrolē;

iii) ir iesaistītas, tostarp sniedzot finanšu pakalpojumus, ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu vai tādu priekšmetu, materiālu, aprīkojuma, preču un tehnoloģiju piegādē KTDR vai no tās, ar ko varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās;

c) personas un vienības, kuras nav iekļautas I pielikumā vai II pielikumā un kuras strādā I pielikumā vai II pielikumā uzskaitīto personu vai vienību vai tādu personu labā vai vadībā, kuras palīdz izvairīties no sankcijām vai pārkāpj ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai2270 (2016) vai šā lēmuma noteikumus, kā uzskaitīts šā lēmuma III pielikumā;

▼M12

d) KTDR valdības vai Korejas Strādnieku partijas vienības, vai personas vai vienības, kas darbojas to vārdā vai vadībā, vai vienības, kas ir to īpašumā vai kontrolē, attiecībā uz kurām Padome konstatē, ka tās ir saistītas ar KTDR kodolprogrammām vai ballistisko raķešu programmām vai ar citām darbībām, kuras ir aizliegtas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) un uz kurām neattiecas I, II vai III pielikums, kā uzskaitīts šā lēmuma V pielikumā.

▼B

2.  Šā panta 1. punktā minētajām personām vai struktūrām vai to labā tieši vai netieši nedara pieejamu nekādu finansējumu vai saimnieciskus resursus.

3.  Izņēmumi pieļaujami gadījumos, ja līdzekļi un saimnieciskie resursi ir:

a) vajadzīgi, lai apmierinātu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un publisku komunālo pakalpojumu maksājumus;

b) paredzēti vienīgi saprātīgai samaksai par kvalificētu darbu vai atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskiem pakalpojumiem; vai

c) paredzēti vienīgi nodevu maksājumiem vai pakalpojumu maksājumiem par iesaldēto līdzekļu un saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu un glabāšanu atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem,

attiecīgā gadījumā pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts nosūtījusi Sankciju komitejai paziņojumu par nodomu atļaut piekļuvi šādiem līdzekļiem un saimnieciskajiem resursiem un tad, ja Sankciju komiteja piecās darbadienās pēc šāda paziņojuma nav pieņēmusi pretēju lēmumu.

4.  Izņēmumi pieļaujami arī gadījumos, ja:

a) līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem. Vajadzības gadījumā attiecīgā dalībvalsts vispirms paziņo un saņem apstiprinājumu no Sankciju komitejas; vai

b) uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas noteikts apgrūtinājums vai spriedums; tādā gadījumā šos līdzekļus un saimnieciskos resursus var izmantot, lai apmierinātu šādu apgrūtinājumu vai spriedumu, ar noteikumu, ka apgrūtinājums ir nodibināts vai spriedums ir taisīts pirms dienas, kad 1. punktā minēto personu vai vienību ir norādījusi Sankciju komiteja, ANO Drošības padome vai Padome, un ja tas nav par labu 1. punktā minētai personai vai vienībai. Vajadzības gadījumā attiecīgā dalībvalsts par to vispirms nosūta paziņojumu Sankciju komitejai.

5.  Šā panta 2. punktu nepiemēro iesaldētu kontu papildināšanai ar:

a) procentiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem; vai

b) maksājumiem saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem vai saistībām, kas noslēgtas vai radušās pirms datuma, no kura uz šiem kontiem tika attiecināti ierobežojošie pasākumi,

ar noteikumu, ka uz visiem tādiem procentiem, citiem ienākumiem un maksājumiem turpina attiecināt 1. punktu.

▼M12

6.  Šā panta 1. punkts neliedz II, III vai V pielikumā iekļautai personai vai vienībai veikt maksājumu, kas jāveic saskaņā ar līgumu, kurš stājies spēkā pirms šādas personas vai vienības iekļaušanas sarakstā, ja attiecīgā dalībvalsts ir konstatējusi, ka:

▼B

a) līgums nav saistīts ne ar vienu no aizliegtajiem priekšmetiem, materiāliem, aprīkojumu, precēm, tehnoloģijām, palīdzību, apmācību, finanšu palīdzību, investīcijām, starpniecības pakalpojumiem vai pakalpojumiem, kas minēti 1. pantā;

b) maksājumu tieši vai netieši nesaņem 1. punktā minēta persona vai vienība,

un pēc tam, kad attiecīgās dalībvalstis ir informējušas par nodomu veikt vai saņemt šādus maksājumus vai vajadzības gadījumā atļaut atcelt līdzekļu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu šim nolūkam, to dara desmit darba dienas pirms šādas atļaujas.

▼M11

7.  Aizliegumu, kas noteikts 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā nepiemēro:

a) ja Sankciju komiteja, izskatot katru gadījumu atsevišķi, ir noteikusi, ka izņēmums ir vajadzīgs, lai atvieglotu to starptautisko un nevalstisko organizāciju darbu, kuras KTDR veic palīdzības un atbalsta darbības KTDR civiliedzīvotāju labā;

b) attiecībā uz finanšu darījumiem ar KTDR Foreign Trade Bank vai Korean National Insurance Corporation (KNIC), ja šādi darījumi ir paredzēti vienīgi diplomātisko misiju darbībai KTDR vai humānās palīdzības darbībām, kuras veic vai koordinē Apvienoto Nāciju Organizācija.

▼M12

28. pants

Lēmuma 27. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 27. panta 2. punktu, ciktāl tas attiecas uz personām un vienībām, uz kurām attiecas 27. panta 1. punkta d) apakšpunkts, nepiemēro attiecībā uz finansējumu, citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskiem resursiem, kas ir vajadzīgi, lai veiktu KTDR misiju darbības ANO un tās specializētajās aģentūrās, un ar tām saistītajās organizācijās vai lai veiktu citas KTDR diplomātiskās un konsulārās misijas, vai attiecībā uz jebkādu finansējumu, citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskiem resursiem, attiecībā uz kuriem Sankciju komiteja katrā atsevišķā gadījumā iepriekš konstatē, ka tie ir vajadzīgi, lai sniegtu humāno palīdzību, atteiktos no kodolieročiem vai kādam citam nolūkam, kas atbilst ANO DPR 2270 (2016) mērķiem.

▼B

29. pants

1.  I pielikumā uzskaitīto vienību pārstāvniecības tiek slēgtas.

2.  I pielikumā uzskaitītajām vienībām, kā arī personām vai vienībām, kas darbojas to labā vai vārdā, aizliedz tieši vai netieši piedalīties kopuzņēmumos vai jebkādos citos darījumdarbības pasākumos.



VIII NODAĻA

CITI IEROBEŽOJOŠI PASĀKUMI

▼M4

30. pants

1.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai saglabātu modrību un novērstu, ka to teritorijās vai to valstspiederīgie specializēti māca vai apmāca KTDR valstspiederīgos disciplīnās, kas sekmētu ar kodolieroču izplatīšanu saistītas KTDR darbības un kodolieroču piegādes sistēmu attīstību, tostarp mācības vai apmācību progresīvajā fizikā, progresīvajā datorsimulācijā un ar to saistītajās datorzinātnēs, ģeotelpiskajā navigācijā, kodolinženierijā, aviokosmiskajā inženierijā, aeronautikas inženierijā un ar tām saistītajās disciplīnās, progresīvajā materiālzinātnē, progresīvajā inženierķīmijā, progresīvajā mašīnbūvē, progresīvajā elektroinženierijā un progresīvajā industriālajā inženierijā.

2.  Dalībvalstis aptur zinātnisko un tehnisko sadarbību, kurā ir iesaistītas personas vai grupas, ko oficiāli sponsorē KTDR vai kuras pārstāv KTDR, izņemot apmaiņu medicīnas jomā, ja vien:

a) saistībā ar zinātnisko vai tehnisko sadarbību kodolzinātnes un kodoltehnoloģijas, aviokosmiskās un aeronautikas inženierijas un tehnoloģijas jomā vai progresīviem ražošanas paņēmieniem un metodēm Sankciju komiteja, izskatot katru gadījumu atsevišķi, nav konstatējusi, ka konkrēta darbība nesekmēs ar kodolieroču izplatīšanu saistītas KTDR darbības vai ar ballistiskajām raķetēm saistītas KTDR programmas; vai

b) visu citu zinātniskās vai tehniskās sadarbības veidu gadījumā dalībvalsts, kas iesaistās zinātniskā vai tehniskā sadarbībā, nekonstatē, ka konkrētā darbība nesekmēs ar kodolieroču izplatīšanu saistītas KTDR darbības vai ar ballistiskajām raķetēm saistītas KTDR programmas, un iepriekš nepaziņo Sankciju komitejai par šādu konstatējumu.

▼B

31. pants

Dalībvalstis saskaņā ar starptautiskajām tiesībām izrāda īpašu modrību attiecībā uz KTDR diplomātisko personālu, lai nepieļautu, ka šādas personas sekmē KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu programmas, vai citas darbības, kuras ir aizliegtas ar ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) vai 2270 (2016) vai ar šo lēmumu, vai izvairās no minētajās ANO DPR vai šajā lēmumā noteiktajiem pasākumiem.

▼M4

31.a pants

KTDR diplomātiskajai pārstāvniecībai vai konsulātam un to KTDR locekļiem ir aizliegts turēt īpašumā vai kontrolēt bankas kontus Savienībā, izņemot vienu bankas kontu dalībvalstī vai dalībvalstīs, kurās izvietota pārstāvniecība vai konsulāts, vai kurās akreditēti to locekļi.

31.b pants

1.  Ir aizliegts iznomāt vai kā citādi darīt pieejamu KTDR nekustamo īpašumu vai KTDR to lietot vai tās labā izmantot nekustamo īpašumu jebkādā nolūkā, kas nav diplomātisko vai konsulāro darbību veikšana.

2.  Ir aizliegts arī nomāt no KTDR nekustamo īpašumu, kas atrodas ārpus KTDR teritorijas.

▼B



IX NODAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

▼M21

32. pants

Netiek apmierināti prasījumi saistībā ar kādu līgumu vai darījumu, ko tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji skāruši pasākumi, kuri noteikti, ievērojot ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017), tostarp Savienības vai jebkuras dalībvalsts pasākumi, ko veic saskaņā ar attiecīgajiem ANO Drošības padomes lēmumiem vai kas prasīti tajos vai jebkādā veidā saistīti ar to īstenošanu, vai pasākumi, uz kuriem attiecas šis lēmums, tostarp prasījumi par kompensāciju vai citi šāda veida prasījumi, piemēram, prasījums par atlīdzināšanu vai garantijas nodrošināts prasījums, jo īpaši prasījums pagarināt vai izmaksāt obligāciju, galvojumu vai kompensācijas maksājumu, jo īpaši finanšu garantiju vai finansiālu kompensāciju jebkādā formā, ja tos izvirza:

a) sarakstā iekļautas personas vai vienības, kas uzskaitītas I, II, III, IV, V vai VI pielikumā;

b) jebkura cita KTDR esoša persona vai vienība, tostarp KTDR valdība, tās valsts struktūras, uzņēmumi un aģentūras;

c) jebkura persona vai vienība, kas darbojas ar kādas a) vai b) punktā minētās personas vai vienības starpniecību vai tās vārdā;

d) jebkurš tāda kuģa īpašnieks vai tāda kuģa fraktētājs, kurš ir aizturēts vai konfiscēts, ievērojot 18.b panta 1. punktu, vai kura reģistrācija ir anulēta, ievērojot 18.b panta 3. punktu, vai kurš ir norādīts VI pielikumā.

▼M21

32.a pants

Pasākumus, kuri noteikti ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) un 2397 (2017) nepiemēro, ja tie jebkādā veidā kavē diplomātisko vai konsulāro pārstāvniecību KTDR, ievērojot Vīnes konvencijas par diplomātiskajiem un konsulārajiem sakariem.

▼B

33. pants

▼M21

1.  Padome īsteno grozījumus I un IV pielikumā, pamatojoties uz ANO Drošības padomes vai Sankciju komitejas noteikto.

2.  Padome pēc dalībvalstu vai Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikuma ar vienprātīgu lēmumu nosaka II, III, V un VI pielikumā iekļautos sarakstus un pieņem tajos grozījumus.

▼B

34. pants

1.  Ja ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja iekļauj sarakstā personu vai vienību, Padome minēto personu vai vienību iekļauj sarakstā I pielikumā.

▼M21

2.  Ja Padome nolemj uz personu vai vienību attiecināt 18.b panta 4. vai 5. punktā, 23. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktā vai 27. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza II, III, V vai VI pielikumu.

▼B

3.  Padome paziņo 1. un 2. punktā minētai personai vai vienībai par savu lēmumu, tostarp pamatojumu tās iekļaušanai sarakstā, nosūtot to vai nu tieši, ja tās adrese ir zināma, vai arī publicējot paziņojumu, dodot minētajai personai vai vienībai iespēju iesniegt apsvērumus.

4.  Ja ir iesniegti apsvērumi vai ja ir iesniegti jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un attiecīgi informē šo personu vai vienību.

▼M12

35. pants

1.  Šā lēmuma I, II, III un V pielikumā norāda pamatojumu personu vai vienību iekļaušanai sarakstā, kā noteikusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja attiecībā uz I pielikumu.

2.  Šā lēmuma I, II, III un V pielikumā iekļauj arī vajadzīgo informāciju attiecīgo personu vai vienību identificēšanai, ja tāda ir pieejama, kā noteikusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja attiecībā uz I pielikumu. Attiecībā uz personām šāda informācija var ietvert vārdus un uzvārdus, arī pieņemtus vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numuru, dzimumu, adresi (ja tā ir zināma) un amatu vai profesiju. Attiecībā uz vienībām šāda informācija var ietvert nosaukumus, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un darījumdarbības vietu. Lēmuma I pielikumā ietver arī datumu, kad ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja tās ir iekļāvusi sarakstā.

▼B

36. pants

1.  Šo lēmumu pārskata un vajadzības gadījumā groza, jo īpaši attiecībā uz tām personu, vienību vai priekšmetu kategorijām vai papildu personām, vienībām vai priekšmetiem, kam jāpiemēro ierobežojošie pasākumi, vai saskaņā ar attiecīgajām ANO DPR.

▼M12

2.  Pasākumus, kas minēti 23. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 27. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos. Tos pārstāj piemērot attiecībā uz attiecīgām personām un vienībām, ja Padome saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto procedūru secina, ka vairs nav spēkā nosacījumi to piemērošanai.

▼M21

36.a pants

Atkāpjoties no pasākumiem, kas noteikti ANO DPR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) vai 2397 (2017), ar noteikumu, ka Sankciju komiteja ir noteikusi, ka izņēmums ir vajadzīgs, lai atvieglotu to starptautisko un nevalstisko organizāciju darbu, kuras KTDR veic palīdzības un atbalsta darbības KTDR civiliedzīvotāju labā, dalībvalsts kompetentā iestāde piešķir nepieciešamo atļauju.

▼B

37. pants

Lēmums 2013/183/KĀDP tiek atcelts.

38. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.




I PIELIKUMS

Lēmuma 23. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu un 27. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu un vienību saraksts

A.   Personas



 

Vārds, Uzvārds

Pieņemts vārds

Dzimšanas datums

ANO sarakstā iekļaušanas datums

Pamatojums

1.

Yun Ho-jin

jeb Yun Ho-chin

13.10.1944.

16.7.2009.

Namchongang Trading Corporation direktors, pārrauga tādu preču importu, kas vajadzīgas urāna bagātināšanas programmai.

▼M9

2.

Ri Je-Son

Vārds korejiešu valodā:
image;
Vārds ķīniešu valodā: image
jeb Ri Che Son

1938

16.7.2009.

Atomenerģijas nozares ministrs kopš 2014. gada aprīļa. Galvenā atomenerģijas biroja (GAB) (General Bureau of Atomic Energy (GBAE)) bijušais direktors (birojs ir galvenā iestāde, kas vada KTDR kodolprogrammu); atbalstīja vairākas ar kodoljautājumiem saistītas darbības, tostarp Yongbyon Kodolpētījumu centra un Namchongang Trading Corporation darbību GAB vadībā.

▼B

3.

Hwang Sok-hwa

 

 

16.7.2009.

Galvenā atomenerģijas biroja (GAB) direktors; iesaistīts Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas kodolprogrammā; GAB Zinātniskā atbalsta biroja priekšnieka amatā darbojās Zinātnes komitejā Apvienotā Kodolpētījumu institūta paspārnē.

4.

Ri Hong-sop

 

1940. gads

16.7.2009.

Bijušais Yongbyon Kodolpētījumu centra direktors, pārraudzīja trīs galvenos objektus, kuri piedalās ieročiem izmantojamā plutonija ražošanā, proti – degvielas ražošanas rūpnīcu, kodolreaktoru un atkārtotas pārstrādes rūpnīcu.

5.

Han Yu-ro

 

 

16.7.2009.

Korea Ryongaksan General Trading Corporation direktors, iesaistīts Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas ballistisko raķešu programmā.

6.

Paek Chang-Ho

Pak Chang-Ho;

Paek Ch'ang-Ho

Pases Nr.: 381420754

Pases izdošanas datums: 7.12.2011.

Pases derīguma termiņš: 7.12.2016.

Dzimšanas datums: 18.6.1964.; dzimšanas vieta: Kaesong, KTDR

22.1.2013.

Korejas Kosmosa tehnoloģiju komitejas (Korean Committee for Space Technology) augstākā līmeņa amatpersona un satelītu kontroles centra vadītājs.

7.

Chang Myong- Chin

Jang Myong-Jin

19.2.1968.

Cits iespējamais dzimšanas datums: 1965. vai 1966. gads

22.1.2013.

Sohae satelītu palaišanas stacijas ģenerāldirektors un tā palaišanas centra vadītājs, no kura 2012. gada 13. aprīlī un 12. decembrī notika palaišana.

8.

Ra Ky'ong-Su

Ra Kyung-Su

Chang, Myong Ho

4.6.1954.

Pases Nr.: 645120196

22.1.2013.

Ra Ky'ong-Su ir Tanchon Commercial Bank (TCB) amatpersona. Šajā amatā viņš ir veicinājis TCB darījumus. Sankciju komiteja Tanchon sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī kā KTDR galveno finanšu iestādi, kura ir atbildīga par parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanu, kas saistītas ar šādu ieroču komplektāciju un ražošanu.

9.

Kim Kwang-il

 

1.9.1969.

Pases Nr.: PS381420397

22.1.2013.

Kim Kwang-il ir Tanchon Commercial Bank (TCB) amatpersona. Šajā amatā viņš veicināja TCB un Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) darījumus. Sankciju komiteja Tanchon sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī kā KTDR galveno finanšu iestādi, kura ir atbildīga par parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanu, kas saistītas ar šādu ieroču komplektāciju un ražošanu. Sankciju komiteja uzņēmumu KOMID sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

10.

Yo'n Cho'ng Nam

 

 

7.3.2013.

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) galvenais pārstāvis. Sankciju komiteja uzņēmumu KOMID sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

11.

Ko Ch'o'l-Chae

 

 

7.3.2013.

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) galvenā pārstāvja vietnieks. Sankciju komiteja uzņēmumu KOMID sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

12.

Mun Cho'ng- Ch'o'l

 

 

7.3.2013.

Mun Cho'ng-Ch'o'l ir TCB amatpersona. Šajā amatā viņš ir veicinājis TCB darījumus. Sankciju komiteja Tanchon sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenā finanšu iestāde parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanai, kas saistītas ar šādu ieroču komplektāciju un ražošanu.

13.

Choe Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch'oe Ch'un Sik

Dzimšanas datums: 12.10.1954.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Choe Chun-sik bija Otrās dabaszinātņu akadēmijas (Second Academy of Natural Sciences (SANS)) direktors un KTDR tāla darbības rādiusa raķešu programmas vadītājs.

▼M7

14.

Choe Song Il

 

Pases Nr.: 472320665. Derīguma termiņš: 26.9.2017. Pases Nr.: 563120356. Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Tanchon Commercial Bank pārstāvis. Strādāja par Tanchon Commercial Bank pārstāvi Vjetnamā.

▼B

15.

Hyon Kwang II

Hyon Gwang Il

Dzimšanas datums: 27.5.1961.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Hyon Kwang II ir Zinātniskās attīstības departamenta direktors iestādē National Aerospace Development Administration.

▼M10

16.

Jang Bom Su

Jang Pom Su

Jang Hyon U

Dzimšanas datums: 15.4.1957. vai 22.2.1958.

Diplomātiskās pases Nr.: 836110034; derīga līdz: 1.1.2020.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Tanchon Commercial Bank pārstāvis Sīrijā.

▼M7

17.

Jang Yong Son

 

Dzimšanas datums: 20.2.1957. Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) pārstāvis. Strādāja par KOMID pārstāvi Irānā.

▼M10

18.

Jon Myong Guk

Cho'n Myo'ng-kuk

Jon Yong Sang

Dzimšanas datums: 18.10.1976. vai 25.8.1976.

Pases Nr.: 4721202031; derīga līdz: 21.2.2017.

Diplomātiskās pases Nr.: 836110035; derīga līdz: 1.1.2020.;

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Tanchon Commercial Bank pārstāvis Sīrijā.

▼B

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

Pases Nr.: PS472330208

Pases derīguma termiņš: 4.7.2017.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Kang Mun Kil kā uzņēmuma Namchongang (zināms arī kā Namhung) pārstāvis ir veicis kodolmateriālu iepirkuma darbības.

20.

Kang Ryong

 

Dzimšanas datums: 21.8.1969.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) pārstāvis Sīrijā.

▼M7

21.

Kim Jung Jong

Kim Chung Chong

Pases Nr.: 199421147. Derīguma termiņš: 29.12.2014. Pases Nr.: 381110042. Derīguma termiņš: 25.1.2016. Pases Nr.: 563210184. Derīguma termiņš: 18.6.2018. Dzimšanas datums: 7.11.1966. Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Tanchon Commercial Bank pārstāvis. Strādāja par Tanchon Commercial Bank pārstāvi Vjetnamā.

▼B

22.

Kim Kyu

 

Dzimšanas datums: 30.7.1968.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) par ārējām lietām atbildīgā amatpersona.

23.

Kim Tong My'ong

Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol

Dzimšanas datums: 1964. gads

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Kim Tong My'ong ir Tanchon Commercial Bank prezidents, un ir ieņēmis dažādus amatus Tanchon Commercial Bank vismaz kopš 2002. gada. Viņam ir bijusi loma arī Amroggang lietu pārvaldīšanā.

▼M7

24.

Kim Yong Chol

 

Dzimšanas datums: 18.2.1962. Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

KOMID pārstāvis. Strādāja par KOMID pārstāvi Irānā.

▼B

25.

Ko Tae Hun

Kim Myong Gi

Pases Nr.: 563120630

Pases derīguma termiņš: 20.3.2018.

Dzimšanas datums: 25.5.1972.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Tanchon Commercial Bank pārstāvis.

26.

Ri Man Gon

 

Dzimšanas datums: 29.10.1945.

Pases Nr.: P0381230469

Pases derīguma termiņš: 6.4.2016.

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

Ri Man Gon ir Munitions Industry Department ministrs.

27.

Ryu Jin

 

Dzimšanas datums: 7.8.1965.

Pases Nr.: 563410081

Valstspiederība: KTDR

2.3.2016.

KOMID pārstāvis Sīrijā.

28.

Yu Chol U

 

Valstspiederība: KTDR

 

Yu Chol U ir National Aerospace Development Administration direktors.

▼M2

29.

Pak Chun Il

 

Pases Nr.: 563410091

Dzimšanas vieta: 28.7.1954.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Strādājis kā KTDR vēstnieks Ēģiptē un sniedz atbalstu KOMID.

30.

Kim Song Chol

Kim Hak Song

Pases Nr.: 381420565 vai pases Nr.: 654120219

Dzimšanas datums: 26.3.1968. vai 15.10.1970.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

KOMID amatpersona, kas KOMID interesēs veicis darījumus Sudānā.

31.

Son Jong Hyok

Son Min

Dzimšanas datums: 20.5.1980.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Son Jong Hyok ir KOMID amatpersona, kas KOMID interesēs veicis darījumus Sudānā.

32.

Kim Se Gon

 

Pases Nr.: PD472310104

Dzimšanas datums: 13.11.1969.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Strādā Atomenerģijas nozares ministrijas (Ministry of Atomic Energy Industry) labā.

33.

Ri Won Ho

 

Pases Nr.: 381310014

Dzimšanas datums: 17.7.1964.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

KTDR Valsts ministrijas ierēdnis, kas izvietots Sīrijā un atbalsta KOMID.

34.

Jo Yong Chol

Cho Yong Chol

Dzimšanas datums: 30.9.1973.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

KTDR Valsts ministrijas ierēdnis, kas izvietots Sīrijā un atbalsta KOMID.

35.

Kim Chol Sam

 

Dzimšanas datums: 11.3.1971.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Daedong Credit Bank (DCB) pārstāvis, kas ir bijis iesaistīts DCB Finance Limited vārdā veiktu darījumu pārvaldīšanā. Pastāv aizdomas, ka Kim Chol Sam kā ārvalstīs izvietots DCB pārstāvis ir veicinājis darījumus simtiem tūkstošu dolāru vērtībā un, visticamāk, ir pārvaldījis miljonus dolāru kontos, kas saistīti ar KTDR un kam varētu būt saikne ar kodolprogrammām / raķešu programmām.

36.

Kim Sok Chol

 

Pases Nr.: 472310082

Dzimšanas datums: 8.5.1955.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Darbojies kā KTDR vēstnieks Mjanmā un darbojas kā KOMID koordinators. KOMID viņam maksāja par viņa sniegto palīdzību, un viņš rīko sanāksmes KOMID vārdā, tostarp sanāksmes starp KOMID un personām, kas Mjanmā ir iesaistītas aizsardzības jomā, lai apspriestos par finanšu jautājumiem.

37.

Chang Chang Ha

Jang Chang Ha

Dzimšanas datums: 10.1.1964.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Otrās Dabaszinātņu akadēmijas (Second Academy of Natural SciencesSANS) rektors.

38.

Cho Chun Ryong

Jo Chun Ryong

Dzimšanas datums: 4.4.1960.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Otrās ekonomikas komitejas (Second Economic CommitteeSEC) priekšsēdētājs.

39.

Son Mun San

 

Dzimšanas datums: 23.1.1951.

Valstspiederība: KTDR

30.11.2016.

Galvenā atomenerģijas biroja (General Bureau of Atomic Energy (GBAE) Ārlietu biroja ģenerāldirektors.

▼M7

40.

Cho Il U

Cho Il Woo

Dzimšanas datums: 10.5.1945.

Dzimšanas vieta: Musan, North Hamgyo'ng province, KTDR

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 736410010

2.6.2017.

Galvenā izlūkošanas biroja Piektā biroja direktors. Tiek uzskatīts, ka Cho ir atbildīgs par ārvalstu spiegošanas operācijām un ārvalstu izlūkdatu vākšanu KTDR vajadzībām.

41.

Cho Yon Chun

Jo Yon Jun

Dzimšanas datums: 28.9.1937.

Valstspiederība: KTDR

2.6.2017.

Direktora vietnieks Organizācijas un vadības departamentā, kas vada svarīgākā personāla iecelšanu Korejas Darbaļaužu partijā un KTDR militārajos spēkos.

42.

Choe Hwi

 

Dzimšanas gads: 1954. vai 1955. gads

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

Adrese: KTDR

2.6.2017.

Pirmais direktora vietnieks Korejas Darbaļaužu partijas Propagandas un aģitācijas departamentā, kas kontrolē visus KTDR plašsaziņas līdzekļus un ko valdība izmanto, lai kontrolētu sabiedrību.

43.

Jo Yong-Won

Cho Yongwon

Dzimšanas datums: 24.10.1957.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

Adrese: KTDR

2.6.2017.

Direktora vietnieks Korejas Darbaļaužu partijas Organizācijas un vadības departamentā, kas vada svarīgākā personāla iecelšanu Korejas Darbaļaužu partijā un KTDR militārajos spēkos.

44.

Kim Chol Nam

 

Dzimšanas datums: 19.2.1970.

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 563120238

Adrese: KTDR

2.6.2017.

Prezidents Korejas Kumsan Trading Corporation – šis uzņēmums nodrošina piegādes Galvenajam atomenerģijas birojam un kalpo kā kanāls naudas plūsmai uz KTDR.

45.

Kim Kyong Ok

 

Dzimšanas gads: 1937. vai 1938. gads

Valstspiederība: KTDR

Adrese: Pyongyang, KTDR

2.6.2017.

Direktora vietnieks Organizācijas un vadības departamentā, kas vada svarīgākā personāla iecelšanu Korejas Darbaļaužu partijā un KTDR militārajos spēkos.

46.

Kim Tong-Ho

 

Dzimšanas datums: 18.8.1969.

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 745310111

Dzimums: vīrietis

Adrese: Vjetnama

2.6.2017.

Tanchon Commercial Bank pārstāvis Vjetnamā – šī banka ir galvenā KTDR finanšu vienība ieroču un raķešu pārdošanā.

47.

Min Byong Chol

Min Pyo'ng-ch'o'l;

Min Byong-chol;

Min Byong Chun

Dzimšanas datums: 10.8.1948.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

Adrese: KTDR

2.6.2017.

Korejas Darbaļaužu partijas Organizācijas un vadības departamenta loceklis, kas vada svarīgākā personāla iecelšanu Korejas Darbaļaužu partijā un KTDR militārajos spēkos.

48.

Paek Se Bong

 

Dzimšanas datums: 21.3.1938.

Valstspiederība: KTDR

2.6.2017.

Paek Se Bong ir Otrās ekonomikas komitejas (Second Economic Committee) bijušais priekšsēdētājs, Valsts aizsardzības komisijas bijušais loceklis un Munīcijas rūpniecības departamenta (Munitions Industry Department – MID) bijušais direktora vietnieks.

49.

Pak Han Se

Kang Myong Chol

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 290410121

Adrese: KTDR

2.6.2017.

Priekšsēdētāja vietnieks Otrajā ekonomikas komitejā, kas pārrauga KTDR ballistisko raķešu ražošanu un vada Korea Mining Development Trading Corporation darbības – šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

50.

Pak To Chun

Pak Do Chun

Dzimšanas datums: 9.3.1944.

Valstspiederība: KTDR

2.6.2017.

Pak To Chun ir Munīcijas rūpniecības departamenta (MID) bijušais sekretārs un pašreiz konsultē lietās, kas saistītas ar kodolprogrammām un raķešu programmām. Viņš ir Valsts lietu komisijas bijušais loceklis un ir Korejas Darbaļaužu partijas politiskā biroja loceklis.

51.

Ri Jae Il

Ri, Chae-Il

Dzimšanas gads: 1934. gads

Valstspiederība: KTDR

2.6.2017.

Direktora vietnieks Korejas Darbaļaužu partijas Propagandas un aģitācijas departamentā, kas kontrolē visus KTDR plašsaziņas līdzekļus un ko valdība izmanto, lai kontrolētu sabiedrību.

▼M22

52.

Ri Su Yong

 

Dzimšanas datums: 25.6.1968.

Valstspiederība: KTDR

Pase Nr. 654310175

Adrese: nav informācijas

Dzimums: vīrietis

Darbojies kā uzņēmuma Korea Ryonbong General Corporation pārstāvis Kubā.

2.6.2017.

Amatpersona uzņēmumā Korea Ryonbong General Corporation, specializējas iegādēs KTDR aizsardzības nozares vajadzībām un sniedz atbalstu Phenjanas veiktai ar militāro jomu saistītajai pārdošanai. Pastāv varbūtība, ka ar tā iepirkumiem tiek atbalstīta arī KTDR ķīmisko ieroču programma.

▼M7

53.

Ri Yong Mu

 

Dzimšanas datums: 25.1.1925.

Valstspiederība: KTDR

2.6.2017.

Ri Yong Mu ir loceklis Valsts lietu komisijā, kura vada un virza visas KTDR militārās, aizsardzības un ar drošību saistītās lietas, tostarp iegādi un iepirkumu.

▼M10

54.

Choe Chun Yong

Ch'oe Ch'un-yo'ng

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 654410078

Dzimums: vīrietis

4.8.2017.

Pārstāvis Ilsim International Bank, kura ir saistīta ar KTDR armiju un uztur ciešas attiecības ar Korea Kwangson Banking Corporation. Ilsim International Bank ir centusies izvairīties no ANO noteiktajām sankcijām.

55.

Han Jang Su

Chang-Su Han

Dzimšanas datums: 8.11.1969.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 745420176, derīga līdz 19.10.2020.

Dzimums: vīrietis

4.8.2017.

Foreign Trade Bank galvenais pārstāvis.

56.

Jang Song Chol

 

Dzimšanas datums: 12.3.1967.

Valstspiederība: KTDR

4.8.2017.

Jang Song Chol ir Korea Mining Development Corporation (KOMID) pārstāvis ārvalstīs.

57.

Jang Sung Nam

 

Dzimšanas datums: 14.7.1970.

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 563120368, izdota 22.3.2013; pase derīga līdz: 22.3.2018.

Dzimums: vīrietis

4.8.2017.

Vadītājs Tangun Trading Corporation filiālei ārvalstīs, kura ir galvenokārt atbildīga par preču un tehnoloģiju iepirkšanu KTDR aizsardzības jomas pētījumu un attīstības programmu atbalstam.

58.

Jo Chol Song

Cho Ch'o'l-so'ng

Dzimšanas datums: 25.9.1984.

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 654320502, derīga līdz 16.9.2019.

Dzimums: vīrietis

4.8.2017.

Pārstāvja vietnieks Korea Kwangson Banking Corporation, kura sniedz finanšu pakalpojumus, atbalstot Tanchon Commercial Bank un Korea Hyoksin Trading, kas ir Korea Ryonbong General Corporation pakļautībā esoša vienība.

59.

Kang Chol Su

 

Dzimšanas datums: 13.2.1969.

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 472234895

4.8.2017.

Amatpersona uzņēmumā Korea Ryonbong General Corporation, kas specializējas iegādēs KTDR aizsardzības nozares vajadzībām un sniedz atbalstu KTDR veiktai ar militāro jomu saistītajai pārdošanai ārvalstīs. Ar tās iepirkumiem, visticamāk, tiek atbalstīta arī KTDR ķīmisko ieroču programma.

60.

Kim Mun Chol

Kim Mun-ch'o'l

Dzimšanas datums: 25.3.1957.

Valstspiederība: KTDR

4.8.2017.

Korea United Development Bank pārstāvis.

61.

Kim Nam Ung

 

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 654110043

4.8.2017.

Pārstāvis Ilsim International Bank, kura ir saistīta ar KTDR armiju un uztur ciešas attiecības ar Korea Kwangson Banking Corporation. Ilsim International Bank ir centusies izvairīties no ANO noteiktajām sankcijām.

62.

Pak Il Kyu

Pak Il-Gyu

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 563120235

Dzimums: vīrietis

4.8.2017.

Amatpersona Korea Ryonbong General Corporation, kura specializējas iepirkumu veikšanā KTDR aizsardzības nozares vajadzībām un sniedz atbalstu Phenjanas veiktai ar militāro jomu saistītai pārdošanai. Ar tās iepirkumiem, visticamāk, tiek atbalstīta arī KTDR ķīmisko ieroču programma.

▼M14

63.

►C1  Pak Yong Sik ◄

 

Valstspiederība: KTDR

Dzimšanas gads: 1950

11.9.2017.

Workers' Party of Korea Central Military Commission (Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas) loceklis; tā ir atbildīga par Worker's Party of Korea (Korejas Darbaļaužu partijas) militāro politiku, komandē un kontrolē militāros spēkus un palīdz vadīt militārās aizsardzības rūpniecības nozares.

▼M18

64.

Ch'oe So'k Min

 

Dzimšanas datums: 25.7.1978.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ch'oe So'k-min ir Foreign Trade Bank pārstāvis ārvalstīs. 2016. gadā Ch'oe So'k-min bija Foreign Trade Bank filiāles biroja pārstāvja vietnieks minētajā ārvalstu atrašanās vietā. Viņš ir saistīts ar naudas pārvedumiem no minētā Foreign Trade Bank ārvalstu biroja uz bankām, kas ir piesaistītas Ziemeļkorejas īpašajām organizācijām un Galvenā izlūkošanas biroja darbiniekiem ārvalstīs nolūkā izvairīties no sankcijām.

65.

Chu Hyo'k

Ju Hyok

Dzimšanas datums: 23.11.1986.

Pases Nr.: 836420186, izsniegta: 28.10.2016., derīga līdz 28.10.2021.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Chu Hyo'k ir Ziemeļkorejas valstspiederīgais, kas ir Foreign Trade Bank pārstāvis ārvalstīs.

66.

Kim Jong Sik

Kim Cho'ng-sik

Dzimšanas gads: 1967.–1969.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

Adrese: KTDR

22.12.2017.

Atbildīgu amatu ieņemošs ierēdnis, kas vada KTDR masu iznīcināšanas ieroču attīstības centienus. Korejas Darbaļaužu partijas Munīcijas rūpniecības departamenta direktora vietnieks.

67.

Kim Kyong Il

Kim Kyo'ng-il

Vieta: Lībija

Dzimšanas datums: 1.8.1979.

Pases Nr.: 836210029.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Kim Kyong Il ir Foreign Trade Bank galvenā pārstāvja Lībijā vietnieks.

68.

Kim Tong Chol

Kim Tong-ch'o'l

Dzimšanas datums: 28.1.1966.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Kim Tong Chol ir Foreign Trade Bank pārstāvis ārvalstīs.

69.

Ko Chol Man

Ko Ch'o'l-man

Dzimšanas datums: 30.9.1967.

Pases Nr.: 472420180.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ko Chol Man ir Foreign Trade Bank pārstāvis ārvalstīs.

70.

Ku Ja Hyong

Ku Cha-hyo'ng

Vieta: Lībija

Dzimšanas datums: 8.9.1957.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ku Ja Hyong ir Foreign Trade Bank galvenais pārstāvis Lībijā.

71.

Mun Kyong Hwan

Mun Kyo'ng-hwan

Dzimšanas datums: 22.8.1967.

Pases Nr.: 381120660, derīga līdz 25.3.2016.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Mun Kyong Hwan ir Bank of East Land pārstāvis ārvalstīs.

72.

Pae Won Uk

Pae Wo'n-uk

Dzimšanas datums: 22.8.1969.

Valstspiederība: KTDR

Pases Nr.: 472120208, derīga līdz 22.2.2017.

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Pae Won Uk ir Daesong Bank pārstāvis ārvalstīs.

73.

Pak Bong Nam

Lui Wai Ming;

Pak Pong Nam;

Pak Pong-nam

Dzimšanas datums: 6.5.1969.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Pak Bong Nam ir Ilsim International Bank pārstāvis ārvalstīs.

74.

Pak Mun Il

Pak Mun-il

Dzimšanas datums: 1.1.1965.

Pases Nr.: 563335509, derīga līdz 27.8.2018.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Pak Mun Il ir Korea Daesong Bank ierēdnis ārvalstīs.

75.

Ri Chun Hwan

Ri Ch'un-hwan

►C2  Dzimšanas datums: 21.8.1957.

Pases Nr.: 563233049, derīga līdz 9.5.2018. ◄

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ri Chun Hwan ir Foreign Trade Bank pārstāvis ārvalstīs.

76.

Ri Chun Song

Ri Ch'un-so'ng

Dzimšanas datums: 30.10.1965.

Pases Nr.: 654133553, derīga līdz 11.3.2019.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ri Chun Song ir Foreign Trade Bank pārstāvis ārvalstīs.

77.

Ri Pyong Chul

Ri Pyo'ng-ch'o'l

Dzimšanas gads: 1948.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

Adrese: KTDR

22.12.2017.

Korejas Darbaļaužu partijas politiskā biroja locekļa vietnieks un Munīcijas rūpniecības departamenta pirmais direktora vietnieks.

78.

Ri Song Hyok

Li Cheng He

Dzimšanas datums: 19.3.1965.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ri Song Hyok ir Koryo Bank un Koryo Credit Development Bank pārstāvis ārvalstīs un it kā esot izveidojis pastkastītes uzņēmumus, lai iegādātos preces un veiktu finanšu darījumus Ziemeļkorejas vārdā.

79.

Ri U'n So'ng

Ri Eun Song;

Ri Un Song

Dzimšanas datums: 23.7.1969.

Valstspiederība: KTDR

Dzimums: vīrietis

22.12.2017.

Ri U'n-so'ng ir Korea Unification Development Bank pārstāvis ārvalstīs.

▼M23

80.

TSANG YUNG YUAN

Neil Tsang, Yun Yuan Tsang

Dzimšanas datums: 20.10.1957.

Pases Nr.: 302001581

30.3.2018.

Tsang Yung Yuan ir koordinējis KTDR akmeņogļu eksportu ar KTDR starpnieku, kas darbojas trešā valstī, un viņš jau agrāk ir iesaistījies citās darbības, kuru mērķis ir izvairīties no sankcijām.

▼B

B.   Vienības



 

Nosaukums

Pieņemts nosaukums

Vieta

ANO sarakstā iekļaušanas datums

Cita informācija

1.

Korea Mining Development Trading Corporation

jeb CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; jeb EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; jeb DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; jeb KOMID

Central District, Pyongyang, KTDR

24.4.2009.

Galvenais ieroču tirgotājs un preču un iekārtu, kas saistītas ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem, galvenais eksportētājs.

2.

Korea Ryonbong General Corporation

jeb KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION;

iepriekš LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION

Pot'onggang District, Pyongyang, KTDR; Rakwon- dong,

Pothonggang District, Pyongyang, KTDR

24.4.2009.

Aizsardzības konglomerāts, kas specializējas KTDR aizsardzības nozares uzņēmumiem paredzētu preču iegādē un atbalsta sniegšanā minētās valsts pārdošanas darījumiem, kas saistīti ar militāro jomu.

3.

Tanchon Commercial Bank

iepriekš CHANGGWANG CREDIT BANK; iepriekš KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK

Saemul 1- Dong

Pyongchon District, Pyongyang, KTDR

24.4.2009.

KTDR galvenā finanšu iestāde parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanai, kas saistītas ar šādu ieroču komplektāciju un ražošanu.

▼M9

4.

Namchongang Trading Corporation

a) NCG, b) NAMCHONGANG TRADING, c) NAM CHON GANG CORPORATION, d) NOMCHONGANG TRADING CO., e) NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, f) Namhung Trading Corporation, g) Korea Daeryonggang Trading Corporation, h) Korea Tearyonggang Trading Corporation

a) Pyongyang, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, b) Sengujadong 11-2/(vai Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pyongyang, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika

16.7.2009.

Namchongang ir KTDR tirdzniecības uzņēmums, kas pakļauts Galvenajam atomenerģijas birojam (GAB). Namchongang ir bijis iesaistīts kādā KTDR kodoliekārtā konstatētu Japānas izcelsmes vakuuma sūkņu iepirkumā, kā arī kādā kodolmateriālu pirkšanas darījumā ar kādu Vācijas iedzīvotāju. Uzņēmums arī ir bijis iesaistīts alumīnija cauruļu un citu iekārtu iegādē, kas īpaši piemērotas urāna bagātināšanas programmai, 20. gs. deviņdesmito gadu beigās. Tā pārstāvis ir kāds bijušais diplomāts, kurš 2007. gadā kā Ziemeļkorejas pārstāvis piedalījās Starptautiskās Atomenerģijas aģentūras (IAEA) veiktajā pārbaudē Yongbyon kodoliekārtās. Namchongang darbības izplatīšanas jomā rada dziļas bažas, zinot KTDR agrākās izplatīšanas darbības. Tālruņa numuri: +850-2-18111, 18222 (ext. 8573). Faksa numurs: +850-2-381-4687.

▼B

5.

Hong Kong Electronics

jeb HONG KONG ELECTRONICS KISH CO

Sanaee St., Kish Island, Irāna

16.7.2009.

Uzņēmums pieder bankai Tanchon Commercial Bank un KOMID vai tie kontrolē uzņēmumu, vai arī uzņēmums rīkojas vai tiek uzskatīts, ka rīkojas, to interesēs vai to vārdā. Kopš 2007. gada Hong Kong Electronics ir pārskaitījis miljoniem dolāru ar izplatīšanu saistītus līdzekļus bankas Tanchon Commercial Bank un KOMID vārdā (Sankciju komiteja abas struktūras iekļāva sarakstā 2009. gada aprīlī). Hong Kong Electronics ir veicinājis naudas plūsmu no Irānas uz KTDR KOMID vārdā.

6.

Korea Hyoksin Trading Corporation

jeb KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KTDR.

16.7.2009.

Phenjanā izvietots KTDR uzņēmums, kurš ir pakļauts uzņēmumam Korea Ryonbong General Corporation (Sankciju komiteja to iekļāva sarakstā 2009. gada aprīlī) un iesaistīts masu iznīcināšanas ieroču izstrādē.

7.

General Bureau of Atomic Energy (GBAE)

jeb General Department of Atomic Energy (GDAE)

Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, KTDR.

16.7.2009.

Galvenais atomenerģijas birojs (GAB) (General Bureau of Atomic Energy (GBAE)) ir atbildīgs par KTDR kodolprogrammu, kurā ietilpst Yongbyon Kodolpētījumu centrs un tā 5 MWe (25 MWt) plutonija ražošanas pētījumu reaktors, kā arī degvielas ražošanas un atkārtotas apstrādes rūpnīcas.

GAB ir rīkojis tikšanās un sarunas ar Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par kodoljautājumiem. GAB ir galvenā KTDR valdības aģentūra, kura pārrauga kodolprogrammas, tostarp Yongbyon Kodolpētījumu centra darbību.

8.

Korean Tangun Trading Corporation

 

Pyongyang, KTDR

16.7.2009.

Korea Tangun Trading Corporation ir pakļauts KTDR Otrai dabaszinātņu akadēmijai (Second Academy of Natural Sciences) un galvenokārt ir atbildīgs par preču un tehnoloģiju iepirkšanu KTDR aizsardzības jomas pētījumu un attīstības programmu atbalstam, tostarp, bet ne tikai, par masu iznīcināšanas ieroču un to piegādes sistēmu programmām un iepirkumiem, kā arī tādu materiālu iepirkumiem, uz kuriem attiecas kontroles vai aizlieguma noteikumi saistībā ar attiecīgiem daudzpusējiem kontroles režīmiem.

9.

Korean Committee for Space Technology

DPRK Committee for Space Tech-nology;

Department of Space Technology of the DPRK; Committee for Space Technology; KCST

Pyongyang, KTDR

22.1.2013.

Korejas Kosmosa tehnoloģiju komiteja (Korean Committee for Space Technology (KCST)) no satelīta kontroles centra un Sohae palaišanas vietas vadīja 2012. gada 13. aprīlī un 2012. gada 12. decembrī KTDR veiktās palaišanas.

10.

Bank of East Land

Dongbang Bank;

Tongbang U'Nhaeng;

Tongbang Bank

P.O.32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pyongyang, KTDR

22.1.2013.

KTDR finanšu iestāde Bank of East Land veicina ar ieročiem saistītus darījumus, ko veic ieroču ražotājs un eksportētājs Green Pine Associated Corporation (Green Pine), un sniedz tam arī cita veida atbalstu. Bank of East Land ir aktīvi darbojusies ar Green Pine, lai pārskaitītu līdzekļus, apejot sankcijas. 2007. un 2008. gadā Bank of East Landsekmēja darbības, kurās iesaistītas Green Pine un Irānas finanšu iestādes, tostarp Bank Melli un Bank Sepah. Drošības padome Rezolūcijā 1747 (2007) norādīja, ka Bank Sepah ir uzņēmums, kas sniedz atbalstu Irānas ballistisko raķešu programmai. Sankciju komiteja Green Pine sarakstā iekļāva 2012. gada aprīlī.

11.

Korea Kumryong Trading Corporation

 

 

22.1.2013.

Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) to izmantoja kā segvārdu, lai veiktu iepirkuma darbības. Uzņēmumu KOMID Sankciju komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

12.

Tosong Technology Trading Corporation

 

Pyongyang, KTDR

22.1.2013.

The Korea Mining Development Corporation (KOMID) ir Tosong Technology Trading Corporation mātesuzņēmums. Uzņēmumu KOMID Sankciju komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

13.

Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery;

Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools; un Millim Technology Company

Tongan-dong, Central District, Pyongyang, KTDR; Mangungdae- gu, Pyongyang, KTDR; Mangyongdae District, Pyongyang, KTDR

E-pasta adreses: ryonha@sili-bank.com; sjc-117@hot-mail.com; un millim@sili-bank.com

Tālruņa numuri: 8502-18111; 8502-18111-8642; un 850 2 181113818642

Faksa numurs: 8502-381-4410

22.1.2013.

Korea Ryonbong General Corporation ir Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation mātesuzņēmums. Sankciju komiteja Korea Ryonbong General Corporation sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī; tas ir aizsardzības konglomerāts, kas specializējas KTDR aizsardzības nozares uzņēmumiem paredzētu preču iegādē un atbalsta sniegšanā minētās valsts pārdošanas darījumiem, kas saistīti ar militāro jomu.

14.

Leader (Hong Kong) International

Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited

LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, Ķīna

22.1.2013.

Leader International (Honkongas uzņēmumu reģistrācijas numurs 1177053) atvieglo Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) vārdā veiktus pārvadājumus. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

▼M9

15.

Green Pine Associated Corporation

a) Cho'ngsong United Trading Company; b) Chongsong Yonhap; c) Ch'o'ngsong Yo'nhap; d) Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; e) Jindallae; f) Ku'm- haeryong Company LTD; g) Natural Resources Development and Investment Corporation; h) Saeingp'il Company; i) National Resources Development and Investment Corporation; j) Saeng Pil Trading Corporation

a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika; b) Nungrado, Pyongyang, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika; c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pyongyang, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika

2.5.2012.

Uzņēmums Green Pine Associated Corporation (“Green Pine”) ir pārņēmis daudzas uzņēmuma Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) darbības. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs. Green Pine ir arī atbildīgs par aptuveni pusi no visa KTDR eksportētā bruņojuma un ar to saistītajiem materiāliem. Green Pine ir pakļauts sankcijām saistībā ar bruņojuma vai ar to saistīto materiālu eksportēšanu no Ziemeļkorejas. Green Pine specializācija ir jūras spēku iekārtu un ieroču, piemēram, zemūdeņu, militāro kuģu un raķešu sistēmu ražošana, un šis uzņēmums ir eksportējis torpēdas un sniedzis tehnisko palīdzību ar aizsardzību saistītiem Irānas uzņēmumiem. Tālruņa numurs: +850-2-18111(ext. 8327). Faksa numurs: +850-2-3814685 un +850-2-3813372. E-pasta adreses: pac@silibank.com un kndic@co.chesin.com.

▼B

16.

Amroggang Development Banking Corporation

Amroggang Development Bank;

Amnokkang Development Bank

Tongan-dong, Pyongyang, KTDR

2.5.2012.

2006. gadā izveidotais uzņēmums Amroggang ir saistīts ar Tanchon Commercial Bank, un to vada Tanchon amatpersonas. Tanchon ir saistīta ar KOMID veiktās ballistisko raķešu tirdzniecības finansēšanu, kā arī iesaistīta ar ballistiskajām raķetēm saistītos darījumos, ko KOMID veicis ar Irānas Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Sankciju komiteja Tanchon Commercial Bank sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenā finanšu iestāde parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanai, kas saistītas ar minēto ieroču komplektāciju un ražošanu. Uzņēmumu KOMID Sankciju komitejasarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs. Drošības padome Rezolūcijā 1737 (2006) norādīja, ka SHIG ir uzņēmums, kas piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.

17.

Korea Heungjin Trading Company

Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company

Pyongyang, KTDR

2.5.2012.

Korea Heungjin Trading Company ir uzņēmums, ko KOMID izmanto tirdzniecības nolūkā. Pastāv aizdomas, ka šis uzņēmums ir iesaistīts ar raķetēm saistītu preču piegādē Irānas Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Uzskata, ka Heungjin ir saistīts ar KOMID, precīzāk sakot, tas ir KOMID iepirkumu birojs. Uzņēmums Heungjin izmantots, lai iegādātos modernu digitālo kontroliekārtu ar programmām, ko var izmantot raķešu izstrādē. Uzņēmumu KOMID Sankciju komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs. Drošības padome Rezolūcijā 1737 (2006) norādīja, ka SHIG ir uzņēmums, kas piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.

18.

Second Academy of Natural Sciences

2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy;

Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri

Pyongyang, KTDR

7.3.2013.

Otrā dabaszinātņu akadēmija (Second Academy of Natural Sciences) ir valsts līmeņa organizācija, kas atbild par KTDR modernizētu ieroču sistēmu, tostarp raķešu un, iespējams, arī kodolieroču, pētniecību un izstrādi. Otrā dabaszinātņu akadēmija izmanto vairākas tai pakļautas organizācijas, tostarp Tangun Trading Corporation, lai no ārvalstīm iegūtu tehnoloģijas, iekārtas un informāciju izmantošanai KTDR raķešu un, iespējams, arī kodolieroču programmās. Sankciju komiteja Tangun Trading Corporation sarakstā iekļāva 2009. gada jūlijā; tas galvenokārt ir atbildīgs par preču un tehnoloģiju iepirkšanu KTDR aizsardzības jomas pētījumu un attīstības programmu atbalstam, tostarp, bet ne tikai, par masu iznīcināšanas ieroču un to piegādes sistēmu programmām un iepirkumiem, kā arī tādu materiālu iepirkumiem, uz kuriem attiecas kontroles vai aizlieguma noteikumi saistībā ar attiecīgiem daudzpusējiem kontroles režīmiem.

19.

Korea Complex Equipment Import Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KTDR

7.3.2013.

Korea Ryonbong General Corporation ir Korea Complex Equipment Import Corporation mātesuzņēmums. Sankciju komiteja Korea Ryonbong General Corporation sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī; tas ir aizsardzības konglomerāts, kas specializējas KTDR aizsardzības nozares uzņēmumiem paredzētu preču iegādē un atbalsta sniegšanā minētās valsts pārdošanas darījumiem, kas saistīti ar militāro jomu.

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM)

 

Donghung Dong, Central District. PO BOX 120. Pyongyang, KTDR;

Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pyongyang

28.7.2014.

Ocean Maritime Management Company, Limited (SJO numurs: 1790183) ir Chong Chon Gang kuģa operators/pārvaldnieks. Tam bija būtiska nozīme, 2013. gada jūlijā organizējot slēptas ieroču un saistītu materiālu kravas pārvadājumu no Kubas uz KTDR. Tādējādi Ocean Maritime Management Company, Limited atbalstīja darbības, kas ir aizliegtas ar rezolūcijām, proti, ieroču embargo, kas ieviests ar Rezolūciju 1718 (2006), kura grozīta ar Rezolūciju 1874 (2009), un palīdzēja izvairīties no pasākumiem, kas ir ieviesti ar minētajām rezolūcijām.

Kuģi ar SJO numuru:

 

 

 

 

a)  Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

 

 

2.3.2016.

 

b)  Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

 

 

2.3.2016.

 

c)  Chong Rim 2

8916293

 

 

2.3.2016.

 

▼M3 —————

▼B

g)  Hoe Ryong

9041552

 

 

2.3.2016.

 

h)  Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

 

 

2.3.2016.

 

i)  Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

 

 

2.3.2016.

 

j)  Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

 

 

2.3.2016.

 

k)  Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

 

 

2.3.2016.

 

l)  Mi Rim

8713471

 

 

2.3.2016.

 

m)  Mi Rim 2

9361407

 

 

2.3.2016.

 

n)  O Rang (Po Thong Gang)

8829555

 

 

2.3.2016.

 

▼M3 —————

▼B

p)  Ra Nam 2

8625545

 

 

2.3.2016.

 

q)  RaNam 3

9314650

 

 

2.3.2016.

 

r)  Ryo Myong

8987333

 

 

2.3.2016.

 

s)  Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

 

 

2.3.2016.

 

t)  Se Pho (Rak Won 2)

8819017

 

 

2.3.2016.

 

u)  Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

 

 

2.3.2016.

 

v)  South Hill 2

8412467

 

 

2.3.2016.

 

▼M3 —————

▼B

x)  Tan Chon (Ryon Gang 2)

7640378

 

 

2.3.2016.

 

y)  Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

 

 

2.3.2016.

 

z)  Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

 

 

2.3.2016.

 

aa)  Tong Hung 1

8661575

 

 

2.3.2016.

 

21.

Academy of National Defense Science

 

Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

Academy of National Defense Science ir iesaistīta KTDR centienos veicināt tās ballistisko raķešu un kodolieroču programmu izstrādi.

22.

Chongchongang Shipping Company

Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd

Adrese: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pyongyang, KTDR; cita adrese: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pyongyang, KTDR; SJO numurs: 5342883

2.3.2016.

Chongchongang Shipping Company ar savu kuģi Chong Chon Gang 2013. gada jūlijā mēģināja uz KTDR tieši importēt nelikumīgu kravu ar parastajiem ieročiem.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

DCB; Taedong Credit Bank

Adrese: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, PyongchonDistrict, Pyongyang, KTDR; cita adrese: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pyongyang, KTDR; ►C3  SWIFT: DCBK KPPY  ◄

2.3.2016.

Daedong Credit Bank ir sniegusi finanšu pakalpojumus Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) un Tanchon Commercial Bank. Vismaz kopš 2007. gada DCB ir veicinājusi simtiem finanšu darījumu miljoniem dolāru vērtībā KOMID un Tanchon Commercial Bank vārdā. Dažos gadījumos DCB ir apzināti veicinājusi darījumus, izmantojot maldinošu finanšu praksi.

24.

Hesong Trading Company

 

Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

Korea Mining Development Corporation (KOMID) ir Hesong Trading Corporation mātesuzņēmums.

25.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC)

KKBC

Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

KKBC sniedz finanšu pakalpojumus, atbalstot Tanchon Commercial Bank un Korea Hyoksin Trading Corporation, kas ir Korea Ryonbong General Corporation pakļautībā. Tanchon Commercial Bank ir izmantojusi KKBC, lai veicinātu līdzekļu pārvedumus, iespējams, miljoniem dolāru apmērā, tostarp pārvedumus, kuros iesaistīti ar Korea Mining Development Corporation saistīti līdzekļi.

26.

Korea Kwangsong Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

Korea Ryonbong General Corporation ir Korea Kwangsong Trading Corporation mātesuzņēmums.

27.

Ministry of Atomic Energy Industry

MAEI

Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

Ministry of Atomic Energy Industry tika izveidota 2013. gadā nolūkā modernizēt KTDR atomenerģijas nozari, lai palielinātu kodolmateriālu ražošanu, uzlabotu to kvalitāti un vēl vairāk attīstītu neatkarīgu KTDR kodolrūpniecību. MAEI kā tāda ir zināma kā ļoti būtiska dalībniece KTDR veiktajā kodolieroču izstrādē un ir atbildīga par valsts kodolieroču programmas ikdienas darbību, un tās pakļautībā darbojas citas ar kodoljomu saistītas organizācijas. Šīs ministrijas pakļautībā ir vairākas ar kodoljomu saistītas organizācijas un pētniecības centri, kā arī divas komitejas: Izotopu izmantošanas komiteja (Isotope Application Committee) un Atomenerģijas komiteja (Nuclear Energy Committee). MAEI arī vada kodolpētījumu centru Yongbyon, kas ir zināmo KTDR plutonija kompleksu atrašanās vieta. Turklāt ekspertu grupas (POE) 2015. gada ziņojumā POE norādīja, ka Ri Je-son, bijušais Galvenā atomenerģijas biroja (GAB) direktors, ko komiteja, kura izveidota, ievērojot rezolūciju 1718 (2006), 2009. gadā sarakstā iekļāva par iesaistīšanos ar kodoljomu saistītās programmās vai par atbalstu tām, 2014. gada 9. aprīlī tika iecelts par MAEI vadītāju.

28.

Munitions Industry Department

Military Supplies Industry Department

Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

Munitions Industry Department (MID) ir iesaistīts KTDR raķešu programmas svarīgākajos aspektos. MID ir atbildīgs par KTDR ballistisko raķešu, tostarp Taepo Dong-2, izstrādes uzraudzīšanu. MID uzrauga KTDR ieroču ražošanu un pētniecības un izstrādes programmas, tostarp KTDR ballistisko raķešu programmu. Otrā ekonomikas komiteja (Second Economic Committee) un Otrā dabaszinātņu akadēmija (Second Academy of Natural Sciences) – arī iekļautas sarakstā 2010. gada augustā – ir pakļautas MID. Pēdējos gados MID ir strādājis pie KN08 uz ceļiem mobilu ICBM izstrādes.

29.

National Aerospace Development Administration

NADA

KTDR

2.3.2016.

NADA ir iesaistīta KTDR kosmosa zinātnes un tehnoloģiju, tostarp satelītu palaišanas un nesējraķešu izstrādē.

30.

Office 39

Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39

KTDR

2.3.2016.

KTDR valdības vienība.

31.

Reconnaissance General Bureau

Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB

Hyongjesan- Guyok, Pyongyang, KTDR; cita adrese: Nungrado, Pyongyang, KTDR

2.3.2016.

Galvenais izlūkošanas birojs (Reconnaissance General Bureau) ir KTDR galvenā izlūkošanas organizācija, kas tika izveidota 2009. gada sākumā, apvienojot esošās izlūkošanas iestādes, kuras darbojās Korejas Strādnieku partijas, Operāciju departamenta, “35. biroja” (Office 35) un Korejas Tautas armijas Izlūkošanas biroja pakļautībā. Galvenais izlūkošanas birojs nodarbojas ar parasto ieroču tirdzniecību, un tā kontrolē atrodas KTDR parasto ieroču uzņēmums Green Pine Associated Corporation.

32.

Second Economic Committee

 

Kangdong, KTDR

2.3.2016.

Otrā ekonomikas komiteja (Second Economic Committee) ir iesaistīta KTDR raķešu programmas svarīgākajos aspektos. Otrā ekonomikas komiteja atbild par KTDR ballistisko raķešu ražošanas pārraudzību un vada KOMID darbības.

▼M2

33.

Korea United Development Bank

 

Pyongyang, Ziemeļkoreja; SWIFT/BIC: KUDBKPPY

30.11.2016.

Darbojas KTDR ekonomikas finanšu pakalpojumu nozarē.

34.

Ilsim International Bank

 

Pyongyang, KTDR; SWIFT: ILSIKPPY

30.11.2016.

Saistīta ar KTDR armiju un uztur ciešas attiecības ar Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ir centusies izvairīties no ANO noteiktajām sankcijām.

35.

Korea Daesong Bank

Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank

Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, KTDR; SWIFT/BIC: KDBKKPPY

30.11.2016.

Pieder Korea Workers' Party 39. birojam un ir tā kontrolē.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

KTDR

30.11.2016.

KTDR uzņēmums, kas tirgojas ar oglēm. Būtisku daļu naudas līdzekļu tās kodolprogrammai un ballistisko raķešu programmai KTDR iegūst no dabas resursu ieguves un no šo resursu pārdošanas ārzemēs.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center

 

KTDR

30.11.2016.

KTDR uzņēmums, kas tirgojas ar oglēm. Būtisku daļu līdzekļu, kas nepieciešami tās kodolprogrammu un ballistisko raķešu programmu finansēšanai, KTDR iegūst no dabas resursu ieguves un no šo resursu pārdošanas ārzemēs.

38.

Korea Pugang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KTDR

30.11.2016.

Pieder Korea Ryonbong General Corporation – KTDR aizsardzības konglomerātam, kas specializējas iepirkumu veikšanā KTDR aizsardzības nozares vajadzībām un sniedz atbalstu Phenjanas veiktai ar militārām darbībām saistītai pārdošanai.

39.

Korea InternationalChemical Joint Venture Company

Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company

Hamhung, South Hamgyong Province, KTDR; Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, KTDR; Mangyungdae-gu, Pyongyang, KTDR

30.11.2016.

Korea Ryonbong General Corporation meitasuzņēmums – šī korporācija ir KTDR aizsardzības konglomerāts, kas specializējas iepirkumu veikšanā KTDR aizsardzības nozares vajadzībām un sniedz atbalstu Phenjanas veiktai ar militārām darbībām saistītai pārdošanai, un ir iesaistīts ar ieroču izplatīšanu saistītos darījumos.

40.

DCB Finance Limited

 

Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands; Dalian, Ķīna

30.11.2016.

Kalpo kā sarakstā iekļautas vienības Daedong Credit Bank (DCB) pastkastītes uzņēmums.

41.

Korea Taesong Trading Company

 

Pyongyang, KTDR

30.11.2016.

Ir rīkojusies KOMID vārdā darījumos ar Sīriju.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation

Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, KTDR

30.11.2016.

Saistīta ar 39. biroju ar minerālvielu (zelta) eksportu, metāliem, aprīkojumu, lauksaimniecības precēm, ženšeņu, rotaslietām un vieglās rūpniecības ražojumiem.

▼M7

43.

Kangbong Trading Corporation

 

KTDR

2.6.2017.

Kangbong Trading Corporation tieši vai netieši KTDR vai no tās pārdeva, piegādāja, nodeva vai pirka metālu, grafītu, ogles vai programmatūru, un gūtie ienākumi vai saņemtās preces var dot labumu KTDR valdībai vai Korejas Darbaļaužu partijai. Kangbong Trading Corporation ir Tautas bruņoto spēku ministrijas meitasuzņēmums.

44.

Korea Kumsan Trading Corporation

 

Pyongyang, KTDR

2.6.2017.

Korea Kumsan Trading Corporation pieder Galvenajam atomenerģētikas birojam, kurš pārrauga KTDR kodolprogrammu, vai ir tā kontrolē vai arī tieši vai netieši darbojas vai it kā darbojas tā interesēs vai tā vārdā.

45.

Koryo Bank

 

Pyongyang, KTDR

2.6.2017.

Koryo Bank darbojas KTDR ekonomikas finanšu pakalpojumu nozarē un ir saistīta ar KDP 38. un 39. biroju.

▼M9

46.

Strategic Rocket Force of the Korean People's Army

Strategic Rocket Force; Strategic Rocket Force Command of KPA; Strategic Force; Strategic Forces

Pyongyang, KTDR

2.6.2017.

Korejas Tautas armijas Stratēģiskie raķešspēki (Strategic Rocket Force of the Korean People's Army) ir atbildīgi par visām KTDR ballistisko raķešu programmām un par SCUD un NODONG palaišanu.

▼M10

47.

Foreign Trade Bank

 

FTB ēka, Jungsong-dong, Central District, Pyongyang, KTDR

4.8.2017.

Foreign Trade Bank ir valsts īpašumā esoša banka un darbojas kā KTDR galvenā ārvalstu valūtas banka, un ir sniegusi nozīmīgu finansiālu atbalstu Korea Kwangson Banking Corporation.

48.

Korean National Insurance Company (KNIC)

Korea National Insurance Corporation (KNIC)

Korea Foreign Insurance Company

Central District, Pyongyang, KTDR

4.8.2017.

Korean National Insurance Company ir KTDR finanšu un apdrošināšanas uzņēmums un ir saistīta ar 39. biroju (Office 39).

49.

Koryo Credit Development Bank

Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank

Pyongyang, KTDR

4.8.2017.

Koryo Credit Development Bank darbojas KTDR ekonomikas finanšu pakalpojumu nozarē.

50.

Mansudae Overseas Project Group of Companies

Mansudae Art Studio

Pyongyang, KTDR

4.8.2017.

Mansudae Overseas Project Group of Companies iesaistījās darbinieku no KTDR eksportā – šādu eksportu atvieglināja vai par to bija atbildīga – uz citām valstīm ar būvniecību saistībām darbībām, tostarp statuju un pieminekļu būvniecībai, ar mērķi gūt ienākumus KTDR valdībai vai Korejas Darbaļaužu partijai. Ir ziņots, ka Mansudae Overseas Project Group of Companies veic uzņēmējdarbību valstīs Āfrikā un Dienvidaustrumāzijā, tostarp Alžīrijā, Angolā, Botsvānā, Beninā, Kambodžā, Čadā, Kongo Demokrātiskajā Republikā, Ekvatoriālajā Gvinejā, Malaizijā, Mozambikā, Madagaskarā, Namībijā, Sīrijā, Togo un Zimbabvē.

▼M14

51.

Central Military Commission of the Worker's Party of Korea (CMC)

 

Pyongyang, KTDR

11.9.2017.

Central Military Commission (Centrālā militārā komisija) ir atbildīga par Worker's Party of Korea (Korejas Darbaļaužu partijas) militāro politiku, komandē un kontrolē KTDR militāros spēkus, kā arī sadarbībā ar State Affairs Commission (Valsts lietu komisiju) vada militārās aizsardzības rūpniecības nozares.

52.

Organization and Guidance Department (OGD)

 

KTDR

11.9.2017.

Organization and Guidance Department (OGD) (Organizācijas un vadības departaments) ir ļoti ietekmīga Worker's Party of Korea (Korejas Darbaļaužu partijas) struktūra. Tā dod norādes par svarīgākā Worker's Party of Korea (Korejas Darbaļaužu partijas), KTDR militāro spēku un KTDR valdības iestāžu personāla iecelšanu amatā. Tā, šķiet, kontrolē visas KTDR politiskās lietas un ir būtiska KTDR cenzūras politikas īstenošanā.

53.

Propaganda and Agitation Department (PAD)

 

Pyongyang, KTDR

11.9.2017.

Propaganda and Agitation Department (PAD) (Propagandas un aģitācijas departamentam) ir pilnīga kontrole pār plašsaziņas līdzekļiem, ko tas KTDR vadības vārdā izmanto kā sabiedrības kontroles līdzekli. Propaganda and Agitation Department (PAD) (Propagandas un aģitācijas departaments) arī iesaistās cenzūrā vai ir atbildīgs par KTDR valdības veikto cenzūru, tostarp par laikrakstu un raidījumu cenzūru.

▼M18

54.

Ministry of the People's Armed Forces (Tautas bruņoto spēku ministrija)

 

Pyongyang, KTDR

22.12.2017.

Tautas bruņoto spēku ministrija pārvalda Korejas Tautas armijas vispārējās administratīvās un loģistiskās vajadzības.

▼M23

55.

CHANG AN SHIPPING & TECHNOLOGY

image;

CHANG AN SHIPPING AND TECHNOLOGY

Room 2105, DL1849, Trend Centre, 29-31 Cheung Lee Street, Chai Wan, Hong Kong, Ķīna

30.3.2018.

Panamas karoga kuģa HUA FU – kravas kuģa, kurā Najin, KTDR, 2017. gada 24. septembrī tika iekrautas KTDR akmeņogles, – reģistrētais īpašnieks, kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks.

56.

CHONMYONG SHIPPING CO

CHON MYONG SHIPPING COMPANY LIMITED

Kalrimgil 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pyongyang, KTDR; Saemaul 2-dong, Pyongchon-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

CHON MYONG 1 – KTDR karoga kuģa, kas 2017. gada decembra beigās veica degvielas pārkraušanu, – reģistrētais īpašnieks.

57.

FIRST OIL JV CO LTD

 

Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģa PAEK MA, kas bija iesaistīts naftas pārkraušanas operācijās 2018. gada janvāra vidū, īpašnieks.

58.

HAPJANGGANG SHIPPING CORP

 

Kumsong 3-dong, Mangyongdae-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģa NAM SAN 8, kas, kā tiek uzskatīts, ir bijis iesaistīts naftas pārkraušanas operācijās, reģistrētais īpašnieks, un kuģa HAP JANG GANG 6 īpašnieks.

59.

HUAXIN SHIPPING HONGKONG LTD

image

Room 2105, Trend Centre, 29-31 Cheung Lee Street, Chai Wan, Hong Kong, Ķīna

30.3.2018.

ASIA BRIDGE 1 kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks. 2017. gada 19. oktobrīHuaxin Shipping deva rīkojumu Honkongai piederošam kuģim, iespējams ASIA BRIDGE 1, veikt sagatavošanās darbus iekuģošanai Nampo, KTDR, lai saņemtu akmeņogļu sūtījumu, kas nogādājams uz Vjetnamu. Neidentificēts Huaxin Shipping Ltd. darbinieks deva ASIA BRIDGE 1 rīkojumu veikt sagatavošanās darbus 8 000 tonnu akmeņogļu saņemšanai un pēc tam kuģot uz Cam Pha, Vjetnamu. Kuģa kapteinim tika dots rīkojums laikā, kad kuģis atrodas ostā Nampo, izmantojot audeklu, nomaskēt kuģa nosaukumu un citus marķējumus.

60.

KINGLY WON INTERNATIONAL CO., LTD

 

Trust Company Complex, Ajeltake Road, Ajeltake Island, Majuro MH 96960, Māršala Salas

30.3.2018.

2017. gadā Tsang Yung Yuan (jeb Neil Tsang) un Kingly Won mēģināja iesaistīties naftas darījumā vairāk nekā $1 miljona vērtībā ar naftas uzņēmumu trešā valstī, lai to nelikumīgi nodotu KTDR. Kingly Won darbojās kā starpnieks minētajam naftas uzņēmumam un Ķīnas uzņēmumam, kas sazinājās ar Kingly Won, lai tā vārdā iegādātos jūras naftu.

61.

KOREA ACHIM SHIPPING CO

 

Sochang-dong, Chung-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģa CHON MA SAN reģistrētais īpašnieks. KTDR karoga kuģis CHON MA SAN 2018. gada janvāra beigās sagatavojās iespējamām pārkraušanas operācijām. KTDR karoga pašgājēja tankkuģa YU JONG 2 kapteinis 2017. gada 18. novembrī ziņoja neidentificētam KTDR bāzētam kontrolierim, ka kuģis pirms pārkraušanas izvairās no vētras. Kapteinis ierosināja iekraut degvieleļļu YU JONG 2 pirms KTDR karoga tankkuģa CHON MA SAN, jo CHON MA SAN pēc izmēriem bija lielāks un labāk piemērots pārkraušanas operācijām vētras laikā. Pēc tam, kad CHON MA SAN bija iekrāvis degvieleļļu no kuģa, YU JONG 2 ar pārkraušanas operācijas palīdzību 2017. gada 19. novembrī iekrāva 1 168  kilolitrus degvieleļļas.

62.

KOREA ANSAN SHIPPING COMPANY

KOREA ANSAN SHPG COMPANY

Pyongchon 1-dong, Pyongchon-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģa AN SAN 1, kas, kā tiek uzskatīts, ir bijis iesaistīts naftas pārkraušanas operācijās, reģistrētais īpašnieks.

63.

KOREA MYONGDOK SHIPPING CO

 

Chilgol 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

YU PHYONG 5 reģistrētais īpašnieks. 2017. gada novembra beigās YU PHYONG 5 veica 1 721 tonnas degvieleļļas pārkraušanu.

64.

KOREA SAMJONG SHIPPING

 

Tonghung-dong, Chung-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģu SAM JONG 1 un SAM JONG 2 reģistrētais īpašnieks. Tiek uzskatīts, ka abi kuģi 2018. gada janvāra beigās ir importējuši uz KTDR rafinētu naftu, pārkāpjot ANO sankcijas.

65.

KOREA SAMMA SHIPPING CO

 

Rakrang 3-dong, Rakrang-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

2017. gada oktobra vidū KTDR karoga tankkuģis SAM MA 2, kas pieder Korea Samma Shipping Company, veica naftas pārkraušanu un falsificēja dokumentus, iekraujot šajā vienā darījumā gandrīz 1 600 tonnas degvieleļļas. Kapteinim tika dots rīkojums izdzēst SAMMA SHIPPING un vārdus korejiešu valodā uz kuģa emblēmas un tā vietā uzrakstīt “Hai Xin You 606”, lai slēptu tā identitāti (KTDR kuģis).

66.

KOREA YUJONG SHIPPING CO LTD

 

Puksong 2-dong, Pyongchon-guyok, Pyongyang, KTDR;

Uzņēmuma numurs SJO 5434358

30.3.2018.

KTDR tankkuģa YU JONG 2, kas ar pārkraušanas operācijas palīdzību 2017. gada 19. novembrī iekrāva 1 168 kilolitrus degvieleļļas, reģistrētais īpašnieks.

67.

KOTI CORP

 

Panama City, Panama

30.3.2018.

Panamas karoga kuģa KOTI, kas 2017. gada 9. decembrī veica iespējamo naftas produktu pārkraušanu KTDR karoga kuģī KUM UN SAN 3, kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks.

68.

MYOHYANG SHIPPING CO

 

Kumsong 3-dong, Mangyondae-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR naftas produktu tankkuģa YU SON, kas, kā tiek uzskatīts, ir bijis iesaistīts naftas pārkraušanas operācijās, kuģa pārvaldnieks.

69.

PAEKMA SHIPPING CO

Care of First Oil JV Co Ltd

Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģa PAEK MA, kas bija iesaistīts naftas pārkraušanas operācijās 2018. gada janvāra vidū, reģistrētais īpašnieks.

70.

PHYONGCHON SHIPPING & MARINE

PHYONGCHON SHIPPING AND MARINE

Otan-dong, Chung-guyok, Pyongyang, KTDR

30.3.2018.

KTDR tankkuģa JI SONG 6, kas, kā tiek uzskatīts, ir bijis iesaistīts naftas pārkraušanas operācijās 2018. gada janvāra beigās, reģistrētais īpašnieks. Uzņēmumam pieder arī kuģi JI SONG 8 un WOORY STAR.

71.

PRO-GAIN GROUP CORPORATION

 

Le Sanalele Complex, Ground Floor, Vaea Street, Saleufi, Apia, Samoa

30.3.2018.

Uzņēmums, kas pieder vai ko kontrolē Tsang Yung Yuan un kas ir iesaistīts KTDR akmeņogļu nelikumīgā nodošanā.

72.

SHANGHAI DONGFENG SHIPPING CO LTD

 

Room 601, 433, Chifeng Lu, Hongkou Qu, Shanghai, 200083, Ķīna

30.3.2018.

DONG FENG 6 – kuģa, kas Hamhung, KTDR, 2017. gada 11. jūlijā eksporta nolūkos iekrāva akmeņogles, pārkāpjot ANO sankcijas, – reģistrētais īpašnieks, kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks.

73.

SHEN ZHONG INTERNATIONAL SHIPPING

image

Unit 503, 5th Floor, Silvercord Tower 2, 30, Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong, Ķīna

30.3.2018.

Sentkitsas un Nevisas karoga kuģu HAO FAN 2 un HAO FAN 6 kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks. HAO FAN 6 iekrāva akmeņogles Nampo, KTDR, 2017. gada 27. augustā. HAO FAN 2 iekrāva Ziemeļkorejas akmeņogles Nampo, KTDR, 2017. gada 3. jūnijā.

▼M26

74.

WEIHAI WORLD-SHIPPING FREIGHT

 

419-201, Tongyi Lu, Huancui Qu, Weihai, Shandong 264200, Ķīna

30.3.2018.

XIN GUANG HAI – kuģa, kas iekrāva akmeņogles Taean, KTDR, 2017. gada 27. oktobrī un kam bija paredzēts ierasties Cam Pha, Vjetnamā, 2017. gada 14. novembrī, bet kas tur neieradās – kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks.

▼M23

75.

YUK TUNG ENERGY PTE LTD

 

17-22, UOB Plaza 2, Raffles Place, Singapore 048624, Singapūra

30.3.2018.

Kuģa YUK TUNG, kas veica rafinēto naftas produktu pārkraušanu, kuģa pārvaldnieks un komercpārvaldnieks.

▼B




II PIELIKUMS

Lēmuma 23. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto personu un 27. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto personu un vienību saraksts

▼M8

I. Personas un vienības, kas ir atbildīgas par KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām, vai personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, vai vienības, kas ir to īpašumā vai kontrolē

A.   Personas



 

Vārds, uzvārds

Pieņemts vārds

Identifikācijas informācija

Sarakstā iekļaušanas datums

Pamatojums

1.

CHON Chi Bu

CHON Chi-bu

 

22.12.2009.

Galvenā atomenerģijas biroja loceklis, bijušais Yongbyon objekta tehniskais direktors. Fotoattēli norāda uz viņa saistību ar Sīrijas kodolreaktoru līdz brīdim, kad to 2007. gadā sabombardēja Izraēlas gaisa spēki.

2.

CHU Kyu-Chang

JU Kyu-Chang; JU Kyu Chang

Dzimšanas datums: 25.11.1928.

Dzimšanas vieta: South Hamyo'ng Province, KTDR

22.12.2009.

Bijušais Valsts aizsardzības komisijas loceklis, kura bija svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra, pirms to reformēja par Valsts lietu komisiju (SAC). Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās komitejas Munīcijas departamenta bijušais direktors. Ir liecības par to, ka 2013. gadā kopā ar KIM Jong Un viņš atradās uz karakuģa. Korejas Darbaļaužu partijas Mašīnbūves rūpniecības departamenta (Machine Building Industry Department) direktors. 2016. gada maijā Korejas Darbaļaužu partijas (KDP) 7. kongresā, kurā tika pieņemts lēmums turpināt KTDR kodolprogrammu, viņš tika ievēlēts par KDP Centrālās komitejas locekļa aizstājēju. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

3.

HYON Chol-hae

HYON Chol Hae

Dzimšanas datums: 1934. gads

Dzimšanas vieta: Manchuria, Ķīna

22.12.2009.

Korejas Tautas armijas maršals kopš 2016. gada aprīļa. Korejas Tautas armijas Vispārīgās politikas departamenta direktora vietnieks (nelaiķa Kim Jong-Il militārais padomnieks). 2016. gada maijā Korejas Darbaļaužu partijas (KDP) 7. kongresā, kurā tika pieņemts lēmums turpināt KTDR kodolprogrammu, viņš tika ievēlēts par KDP Centrālās komitejas locekli.

4.

KIM Yong-chun

Young-chun; KIM Yong Chun

Dzimšanas datums: 4.3.1935.

Pases Nr.: 554410660

22.12.2009.

Korejas Tautas armijas maršals. Bijušais priekšsēdētāja vietnieks Valsts aizsardzības komisijai, kura bija svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra, pirms to reformēja par Valsts lietu komisiju (SAC). Bijušais Tautas bruņoto spēku ministrs, nelaiķa Kim Jong-Il īpašais padomnieks kodolstratēģijas jautājumos. 2016. gada maijā Korejas Darbaļaužu partijas (KDP) 7. kongresā, kurā tika pieņemts lēmums turpināt KTDR kodolprogrammu, viņš tika ievēlēts par KDP Centrālās komitejas locekli.

5.

O Kuk-Ryol

O Kuk Ryol

Dzimšanas datums: 1931. gads

Dzimšanas vieta: Jilin Province, Ķīna

22.12.2009.

Priekšsēdētāja vietnieks bijušajai Valsts aizsardzības komisijai, kura bija svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra, pirms to reformēja par Valsts lietu komisiju (SAC); viņš pārraudzīja jaunāko tehnoloģiju iepirkumus ārvalstīs kodolprogrammas un ballistisko raķešu programmas vajadzībām. 2016. gada maijā Korejas Darbaļaužu partijas (KDP) 7. kongresā, kurā tika pieņemts lēmums turpināt KTDR kodolprogrammu, viņš tika ievēlēts par KDP Centrālās komitejas locekli.

▼M9 —————

▼M8

►M16  6. ◄

PAK Jae-gyong

Chae-Kyong; PAK Jae Gyong

Dzimšanas datums: 1933. gads

Pases Nr.: 554410661

22.12.2009.

Tautas bruņoto spēku Vispārīgās politikas departamenta direktora vietnieks un Tautas bruņoto spēku Loģistikas biroja direktora vietnieks (nelaiķa Kim Jong-II militārais padomnieks). Bija klāt KIM Jong Un veiktajā Stratēģisko raķešspēku (Strategic Rocket Force) pavēlniecības inspicēšanā.

►M16  7. ◄

RYOM Yong

 

 

22.12.2009

Galvenā atomenerģētikas biroja direktors (vienība, ko sarakstā iekļāva Apvienoto Nāciju Organizācija) – atbildīgs par starptautiskajiem sakariem.

►M16  8. ◄

SO Sang-kuk

SO Sang Kuk

Dzimšanas datums: laikposmā starp 1932. un1938. gadu

22.12.2009.

Kim Il Sung universitātes Kodolfizikas departamenta vadītājs.

►M16  9. ◄

ĢenerālleitnantsKIM Yong Chol

KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul

Dzimšanas datums: 1946. gads

Dzimšanas vieta: Pyongan-Pukto, KTDR

19.12.2011.

Ievēlēts par Korejas Darbaļaužu partijas (KDP) Centrālās militārās komisijas un KDP Centrālās komitejas locekli, priekšsēdētāja vietnieks starpKoreju attiecību jautājumos. Bijušais Galvenā izlūkošanas biroja komandieris. Korejas Darbaļaužu partijas 7. kongresā 2016. gada maijā paaugstināts amatā par Vienotās frontes departamenta (United Front Department) direktoru.

▼M9 —————

▼M8

►M16  10. ◄

CHOE Kyong-song

CHOE Kyong song

 

20.5.2016.

Korejas Tautas armijas ģenerālpulkvedis. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  11. ◄

CHOE Yong-ho

CHOE Yong Ho

 

20.5.2016.

Korejas Tautas armijas ģenerālpulkvedis / Korejas Tautas armijas Gaisa spēku ģenerālis. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Korejas Tautas armijas Gaisa spēku un pretgaisa aizsardzības spēku komandieris. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  12. ◄

HONG Sung-Mu

HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu

Dzimšanas datums: 1.1.1942.

20.5.2016.

Munīcijas rūpniecības departamenta (Munitions Industry DepartmentMID) direktora vietnieks. Atbildīgs par parasto ieroču un raķešu, tostarp ballistisko raķešu programmu izstrādi. Viena no galvenajām personām, kas atbildīgas par kodolieroču rūpnieciskās izstrādes programmām. Šajā statusā atbildīgs par KTDR kodolieroču, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām.

►M16  13. ◄

JO Kyongchol

JO Kyong Chol

 

20.5.2016.

Korejas Tautas armijas ģenerālis. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Militārās drošības pavēlniecības direktors. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu. Pavadīja Kim Jong Un lielākajās tālšāvējartilērijas šaušanas mācības.

►M16  14. ◄

KIM Chun-sam

KIM Chun Sam

 

20.5.2016.

Ģenerālleitnants, Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Korejas Tautas armijas Militārā štāba operāciju departamenta direktors un Militārā štāba priekšnieka pirmais vietnieks. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  15. ◄

KIM Chun-sop

KIM Chun Sop

 

20.5.2016.

Bijušais loceklis Valsts aizsardzības komisijā, kura tagad ir reformēta par Valsts lietu komisiju (SAC), kas ir svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu. Piedalījies fotosesijā personām, kas devušas ieguldījumu sekmīgā no zemūdenēm veiktā ballistisko raķešu palaišanas (SLBM) izmēģinājumā 2015. gada maijā.

►M16  16. ◄

KIM Jong-gak

KIM Jong Gak

Dzimšanas datums: 20.7.1941.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

20.5.2016.

Korejas Tautas armijas vicemaršals, Kim Il-Sung vārdā nosauktās Militārās universitātes rektors, Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir viena no svarīgākajām struktūrām valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  17. ◄

KIM Rak Kyom

KIM Rak-gyom; KIM Rak Gyom

 

20.5.2016.

Četrzvaigžņu ģenerālis, Stratēģisko spēku (jeb Stratēģisko raķešspēku (Strategic Rocket Forces)) komandieris, par ko ziņots, ka tas tagad komandē četras stratēģisko un taktisko raķešu vienības, tostarp KN08 (ICBM) brigādi. ES Stratēģiskos spēkus ir iekļāvušas sarakstā, jo tie iesaistās darbībās, kas būtiski veicinājušas masu iznīcināšanas ieroču vai to piegādes līdzekļu izplatīšanu. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Plašsaziņas līdzekļu ziņojumos KIM identificēta kā persona, kas kopā ar KIM Jung Un bija klāt 2016. gada aprīļa starpkontinentālās ballistiskās raķetes (ICBM) dzinēja izmēģinājumā. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu. Devis rīkojumu par ballistisko raķešu šaušanas vingrinājumiem.

►M16  18. ◄

KIM Won-hong

KIM Won Hong

Dzimšanas datums: 7.1.1945.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Pases Nr.: 745310010

20.5.2016.

Ģenerālis, Valsts drošības departamenta direktors. Valsts drošības ministrs. Loceklis Korejas Darbaļaužu partijas Centrālajā Militārajā komisijā un Valsts aizsardzības komisijā, kura bija svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra, pirms to reformēja par Valsts lietu komisiju (SAC); tās ir svarīgākās KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūras. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  19. ◄

PAK Jong-chon

PAK Jong Chon

 

20.5.2016.

Korejas Tautas armijas ģenerālpulkvedis (ģenerālleitnants), Korejas Tautas bruņoto spēku pavēlnieks, štāba priekšnieka vietnieks un Ugunsspēku pavēlniecības departamenta direktors. Militārā štāba priekšnieks un Artilērijas pavēlniecības departamenta direktors. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  20. ◄

RI Jong-su

RI Jong Su

 

20.5.2016.

viceadmirālis. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas, kura ir svarīga struktūra valsts aizsardzības jautājumos KTDR, bijušais loceklis. Korejas jūras spēku virspavēlnieks; Korejas jūras spēki ir iesaistīti ballistisko raķešu programmu izstrādē un KTDR jūras kara spēku kodolspēju attīstīšanā. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  21. ◄

SON Chol-ju

SON Chol Ju

 

20.5.2016.

Korejas Tautas armijas ģenerālpulkvedis un Gaisa spēku un pretgaisa aizsardzības spēku politiskais direktors, kas pārrauga modernizēto pretgaisa aizsardzības raķešu attīstību. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  22. ◄

YUN Jong-rin

YUN Jong Rin

 

20.5.2016.

Ģenerālis, bijušais loceklis Korejas Darbaļaužu partijas Centrālajā Militārajā komisijā un loceklis Valsts aizsardzības komisijā, kura bija svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra, pirms to reformēja par Valsts lietu komisiju (SAC); tās visas ir svarīgākās KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūras. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

▼M21 —————

▼M8

►M16  24. ◄

HONG Yong Chil

 

 

20.5.2016.

Munīcijas rūpniecības departamenta (Munitions Industry Department – MID) direktora vietnieks. Munīcijas rūpniecības departaments, ko ANO DP iekļāva sarakstā 2016. gada 2. martā, ir iesaistīts KTDR raķešu programmas svarīgākajos aspektos. MID ir atbildīgs par KTDR ballistisko raķešu, tostarp Taepo Dong-2, izstrādes uzraudzīšanu, ieroču ražošanas un pētniecības un izstrādes programmu uzraudzīšanu. Otrā ekonomikas komiteja (Second Economic Committee) un Otrā dabaszinātņu akadēmija (Second Academy of Natural Sciences) – arī iekļautas sarakstā 2010. gada augustā – ir pakļautas MID. Pēdējos gados MID ir strādājis pie KN08 uz ceļiem mobilu ICBM izstrādes. HONG pavadīja KIM Jong Un vairākos pasākumos saistībā ar KRDR kodolprogrammas un ballistisko raķešu programmas izstrādi un tiek uzskatīts, ka viņam bija nozīmīga loma KTDR 2016. gada 6. janvāra kodolizmēģinājumā. Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās komitejas direktora vietnieks. Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu. Bija klāt jauna tipa ICBN reaktīvā dzinēja izmēģināšanā uz zemes 2016. gada aprīlī.

►M16  25. ◄

RI Hak Chol

RI Hak Chul; RI Hak Cheol

Dzimšanas datums: 19.1.1963. vai 8.5.1966.

Pasu numuri: 381320634, PS- 563410163

20.5.2016.

Green Pine Associated Corporation (Green Pine) prezidents. Saskaņā ar ANO Sankciju komiteju, Green Pine ir pārņēmis daudz uzņēmuma Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) darbību. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs. Green Pine ir arī atbildīgs par aptuveni pusino visa KTDR eksportētā bruņojuma un ar to saistītajiem materiāliem. Green Pine ir pakļauts sankcijām saistībā ar bruņojuma vai ar to saistīto materiālu eksportēšanu no KTDR. Green Pine specializācija ir jūras spēku iekārtu un ieroču, piemēram, zemūdeņu, militāro kuģu un raķešu sistēmu ražošana, un šis uzņēmums ir eksportējis torpēdas un sniedzis tehnisko palīdzību ar aizsardzību saistītiem Irānas uzņēmumiem. Green Pine sarakstā ir iekļāvusi ANO DP.

►M16  26. ◄

YUN Chang Hyok

 

Dzimšanas datums: 9.8.1965.

20.5.2016.

Satelītu kontroles centra, National Aerospace Development Administration (NADA), direktora vietnieks. NADA ir pakļauts sankcijām saskaņā ar ANO DPR 2270 (2016) par iesaistīšanos KTDR kosmosa zinātnes un tehnoloģiju, tostarp satelītu palaišanas un nesējraķešu, izstrādē. ANO DPR 2270 (2016) nosodīja KTDR satelīta palaišanu, kas notika 2016. gada 7. februārī, jo tika izmantota ballistisko raķešu tehnoloģija un nopietni pārkāptas Rezolūcijas 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) un 2094 (2013). Šajā statusā atbildīgs par atbalsta sniegšanu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmām vai to veicināšanu.

►M16  27. ◄

RI Myong Su

 

Dzimšanas datums: 1937. gads

Dzimšanas vieta: Myongchon, Hamgyong ziemeļi, KTDR

7.4.2017.

Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas priekšsēdētāja vietnieks un Tautas bruņoto spēku štāba priekšnieks. Šajā amatā Ri Myong Su ieņem svarīgu vietu valsts aizsardzības jautājumos un ir atbildīgs par to, lai atbalstītu vai veicinātu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas.

►M16  28. ◄

SO Hong Chan

 

Dzimšanas datums: 30.12.1957.

Dzimšanas vieta: Kangwon, KTDR

Pases Nr.: PD836410105 Pases derīguma termiņš: 27.11.2021.

7.4.2017.

Tautas bruņoto spēku pirmais ministra vietnieks, Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās militārās komisijas loceklis un Tautas bruņoto spēku ģenerālpulkvedis. Šajā amatā So Hong Chan ir atbildīgs par to, lai atbalstītu vai veicinātu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas.

►M16  29. ◄

WANG Chang Uk

 

Dzimšanas datums: 29.5.1960.

7.4.2017.

Rūpniecības un atomenerģijas ministrs. Šajā amatā Wang Chang Uk ir atbildīgs par to, lai atbalstītu vai veicinātu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas.

►M16  30. ◄

JANG Chol

 

Dzimšanas datums: 31.3.1961.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Pases Nr.: 563310042

7.4.2017.

State Academy of Sciences priekšsēdētājs; minētās organizācijas mērķis ir KTDR tehnoloģisko un zinātnisko spēju attīstīšana. Šajā amatā Jang Chol ieņem stratēģisku lomu, lai izstrādātu KTDR darbības kodolenerģijas jomā, un ir atbildīgs par to, lai atbalstītu vai veicinātu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmas.

▼M21 —————

▼M16

32.

RI Pyong Chol

 

Dzimšanas datums: 1948.

Pirmais direktora vietnieks, Munīcijas rūpniecības departaments

16.10.2017.

Munīcijas rūpniecības departamenta pirmajam direktora vietniekam ir būtiska nozīme KTDR ballistisko raķešu programmā. Viņš ir piedalījies vairumā ballistisko raķešu izmēģinājumu un sniedz informāciju Kim Jong Un, tostarp 2016. gada janvāra kodolizmēģinājumā un ceremonijā.

▼M8

B.   Vienības



 

Nosaukums

Pieņemts nosaukums

Vieta

Sarakstā iekļaušanas datums

Cita informācija

1.

Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltd

 

 

22.12.2009.

Korea Ryongbong General Corporation meitasuzņēmums (vienība, ko sarakstā iekļāva ANO DP, 24.4.2009.); tā pārvalda rūpnīcas, kurās ražo alumīnija pulveri, ko var izmantot raķetēs.

2.

Korea Kumryong Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KTDR

22.12.2009.

Korea Ryongbong General Corporation meitasuzņēmums (vienība, ko sarakstā iekļāva ANO DP, 24.4.2009.).

3.

Sobaeku United Corp

Sobaeksu United Corp.

 

22.12.2009.

Valsts sabiedrība, kas iesaistīta pētījumos par paaugstināta riska ražojumiem un iekārtām, kā arī to iepirkumos. Tās īpašumā ir vairākas dabīga grafīta atradnes, kuras ar izejvielām apgādā divas pārstrādes rūpnīcas, kurās papildus citiem izstrādājumiem ražo grafīta blokus, ko var izmantot raķetēs.

4.

Yongbyon Nuclear Research Centre

 

 

22.12.2009.

Pētniecības centrs, kas piedalījies militārām vajadzībām piemērota plutonija ražošanā. Centrs ir pakļauts Galvenajam atomenerģētikas birojam (General Bureau of Atomic Energy) (vienība, ko sarakstā iekļāva ANO DP, 16.7.2009.).

▼M9 —————

▼M21 —————

▼M16

6.

Korejas Tautas armija (Korean People's Army)

 

 

16.10.2017.

Korejas Tautas armijas sastāvā ir Stratēģiskie raķešspēki, kuri kontrolē KTDR kodolraķešu un konvencionālo stratēģisko raķešu vienības. Stratēģiskie raķešspēki ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 2356 (2017) ir iekļauti sankciju sarakstā.

II. Personas un vienības, kas sniedz finansiālus pakalpojumus vai nodrošina aktīvu vai līdzekļu pārskaitījumus, ar kuriem varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās

▼M24

▼M8

A.   Personas



 

Vārds, uzvārds

Pieņemts vārds

Identifikācijas informācija

Sarakstā iekļaušanas datums

Pamatojums

1.

JON Il-chun

JON Il Chun

Dzimšanas datums: 24.8.1941.

22.12.2010.

2010. gada februārī KIM Tong-un tika atbrīvots no direktora amata “39. birojā” (Office 39), kas cita starpā atbild par preču izpirkšanu no Ziemeļkorejas diplomātiskajām pārstāvniecībām, apejot sankcijas. Viņu šajā amatā aizstāja JON Il-chun. Valsts aizsardzības komisijas pārstāvis, kura bija svarīga KTDR valsts aizsardzības jautājumu struktūra, pirms to reformēja par Valsts lietu komisiju (SAC); 2010. gada martā ievēlēts par Valsts attīstības bankas ģenerāldirektoru. 2016. gada maijā Korejas Darbaļaužu partijas (KDP) 7. kongresā, kurā tika pieņemts lēmums turpināt KTDR kodolprogrammu, viņš tika ievēlēts par KDP Centrālās komitejas locekļa aizstājēju.

2.

KIM Tong-un

KIM Tong Un

 

22.12.2009.

Ieroču izplatīšanas finansēšanā iesaistītā Korejas Darbaļaužu partijas Centrālās komitejas “39. biroja” (Office 39) bijušais direktors. Ir liecības, ka 2011. gadā, iespējams, bijis “38. biroja” (Office 38) vadītājs un palīdzējis vākt līdzekļus valsts vadības un politiskās elites vajadzībām.

▼M25 —————

▼M24

9.

KIM Yong Nam

KIM Yong-Nam, KIM Young-Nam, KIM Yong-Gon

Dzimšanas datums: 2.12.1947.

Dzimšanas vieta: Sinuju, KTDR

20.4.2018.

Ekspertu grupa Kim Yong Nam identificējusi kā Galvenā izlūkošanas biroja aģentu; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā. Ekspertu grupa viņu un viņa dēlu Kim Su Gwang identificējusi kā personas, kas ir iesaistījušās maldinošas finanšu prakses modelī, ar kuru varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās. Kim Yong Nam ir atvēris dažādus norēķinu kontus un krājkontus Savienībā un savā diplomāta darbības laikā ir bijis iesaistīts dažādos lielos bankas pārskaitījumos uz bankas kontiem Savienībā vai uz kontiem ārpus Savienības, tostarp uz kontiem, kas atvērti uz dēla Kim Su Gwang vai vedeklas Kim Kyong Hui vārda.

10.

DJANG Tcheul Hy

 

Dzimšanas datums: 11.5.1950.

Dzimšanas vieta: Kangwon

20.4.2018.

DJANG Tcheul Hy kopā ar vīru KIM Yong Nam, dēlu KIM Su Gwang un vedeklu KIM Kyong Hui ir bijusi iesaistīta maldinošas finanšu prakses modelī, ar kuru varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās. Viņai piederēja vairāki bankas konti Savienībā, kurus viņas dēls KIM Su Gwang atvēra uz viņas vārda. Viņa bija iesaistīta arī vairākos bankas pārskaitījumos no savas vedeklas KIM Kyong Hui kontiem uz bankas kontiem ārpus Savienības.

11.

KIM Su Gwang

KIM Sou-Kwang, KIM Sou-Gwang, KIM Son-Kwang, KIM Su-Kwang, KIM Soukwang

Dzimšanas datums: 18.8.1976.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Diplomāts KTDR vēstniecībā Baltkrievijā

20.4.2018.

Ekspertu grupa KIM Su Gwang identificējusi kā Galvenā izlūkošanas biroja aģentu; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā. Ekspertu grupa viņu un viņa tēvu KIM Yon Nam identificējusi kā personas, kas ir iesaistījušās maldinošas finanšu prakses modelī, ar kuru varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās. KIM Su Gwang ir atvēris daudzus bankas kontus vairākās dalībvalstīs, arī uz ģimenes locekļu vārda. Savā diplomāta darbības laikā viņš ir bijis iesaistīts dažādos lielos bankas pārskaitījumos uz bankas kontiem Savienībā vai uz kontiem ārpus Savienības, tostarp uz kontiem, kas atvērti uz viņa sievas KIM Kyong Hui vārda.

12.

KIM Kyong Hui

 

Dzimšanas datums: 6.5.1981.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

20.4.2018.

KIM Kyong Hui kopā ar vīru Kim Su Gwang, vīra tēvu KIM Yong Nam un vīramāti DJANG Tcheul Hy ir bijusi iesaistīta maldinošas finanšu prakses modelī, ar kuru varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās. Viņa saņēma vairākus bankas pārskaitījumus no sava vīra KIM Su Gwang un sava vīra tēva KIM Yong Nam un pārskaitīja naudu uz kontiem ārpus Savienības uz sava vai savas vīramātes DJANG Tcheul Hy vārda.

▼M8

B.   Vienības



 

Nosaukums

Pieņemts nosaukums

Vieta

Sarakstā iekļaušanas datums

Cita informācija

▼M11 —————

▼B

III. Personas un vienības, kas iesaistītas ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu vai tādu priekšmetu, materiālu, aprīkojuma, preču vai tehnoloģiju piegādē KTDR vai no tās, ar ko varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās

A.

Personas

B.

Vienības




III PIELIKUMS

To personu saraksts, kas minētas 23. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 27. panta 1. punkta c) apakšpunktā

▼M16

A. Personas



 

Vārds, uzvārds

Informācija identifikācijai

Sarakstā iekļaušanas datums

Pamatojums

1.

KIM Hyok Chan

Dzimšanas datums: 9.6.1970.

Pases Nr.: 563410191 Sekretārs, KTDR vēstniecība Luandā

16.10.2017.

Kim Hyok Chan ir bijis priekšsēdētājs organizācijā Green Pine, kas ir ANO sankciju sarakstā iekļauta vienība, tostarp viņš, pārkāpjot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijās paredzētos aizliegumus, ir piedalījies sarunās par Angolas jūras spēku kuģu renovācijas līgumiem.

▼M20

2.

CHOE Chan Il

 

22.1.2018.

Korea Heungjin Trading Company, kas ir ANO sankciju sarakstā iekļauta vienība, Dandong biroja direktors. Korea Heungjin tirdzniecības vajadzībām izmanto uzņēmums KOMID, kas ir vēl viena ANO sankciju sarakstā iekļauta vienība. ANO Sankciju komiteja uzņēmumu KOMID sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

3.

KIM Chol Nam

 

22.1.2018.

Sobaeksu United Corp, kas ir Savienības sankciju sarakstā iekļauta vienība, Dandong filiāles direktors. Pekinas filiāles pārstāvis uzņēmumam Korea Changgwang Trading Corporation, kuru ANO ekspertu grupa identificējusi kā citu nosaukumu uzņēmumam KOMID. Sankciju komiteja uzņēmumu KOMID sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

4.

JON Chol Young

Pases Nr.: 563410192

Diplomāts KTDR vēstniecībā Angolā

Dzimšanas datums: 30.4.1975.

22.1.2018.

Uzņēmuma Green Pine Associated Corporation pārstāvis Angolā un KTDR akreditēts diplomāts Angolā.

Green Pine iekļauts ANO sankciju sarakstā saistībā ar tā darbībām, tostarp ANO noteiktā ieroču embargo pārkāpumiem. Green Pine ir arī piedalījies sarunās par Angolas jūras spēku kuģu renovācijas līgumiem, pārkāpjot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijās paredzētos aizliegumus.

5.

AN Jong Hyuk

jeb An Jong Hyok

Diplomāts KTDR vēstniecībā Ēģiptē

Dzimšanas datums: 14.3.1970.

Pases Nr.: 563410155

22.1.2018.

Uzņēmuma Saeng Pil Trading Corporation, kas ir cits nosaukums uzņēmumam Green Pine Associated Corporation, pārstāvis un KTDR diplomāts Ēģiptē.

Green Pine iekļauts ANO sankciju sarakstā saistībā ar tā darbībām, tostarp ANO noteiktā ieroču embargo pārkāpumiem.

An Jong Hyuk bijis pilnvarots veikt visa veida darījumus Saeng Pil vārdā, tostarp parakstīt un pildīt līgumus un banku darījumus. Uzņēmums specializējas kuģu būvniecībā un elektronisko iekārtu un jūras navigācijas iekārtu izstrādē, ražošanā un uzstādīšanā.

6.

CHOL Yun

Trešais sekretārs KTDR vēstniecībā Ķīnā

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Chol Yun identificējusi kā kontaktpersonu KTDR uzņēmumam General Precious Metal, kas iesaistīts ANO aizliegtā ar kodolieročiem saistītā litija-6 tirdzniecībā, un KTDR diplomātu.

General Precious Metal Savienība iepriekš identificējusi kā citu nosaukumu ANO sankciju sarakstā iekļautajai vienībai Green Pine.

7.

CHOE Kwang Hyok

 

22.1.2018.

Choe Kwang Hyok ir bijis ANO sankciju sarakstā iekļautās vienības Green Pine Associated Corporation pārstāvis.

ANO ekspertu grupa Choe Kwang Hyok identificējusi kā Beijing King Helong International Trading Ltd (cits Green Pine nosaukums) izpilddirektoru. ANO ekspertu grupa viņu arī identificējusi kā Hong Kong King Helong Int'l Trading Ltd direktoru un KTDR vienības Korea Unhasu Trading Company Pekinas pārstāvniecības biroja operatoru; arī tie ir citi Green Pine nosaukumi.

8.

KIM Chang Hyok

jeb James Jin vai James Kim

Dzimšanas datums: 29.4.1963.

Dzimšanas vieta: N. Hamgyong

Pases Nr.: 472130058

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Kim Chang Hyok identificējusi kā Pan Systems Pyongyang pārstāvi Malaizijā. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

Izveidojis daudzus kontus Malaizijā Glocom pastkastītes uzņēmumu vārdā, bet Glocom pats ir sarakstā iekļautās vienības Pan Systems Pyongyang pastkastītes uzņēmums.

9.

PARK Young Han

 

22.1.2018.

Beijing New Technology direktors; ANO ekspertu grupa to identificējusi kā KOMID pastkastītes uzņēmumu. Sankciju komiteja uzņēmumu KOMID sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

Uzņēmuma Guancaiweixing Trading Co., Ltd juridiskais pārstāvis; ANO ekspertu grupa to identificējusi kā pārtverta ar militārām darbībām saistītu materiālu sūtījuma uz Eritreju sūtītāju 2012. gada augustā.

10.

RYANG Su Nyo

Dzimšanas datums: 11.8.1959.

Dzimšanas vieta: Japāna

22.1.2018.

Pan Systems Pyongyang direktors. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

11.

PYON Won Gun

Dzimšanas datums: 13.3.1968.

Dzimšanas vieta: S. Phyongan

Dienesta pases numurs: 836220035

Pases Nr.: 290220142

22.1.2018.

Glocom, Pan Systems Pyongyang pastkastītes uzņēmuma, direktors. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

Glocom reklamē radiosakaru iekārtas militārajām un paramilitārajām organizācijām.

ANO ekspertu grupa Pyon Won Gun arī identificējusi kā KTDR valstspiederīgo, kas darbojas Pan Systems Pyongyang.

12.

PAE Won Chol

Dzimšanas datums: 30.8.1969.

Dzimšanas vieta: Pyongyang

Diplomātiskās pases numurs: 654310150

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Pae Won Chol ir identificējusi kā KTDR valstspiederīgo, kas darbojas Pan Systems Pyongyang. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

13.

RI Sin Song

 

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Ri Sin Song ir identificējusi kā KTDR valstspiederīgo, kas darbojas Pan Systems Pyongyang. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

14.

KIM Sung Su

 

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Kim Sung Su identificējusi kā Pan Systems Pyongyang pārstāvi Ķīnā. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

15.

KIM Pyong Chol

 

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Kim Pyong Chol ir identificējusi kā KTDR valstspiederīgo, kas darbojas Pan Systems Pyongyang. Pan Systems Pyongyang Savienība ir iekļāvusi sarakstā par palīdzību izvairīties no Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktajām sankcijām, mēģinot pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai. Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; minēto biroju Apvienoto Nāciju Organizācija ir iekļāvusi sarakstā.

16.

CHOE Kwang Su

Trešais sekretārs KTDR vēstniecībā Dienvidāfrikā

Dzimšanas datums: 20.4.1955.

Pases Nr.: 381210143 (derīga līdz: 3.6.2016.)

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Choe Kwang Su identificējusi kā Haegeumgang Trading Company pārstāvi. Šajā amatā Choe Kwang Su parakstīja KTDR un Mozambikas militārās sadarbības līgumu, pārkāpjot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijās paredzētos aizliegumus. Līgums attiecās uz ieroču un ar ieročiem saistītu materiālu piegādi uzņēmumam Monte Binga, kas ir Mozambikas valdības kontrolē.

17.

PAK In Su

jeb Daniel Pak

Dzimšanas datums: 22.5.1957.

Dzimšanas vieta: N. Hamgyong

Diplomātiskās pases numurs: 290221242

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Pak In Su ir identificējusi kā personu, kas iesaistīta darbībās saistībā ar ogļu tirdzniecību no KTDR Malaizijā, pārkāpjot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijās paredzētos aizliegumus.

18.

SON Young-Nam

Pirmais sekretārs KTDR vēstniecībā Bangladešā

22.1.2018.

ANO ekspertu grupa Son Young-Nam ir identificējusi kā personu, kas iesaistīta zelta un citu priekšmetu kontrabandā uz KTDR, pārkāpjot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijās paredzētos aizliegumus.

▼M25

19.

KIM Il-Su

jeb: KIM Il Su

Dzimšanas datums: 2.9.1965.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

3.7.2015.

Vadītājs Korea National Insurance Corporation (KNIC) pārapdrošināšanas departamentā, kas atrodas galvenajā mītnē Pyongyang, un bijušais pilnvarotais KNIC galvenais pārstāvis Hamburgā; rīkojas KNIC vārdā vai vadībā.

20.

KANG Song-Sam

jeb: KANG Song Sam

Dzimšanas datums: 5.7.1972.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

3.7.2015.

Korea National Insurance Corporation (KNIC) bijušais pilnvarotais pārstāvis Hamburgā, kas turpina rīkoties KNIC uzdevumā vai vārdā vai vadībā.

21.

CHOE Chun-Sik

jeb: CHOE Chun Sik

Dzimšanas datums: 23.12.1963.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Pases Nr.: 745132109

derīga līdz 12.2.2020.

3.7.2015.

Direktors Korea National Insurance Corporation (KNIC) pārapdrošināšanas departamentā, kas atrodas galvenajā mītnē Pyongyang; rīkojas KNIC vārdā vai vadībā.

22.

SIN Kyu-Nam

jeb: SIN Kyu Nam

Dzimšanas datums: 12.9.1972.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Pases Nr.: PO472132950

3.7.2015.

Direktors Korea National Insurance Corporation (KNIC) pārapdrošināšanas departamentā, kas atrodas galvenajā mītnē Pyongyang, un bijušais pilnvarotais KNIC pārstāvis Hamburgā; rīkojas KNIC vārdā vai vadībā.

23.

PAK Chun-San

jeb: PAK Chun San

Dzimšanas datums: 18.12.1953.

Dzimšanas vieta: Pyongyang, KTDR

Pases Nr.: PS472220097

3.7.2015.

Direktors Korea National Insurance Corporation (KNIC) pārapdrošināšanas departamentā, kas vismaz līdz 2015. gada decembrim atradās galvenajā mītnē Pyongyang, un bijušais pilnvarotais KNIC galvenais pārstāvis Hamburgā; turpina rīkoties KNIC uzdevumā vai vārdā vai vadībā.

24.

SO Tong Myong

Dzimšanas datums: 10.9.1956.

3.7.2015.

Korea National Insurance Corporation (KNIC) prezidents, KNIC Vadības izpildkomitejas priekšsēdētājs (2012. gada jūnijs); 2013. gada septembrī Korean National Insurance Corporation ģenerālmenedžeris, rīkojas KNIC vārdā vai vadībā.

▼M16

B. Vienības



 

Nosaukums

(un iespējams pieņemtais nosaukums)

Informācija identifikācijai

Sarakstā iekļaušanas datums

Pamatojums

1.

Korea International Exhibition Corporation

 

16.10.2017.

Korea International Exhibition Corporation ir palīdzējusi vienībām, kurām piemēro sankcijas, no tām izvairīties, rīkojot Phenjanas Starptautisko tirdzniecības izstādi (Pyongyang International Trade Fair), kura dod iespēju šīm vienībām pārkāpt ANO sankcijas, turpinot ekonomisko darbību.

2.

Korea Rungrado General Trading Corporation

jeb: Rungrado Trading Corporation

Adrese: Segori-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KTDR

Tālrunis: 850-2-18111-3818022

Fakss: 850-2-3814507

E-pasts: rrd@co.chesin.com

16.10.2017.

Korea Rungrado General Trading Corporation ir palīdzējusi pārkāpt ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijām piemērotās sankcijas, piedaloties raķešu Scud pārdošanā Ēģiptei.

3.

Maritime Administrative Bureau

jeb: North Korea Maritime Administration Bureau

Adrese: Ryonhwa-2Dong, Central District, Pyongyang, KTDR

PO Box 416

Tālr. 850-2-18111 Ex 8059

Fakss: 850 2 381 4410

E-pasts: mab@silibank.net.kp

Tīmekļa vietne: www.ma.gov.kp

16.10.2017.

The Maritime Administrative Bureau ir palīdzējusi apiet Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktās sankcijas, tostarp pārdēvējot un pārreģistrējot sankcijām pakļauto vienību aktīvus un nodrošinot falsificētus dokumentus kuģiem, kuriem piemēro Apvienoto Nāciju Organizācijas sankcijas.

4.

Pan Systems Pyongyang

jeb: Wonbang Trading Co.

Adrese: Room 818, Pothonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon district, Pyongyang, KTDR

16.10.2017.

Pan Systems ir palīdzējusi apiet Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes uzliktās sankcijas, piedaloties mēģinājumā pārdot ieročus un saistītus materiālus Eritrejai.

Pan Systems arī atrodas Galvenā izlūkošanas biroja kontrolē un rīkojas tā vārdā; Galvenajam izlūkošanas birojam Apvienoto Nāciju Organizācija piemēro sankcijas.

▼M21




IV PIELIKUMS

LĒMUMA 18.a PANTA 6. PUNKTĀ MINĒTO KUĢU SARAKSTS

A. Kuģi, kuru karogi ir anulēti

▼M23

1.  Vārds ASIA BRIDGE 1

Papildinformācija

SJO: 8916580.

2.  Vārds XIN GUANG HAI

Papildinformācija

SJO: 9004700.

3.  Vārds HUA FU

Papildinformācija

SJO: 9020003.

4.  Vārds YUK TUNG

Papildinformācija

SJO: 9030591.

5.  Vārds KOTI

Papildinformācija

SJO: 9417115.

6.  Vārds DONG FENG 6

Papildinformācija

SJO: 9008201.

7.  Vārds HAO FAN 2

Papildinformācija

SJO: 8747604.

8.  Vārds HAO FAN 6

Papildinformācija

SJO: 8628597.

9.  Vārds JIN HYE

Papildinformācija

SJO: 8518572.

10.  Vārds FAN KE

Papildinformācija

SJO: 8914934.

11.  Vārds WAN HENG 11

Papildinformācija

SJO: 8791667.

12.  Vārds MIN NING DE YOU 078

Papildinformācija

SJO: nav.

▼M21

B. Kuģi, kuri ir novirzīti uz ostu

C. Kuģi, kuru reģistrācija ir anulēta

D. Kuģi, kuriem iz aizliegts iebraukt ostās

1.  Vārds PETREL 8

Papildinformācija

SJO: 9562233. MMSI: 620233000

2.  Vārds HAO FAN 6

Papildinformācija

SJO: 8628597. MMSI: 341985000

3.  Vārds TONG SAN 2

Papildinformācija

SJO: 8937675. MMSI: 445539000

4.  Vārds JIE SHUN

Papildinformācija

SJO: 8518780. MMSI: 514569000

5.  Vārds BILLIONS NO. 18

Papildinformācija

SJO: 9191773

6.  Vārds UL JI BONG 6

Papildinformācija

SJO: 9114555

7.  Vārds RUNG RA 2

Papildinformācija

SJO: 9020534

8.  Vārds RYE SONG GANG 1

Papildinformācija

SJO: 7389704

▼M23

9.  Vārds CHON MYONG 1

Papildinformācija

SJO: 8712362.

10.  Vārds AN SAN 1

Papildinformācija

SJO: 7303803.

11.  Vārds YU PHYONG 5

Papildinformācija

SJO: 8605026.

12.  Vārds SAM JONG 1

Papildinformācija

SJO: 8405311.

13.  Vārds SAM JONG 2

Papildinformācija

SJO: 7408873.

14.  Vārds SAM MA 2

Papildinformācija

SJO: 8106496.

15.  Vārds YU JONG 2

Papildinformācija

SJO: 8604917.

16.  Vārds PAEK MA

Papildinformācija

SJO: 9066978.

17.  Vārds JI SONG 6

Papildinformācija

SJO: 8898740.

18.  Vārds CHON MA SAN

Papildinformācija

SJO: 8660313.

19.  Vārds NAM SAN 8

Papildinformācija

SJO: 8122347.

20.  Vārds YU SON

Papildinformācija

SJO: 8691702.

21.  Vārds WOORY STAR

Papildinformācija

SJO: 8408595.

22.  Vārds ASIA BRIDGE 1

Papildinformācija

SJO: 8916580.

23.  Vārds XIN GUANG HAI

Papildinformācija

SJO: 9004700.

24.  Vārds HUA FU

Papildinformācija

SJO: 9020003.

25.  Vārds YUK TUNG

Papildinformācija

SJO: 9030591.

26.  Vārds KOTI

Papildinformācija

SJO: 9417115.

27.  Vārds DONG FENG 6

Papildinformācija

SJO: 9008201.

28.  Vārds HAO FAN 2

Papildinformācija

SJO: 8747604.

29.  Vārds HAO FAN 6

Papildinformācija

SJO: 8628597.

30.  Vārds JIN HYE

Papildinformācija

SJO: 8518572.

31.  Vārds FAN KE

Papildinformācija

SJO: 8914934.

32.  Vārds WAN HENG 11

Papildinformācija

SJO: 8791667.

33.  Vārds MIN NING DE YOU 078

Papildinformācija

SJO: nav.

▼M21

E. Kuģi, kuriem ir piemērota aktīvu iesaldēšana

▼M23

1.  Vārds CHON MYONG 1

Papildinformācija

SJO: 8712362.

2.  Vārds AN SAN 1

Papildinformācija

SJO: 7303803.

3.  Vārds YU PHYONG 5

Papildinformācija

SJO: 8605026.

4.  Vārds SAM JONG 1

Papildinformācija

SJO: 8405311.

5.  Vārds SAM JONG 2

Papildinformācija

SJO: 7408873.

6.  Vārds SAM MA 2

Papildinformācija

SJO: 8106496.

7.  Vārds YU JONG 2

Papildinformācija

SJO: 8604917.

8.  Vārds PAEK MA

Papildinformācija

SJO: 9066978.

9.  Vārds JI SONG 6

Papildinformācija

SJO: 8898740.

10.  Vārds CHON MA SAN

Papildinformācija

SJO: 8660313.

11.  Vārds NAM SAN 8

Papildinformācija

SJO: 8122347.

12.  Vārds YU SON

Papildinformācija

SJO: 8691702.

13.  Vārds WOORY STAR

Papildinformācija

SJO: 8408595.

14.  Vārds JI SONG 8

Papildinformācija

SJO: 8503228.

15.  Vārds HAP JANG GANG 6

Papildinformācija

SJO: 9066540.

▼M12




V PIELIKUMS

To personu un vienību saraksts, kas minētas 23. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 27. panta 1. punkta d) apakšpunktā

▼M15 —————

▼M21




VI PIELIKUMS

LĒMUMA 18.b PANTA 7. PUNKTĀ MINĒTO KUĢU SARAKSTS



( 1 ) Padomes Regula (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei (OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.).

  翻译: