29.6.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 169/2 |
TULKOJUMS
NOLĪGUMS
starp Eiropas Savienību un Albānijas Republiku, ar ko izveido sistēmu Albānijas Republikas dalībai Eiropas Savienības krīžu pārvarēšanas operācijās
EIROPAS SAVIENĪBA,
no vienas puses, un
ALBĀNIJAS REPUBLIKA,
no otras puses,
turpmāk “Puses”,
tā kā:
(1) |
Eiropas Savienība var nolemt veikt darbības krīžu pārvarēšanas jomā. |
(2) |
Eiropas Savienība izlems, vai ES krīžu pārvarēšanas operācijā aicināt piedalīties trešās valstis. Albānijas Republika var pieņemt Eiropas Savienības aicinājumu un piedāvāt savu ieguldījumu. Tādā gadījumā Eiropas Savienība izlems, vai Albānijas Republikas piedāvāto ieguldījumu pieņemt. |
(3) |
Nosacījumi Albānijas Republikas dalībai ES krīžu pārvarēšanas operācijās būtu jānosaka nolīgumā, ar ko izveido sistēmu šādai iespējamai turpmākai dalībai, nevis jāizstrādā katrai operācijai atsevišķi. |
(4) |
Tādam nolīgumam nebūtu jāskar Eiropas Savienības lēmumu pieņemšanas autonomija, kā arī tam nevajadzētu skart to, ka Albānijas Republika katru lēmumu piedalīties ES krīžu pārvarēšanas operācijā izvērtē atsevišķi. |
(5) |
Tādam nolīgumam būtu jāattiecas tikai uz turpmākām ES krīžu pārvarēšanas operācijām, un tam nebūtu jāskar jebkādi pastāvošie nolīgumi, kas reglamentē Albānijas Republikas dalību jau izvērstā ES krīžu pārvarēšanas operācijā, |
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
I IEDAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Lēmumi par piedalīšanos
1. Pēc Eiropas Savienības lēmuma aicināt Albānijas Republiku piedalīties ES krīžu pārvarēšanas operācijā un pēc tam, kad Albānijas Republika ir nolēmusi tajā piedalīties, Albānijas Republika sniedz Eiropas Savienībai informāciju par savu piedāvāto ieguldījumu.
2. Eiropa Savienība Albānijas Republikas piedāvāto ieguldījumu izvērtē, apspriežoties ar Albānijas Republiku.
3. Eiropas Savienība cik ātri vien iespējams sniedz Albānijas Republikai informāciju par iespējamo iemaksu operācijas kopējo izmaksu finansēšanā, lai palīdzētu Albānijas Republikai izstrādāt savu piedāvājumu.
4. Eiropas Savienība vēstulē paziņo Albānijas Republikai par minētās novērtēšanas iznākumu, lai nodrošinātu Albānijas Republikas dalību saskaņā ar šo nolīgumu.
2. pants
Sistēma
1. Albānijas Republika pievienojas Padomes lēmumam, ar ko Eiropas Savienības Padome nolemj, ka ES veiks krīžu pārvarēšanas operāciju, kā arī jebkuram citam lēmumam, kuru saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem un jebkuriem nepieciešamiem īstenošanas pasākumiem Eiropas Savienības Padome pieņem, lai pagarinātu ES krīžu pārvarēšanas operācijas termiņu.
2. Albānijas Republikas dalība ES krīžu pārvarēšanas operācijā neskar Eiropas Savienības lēmumu pieņemšanas autonomiju.
3. pants
Personāla un bruņoto spēku statuss
1. Tā personāla statusu, ko norīko ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas darbā, un/vai to bruņoto spēku statusu, ko Albānijas Republika nosūta uz ES krīžu militāras pārvarēšanas operāciju, reglamentē Eiropas Savienības un valsts(-u), kurā(-ās) operāciju veic, nolīgums par bruņoto spēku / misijas statusu, ja tāds pastāv.
2. Tā personāla statusu, ko nosūta uz štābu vai uz komandgrupām, kas atrodas ārpus valsts(-īm), kurā(-ās) notiek ES krīžu pārvarēšanas operācija, reglamentē noteikumi, par ko vienojušies attiecīgie štābi un komandgrupas un Albānijas Republika.
3. Neskarot 1. punktā minēto nolīgumu par bruņoto spēku/ misijas statusu, personāls, kas piedalās ES krīžu pārvarēšanas operācijā, paliek Albānijas Republikas jurisdikcijā.
4. Albānijas Republika ir atbildīga par to visu prasību izskatīšanu, kas saistītas ar dalību ES krīžu pārvarēšanas operācijā un ko iesniedz tās personāls, vai kas attiecas uz tās personālu. Albānijas Republika ir atbildīga par jebkuras lietas ierosināšanu, jo īpaši par tiesvedības vai disciplināro procedūru sākšanu pret jebkuru tās personāla pārstāvi saskaņā ar tās normatīvajiem aktiem.
5. Puses vienojas atteikties no visām prasībām, izņemot līgumiskas prasības, vienai pret otru par kaitējumu vai zaudējumiem, kas nodarīti vienai vai otrai Pusei piederošam / tās rīcībā esošam īpašumam, vai šāda īpašuma iznīcināšanu vai par vienas vai otras Puses personāla ievainošanu vai nāves gadījumiem, kas notikusi, pildot to oficiālos pienākumus saistībā ar šajā nolīgumā paredzētajām darbībām, izņemot rupjas nolaidības vai tīša noteikumu pārkāpuma gadījumā.
6. Albānijas Republika apņemas nākt klajā ar deklarāciju par atteikšanos no prasībām pret jebkuru valsti, kas piedalās ES krīžu pārvarēšanas operācijā, kurā piedalās Albānijas Republika, un apņemas to darīt no šā nolīguma parakstīšanas brīža.
7. Eiropas Savienība apņemas nodrošināt, ka Eiropas Savienības dalībvalstis nāk klajā ar deklarāciju par atteikšanos no prasībām attiecībā uz jebkuru turpmāku Albānijas Republikas piedalīšanos ES krīžu pārvarēšanas operācijā, un apņemas to darīt, parakstot šo nolīgumu.
4. pants
Klasificēta informācija
1. Albānijas Republika veic visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu ES klasificētās informācijas aizsardzību saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes drošības reglamentu, kas ietverts Padomes Lēmumā 2011/292/ES (2011. gada 31. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (1), un saskaņā ar papildu norādēm, ko sniedz kompetentās iestādes, tostarp ES operācijas komandieris attiecībā uz ES krīžu militāras pārvarēšanas operāciju vai ES misijas vadītājs attiecībā uz ES krīžu civilas pārvarēšanas operāciju.
2. Ja ES un Albānijas Republika ir noslēgušas nolīgumu par klasificētas informācijas apmaiņas drošības procedūrām, šāda nolīguma noteikumus piemēro saistībā ar ES krīzes pārvarēšanas operāciju.
II IEDAĻA
NOTEIKUMI PAR DALĪBU KRĪŽU CIVILAS PĀRVARĒŠANAS OPERĀCIJĀS
5. pants
Personāls, ko norīko uz ES krīžu civilas pārvarēšanas operāciju
1. Albānijas Republika nodrošina, ka personāls, ko tā norīko uz ES krīžu civilas pārvarēšanas operāciju, veic savus pienākumus saskaņā ar:
a) |
Padomes lēmumu un tā turpmākiem grozījumiem, kā minēts 2. panta 1. punktā; |
b) |
operācijas plānu; |
c) |
īstenošanas pasākumiem. |
2. Albānijas Republika laikus informē ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas misijas vadītāju (“misijas vadītājs”) un Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos (“AP”) par visām pārmaiņām saistībā ar savu ieguldījumu ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijā.
3. Kompetenta Albānijas Republikas iestāde personālam, ko norīko ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas darbā, veic medicīnisko pārbaudi, vakcināciju un izsniedz izziņu, kas apliecina dienestam derīgu veselības stāvokli. Personāls, ko norīko ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas darbā, uzrāda minētās izziņas kopiju.
6. pants
Komandķēde
1. Albānijas Republikas norīkotais personāls veic savus pienākumus un darbojas vienīgi ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas interesēs.
2. Viss personāls paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.
3. Valsts iestādes nodod operatīvo kontroli Eiropas Savienībai.
4. Misijas vadītājs uzņemas atbildību un īsteno misijas vadību un kontroli ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas vietā.
5. Misijas vadītājs vada ES krīžu civilas pārvarēšanas operāciju un uzņemas organizēt tās ikdienas vadību.
6. Albānijas Republikai ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz operatīvo ikdienas vadību kā Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas piedalās operācijā, saskaņā ar 2. panta 1. punktā minētajiem juridiskajiem instrumentiem.
7. Misijas vadītājs ir atbildīgs par ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas personāla disciplīnas kontroli. Vajadzības gadījumā disciplinārlietu ierosina attiecīgā valsts iestāde.
8. Albānijas Republika ieceļ valsts kontingenta kontaktpunktu (“VKK”), kas pārstāv tās valsts kontingentu operācijas laikā. VKK sniedz misijas vadītājam ziņojumus par attiecīgās valsts jautājumiem un ir atbildīgs par operācijas kontingenta ikdienas disciplīnu.
9. Lēmumu izbeigt operāciju pieņem Eiropas Savienība pēc apspriešanās ar Albānijas Republiku, ja Albānijas Republika ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas izbeigšanas dienā joprojām tajā piedalās.
7. pants
Finansiālie aspekti
1. Neskarot 8. pantu, Albānijas Republika uzņemas visas izmaksas, kas saistītas ar tās dalību operācijā, izņemot tās darbības izdevumus, kā paredzēts operācijas darbības budžetā.
2. Ja noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai noticis kaitējums fiziskām vai juridiskām personām no no valsts(-īm), kurā(-ās) veic operāciju, Albānijas Republika gadījumos, kad ir konstatēta tās atbildība, izmaksā kompensāciju saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti nolīgumā par misijas statusu, kurš minēts 3. panta 1. punktā.
8. pants
Iemaksa darbības budžetā
1. Albānijas Republika piedalās ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas budžeta finansēšanā.
2. Albānijas Republikas iemaksu ES krīžu civilas pārvarēšanās operācijas darbības budžetā aprēķina, pamatojoties uz vienu no turpmāk norādītajām formulām, izvēloties to formulu, kuras summa ir mazāka:
a) |
tā atsauces summas daļa, kas proporcionāli atbilst Albānijas Republikas NKI attiecībai pret visu to valstu NKI kopsummu, kuras veic iemaksas operācijas darbības budžetā; vai |
b) |
tā darbības budžeta atsauces summas daļa, kas proporcionāli atbilst operācijā iesaistītā Albānijas Republikas personāla locekļu skaita attiecībai pret visu to valstu personāla locekļu skaitu, kuras piedalās operācijā. |
3. Neskarot 1. un 2. punktu, Albānijas Republika nepiedalās Eiropas Savienības dalībvalstu personāla dienas naudas finansēšanā.
4. Neskarot 1. punktu, Eiropas Savienība Albānijas Republiku principā atbrīvo no finanšu iemaksām konkrētā ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijā, ja:
a) |
Eiropas Savienība nolemj, ka Albānijas Republika sniedz svarīgu ieguldījumu, kas ir būtisks faktors operācijas sekmīgai darbībai; vai |
b) |
Albānijas Republikas NKI uz vienu iedzīvotāju nepārsniedz jebkuras Eiropas Savienības dalībvalsts NKI uz vienu iedzīvotāju. |
5. Misijas vadītājs un Albānijas Republikas attiecīgais administratīvais dienests paraksta vienošanos par noteikumiem attiecībā uz Albānijas Republikas iemaksām ES krīžu civilas pārvarēšanas operācijas darbības budžetā. Tajā ietver, inter alia, noteikumus par:
a) |
attiecīgo summu; |
b) |
finanšu ieguldījuma maksāšanas kārtību; |
c) |
revīzijas procedūru. |
III IEDAĻA
NOTEIKUMI PAR DALĪBU KRĪŽU MILITĀRAS PĀRVARĒŠANAS OPERĀCIJĀS
9. pants
Dalība ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijās
1. Albānijas Republika nodrošina to, ka tās bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijā, veic savus pienākumus saskaņā ar:
a) |
Padomes lēmumu un tā turpmākiem grozījumiem, kā norādīts 2. panta 1. punktā; |
b) |
operācijas plānu; |
c) |
īstenošanas pasākumiem. |
2. Albānijas Republikas norīkotais personāls veic pienākumus un darbojas vienīgi ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijas interesēs.
3. Albānijas Republika laikus informē ES operācijas komandieri par jebkurām pārmaiņām attiecībā uz savu dalību operācijā.
10. pants
Komandķēde
1. Visi bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijā, paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.
2. Valsts iestādes nodod savu bruņoto spēku un personāla operatīvo un taktisko vadību un/vai kontroli ES operācijas komandierim, kurš ir tiesīgs savas pilnvaras deleģēt.
3. Albānijas Republikai ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz operatīvo ikdienas vadību kā Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas piedalās operācijā.
4. ES operācijas komandieris pēc apspriešanās ar Albānijas Republiku var jebkurā laikā pieprasīt Albānijas Republikas dalības atsaukšanu.
5. Albānijas Republika ieceļ vecāko militāro pārstāvi (“VMP”), kas pārstāv tās valsts kontingentu ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijā. VMP apspriežas ar ES spēku komandieri par visiem jautājumiem, kas skar operāciju, un ir atbildīgs par Albānijas Republikas kontingenta ikdienas disciplīnu.
11. pants
Finansiālie aspekti
1. Neskarot šā nolīguma 12. pantu, Albānijas Republika uzņemas visas izmaksas, kas saistītas ar tās līdzdalību operācijā, izņemot tās izmaksas, ko sedz no kopējā finansējuma, kā paredzēts šā nolīguma 2. panta 1. punktā minētajos juridiskajos instrumentos, kā arī Padomes Lēmumā 2008/975/KĀDP (2008. gada 18. decembris), ar ko izveido mehānismu tādu Eiropas Savienības operāciju kopējo izmaksu finansēšanas pārvaldībai, kuras skar militārus vai aizsardzības aspektus (Athena) (2).
2. Ja noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai noticis kaitējums fiziskām vai juridiskām personām no valsts(-īm), kurā(-ās) veic operāciju, Albānijas Republika gadījumos, kad ir konstatēta tās atbildība, izmaksā kompensāciju saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti piemērojamā nolīgumā par spēku statusu, kas minēts 3. panta 1. punktā.
12. pants
Iemaksa kopējo izmaksu finansējumā
1. Albānijas Republika piedalās ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijas kopējo izmaksu finansēšanā.
2. Albānijas Republika iemaksu kopējās izmaksās aprēķina, pamatojoties uz vienu no turpmāk norādītajām formulām, izvēloties to formulu, kuras summa ir mazāka:
a) |
tā kopējo izmaksu daļa, kas proporcionāli atbilst Albānijas Republikas NKI attiecībai pret visu to valstu NKI kopsummu, kuras veic iemaksas operācijas kopējās izmaksās, vai |
b) |
tā kopējo izmaksu daļa, kas proporcionāli atbilst operācijā iesaistītā Albānijas Republikas personāla locekļu skaita attiecībai pret visu to valstu personāla locekļu skaitu, kuras piedalās operācijā. |
Aprēķinu veicot saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu, kad Albānijas Republika nosūta personālu tikai uz operācijas vai bruņoto spēku štābu, izmanto tās personāla locekļu skaita attiecību pret attiecīgā štāba personāla locekļu kopskaitu. Pārējos gadījumos izmanto visu Albānijas Republikas nosūtītā personāla locekļu skaita attiecību pret visa operācijas personāla locekļu kopskaitu.
3. Neskarot 1. punktu, Eiropas Savienība Albānijas Republiku principā atbrīvo no iemaksām kopējo izmaksu finansēšanā konkrētā ES krīžu militāras pārvarēšanas operācijā, ja:
a) |
Eiropas Savienība nolemj, ka Albānijas Republika sniedz svarīgu ieguldījumu līdzekļos un/vai spējās, kas ir būtiski faktori operācijas sekmīgai darbībai, vai |
b) |
Albānijas Republikas NKI uz vienu iedzīvotāju nepārsniedz jebkuras Eiropas Savienības dalībvalsts NKI uz vienu iedzīvotāju. |
4. Noslēdz vienošanos ar administratoru, kas paredzēts Lēmumā 2008/975/KĀDP, un kompetentām administratīvām iestādēm Albānijas Republikā. Tajā inter alia ietver noteikumus par:
a) |
attiecīgo summu; |
b) |
finanšu ieguldījuma maksāšanas kārtību; |
c) |
revīzijas procedūru. |
IV IEDAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
13. pants
Nolīguma īstenošanas pasākumi
Neskarot 8. panta 5. punktā un 12. panta 4. punktā izklāstītos noteikumus, AP un Albānijas Republikas attiecīgās iestādes vienojas par tehniskiem un administratīviem pasākumiem, kas vajadzīgi, lai īstenotu šo nolīgumu.
14. pants
Noteikumu neievērošana
Ja kāda no Pusēm neievēro savas saistības, kas noteiktas nolīgumā, otrai Pusei ir tiesības izbeigt šā nolīguma darbību, par to paziņojot vienu mēnesi iepriekš.
15. pants
Domstarpību izšķiršana
Domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu Puses izšķir ar diplomātiskiem līdzekļiem.
16. pants
Stāšanās spēkā
1. Šis nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses paziņojušas viena otrai par to, ka ir pabeigtas šim nolūkam vajadzīgās iekšējās procedūras.
2. Šo nolīgumu provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas.
3. Šo nolīgumu regulāri pārskata.
4. Šo nolīgumu var grozīt, pamatojoties uz Pušu savstarpēju rakstisku vienošanos.
5. Šo nolīgumu kāda no Pusēm var denonsēt, rakstiski paziņojot par denonsēšanu otrai Pusei. Šāda denonsēšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi paziņojumu par denonsēšanu.
Briselē, divtūkstoš divpadsmitā gada piektajā jūnijā divos eksemplāros angļu valodā.
Eiropas Savienības vārdā –
Albānijas Republikas vārdā –
DEKLARĀCIJU TEKSTS
ES dalībvalstu deklarācijas teksts:
“ES dalībvalstis, kas piemēro ES Padomes lēmumu par ES krīžu pārvarēšanas operāciju, kurā piedalās Albānijas Republika, centīsies, ciktāl pieļauj to iekšējā tiesību sistēma, cik vien iespējams atteikties no prasībām pret Albānijas Republiku to personāla ievainošanas vai nāves gadījumā vai gadījumā, ja tām ir radīti zaudējumi vai bojāts to īpašums, ko izmanto ES krīžu pārvarēšanas operācijas darbībai, ja šāds ievainojums, nāve, zaudējums vai bojājums:
— |
radies Albānijas Republikas personāla darbības dēļ, pildot pienākumus saistībā ar ES krīžu pārvarēšanas operāciju, izņemot rupjas nolaidības vai tīša noteikumu pārkāpuma gadījumā, vai |
— |
radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder Albānijas Republikai, ja šis īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju, izņemot gadījumus, kad ES krīžu pārvarēšanas operācijas Albānijas Republikas personāls, kas izmanto šo īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā noteikumu pārkāpumā.” |
Albānijas Republikas deklarācijas teksts:
“Albānijas Republika, tai piemērojot ES Padomes lēmumu rīcībā par ES krīžu pārvarēšanas operāciju, centīsies, ciktāl pieļauj tās iekšējā tiesību sistēma, cik vien iespējams atteikties no prasībām pret jebkuru citu valsti, kas iesaistīta ES krīžu pārvarēšanas operācijā, Albānijas Republikas personāla ievainošanas vai nāves gadījumā vai gadījumā, ja tai ir radīti zaudējumi vai bojāts tās īpašums, ko izmanto ES krīžu pārvarēšanas operācijas darbībai, ja šāds ievainojums, nāve, zaudējums vai bojājums:
— |
radies personāla darbības dēļ, pildot pienākumus saistībā ar ES krīžu vadības operāciju, izņemot rupjas nolaidības vai tīša noteikumu pārkāpuma gadījumā, vai |
— |
radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder valstīm, kuras piedalās ES krīžu pārvarēšanas operācijā, ja šis īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju, izņemot gadījumus, kad ES krīžu pārvarēšanas operācijas personāls, kas izmanto šo īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā pārkāpumā.” |