23.11.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 307/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1063/2010
(2010. gada 18. novembris),
ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Padomes 2008. gada 22. jūlija Regulu (EK) Nr. 732/2008 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim un par grozījumiem Regulās (EK) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 un Komisijas Regulās (EK) Nr. 1100/2006 un Nr. 964/2007 (2) Eiropas Savienība tirdzniecības preferences jaunattīstības valstīm piešķir saskaņā ar savu vispārējo tarifa preferenču sistēmu (“VPS” vai “sistēma”). Saskaņā ar minētās regulas 5. panta 2. punktu izcelsmes noteikumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju, procedūras un attiecīgās administratīvās sadarbības metodes ir izklāstītas Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (3). |
(2) |
Pēc plašām diskusijām, kuras tika uzsāktas ar Komisijas 2003. gada 18. decembra Zaļo grāmatu par turpmākajiem izcelsmes noteikumiem preferenciālā tirdzniecības režīmā (4), 2005. gada 16. martā Komisija pieņēma paziņojumu ar nosaukumu “Izcelsmes noteikumi preferenciālā tirdzniecības režīmā – tālākās ievirzes” (5) (“paziņojums”). Minētajā paziņojumā izklāstīta jauna pieeja izcelsmes noteikumiem visos tajos preferenciālās tirdzniecības režīmos, kuros iesaistīta Eiropas Savienība, jo īpaši uz attīstību virzītos režīmos, piemēram, VPS. |
(3) |
Dohas attīstības programmas sakarā tika atzīts, ka jaunattīstības valstis labāk jāiekļauj pasaules ekonomikā, jo īpaši ar uzlabotu piekļuvi attīstīto valstu tirgiem. Tādēļ jāvienkāršo preferenciālie izcelsmes noteikumi un attiecīgā gadījumā jādara tie mazāk stingri, lai izstrādājumiem, kuru izcelsme ir saņēmējās valstīs, faktiski varētu piemērot piešķirtās preferences. |
(4) |
Lai nodrošinātu, ka preferences patiešām izmanto tie, kam tās vajadzīgas, un aizsargātu Eiropas Savienības resursus, preferenciālas izcelsmes noteikumu izmaiņas jāpapildina ar to pārvaldības procedūru pielāgojumiem. |
(5) |
Komisijas veiktais šīs regulas ietekmes novērtējums liecina, ka VPS izcelsmes noteikumi tiek uzskatīti par pārāk sarežģītiem un ierobežojošiem. Novērtējums liecina arī par to, ka dažiem izstrādājumiem maz izmanto piešķirtās preferences, jo īpaši tādiem izstrādājumiem, kas visvairāk interesē jaunattīstības valstis, un viens no iemesliem, kas to veicinājis, ir izcelsmes noteikumi. |
(6) |
Ietekmes novērtējums liecināja, ka vienkāršošanu un attīstības veicināšanu var panākt ar vienu kritēriju, ko piemērotu visiem izstrādājumiem, lai noteiktu to preču izcelsmi, kuras nav pilnībā iegūtas saņēmējā valstī, pamatojoties uz attiecīgajā saņēmējā valstī pievienoto vērtību, un ar šo kritēriju būtu jāparedz pietiekama pārstrādes pakāpe. Tomēr minētais novērtējums neapstiprināja to, ka vienkāršošanai vai attīstības veicināšanai būtu vajadzīga tikai viena vienīga metode. Turklāt ieinteresēto personu atsauksmēs bija norādīts, ka daudzās nozarēs pievienotās vērtības kritērijs vai nu nav īsti piemērots, vai arī to nevar izmantot kā vienīgo kritēriju, piemēram, lauksaimniecības produktiem un pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zvejniecības produktiem, ķīmiskajām vielām, metāliem, tekstilijām, apģērbiem un apaviem. Tāpēc vai nu pievienotās vērtības kritērija vietā, vai papildus tam šajās nozarēs būtu jāizmanto citi, vienkārši kritēriji, kas uzņēmējiem būtu viegli saprotami un administrācijām viegli kontrolējami. Šie citi kritēriji ietver atļauto nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimumu, tarifa pozīcijas vai apakšpozīcijas maiņu, specifisku apstrādes un pārstrādes darbību un pilnībā iegūtu materiālu izmantošanu. Tomēr vienkāršības labad dažādu noteikumu skaitam jābūt iespējami nelielam. Tādēļ izcelsmes noteikumiem pēc iespējas jābūt koncentrētiem uz nozari, nevis izstrādājumu. |
(7) |
Izcelsmes noteikumiem jāatspoguļo specifisko nozaru īpašības, taču tiem jādod saņēmējām valstīm reāla iespēja piekļūt piešķirtajam preferenciāla tarifa režīmam. Vajadzības gadījumā noteikumiem jāatspoguļo saņēmēju valstu atšķirīgās rūpnieciskās jaudas. Lai veicinātu vismazāk attīstīto valstu rūpniecības attīstību, gadījumos, kuros noteikums paredz atbilstību nenoteiktas izcelsmes materiālu atļautajam maksimumam, šādiem materiāliem piemērojamajai robežvērtībai vienmēr jābūt iespējami augstai, vienlaikus nodrošinot, ka minētajās valstīs veiktās darbības ir reālas un ekonomiski pamatotas. Nosakot, ka nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālais saturs ir līdz 70 % vai citu noteikumu, kas vismazāk attīstīto valstu izcelsmes izstrādājumiem paredz līdzvērtīgu atvieglojuma pakāpi, iznākumā būtu jāpalielinās eksportam no šīm valstīm. |
(8) |
Lai nodrošinātu, ka saņēmējā valstī veiktā apstrāde vai pārstrāde ir reāla, ekonomiski pamatota darbība, kas minētajai valstij dos reālu ekonomisko labumu, ir lietderīgi izveidot to nepietiekamo apstrādes vai pārstrādes darbību sarakstu, kuras nekad nevar piešķirt izcelsmi. Šis saraksts lielā mērā var būt līdzšinējais saraksts. Tomēr būtu jāveic dažas korekcijas. Piemēram, lai novērstu cukura tirdzniecības plūsmu novirzīšanos un tirgus traucējumus un saskaņā ar noteikumiem, kas jau pieņemti kā citu preferenciālu tirdzniecības režīmu izcelsmes noteikumu daļa, jāpieņem jauns noteikums, kas nepieļautu cukura sajaukšanu ne ar kādu citu materiālu. |
(9) |
Noteikta elastīguma pakāpe jānodrošina nozarēs, kurās nepiemēro pievienotās vērtības kritēriju, kā tas ir pašlaik, atļaujot izmantot noteiktu daudzumu tādu materiālu, kas neatbilst noteikumiem. Tomēr šāda izmantojuma darbības joma jāprecizē attiecībā uz izstrādājumiem, kas izgatavoti no pilnībā iegūtiem materiāliem. Turklāt, lai atļautu turpmāku elastīgumu materiālu piegādē, šādu materiālu atļautais daudzums, izņemot noteiktus sensitīvus izstrādājumus, gatavā izstrādājuma ražotāja cena no 10 % jāpalielina līdz 15 %. Šie sensitīvie izstrādājumi ir harmonizētās sistēmas 2. nodaļas un 4.–24. nodaļas izstrādājumi, izņemot 16. nodaļas zivju apstrādes produktus, kuriem piemērotākas šķiet svarā izteiktas pielaides, un izstrādājumus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 50.–63. nodaļā un uz kuriem joprojām attiecas īpaši pielaides noteikumi, kuru pamatā ir vai nu svars, vai vērtība atkarībā no gadījuma un izstrādājuma. |
(10) |
Izcelsmes kumulācija ir nozīmīgs līdzeklis, kas ļauj sadarboties valstīm, kurām ir vienādi izcelsmes noteikumi, lai ražotu preferenciāla tarifa režīmam atbilstīgus izstrādājumus. Ir pierādījies, ka pašreizējie reģionālās kumulācijas noteikumi – kumulācijas veids, ko pašreiz izmanto valstu trīs reģionālas grupas – ir sarežģīti un pārāk stingri. Tāpēc tie jāvienkāršo un jādara mazāk stingri, atceļot noteikumu par vērtību. Turklāt jāsaglabā pašreizējās kumulācijas iespējas starp viena reģiona valstīm, neņemot vērā diferenciāciju, kas ar šo regulu dažos gadījumos ieviesta izcelsmes noteikumos attiecībā uz vismazāk attīstītajām valstīm un citām saņēmējām valstīm. Šāda kumulācija atļaujama tikai tad, ja, sūtot materiālus citai grupas valstij reģionālās kumulācijas vajadzībām, katra valsts piemēro izcelsmes noteikumu, kas tai piemērojams tirdzniecības attiecībās ar Eiropas Savienību. Tomēr, lai novērstu tirdzniecības traucējumus starp valstīm, kurās ir dažādas pakāpes tarifa preferences, jāparedz noteikums, ka daži sensitīvi izstrādājumi izslēdzami no reģionālās kumulācijas. |
(11) |
Komisija savā paziņojumā norādīja, ka ir gatava izskatīt visus pieprasījumus par jaunu grupu veidošanu, grupu apvienošanu vai paplašināšanu, ja vien pastāv ekonomiska komplementaritāte, ir ņemtas vērā dažādajām valstīm piemērojamā preferenciālā režīma atšķirības un ar to saistītais tarifu apiešanas risks, kā arī ir apstiprinātas administratīvai sadarbībai nepieciešamās struktūras un procedūras, kas paredzētas izcelsmes pārvaldībai un kontrolei. Tāpēc jāparedz noteikums par izcelsmes kumulāciju starp valstīm reģionālās kumulācijas I un III grupā, kuras atbilst vajadzīgajiem nosacījumiem. Ņemot vērā Mercosur iesniegto pieprasījumu, jāizveido jauna reģionālās kumulācijas grupa, kas nosaucama par IV grupu, kurā ietilpst Argentīna, Brazīlija, Paragvaja un Urugvaja. Minētajām valstīm piemēro reģionālo kumulāciju tikai tad, ja izpildītas noteiktās prasības. |
(12) |
Saņēmējām valstīm jāatļauj arī turpmāk gūt labumu no kumulācijas ar valstīm, kas ir ES noslēgto brīvās tirdzniecības nolīgumu (“BTN”) partnervalstis. Šim jaunajam kumulācijas veidam, tā sauktajai paplašinātajai kumulācijai, ir jābūt vienvirziena kumulācijai, t. i., materiālus jāļauj izmantot tikai saņēmējās valstīs, un tā jāpiešķir tikai pēc tam, kad rūpīgi izskatīts attiecīgās saņēmējas valsts iesniegtais pieteikums. Harmonizētās sistēmas 1.–24. nodaļā iekļautās preces to sensitivitātes dēļ no šā veida kumulācijas jāizslēdz. |
(13) |
Kopš 2001. gada saņēmējām valstīm atļauta izcelsmes kumulācija ar Norvēģijas un Šveices izcelsmes precēm, uz kurām attiecas harmonizētās sistēmas 25.–97. nodaļa. Šī kumulācija joprojām jāatļauj un jāpaplašina Turcijā, ja Norvēģija, Šveice un Turcija piemēro to pašu izcelsmes jēdziena definīciju kā Eiropas Savienība un nodrošina līdzvērtīgu režīmu tajās importētajiem izstrādājumiem, kas ražoti, izmantojot Eiropas Savienības izcelsmes materiālus. Tādēļ vēstuļu apmaiņas vai jebkurā citā piemērotā formā starp Pusēm jānoslēdz nolīgums, tostarp jāuzņemas saistības, ka Puses dalībvalstīm un viena otrai sniegs vajadzīgo atbalstu administratīvās sadarbības jautājumos. |
(14) |
Tomēr reģionālā kumulācija nedrīkst attiekties uz dažiem materiāliem gadījumos, kad Eiropas Savienībā piešķirtais preferenciālais tarifs nav vienāds visās valstīs, kas iesaistītas kumulācijā, un kad konkrētajiem materiāliem kumulācijas rezultātā tiktu piemērots labvēlīgāks tarifu režīms salīdzinājumā ar režīmu, kurš uz tām tiktu attiecināts, ja tie tiktu tieši eksportēti uz Eiropas Savienību. Ja šādas situācijas nerisina, materiālus izslēdzot, tas var izraisīt tarifu apiešanu vai tirdzniecības traucējumus, eksportējot preces uz Eiropas Savienību tikai no valstīm, kurām piemēro vislabvēlīgāko preferenciālo tarifu. |
(15) |
To materiālu saraksts, kas izslēdzami no reģionālās kumulācijas, jānorāda atsevišķā pielikumā. Šo pielikumu var grozīt ne tikai tad, ja radusies jauna situācija, bet arī gadījumos, kad šāda situācija varētu rasties, īstenojot kumulāciju starp reģionālās kumulācijas I un III grupas valstīm. Uz izcelsmes kumulāciju starp valstīm reģionālās kumulācijas I un III grupā un paplašinātu kumulāciju jāattiecina īpaši nosacījumi, kuru izpilde Komisijai jāpārbauda, pirms tā pieņem lēmumu par kumulācijas piešķiršanu saskaņā ar komiteju procedūru un pamatojoties uz attiecīgiem apsvērumiem. Šā paša iemesla dēļ gadījumos, kur šāda kumulācija ir piešķirta, bet vēlāk konstatēts, ka kumulācijas piemērošana vairs neatbilst nosacījumiem vai rada nevēlamus rezultātus, piemēram, tirdzniecības traucējumus vai tarifa apiešanu, Komisija jebkurā laikā var atsaukt atļauju izmantot šāda veida kumulāciju. |
(16) |
Pašreizējos izcelsmes noteikumos daži nosacījumi par zvejas kuģiem, kuri zvejo zivis ārpus teritoriālajiem ūdeņiem, ir pārāk sarežģīti, salīdzinot ar paredzēto mērķi, un tāpēc ir grūti tos piemērot un kontrolēt. Tāpēc tie ir jāvienkāršo. Pašreizējos noteikumos ietverta prasība, ka jāiesniedz pierādījums par tiešu transportu uz Eiropas Savienību, un šo pierādījumu bieži vien ir grūti iegūt. Šīs prasības dēļ dažas preces, par kurām ir derīgs izcelsmes pierādījums, faktiski nevar gūt labumu no preferenciāla režīma. Tāpēc ir lietderīgi ieviest jaunu, vienkāršāku un elastīgāku noteikumu, kura mērķis būtu nodrošināt, ka preces, kuras uzrādītas muitai ar deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā, ir tās pašas, kas izvestas no eksportētājas saņēmējas valsts un ceļā nekādā veidā nav pārveidotas vai pārstrādātas. |
(17) |
Pašlaik saņēmēju valstu iestādes apstiprina izstrādājumu izcelsmi, un gadījumos, kuros izrādās, ka norādītā izcelsme nav pareiza, importētājiem bieži vien nav jāmaksā nodoklis, jo viņi ir rīkojušies labā ticībā un kļūdu pieļāvušas kompetentās iestādes. Iznākumā rodas zaudējums Eiropas Savienības pašu resursiem un galu galā arī slogs Eiropas Savienības nodokļu maksātājam. Tā kā eksportētāji vislabāk zina savu izstrādājumu izcelsmi, ir lietderīgi pieprasīt, ka eksportētāji tiešā veidā sniedz saviem klientiem paziņojumu par izcelsmi. |
(18) |
Eksportētājiem jāreģistrējas saņēmēju valstu kompetentajās iestādēs, lai atvieglotu kontroli pēc eksporta. Tādēļ katrai saņēmējai valstij jāizveido elektronisks reģistrēto eksportētāju saraksts, kura saturs saņēmējas valsts kompetentajai valsts iestādei jādara zināms Komisijai. Pamatojoties uz iepriekš minēto, Komisijai jāizveido centrālā reģistrēto eksportētāju datubāze, lai to varētu izmantot pārvaldes iestādes un uzņēmēji Eiropas Savienībā un lai pirms preču deklarēšanas laišanai brīvā apgrozībā varētu pārbaudīt, vai to piegādātājs attiecīgajā saņēmējā valstī ir reģistrēts eksportētājs. Dalībvalsts kompetentajās iestādēs ir jāreģistrē arī Eiropas Savienības uzņēmēji, kas veic eksportu, lai iegūtu abpusēju izcelsmes kumulāciju. |
(19) |
Numuru un eksportētāju nekonfidenciālu reģistrācijas datu publikācijai jādod iespēja citām pusēm iepazīties ar šiem datiem, lai veicinātu pārskatāmību un palielinātu ieinteresēto pušu informētību. Tomēr, ņemot vērā publiskošanas iespējamās sekas, tam būtu jānotiek vienīgi ar eksportētāja brīvprātīgi dotu īpašu rakstisku piekrišanu, kas balstīta uz informētību. |
(20) |
Uz personas datu apstrādi, ko veic dalībvalstis, attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (6). Direktīvā 95/46/EK izklāstītie principi vajadzības gadījumā jāprecizē vai jāpapildina šajā regulā. |
(21) |
Personas datu apstrādei, ko veic Komisija, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (7). Regulā (EK) Nr. 45/2001 izklāstītie principi vajadzības gadījumā jāprecizē vai jāpapildina šajā regulā. |
(22) |
Saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 28. pantu valsts uzraudzības iestādēm jāuzrauga dalībvalstu veiktās personas datu apstrādes likumība, bet saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 46. pantu Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājam jāuzrauga Eiropas Savienības iestāžu un struktūru darbības attiecībā uz personas datu apstrādi. Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājam un valstu uzraudzības iestādēm, kas darbojas atbilstīgi savai kompetencei, aktīvi jāsadarbojas un jānodrošina koordinēta saskaņā ar šo regulu veiktās datu apstrādes uzraudzība. |
(23) |
Reģistrēto eksportētāju sistēmas ieviešanā jāņem vērā saņēmēju valstu spēja izveidot un pārvaldīt reģistrācijas sistēmu, kā arī Komisijas spēja izveidot vajadzīgo centrālo datubāzi. Tādēļ Komisijai jānosaka prasības, kas jāievēro sistēmas lietotājiem, kā arī tehniskā specifikācija. Pēc centrālās datubāzes sīki izstrādātas struktūras izveides tiks novērtēta reģistrēto eksportētāju sistēmas konkrētā ietekme, jo īpaši attiecībā uz piekļuvi datiem un datu aizsardzību, un tiks īstenota attiecīgo nosacījumu vajadzīgā korekcija. Tāpēc sistēmas ieviešana jāatliek līdz 2017. gada 1. janvārim, kas ļaus paredzēt izstrādes posmu pēc tam, kad noteiktas lietotāju prasības un tehniskā specifikācija un veikti iespējamie juridiskie pielāgojumi, kuri vajadzīgi, ņemot vērā sistēmas lietotāju prasības un tehnisko specifikāciju un to ietekmi datu aizsardzības sakarā. Turklāt valstīm, kas nevar ievērot šo termiņu, jāparedz papildu triju gadu posms. Līdz 2017. un turpmākajiem gadiem saņēmējām valstīm, kas tad nevarēs piemērot jauno sistēmu, jānosaka pārejas posma noteikumi attiecībā uz administratīvās sadarbības procedūrām un metodēm, pamatojoties uz līdz šim piemērotajiem noteikumiem. Šajos pārejas posma noteikumos jo īpaši jāparedz izcelsmes pierādījums, ko izdod attiecīgās valsts kompetentās iestādes. Turklāt, lai pašreizējos noteikumus darītu skaidrākus, tie jāracionalizē, pielīdzinot to struktūru noteikumiem, kas jāpiemēro pēc tam, kad sākusi darboties reģistrēto eksportētāju sistēma, jo īpaši skaidri nodalot eksporta vispārīgos principus un procedūras saņēmējā valstī, procedūras, kas jāievēro, laižot preci brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā, un administratīvās sadarbības metodes. Vienlaikus jāatjaunina A veidlapas izcelsmes sertifikāts, jo īpaši aizstājot veidlapas piezīmes ar 2007. gada redakcijas veidlapas piezīmēm, jo minētajā redakcijā ņemta vērā jaunākā ES paplašināšanās un tāpēc tajā ietverts atjaunināts to valstu saraksts, kas VPS izmantošanai pieņēmušas A veidlapu. |
(24) |
Ir jānosaka, ka, lai piedalītos sistēmā, saņēmējām dalībvalstīm jāizveido un jāuztur administratīvas struktūras, kas sistēmu ļauj efektīvi pārvaldīt, un minētās valstis apņemas sniegt visu vajadzīgo atbalstu, ja Komisija pieprasa atbilstošu sistēmas pārvaldības uzraudzību. Jo īpaši vajadzīga administratīvās sadarbības sistēma starp iestādēm Eiropas Savienībā un saņēmējās dalībvalstīs, kas veidotu izcelsmes pārbaudes pamatu. Vienlaikus skaidri jānorāda eksportētāju atbildība izcelsmes apliecināšanā, kā arī administratīvo iestāžu nozīme sistēmas pārvaldībā. Jāprecizē paziņojuma par izcelsmi saturs, kā arī gadījumi, kad Eiropas Savienības muitas iestādes var atteikties pieņemt paziņojumu vai nosūtīt to pārbaudei. |
(25) |
Pašreizējos noteikumos ietvertās pietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbību definīcijas un saraksts ir kopīgi VPS un preferenciālā tarifa pasākumiem, ko noteiktām valstīm un teritorijām vienpusīgi pieņēmusi Eiropas Savienība. Tā kā pēdējo minēto režīmu izcelsmes noteikumi tiks pārskatīti tikai vēlākā posmā, jāturpina piemērot tiem pašreizējos noteikumus. Tomēr, lai būtu saskanība ar VPS un citiem vienpusējiem preferenciāliem tirdzniecības režīmiem, ir lietderīgi pilnībā iegūtu izstrādājumu definīciju un nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbību sarakstu, kas norādīts minētajos vienpusējos režīmos, pielāgot VPS ietvertajiem izcelsmes noteikumiem. |
(26) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 2454/93. |
(27) |
Saskaņā ar Komisijas Regulām (EK) Nr. 1613/2000 (8), Nr. 1614/2000 (9) un Nr. 1615/2000 (10) Kopiena piešķīrusi atkāpi no VPS izcelsmes noteikumiem konkrētiem Laosas, Kambodžas un Nepālas izcelsmes tekstilizstrādājumiem, kuras termiņš beidzas 2010. gada 31. decembrī. Ar šo regulu ieviestie vienkāršākie un attīstību vairāk veicinošie izcelsmes noteikumi dara lieku minētās atkāpes turpmāku piemērošanu. |
(28) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi.
(1) |
Regulas I daļas IV sadaļas 2. nodaļas 66.–97. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “ Vispārējā preferenču sistēma 1. apakšiedaļa Vispārēji noteikumi 66. pants Lai piemērotu vispārējo tarifa preferenču sistēmu (VPS), ko ar Regulu (EK) Nr. 732/2008 (11) Eiropas Savienība piešķīrusi jaunattīstības valstīm, (“sistēma”), šajā iedaļā norādīti “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziena definīcijas noteikumi, ar to saistītās administratīvās sadarbības procedūras un metodes. 67. pants 1. Šajā iedaļā un šīs nodaļas 1.A iedaļā ir spēkā šādas definīcijas:
2. Lai piemērotu 1. punkta n) apakšpunktu gadījumā, ja pēdējās apstrādes vai pārstrādes veikšana ar apakšlīgumu nodota ražotājam, 1. punkta n) apakšpunkta pirmajā daļā minētais termins “ražotājs” var attiekties uz uzņēmumu, kas nodarbina apakšuzņēmēju. 68. pants 1. Lai nodrošinātu sistēmas pareizu piemērošanu saņēmējas valstis apņemas:
2. Sadarbība, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, ietver:
3. Saņēmējas valstis paziņo Komisijai par 1. punktā minēto apņemšanos. 69. pants 1. Saņēmējas valstis paziņo Komisijai to iestāžu nosaukumu un adresi, kuras atrodas to teritorijā un kuras ir:
2. Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par jebkurām izmaiņām informācijā, kas paziņota saskaņā ar 1. punktu. 3. Komisija izveido reģistrēto eksportētāju elektronisku datubāzi, pamatojoties uz saņēmēju valstu valdības iestāžu un dalībvalstu muitas iestāžu sniegto informāciju. Tikai Komisijai ir pieeja datubāzei un tajā iekļautajiem datiem. Pirmajā daļā minētās iestādes nodrošina, ka Komisijai paziņotie dati tiek atjaunināti, ir pilnīgi un precīzi. Pirmajā daļā minētajā datubāzē apstrādātos datus, izņemot 2. un 3. datu laukā ietverto konfidenciālo informāciju par 92. pantā minēto pieteikumu reģistrēta eksportētāja statusa saņemšanai, publisko, izmantojot internetu. Personas datus, kurus apstrādā pirmajā daļā minētajā datubāzē un kurus dalībvalstis apstrādā saskaņā ar šo iedaļu, nosūta vai dara pieejamus trešām valstīm vai starptautiskajām organizācijām tikai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 9. pantu. 4. Šī regula nekādā veidā neskar fizisku personu aizsardzības līmeni attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Eiropas Savienības un valstu tiesību aktu noteikumiem un jo īpaši nekādā veidā negroza ne dalībvalstu pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi atbilstīgi Direktīvai 95/46/EK, ne Eiropas Savienības iestāžu un struktūru pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi, kuru, pildot savus pienākumus, tās veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001. Eksportētāju identitāti un reģistrācijas datus, ko veido 13.c pielikuma 1., 3. (attiecībā uz darbību aprakstu), 4. un 5. punktā uzskaitītais datu kopums, publicē Komisija internetā tikai tad, ja eksportētāji iepriekš brīvprātīgi devuši rakstisku piekrišanu, kas balstīta uz informētību. Eksportētājus nodrošina ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 11. pantā izklāstīto informāciju. Personu tiesības attiecībā uz to 13.c pielikumā minētajiem reģistrācijas datiem, ko apstrādā valstu datubāzēs, īsteno saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kura uzglabā attiecīgos personas datus, īstenojot Direktīvu 95/46/EK. Personu tiesības attiecībā uz 3. punktā minētās centrālās datubāzes personas datu apstrādi īsteno saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001. Valstu datu aizsardzības uzraudzības iestādes un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs, rīkojoties saskaņā ar savām attiecīgajām pilnvarām, aktīvi sadarbojas un nodrošina 3. punktā minētās datubāzes saskaņotu uzraudzību. 70. pants 1. Komisija publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijā) saņēmēju valstu sarakstu un datumu, no kura tiek uzskatīts, ka tās izpildījušas 68. un 69. pantā minētos nosacījumus. Komisija atjaunos šo sarakstu, ja kāda jauna saņēmēja valsts atbildīs šiem nosacījumiem. 2. Šīs iedaļas izpratnē noteiktas izcelsmes izstrādājumi saņēmējā valstī, laižot tos brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā, var gūt labumu no sistēmas tikai ar nosacījumu, ka tie eksportēti 1. punktā minētajā sarakstā norādītajā datumā vai pēc tā. 3. Uzskata, ka saņēmēja valsts izpildījusi 68. un 69. panta nosacījumus datumā, kurā tā iesniegusi 68. panta 1. punktā minēto apņemšanos un sniegusi 69. panta 1. punktā minēto paziņojumu. 71. pants Ja saņēmējas valsts kompetentās iestādes nepilda 68. panta 1. punkta, 69. panta 2. punkta, 91., 92., 93. vai 97.g panta nosacījumus vai sistemātiski nepilda 97.h panta 2. punkta nosacījumus, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 732/2008 16. pantu attiecīgajai valstij uz laiku var tikt atceltas sistēmā paredzētās preferences. 2. apakšiedaļa Noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīcija 72. pants Par izstrādājumiem, kuru izcelsme ir saņēmējā valstī, uzskata šādus izstrādājumus:
73. pants 1. Šajā apakšiedaļā izklāstītajiem nosacījumiem noteiktas izcelsmes statusa iegūšanai attiecīgajā saņēmējā valstī jābūt izpildītiem. 2. Ja no saņēmējas valsts uz citu valsti eksportētus noteiktas izcelsmes izstrādājumus ieved atpakaļ, tad tos uzskata par nenoteiktas izcelsmes produktiem, ja vien kompetentajām iestādēm pieņemamā veidā nevar pierādīt, ka:
74. pants 1. Izstrādājumiem, kas deklarēti brīvai apgrozībai Eiropas Savienībā, jābūt tiem pašiem izstrādājumiem, kas eksportēti no tās saņēmējas valsts, kuru uzskata par to izcelsmes valsti. Tie nedrīkst būt nekādā veidā pārveidoti, pārstrādāti, ar tiem nedrīkst veikt nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī, kamēr tie nav deklarēti laišanai brīvā apgrozībā. Izstrādājumus vai sūtījumus var ievietot noliktavā un sūtījumus var sadalīt, ja par to atbild eksportētājs vai turpmākais preču turētājs un tranzītvalstī(-s) izstrādājumi paliek muitas uzraudzībā. 2. Uzskata, ka 1. punkta nosacījumi ir izpildīti, ja vien muitas iestādēm nav pamata uzskatīt pretējo; šādos gadījumos muitas iestādes var pieprasīt, lai deklarants iesniedz pierādījumus par atbilstību, ko var izdarīt ar dažādiem līdzekļiem, ieskaitot līguma pārvadājumu dokumentus, piemēram, konosamentus vai faktisku vai konkrētu pierādījumu, kura pamatā ir iepakojumu marķējums vai numerācija, vai jebkuru ar pašām precēm saistītu pierādījumu. 3. Kad piemēro kumulāciju saskaņā ar 84., 85. vai 86. pantu, 1. un 2. punktu piemēro mutatis mutandis. 75. pants 1. Par pilnībā iegūtiem saņēmējā valstī uzskata:
2. Apzīmējums “tās kuģi” un “tās zivju apstrādes kuģi” 1. punkta h) un i) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un zivju apstrādes kuģiem, kas atbilst visām šādām prasībām:
3. Nosacījumi, kas minēti 2. punktā, var būt izpildīti dalībvalstīs vai dažādās saņēmējās valstīs, ja visas saņēmējas valstis gūst labumu no reģionālās kumulācijas saskaņā ar 86. panta 1. un 5. punktu. Šajā gadījumā uzskata, ka produktiem ir tās saņēmējas valsts izcelsme, ar kuras karogu kuģo kuģis vai zivju apstrādes kuģis saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu. Pirmo daļu piemēro tikai tad, ja izpildīti 86. panta 2. punkta b) un c) apakšpunkta noteikumi. 76. pants 1. Neskarot 78. un 79. pantu, izstrādājumus, kuri nav pilnībā iegūti attiecīgajā saņēmējā valstī 75. panta nozīmē, uzskata par izstrādājumiem ar izcelsmi šajā valstī, ja attiecībā uz šīm precēm ir izpildīti 13.a pielikuma sarakstā minētie nosacījumi. 2. Ja izstrādājumu, kas valstī ieguvis noteiktas izcelsmes statusu saskaņā ar 1. punktu, pēc tam minētajā valstī pārstrādā un izmanto par materiālu cita izstrādājuma ražošanai, nenoteiktas izcelsmes materiāli, kas varētu būt izmantoti tā ražošanā, netiek ņemti vērā. 77. pants 1. Par katru izstrādājumu jānosaka, vai izpildītas 76. panta 1. punkta prasības. Tomēr, ja attiecīgais noteikums pamatojas uz atbilstību noteiktajam maksimālajam nenoteiktas izcelsmes materiālu saturam, tad, lai ņemtu vērā izmaksu un valūtas kursa svārstības, nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību var aprēķināt, pamatojoties uz vidējo lielumu, kā noteikts 2. punktā. 2. Gadījumā, kas minēts 1. punkta otrajā daļā, izstrādājuma vidējo ražotāja cenu un izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vidējo vērtību attiecīgi aprēķina, pamatojoties uz visu iepriekšējā finanšu gadā pārdoto izstrādājumu ražotāja cenu summu un visu iepriekšējā finanšu gadā izstrādājumu ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtības summu, kā noteikts eksportētājā valstī, vai, ja nav pieejami skaitļi par pilnu finanšu gadu, īsāku laikposmu, kas nevar būt īsāks par trim mēnešiem. 3. Eksportētāji, kas izvēlējušies aprēķinus, kuru pamatā ir vidējais lielums, konsekventi piemēro šo metodi gadā, kas seko atsauces finanšu gadam, vai, attiecīgā gadījumā, gadā, kas seko īsākam laikposmam, kurš izmantots par atsauci. Viņi var pārtraukt piemērot šo metodi, ja noteiktā finanšu gadā vai īsākā reprezentatīvā laikposmā, kas nav īsāks par trijiem mēnešiem, viņi konstatē, ka vairs nepastāv izmaksu un valūtas kursa svārstības, kas pamatoja šādas metodes izmantojumu. 4. Vidējos lielumus, kas minēti 2. punktā, izmanto par ražotāja cenām un attiecīgi nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, lai pārbaudītu atbilstību noteiktajam maksimālajam nenoteiktas izcelsmes materiālu saturam. 78. pants 1. Neskarot 3. punktu un neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 76. panta prasības, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai izstrādājumam piešķirtu noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu, tiek uzskatītas šādas darbības:
2. Lai piemērotu 1. punktu, darbības uzskata par vienkāršām, ja to veikšanai nav vajadzīgas ne īpašas prasmes, ne šādu darbību veikšanai īpaši ražotas vai uzstādītas mašīnas, aparāti vai ierīces. 3. Nosakot, vai ar izstrādājumu veiktās apstrādes vai pārstrādes darbības jāuzskata par nepietiekamām 1. punkta nozīmē, jāņem vērā visas saņēmējā valstī ar attiecīgo izstrādājumu veiktās darbības. 79. pants 1. Atkāpjoties no 76. panta un ievērojot šā panta 2. un 3. punktu, nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas saskaņā ar 13.a pielikuma sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nav jāizmanto attiecīgā izstrādājuma ražošanai, tomēr var izmantot, ja to kopējā vērtība vai novērtētais tīrsvars izstrādājumā nepārsniedz:
2. Panta 1. punkts neļauj pārsniegt maksimālo nenoteiktas izcelsmes materiālu saturu procentos, kā norādīts 13.a pielikuma sarakstā izklāstītajos noteikumos. 3. Panta 1. un 2. punktu nepiemēro izstrādājumiem, kas pilnībā iegūti saņēmējā valstī 75. panta nozīmē. Tomēr, neskarot 78. pantu un 80. panta 2. punktu, minētajos punktos paredzēto pielaidi tomēr piemēro visu to materiālu summai, kuri izmantoti izstrādājuma ražošanā un par kuriem 13.a pielikuma sarakstā minētais noteikums attiecībā uz šādu izstrādājumu paredz, ka šiem materiāliem jābūt pilnībā iegūtiem. 80. pants 1. Kvalifikācijas vienība šīs iedaļas noteikumu piemērošanai ir konkrētais produkts, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc harmonizētās sistēmas. 2. Ja vienā sūtījumā ir vairāki vienādi izstrādājumi, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šīs iedaļas noteikumus, katru izstrādājumu ņem vērā atsevišķi. 3. Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5. vispārīgo interpretējošo noteikumu klasifikācijas nolūkiem iesaiņojumu uzskata par produkta daļu, tad iesaiņojumu ņem vērā, lai noteiktu izcelsmi. 81. pants Palīgierīces, rezerves daļas un mehānismus, ko nosūta kopā ar kādu iekārtu, mašīnu, aparātu vai transportlīdzekli un kas ir daļa no to parastā aprīkojuma un ietilpst to ražotāja cenā, uzskata par vienotu veselumu kopā ar attiecīgo iekārtu, mašīnu, aparātu vai transportlīdzekli. 82. pants Uzskata, ka komplektiem, kas definēti harmonizētās sistēmas 3. vispārīgajā interpretējošajā noteikumā, ir noteikta izcelsme, ja visām to sastāvdaļām ir noteikta izcelsme. Tomēr, ja komplekts ir veidots no noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un nenoteiktas izcelsmes izstrādājumiem, tad komplektu kopumā uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumu ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas. 83. pants Lai noteiktu, vai izstrādājums ir noteiktas izcelsmes, nav nepieciešams ņemt vērā šādu tā ražošanā izmantoto līdzekļu izcelsmi:
3. apakšiedaļa Kumulācija 84. pants Divpusēja kumulācija ļauj uzskatīt izstrādājumus, kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā, par materiāliem, kuru izcelsme ir saņēmējā valstī, kad tos iekļauj minētajā valstī ražotajā izstrādājumā, ja tajā veiktā apstrāde un pārstrāde pārsniedz 78. panta 1. punktā aprakstītās darbības. 85. pants 1. Atbilstīgi tam, ka Norvēģija, Šveice un Turcija piešķir vispārējas tarifa preferences izstrādājumiem, kuru izcelsme ir saņēmējā valstī un piemēro izcelsmes jēdziena definīciju, kas atbilst šajā iedaļā izklāstītajai, kumulācija ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju ļauj uzskatīt izstrādājumus, kuru izcelsme ir Norvēģijā, Šveicē vai Turcijā, par materiāliem, kuru izcelsme ir saņēmējā valstī, ar noteikumu, ka tajā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 78. panta 1. punktā aprakstītās darbības. 2. Panta 1. punktu piemēro ar nosacījumu, ka Turcija, Norvēģija un Šveice pēc savstarpējības principa piešķir tādu pašu režīmu izstrādājumiem, kuru izcelsme ir saņēmējās valstīs, kuras iekļauj materiālus, kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā. 3. Šā panta 1. punkts neattiecas uz izstrādājumiem, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 1.–24. nodaļā. 4. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijā) publicēs datumu, kurā ir izpildīti 1. un 2. punktā izklāstītie nosacījumi. 86. pants 1. Reģionālo kumulāciju piemēro šādām četrām reģionālajām grupām:
2. Reģionālo kumulāciju starp valstīm vienā grupā piemēro tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
Ja reģionālās grupas valstis jau pirms 2011. gada 1. janvāra ir izpildījušas pirmās daļas b) un c) punkta prasības, jauna apņemšanās nav vajadzīga. 3. Materiālus, kas uzskaitīti 13.b pielikumā, svītro no 2. punktā paredzētās reģionālās kumulācijas, ja:
4. Reģionālo kumulāciju starp vienas reģionālās grupas valstīm piemēro tikai tad, ja apstrāde un pārstrāde, ko veic saņēmējā valstī, kurā materiāli ir papildu pārstrādāti vai iekļauti, pārsniedz 78. panta 1. punktā aprakstītās darbības, un attiecībā uz tekstilizstrādājumiem pārsniedz arī 16. pielikumā izklāstītās darbības. Ja pirmajā daļā noteiktais nosacījums nav izpildīts, izstrādājumu izcelsmes valsts ir tā reģionālās grupas valsts, kurā ir vislielākā to izmantoto materiālu muitas vērtība, kuru izcelsme ir citās reģionālās grupas valstīs. Ja izcelsmes valsts ir noteikta, ievērojot otro daļu, minēto valsti uzskata par izcelsmes valsti, pamatojoties uz izcelsmes pierādījumu, ko sagatavojis izstrādājuma eksportētājs uz Eiropas Savienību, vai līdz reģistrēto eksportētāju sistēmas izmantošanai – eksportētājas saņēmējas valsts iestāžu izdotu dokumentu. 5. Pēc I grupas vai III grupas saņēmējas valsts iestāžu pieprasījuma Komisija var piešķirt reģionālo kumulāciju starp minēto grupu valstīm, ja Komisija pārliecinājusies, ka ir ievēroti visi turpmāk minētie nosacījumi:
Pirmajā daļā minētajam pieprasījumam pievieno pierādījumu, ka ir ievēroti minētajā pirmajā daļā izklāstītie nosacījumi. To adresē Komisijai. Komisija pieņems lēmumu par pieprasījumu, ņemot vērā visus ar kumulāciju saistītos vajadzīgos elementus, tostarp materiālus, kam jāpiemēro kumulācija. 6. Ja uz Eiropas Savienību jāeksportē I vai III grupas saņēmējā valstī ražoti izstrādājumi, izmantojot materiālus, kuru izcelsme ir valstī, kas pieder pie citas grupas, minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka šādi:
7. Pēc jebkuras saņēmējas valsts iestāžu pieprasījuma Komisija var piešķirt paplašinātu kumulāciju starp saņēmēju valsti un valsti, ar kuru Eiropas Savienībai ir spēkā esošs brīvās tirdzniecības nolīgums saskaņā ar nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV pantu, ar noteikumu, ka ievērots katrs no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
Pieprasījumā, kas minēts pirmajā daļā, ir to materiālu saraksts, uz kuriem attiecas kumulācija, un tam pievieno pierādījumu, ka ievēroti pirmās daļas a) un b) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi. To adresē Komisijai. Ja attiecīgie materiāli mainās, iesniedz citu pieprasījumu. Materiālus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 1.–24. nodaļā, svītro no paplašinātās kumulācijas. 8. Panta 7. punktā minētās paplašinātās kumulācijas gadījumā izmantoto materiālu izcelsmi un piemērojamo dokumentāro izcelsmes pierādījumu nosaka saskaņā ar attiecīgajā brīvās tirdzniecības nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem. Uz Eiropas Savienību eksportējamo izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar šajā iedaļā izklāstītajiem izcelsmes noteikumiem. Lai iegūtais izstrādājums saņemtu noteiktas izcelsmes statusu, materiāliem, kuru izcelsme ir valstī, ar kuru Eiropas Savienībai ir brīvās tirdzniecības nolīgums un kuri saņēmējā valstī izmantoti uz Eiropas Savienību eksportējamā izstrādājuma ražošanā, nav jāveic pietiekama apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka attiecīgajā saņēmējā valstī veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 78. panta 1. punktā aprakstītās darbības. 9. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijā) publicēs šādu informāciju:
87. pants Ja divpusējo kumulāciju vai kumulāciju ar Norvēģiju, Šveici vai Turciju izmanto apvienojumā ar reģionālo kombināciju, iegūtais izstrādājums iegūst izcelsmi vienā no attiecīgās reģionālās grupas valstīm, izcelsme noteikta saskaņā ar 86. panta 4. punkta pirmo un otro daļu. 88. pants 1. Šīs regulas 1. un 2. apakšiedaļu piemēro mutatis mutandis:
2. Ja izstrādājuma apstrādē vai pārstrādē izmantoti gan noteiktas, gan nenoteiktas izcelsmes atvietojami materiāli, dalībvalstu muitas iestādes pēc uzņēmēju rakstiska pieprasījuma var atļaut materiālu pārvaldību Eiropas Savienībā, izmantojot uzskaites nošķiršanas metodi turpmākam eksportam uz saņēmēju valsti divpusējas kumulācijas satvarā, un šie materiāli nav jāglabā dažādos krājumos. 3. Dalībvalstu muitas iestādes var piešķirt 2. punktā minēto atļauju saskaņā ar jebkādiem nosacījumiem, kurus tās uzskata par piemērotiem. Atļauju piešķir tikai tad, ja, izmantojot 2. punktā minēto metodi, var nodrošināt, ka jebkurā laikā to izstrādājumu skaits, ko var uzskatīt par “Eiropas Savienības izcelsmes izstrādājumiem”, ir tāds pats, kādu būtu varēts iegūt, izmantojot krājumu fizisku nošķiršanu. Ja atļauja piešķirta, metodi piemēro un tās piemērošanu reģistrē, pamatojoties uz Eiropas Savienībā piemērojamajiem vispārējiem grāmatvedības uzskaites principiem. 4. Panta 2. punktā minētās metodes izmantotājs sagatavo izcelsmes pierādījumu vai – kamēr nepiemēro reģistrēto eksportētāju sistēmu – tā pieprasījumu tam izstrādājumu daudzumam, kurus var uzskatīt par Eiropas Savienības izcelsmes izstrādājumiem. Pēc dalībvalstu muitas iestāžu pieprasījuma saņēmējs sniedz paskaidrojumu par to, kā šis daudzums tiek pārvaldīts. 5. Dalībvalstu muitas iestādes uzrauga, kā tiek izmantota 2. punktā minētā atļauja. Tās var atcelt atļauju šādos gadījumos:
4. apakšiedaļa Atkāpes 89. pants 1. Komisija pēc savas ierosmes vai atbildot uz saņēmējas valsts pieprasījumu var piešķirt saņēmējai valstij pagaidu atkāpi no šīs iedaļas noteikumiem, ja:
2. Pagaidu atkāpe piemērojama ne ilgāk par laiku, kad vērojama to iekšējo un ārējo faktoru ietekme, kuru dēļ tā noteikta, vai tik ilgu laiku, kas saņēmējvalstij vajadzīgs, lai panāktu atbilstību noteikumiem. 3. Rakstisku atkāpes pieprasījumu iesniedz Komisijai. Tajā atbilstīgi 1. punktam norāda iemeslus, kāpēc vajadzīga atkāpe, un pievieno attiecīgus pamatojošos dokumentus. 4. Ja atkāpe piešķirta, attiecīgā saņēmēja valsts pilda visas prasības, kas noteiktas attiecībā uz informācijas sniegšanu Komisijai par atkāpes izmantošanu, un to daudzumu pārvaldību, par kuriem atkāpe piešķirta. 5. apakšiedaļa Eksporta procedūras saņēmējā valstī 90. pants Sistēmu piemēro šādos gadījumos:
91. pants 1. Saņēmējas valsts kompetentās iestādes izveido un vienmēr atjaunina to reģistrēto eksportētāju elektronisko sarakstu, kuri atrodas minētajā valstī. Saraksts nekavējoties jāatjaunina, ja eksportētājs saskaņā ar 93. panta 2. punktu tiek svītrots no saraksta. 2. Sarakstā ietver šādu informāciju:
3. Saņēmēju valstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai valsts numerācijas sistēmu, kura izmantota izraudzītajiem reģistrētajiem eksportētājiem. Numurs sākas ar ISO divu burtu valsts kodu. 92. pants Lai tiktu reģistrēti, eksportētājiem jāiesniedz pieteikums 69. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajās saņēmējas valsts kompetentajās iestādēs, izmantojot 13.c pielikumā norādīto paraugveidlapu. Ar veidlapas aizpildi eksportētāji dod piekrišanu, ka informācija tiek saglabāta Komisijas datubāzē un internetā tiek publicēti dati, kas nesatur konfidenciālu informāciju. Kompetentās iestādes pieņem tikai tādu pieteikuma veidlapu, kas ir pilnībā aizpildīta. 93. pants 1. Reģistrētie eksportētāji, kuri vairs neatbilst nosacījumiem, kas jāievēro, lai eksportētu preces saskaņā ar sistēmu, vai kuri vairs neplāno eksportēt šādas preces, informē saņēmējas valsts kompetentās iestādes, kuras nekavējoties svītro tos no minētajā saņēmējā valstī uzturētā reģistrēto eksportētāju saraksta. 2. Neskarot sodu un sankciju sistēmu, ko piemēro saņēmējā valstī, kurā reģistrētie eksportētāji tīši vai nolaidības dēļ sagatavo vai liek sagatavot paziņojumu par izcelsmi vai jebkuru citu pierādījuma dokumentu, kurā ietverta nepareiza informācija, kas izraisa to, ka preferenciāla tarifa režīma ieguvumus saņem nepelnīti vai negodīgā veidā, saņēmējas valsts kompetentās iestādes svītro eksportētāju no attiecīgajā saņēmējā valstī uzturētā reģistrēto eksportētāju saraksta. 3. Neskarot ietekmi, kāda konstatētajiem pārkāpumiem varētu būt uz veicamajām pārbaudēm, svītrošanai no reģistrēto eksportētāju saraksta nav atpakaļejoša spēka, t. i., tā attiecas tikai uz paziņojumiem, kas sagatavoti pēc datuma, kurā notikusi svītrošana. 4. Eksportētājus, kurus kompetentās iestādes svītrojušas no reģistrēto eksportētāju saraksta saskaņā ar 2. punktu, tikai tad var atkal iekļaut reģistrēto eksportētāju sarakstā, ja tie saņēmējas valsts kompetentajām iestādēm ir pierādījuši, ka novērsuši stāvokli, kas izraisīja viņu svītrošanu no saraksta. 94. pants 1. Eksportētāji neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav reģistrēti, izpilda šādus pienākumus:
Saraksti, kas minēti d) apakšpunkta pirmajā daļā, var būt elektroniski, bet tie nodrošina eksportēto izstrādājumu ražošanā izmantoto materiālu izsekojamību un noteiktas izcelsmes statusa apstiprinājumu. 2. Pienākumi, kas paredzēti 1. punktā, attiecas arī uz piegādātājiem, kas nodrošina eksportētājus ar piegādātāju deklarācijām, kas apliecina viņu piegādāto preču noteiktas izcelsmes statusu. 95. pants 1. Paziņojumu par izcelsmi eksportētājs sagatavo tad, kad eksportē izstrādājumus, uz kuriem tas attiecas, ja attiecīgās preces var uzskatīt par precēm, kuru izcelsme ir attiecīgajā saņēmējā valstī vai citā saņēmējā valstī saskaņā ar 86. panta 4. punktu vai 86. panta 6. punkta pirmās daļas b) punktu. 2. Atkāpjoties no 1. punkta, izņēmuma kārtā paziņojumu par izcelsmi var sagatavot pēc eksporta veikšanas (“retrospektīvs paziņojums”) ar nosacījumu, ka ne vēlāk kā divus gadus pēc eksporta tas uzrādīts dalībvalstī, kurā preces deklarētas laišanai brīvā apgrozībā. 3. Eksportētājs nodrošina savam klientam Eiropas Savienībā paziņojumu par izcelsmi, kurā ietvertas 13.d pielikumā norādītās ziņas. Paziņojumu par izcelsmi sagatavo vai nu angļu, vai franču valodā. To var sagatavot jebkurā komercdokumentā, kas ļauj identificēt attiecīgo eksportētāju un attiecīgās preces. 4. Ja piemēro kumulāciju saskaņā ar 84. pantu, 86. panta 1. punktu vai 86. panta 5. un 6. punktu, tā izstrādājuma eksportētājs, kura ražošanā izmantoti materiāli, kuru izcelsme ir Pusē, ar kuru atļauta kumulācija, paļaujas uz piegādātāja sagatavoto paziņojumu par izcelsmi. Šādos gadījumos eksportētāja izdotajā paziņojumā par izcelsmi ir attiecīgi norāde “EU cumulation”, “regional cumulation” vai “Cumul UE”, “cumul regional”. 5. Ja piemēro kumulāciju saskaņā ar 85. pantu, tā izstrādājuma eksportētājs, kura ražošanā izmantoti materiāli, kuru izcelsme ir Pusē, ar kuru atļauta kumulācija, paļaujas uz izcelsmes pierādījumu, kuru sniedzis tā piegādātājs un kas izdots saskaņā ar attiecīgi Norvēģijas, Šveices vai Turcijas VPS izcelsmes noteikumiem. Šajā gadījumā eksportētāja sagatavotajā paziņojumā par izcelsmi ir norāde “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation” vai “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie”. 6. Ja piemēro paplašināto kumulāciju saskaņā ar 86. panta 7. un 8. punktu, tā izstrādājuma eksportētājs, kura ražošanā izmantoti materiāli, kuru izcelsme ir Pusē, ar ko atļauta paplašinātā kumulācija, paļaujas uz izcelsmes pierādījumu, kuru sniedzis tā piegādātājs un kas izdots saskaņā ar attiecīgā Eiropas Savienības un attiecīgās Puses brīvā tirdzniecības nolīguma noteikumiem. Šajā gadījumā eksportētāja sagatavotajā paziņojumā par izcelsmi ir norāde “extended cumulation with country x” vai “cumul étendu avec le pays x”. 96. pants 1. Paziņojumu par izcelsmi sagatavo katram sūtījumam. 2. Paziņojums par izcelsmi ir derīgs divpadsmit mēnešus no datuma, kad to sagatavojis eksportētājs. 3. Viens paziņojums par izcelsmi var attiekties uz vairākiem sūtījumiem, ja preces atbilst šādiem nosacījumiem:
6. apakšiedaļa Procedūras, kas jāievēro, laižot preces brīvā apgrozībā 97. pants 1. Muitas deklarācijā par preču laišanu brīvā apgrozībā norāda atsauci uz paziņojumu par izcelsmi. Paziņojumu par izcelsmi glabā muitas iestāžu rīcībā, kuras var pieprasīt tā iesniegšanu, lai pārbaudītu deklarāciju. Minētās iestādes var arī pieprasīt tulkojumu attiecīgās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām. 2. Ja deklarants pieprasa sistēmas piemērošanu, bet, ja brīdī, kad pieņem muitas deklarāciju par preču laišanu brīvā apgrozībā, tam nav paziņojuma par izcelsmi, uzskata, ka minētā deklarācija ir nepilnīga 253. panta 1. punkta nozīmē un tā to arī apstrādā. 3. Pirms preču deklarēšanas laišanai brīvā apgrozībā, deklarants pienācīgi nodrošina, ka preces atbilst šīs iedaļas noteikumiem, jo īpaši pārbaudot:
97.a pants 1. Turpmāk minētos izstrādājumus atbrīvo no pienākuma sagatavot un uzrādīt paziņojumu par izcelsmi:
2. Izstrādājumiem, kas minēti 1. punktā, jāatbilst šādiem nosacījumiem:
3. Lai piemērotu 2. punkta a) apakšpunktu, importu neuzskata par komerciāla rakstura importu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
97.b pants 1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju paziņojumā par izcelsmi un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādēm, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu importam, tad paziņojums par izcelsmi ipso facto nezaudē spēku, ja attiecīgi konstatē, ka šis dokuments atbilst konkrētajiem izstrādājumiem. 2. Paziņojumu par izcelsmi nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu dēļ, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza. 3. Paziņojumus par izcelsmi, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 96. pantā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu preferenciālo režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams kādu ārkārtas apstākļu dēļ. Citos novēlotas iesniegšanas gadījumos importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt paziņojumu par izcelsmi, ja produkti tām uzrādīti līdz noteiktā termiņa galīgajam datumam. 97.c pants 1. Procedūru, kas minēta 96. panta 3. punktā, piemēro dalībvalstu muitas iestāžu noteiktajam laikposmam. 2. Importa dalībvalstu muitas iestādes, kas uzrauga preču secīgu laišanu brīvā apgrozībā, pārbauda, vai secīgie sūtījumi ir daļa no izjauktiem vai nesaliktiem izstrādājumiem, par kuriem sagatavots paziņojums par izcelsmi. 97.d pants 1. Ja izstrādājumi vēl nav laisti brīvā apgrozībā, paziņojumu par izcelsmi var aizstāt ar vienu vai vairākiem aizstājējpaziņojumiem par izcelsmi, ko sagatavojis preču turētājs, lai visus vai dažus izstrādājumus nosūtītu uz kādu citu Kopienas muitas teritorijas vietu vai attiecīgā gadījumā uz Norvēģiju, Šveici vai Turciju. Lai sagatavotu aizstājējpaziņojumus par izcelsmi, preču turētājiem nav jābūt reģistrētiem eksportētājiem. 2. Ja paziņojums par izcelsmi ir aizstāts, paziņojuma par izcelsmi oriģinālā ir šāda informācija:
Paziņojuma par izcelsmi oriģinālu atkarībā no konkrētā gadījuma marķē ar vārdu “Replaced” vai “Remplacée”. 3. Aizstājējpaziņojumā par izcelsmi norāda šādu informāciju:
Persona, kas sagatavo aizstājējpaziņojumu par izcelsmi, var pievienot aizstājējpaziņojumam par izcelsmi sākotnējā paziņojuma par izcelsmi kopiju. 4. Paziņojumiem, ar kuriem aizstāj paziņojumus par izcelsmi, kuri paši ir aizstājējpaziņojumi par izcelsmi, 1., 2. un 3. punktu piemēro mutatis mutandis. Tiem aizstājējpaziņojumiem, kurus izstrādājumu nosūtītāji sagatavojuši Norvēģijā, Šveicē vai Turcijā, 1., 2. un 3. punktu piemēro mutatis mutandis. 5. Tādu izstrādājumu gadījumā, kuri saņem tarifu preferences, ievērojot izņēmumu, kas piešķirts saskaņā ar 89. panta noteikumiem, šajā pantā paredzētā aizstāšana piemērojama vienīgi tad, ja šie produkti paredzēti Eiropas Savienībai. Ja attiecīgais izstrādājums ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmantojot reģionālo kumulāciju, aizstājējpaziņojumu par izcelsmi var sagatavot tikai izstrādājumiem, kurus sūta uz Norvēģiju, Šveici vai Turciju, ja šīs valstis piemēro tos pašus reģionālos kumulācijas noteikumus, kādus piemēro Eiropas Savienība. 6. Paziņojumiem, ar kuriem aizstāj paziņojumus par izcelsmi pēc sūtījuma sadalīšanas, kas veikta saskaņā ar 74. pantu, 1., 2. un 3. pantu piemēro mutatis mutandis. 97.e pants 1. Ja muitas iestādēm ir šaubas par izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, izcelsmes norādes pareizības vai 74. pantā minēto nosacījumu izpildes pārbaudei tās var pieprasīt, lai saprātīgā laikposmā, kuru tās nosaka, deklarants uzrāda jebkuru pieejamu pierādījumu. 2. Muitas iestādes var pārtraukt preferenciālā tarifa pasākuma piemērošanu uz laiku, kamēr notiek 97.h pantā izklāstītā pārbaudes procedūra, ja
3. Kamēr tiek gaidīta vai nu 1. punktā minētā informācija, kas pieprasīta deklarantam, vai arī 2. punktā minētās pārbaudes procedūras rezultāti, importētājam piedāvā laist izstrādājumus apgrozībā, ja tiek veikti visi vajadzīgie piesardzības pasākumi. 97.f pants 1. Importa dalībvalsts muitas iestādes noraida iespēju izmantot sistēmu un to pienākums nav pieprasīt papildu pierādījumu vai nosūtīt saņēmējai valstij pārbaudes pieprasījumu, ja:
2. Importa dalībvalsts muitas iestādes noraida iespēju izmantot sistēmu, ņemot vērā pārbaudes pieprasījumu 97.h panta nozīmē, kas adresēts saņēmējas valsts kompetentajām iestādēm, ja importa dalībvalsts muitas iestādes(-ēm):
7. apakšiedaļa Izcelsmes pārbaude 97.g pants 1. Lai nodrošinātu atbilstību noteikumiem par izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, saņēmējas valsts kompetentās iestādes veic:
Atbilstīgi tam, ka Norvēģija, Šveice un Turcija ir noslēgušas nolīgumu ar Eiropas Savienību, kurā apņemas sniegt viena otrai vajadzīgo atbalstu administratīvās sadarbības jomā, pirmo daļu mutatis mutandis piemēro pieprasījumiem, kas nosūtīti Norvēģijas, Šveices un Turcijas iestādēm to aizstājējpaziņojumu par izcelsmi pārbaudei, kuri sagatavoti to teritorijā, lai šīs iestādes ciešāk sadarbotos ar kompetentajām iestādēm saņēmējā valstī. Paplašināta kumulācija atļauta tikai saskaņā ar 86. panta 7. un 8. punktu, ja valsts, ar kuru Eiropas Savienībai ir spēkā esošs brīvās tirdzniecības nolīgums, ir piekritusi sniegt saņēmējai valstij atbalstu administratīvās sadarbības jomā tādā pašā veidā, kā tā sniegtu šādu atbalstu dalībvalstu muitas iestādēm saskaņā ar attiecīgo brīvās tirdzniecības nolīgumu atbilstošajiem noteikumiem. 2. Pārbaudes, kas minētas 1. punkta b) apakšpunktā, nodrošina to, ka eksportētāji nepārtraukti pilda savus pienākumus. Tās veic, ievērojot starplaikus, kuri noteikti, pamatojoties uz piemērotiem riska analīzes kritērijiem. Tādēļ saņēmēju valstu kompetentās iestādes pieprasa, lai eksportētāji uzrāda to paziņojumu par izcelsmi kopiju vai sarakstu, kurus tie sagatavojuši. 3. Saņēmēju valstu kompetentās iestādes ir tiesīgas pieprasīt pierādījumus un veikt eksportētāju uzskaites pārbaudi un attiecīgā gadījumā to ražotāju pārbaudi, kas eksportētāju apgādā, tostarp ražotāju telpās, vai jebkuru citu pārbaudi, kas tiek uzskatīta par lietderīgu. 97.h pants 1. Turpmāku paziņojumu par izcelsmi pārbaudi veic izlases veidā vai arī gadījumos, kad dalībvalstu muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šīs iedaļas prasību izpildi. Ja dalībvalsts muitas iestādes pieprasa saņēmējas valstu kompetento iestāžu sadarbību, lai veiktu paziņojumu par izcelsmi, izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusa vai abu minēto derīguma pārbaudi, tās attiecīgā gadījumā pieprasījumā norāda iemeslus, kāpēc tām ir pamatotas šaubas par paziņojuma par izcelsmi vai izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusa derīgumu. Pārbaudes pieprasījuma pamatojumam var nosūtīt paziņojuma par izcelsmi kopiju un jebkuru papildu informāciju vai dokumentus, kas norāda, ka minētajā paziņojumā sniegtā informācija ir nepareiza. Dalībvalsts, kas nosūtījusi pieprasījumu, pārbaudes rezultātu paziņošanai nosaka 6 mēnešu sākotnējo termiņu, sākot no pārbaudes pieprasījuma datuma, izņemot pieprasījumus, kas nosūtīti Norvēģijai, Šveicei vai Turcijai, lai pārbaudītu izcelsmes aizstājējpaziņojumus, kuri sagatavoti to teritorijā, pamatojoties uz saņēmējā valstī sagatavoto paziņojumu par izcelsmi, šīm valstīm termiņu pagarina līdz astoņiem mēnešiem. 2. Ja pamatotu šaubu gadījumā atbilde nav saņemta 1. punktā noteiktajā laikposmā vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu izstrādājumu īsto izcelsmi, kompetentajām iestādēm nosūta otru paziņojumu. Šajā paziņojumā noteikts nākamais termiņš, kas nav ilgāks par 6 mēnešiem. 8. apakšiedaļa Citi noteikumi 97.i pants 1. Šīs regulas 5., 6. un 7. apakšiedaļu mutatis mutandis piemēro:
2. Eiropas Savienības eksportētājus pēc eksportētāja pieprasījuma dalībvalsts muitas iestāde uzskata par reģistrētu eksportētāju sistēmas piemērošanai, ja eksportētājs izpilda šādus nosacījumus:
97.j pants 1. Lai noteiktu, vai var uzskatīt, ka izstrādājumu izcelsme ir saņēmējā valstī, kad tos eksportē uz Seūtu un Melilju, vai ka to izcelsme ir Seūtā un Meliljā, kad tos eksportē uz saņēmēju valsti divpusējās kumulācijas izmantošanai, 1., 2. un 3. apakšiedaļu piemēro mutatis mutandis. 2. Izstrādājumiem, kas no saņēmējas valsts eksportēti uz Seūtu vai Melilju, un izstrādājumiem, kas eksportēti no Seūtas un Meliljas uz saņēmēju valsti, divpusējas kumulācijas izmantošanai mutatis mutandis piemēro 5., 6. un 7. apakšiedaļu. 3. Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par 1., 2., 3., 5., 6. un 7. apakšiedaļas piemērošanu Seūtā un Meliljā. 4. Šā panta 1. un 2. punkta vajadzībām Seūtu un Melilju uzskata par vienu teritoriju.”. |
(2) |
Regulas I daļas IV sadaļas 2. nodaļā iekļauj šādu 1.A iedaļu: “ Līdz reģistrēto eksportētāju sistēmas piemērošanai spēkā esošās administratīvās sadarbības procedūras un metodes 1. apakšiedaļa Vispārīgi principi 97.k pants 1. Katra saņēmēja valsts ievēro vai nodrošina, ka tiek ievēroti:
2. Saņēmēju valstu kompetentās iestādes sadarbojas ar Komisiju vai dalībvalstīm, jo īpaši attiecībā uz:
3. Ja saņēmējā valstī A veidlapas izcelsmes sertifikātu izdošanai izraudzīta kompetentā iestāde, tiek pārbaudīti izcelsmes dokumentārie pierādījumi un tiek izdoti A veidlapas izcelsmes sertifikāti eksportam uz Eiropas Savienību, tad uzskata, ka saņēmēja valsts ir pieņēmusi 1. punktā minētos nosacījumus. 4. Ja valsti vai teritoriju atzīst vai atkārtoti atzīst par saņēmēju valsti attiecībā uz izstrādājumiem, kas minēti Regulā (EK) Nr. 732/2008, tad preces, kuru izcelsme ir tajā valstī vai teritorijā, var izmantot vispārējo preferenču sistēmu, ar nosacījumu, ka tās eksportētas no saņēmējas valsts vai teritorijas 97.s pantā minētajā dienā vai pēc šīs dienas. 5. Izcelsmes pierādījums ir derīgs desmit mēnešus no tā izdošanas dienas eksportētājvalstī, un minētajā laikā tas jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. 2. apakšiedaļa Eksporta procedūras saņēmējā valstī 97.l pants 1. A veidlapas izcelsmes sertifikātu, kura paraugs norādīts 17. pielikumā, izdod, pamatojoties uz eksportētāja vai tā pilnvarotā pārstāvja rakstisku pieteikumu, kam pievienoti citi atbilstoši pamatojuma dokumenti, kuri apliecina, ka eksportējamie izstrādājumi atbilst prasībām, lai varētu izdot izcelsmes sertifikātu (A veidlapa). 2. Sertifikāts ir pieejams eksportētājam, tiklīdz eksports ir noticis vai ir nodrošināts. Tomēr A veidlapas izcelsmes sertifikātu izņēmuma kārtā var izdot pēc tam, kad eksportēti tajā ietvertie izstrādājumi, ja:
3. Valdības kompetentās iestādes var izdot sertifikātu ar atpakaļejošu spēku tikai pēc tam, kad tās pārbaudījušas, ka eksportētāja pieteikumā sniegtā informācija atbilst informācijai attiecīgajā eksporta lietā un ka A veidlapas izcelsmes sertifikāts, kas atbilst šīs iedaļas noteikumiem, nav izdots, eksportējot attiecīgos izstrādājumus. Ar atpakaļejošu spēku izdotā A veidlapas izcelsmes sertifikāta 4. ailē ir jābūt norādei “Issued retrospectively” vai “Délivré à posteriori”. 4. A veidlapas izcelsmes sertifikāta zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties ar pieteikumu pie valdības kompetentajām iestādēm, kas izdevušas dokumentu, lai iegūtu tās dublikātu, pamatojoties uz to rīcībā esošajiem eksporta dokumentiem. Šādi izdota A veidlapas dublikāta 4. ailē ir jābūt vārdam “Duplicata” vai “Duplicate”, kā arī izdošanas dienai un sertifikāta oriģināla sērijas numuram. Dublikāts stājas spēkā no oriģināla spēkā esības dienas. 5. Lai pārbaudītu, vai izstrādājums, par kuru pieprasīts A veidlapas izcelsmes sertifikāts, atbilst attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem, valdības kompetentās iestādes ir tiesīgas pieprasīt jebkuru dokumentāru pierādījumu vai veikt jebkuru pārbaudi, kuru tās uzskata par piemērotu. 6. A veidlapas izcelsmes sertifikāta 2. ailes aizpildīšana nav obligāta. 12. ailē ir norāde “Eiropas Savienība” vai kādas dalībvalsts nosaukums. A veidlapas izcelsmes sertifikāta izdošanas dienu norāda 11. ailē. Paraksts minētajā ailē, kas ir paredzēta valdības kompetentajām iestādēm, kuras izdod sertifikātu, kā arī eksportētāja pilnvarotā parakstītāja paraksts 12. ailē, ir rakstīts ar roku. 97.m pants 1. Ikviens eksportētājs var sagatavot deklarāciju rēķinā attiecībā uz jebkuru sūtījumu, kurš sastāv no viena vai vairākiem iepakojumiem, kas ietver noteiktas izcelsmes izstrādājumus, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000, un ar noteikumu, ka šai procedūrai piemēro 97.k panta 2. punktā minēto administratīvo sadarbību. 2. Eksportētājam, kurš sagatavo deklarāciju rēķinā, jābūt gatavam pēc eksportētājvalsts muitas iestāžu vai citu valdības kompetento iestāžu pieprasījuma jebkurā brīdī iesniegt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu. 3. Deklarāciju rēķinā sagatavo eksportētājs franču vai angļu valodā, uz rēķina pavadzīmes vai cita komercdokumenta mašīnrakstā uzrakstot, uzzīmogojot vai uzdrukājot deklarāciju, kuras teksts ir 18. pielikumā. Ja deklarācija ir rakstīta ar roku, tai jābūt rakstītai ar tinti un drukātiem burtiem. Deklarācijā rēķinā eksportētājs parakstās pašrocīgi. 4. Lai izmantotu deklarāciju rēķinā, jāievēro šādi nosacījumi:
5. Ja piemēro kumulāciju saskaņā ar 84., 85. vai 86. pantu, saņēmējas valsts kompetentās valdības iestādes, kurām pieprasa izdot A veidlapas izcelsmes sertifikātu par izstrādājumiem, kuru ražošanā izmantoti materiāli, kuru izcelsme ir Pusē, ar kuru atļauta kumulācija, pamatojas uz:
pirmās daļas pirmajā, otrajā, trešajā un ceturtajā ievilkumā minētajos gadījumos A veidlapas izcelsmes sertifikāta 4. ailē attiecīgi ir norāde “EU cumulation”, “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation”, “regional cumulation”, “extended cumulation with country x” vai “Cumul UE”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie”, “cumul régional”, “cumul étendu avec le pays x”. 3. apakšiedaļa Procedūras, kas jāievēro, laižot preces brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā 97.n pants 1. A veidlapas izcelsmes sertifikātus vai deklarācijas rēķinā iesniedz importa dalībvalstu muitas iestādēm saskaņā ar muitas deklarācijas procedūrām. 2. Izcelsmes pierādījumus, kas importētājvalsts muitas iestādēm iesniegti pēc 97.k panta 5. punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu preferenciālo režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams kādu ārkārtas apstākļu dēļ. Citos novēlotas iesniegšanas gadījumos importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt izcelsmes pierādījumus, ja izstrādājumi tām uzrādīti līdz galīgajam termiņam. 97.o pants 1. Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem tos izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas interpretācijas Vispārīgā 2.a noteikuma nozīmē, uz kuriem attiecas harmonizētās sistēmas XVI vai XVII iedaļa vai pozīcija 7308 vai 9406, importē pa daļām, tad muitas iestādēm var iesniegt vienu šo izstrādājumu izcelsmes pierādījumu, importējot pirmo daļu. 2. Pēc importētāja lūguma un ievērojot importētājas dalībvalsts muitas iestāžu paredzētos nosacījumus, importējot pirmo sūtījumu, muitas iestādēm var iesniegt vienu izcelsmes pierādījumu, ja preces:
Šo procedūru piemēro kompetentu muitas iestāžu noteiktu laikposmu. 97.p pants 1. Ja noteiktas izcelsmes izstrādājumus nodod muitas iestādes kontrolē vienā dalībvalstī, izcelsmes pierādījuma oriģinālu ir iespējams aizstāt ar vienu vai vairākiem A veidlapas izcelsmes sertifikātiem visu šo izstrādājumu vai to daļas nosūtīšanai uz citu vietu Eiropas Savienībā vai attiecīgā gadījumā uz Norvēģiju, Šveici vai Turciju. 2. A veidlapas izcelsmes aizstājējsertifikātu izdod tā muitas iestāde, kuras kontrolē izstrādājumi ir nodoti. Aizstājējsertifikātu sagatavo, pamatojoties uz reeksportētāja rakstisku pieprasījumu. 3. Aizstājējsertifikāta augšējā labajā stūrī norāda tās starpniekvalsts nosaukumu, kurā tas ir izdots. 4. ailē ir jābūt vārdiem “Replacement certificate” vai “Certificat de remplacement”, kā arī izcelsmes sertifikāta oriģināla izdošanas dienai un sērijas numuram. Reeksportētāja vārdu/nosaukumu norāda 1. ailē. Galīgā saņēmēja vārdu/nosaukumu var norādīt 2. ailē. Visus datus par reeksportētajiem izstrādājumiem, kas norādīti sertifikāta oriģinālā, norāda 3.-9. ailē, un atsauces uz reeksportētāja rēķinu norāda 10. ailē. 4. Muitas iestādes, kas izdevušas aizstājējsertifikātu, vīzē 11. aili. Iestādes ir atbildīgas tikai par aizstājējsertifikāta izdošanu. Datus par izcelsmes valsti un galamērķa valsti 12. ailē iegūst no sertifikāta oriģināla. Šo aili paraksta reeksportētājs. Reeksportētājs, kas labticīgi parakstās šajā ailē, nav atbildīgs par sertifikāta oriģinālā iekļauto datu precizitāti. 5. Muitas iestāde, kurai pieprasīts veikt 1. punktā minēto darbību, uz sertifikāta oriģināla atzīmē pārsūtīto izstrādājumu svaru, numurus un veidu un tur norāda attiecīgā aizstājējsertifikāta vai aizstājējsertifikātu sērijas numuru(-s). Tā glabā sertifikāta oriģinālu vismaz trīs gadus. Sertifikāta oriģināla fotokopiju var pievienot aizstājējsertifikātam. 6. Tādu izstrādājumu gadījumā, kuri saņem tarifu preferences atbilstoši atkāpei, kas piešķirta saskaņā ar 89. panta noteikumiem, šajā pantā paredzēto procedūru piemēro vienīgi tad, ja šie izstrādājumi paredzēti Eiropas Savienībai. Ja attiecīgais izstrādājums ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmantojot reģionālo kumulāciju, izcelsmes aizstājējsertifikātu var sagatavot tikai izstrādājumiem, kurus sūta uz Norvēģiju, Šveici vai Turciju, ja šīs valstis piemēro tos pašus reģionālos kumulācijas noteikumus, kādus piemēro Eiropas Savienība. 97.q pants 1. Izstrādājumus, ko nelielos iepakojumos privātpersona sūta privātpersonai vai kas veido daļu no ceļotāja personīgās bagāžas, atzīst par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, kuriem piemēro 66. pantā minētās tarifa preferences, nepieprasot uzrādīt A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai deklarāciju rēķinā ar noteikumu, ka:
2. Importu neuzskata par izstrādājumu importu tirdzniecībai, ja izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
3. Panta 2. punktā minēto izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz EUR 500 sīkpaku gadījumā vai EUR 1 200 tādu izstrādājumu gadījumā, kas veido ceļotāju personīgo bagāžu. 97.r pants 1. Nelielu atšķirību atklāšana starp ziņām, kas sniegtas A veidlapas izcelsmes sertifikātā vai deklarācijā rēķinā, un ziņām, kas sniegtas dokumentos, kuri iesniegti muitas iestādē izstrādājumu importa formalitāšu veikšanai, ipso facto neanulē sertifikātu vai deklarāciju, ja pienācīgi konstatē, ka minētais dokuments atbilst uzrādītajiem izstrādājumiem. 2. Acīmredzamas formālas kļūdas A veidlapas izcelsmes sertifikātā, preču pārvadājuma sertifikātā EUR.1 vai deklarācijā rēķinā nav par iemeslu šo dokumentu noraidīšanai, ja šīs kļūdas nav tādas, kas rada šaubas par dokumentā sniegto ziņu pareizumu. 4. apakšiedaļa Administratīvās sadarbības metodes 97.s pants 1. Saņēmējas valstis Komisijai dara zināmus to teritorijā esošo valdības iestāžu nosaukumu un adresi, kas ir pilnvarotas izdot A veidlapas izcelsmes sertifikātus, kā arī šo iestāžu lietoto zīmogu nospiedumu paraugus, kā arī to iestāžu nosaukumu un adresi, kas ir atbildīgas par A veidlapas izcelsmes sertifikātu un deklarāciju rēķinā kontroli. Komisija šo informāciju paziņos dalībvalstu muitas iestādēm. Ja šo informāciju paziņo saistībā ar iepriekšējo paziņojumu grozījumiem, Komisija norāda dienu, kurā jaunie zīmogi tiek nodoti lietošanā, saskaņā ar norādēm, ko sniegušas saņēmēju valstu valdības iestādes. Šī informācija ir oficiālai izmantošanai; tomēr, ja preces laiž brīvā apgrozībā, attiecīgās muitas iestādes var atļaut importētājam vai tā attiecīgi pilnvarotam pārstāvim iepazīties ar šajā daļā minēto zīmogu nospiedumu paraugiem. Saņēmējām valstīm, kas jau ir iesniegušas saskaņā ar pirmo daļu noteikto informāciju, tā vairs nav jāsniedz, ja vien nav notikušas kādas izmaiņas. 2. Regulas 97.k panta 4. punkta piemērošanai Komisija publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērija) datumu, kurā valsts vai teritorija, kas atzīta vai atkal atzīta par saņēmēju valsti attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 732/2008 minētajiem izstrādājumiem, izpildījusi 1. punktā noteiktos pienākumus. 3. Pēc saņēmēju valstu kompetento iestāžu pieprasījuma Komisija nosūtīs saņēmējām valstīm to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus dalībvalstu muitas iestādes izmanto preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 izdošanai. 97.t pants 1. A veidlapas izcelsmes sertifikātu un deklarāciju rēķinā vēlāku pārbaudi veic izlases veidā vai ikreiz, kad dalībvalstu muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par šo dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu izcelsmes statusu vai citu šīs iedaļas prasību izpildi. 2. Kad muitas iestādes pieprasa vēlāku pārbaudi, dalībvalstu muitas iestādes nosūta atpakaļ A veidlapas izcelsmes sertifikātu un rēķinu, ja tas iesniegts, deklarāciju rēķinā vai šo dokumentu kopiju kompetentajām valdības iestādēm eksportētājā saņēmējā valstī, attiecīgā gadījumā norādot izmeklēšanas iemeslus. Lai pamatotu pieprasītās pārbaudes nepieciešamību, pārsūta visus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina, ka izcelsmes pierādījumā sniegtās ziņas nav pareizas. Ja dalībvalstu muitas iestādes nolemj apturēt tarifa preferenču piešķiršanu līdz pārbaudes rezultātu saņemšanai, tās piedāvā importētājam laist izstrādājumus apgrozībā, ja tiek veikti visi vajadzīgie piesardzības pasākumi. 3. Ja pieprasīta vēlāka pārbaude, tā jāveic un tās rezultāti jāpaziņo dalībvalstu muitas iestādēm ne vēlāk kā sešu mēnešu laikā vai, ja pieprasījums nosūtīts Norvēģijai, Šveicei vai Turcijai, lai pārbaudītu izcelsmes aizstājējpierādījumus, kas sagatavoti to teritorijās, pamatojoties uz A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai deklarāciju rēķinā, kas sagatavota saņēmējā valstī, ne vēlāk kā sešu mēnešu laikā no dienas, kurā nosūtīts pieprasījums. Rezultātiem jābūt tādiem, kas ļauj noteikt, vai attiecīgais izcelsmes pierādījums attiecas uz faktiski eksportētajiem izstrādājumiem un vai šos izstrādājumus var uzskatīt par saņēmējas valsts izcelsmes izstrādājumiem. 4. Ja A veidlapas izcelsmes sertifikāti izdoti, ņemot vērā divpusējo kumulāciju, atbildē iekļauj preču pārvadājuma sertifikāta(-u) EUR.1 kopiju (kopijas) vai vajadzības gadījumā attiecīgās(-o) deklarācijas(-u) kopiju(-as). 5. Ja pamatotu šaubu gadījumā atbilde nav saņemta sešu mēnešu laikā, kā norādīts 3. punktā, vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu patieso izcelsmi, ir jāsūta otrs paziņojums kompetentajām iestādēm. Ja pēc otra paziņojuma nosūtīšanas pārbaudes rezultāti četru mēnešu laikā no dienas, kad nosūtīts otrais paziņojums, netiek paziņoti iestādēm, kas tos pieprasa, vai ja šie rezultāti neļauj noteikt attiecīgo dokumentu autentiskumu vai izstrādājumu patieso izcelsmi, iestādes, kas iesniegušas pieprasījumu, izņemot izņēmuma gadījumus, atsakās piešķirt tarifa preferences. 6. Ja pārbaudes procedūra vai jebkura cita pieejamā informācija šķietami norāda, ka ir pārkāpti izcelsmes noteikumi, eksportētāja saņēmēja valsts pēc savas ierosmes vai pēc dalībvalstu muitas iestāžu pieprasījuma pietiekami steidzami veic atbilstīgu izmeklēšanu vai organizē to, lai tūlīt atklātu un novērstu šādus pārkāpumus. Šajā nolūkā Komisija vai dalībvalstu muitas iestādes var piedalīties izmeklēšanā. 7. Lai veiktu vēlāku A veidlapas izcelsmes sertifikātu pārbaudi, eksportētāji glabā visus attiecīgos dokumentus, kas pierāda konkrēto izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, un eksportētājas saņēmējas valsts valdības kompetentās iestādes glabā sertifikātu kopijas, kā arī jebkādus eksporta dokumentus, kas uz tiem attiecas. Šos dokumentus glabā vismaz trīs gadus no tā gada beigām, kurā izdots A veidlapas izcelsmes sertifikāts. 97.u pants 1. Regulas 97.s un 97.t pantu piemēro arī vienas reģionālās grupas valstīm, lai sniegtu informāciju Komisijai vai dalībvalstu muitas iestādēm, kā arī saskaņā ar izcelsmes reģionālās kumulācijas noteikumiem izdoto A veidlapas izcelsmes sertifikātu vai deklarāciju rēķinā vēlākai pārbaudei. 2. Regulas 85., 97.m un 97.p panta piemērošanai nolīgumā, kas noslēgts starp Eiropas Savienību, Norvēģiju, Šveici un Turciju cita starpā iekļauj apņemšanos sniegt savstarpēju atbalstu administratīvās sadarbības jomā. Regulas 86. panta 7. un 8. punkta un 97.k panta piemērošanai valstij, ar kuru Eiropas Savienībai ir spēkā esošs brīvās tirdzniecības nolīgums un kura ir piekritusi piedalīties paplašinātajā kumulācijā ar saņēmēju valsti, jāapņemas arī sniegt saņēmējai valstij atbalstu administratīvās sadarbības jomā tādā pašā veidā, kā tā sniegtu šādu atbalstu dalībvalstu muitas iestādēm saskaņā ar attiecīgo brīvās tirdzniecības nolīgumu atbilstošajiem noteikumiem. 5. apakšiedaļa Procedūras saistībā ar divpusējo kumulāciju 97.v pants 1. Pierādījumu par Eiropas Savienības izstrādājumu izcelsmes statusu sniedz vai nu:
2. Eksportētājs vai tā pilnvarots pārstāvis preču pārvadājuma sertifikāta EUR.1 2. ailē ieraksta “GSP beneficiary countries” un “EU” vai “pays bénéficaires du SPG” un “UE”. 3. Šīs iedaļas noteikumi par A veidlapas izcelsmes sertifikātu izdošanu, izmantošanu un vēlāko pārbaudi mutatis mutandis attiecas uz preču pārvadājuma sertifikātu EUR.1 un, izņemot noteikumus par to izdošanu, deklarācijām rēķinā. 4. Dalībvalstu muitas iestādes var atļaut jebkuram eksportētājam, turpmāk “atzītajam eksportētājam”, kas bieži veic Eiropas Savienības izcelsmes izstrādājumu pārvadājumus divpusējās kumulācijas sakarā, sagatavot deklarācijas rēķinā neatkarīgi no attiecīgo izstrādājumu vērtības, ja minētais eksportētājs sniedz muitas iestādēm visas garantijas, kas vajadzīgas, lai varētu pārbaudīt:
5. Muitas iestādes var piešķirt atzītā eksportētāja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus tās uzskata par atbilstīgiem. Muitas dienesti atzītajam eksportētājam piešķir muitas atļaujas numuru, kas jānorāda deklarācijā rēķinā. 6. Muitas iestādes pārrauga, kā atzītais eksportētājs izmanto atļauju. Piešķirto atļauju muitas iestādes jebkurā laikā var atsaukt. Tās atļauju var atsaukt šādos gadījumos:
7. Atzītajam eksportētājam deklarācijas rēķinā nav jāparaksta, ja atzītais eksportētājs iesniedz muitas dienestiem rakstisku apņemšanos, uzņemoties pilnu atbildību par jebkuru deklarāciju rēķinā, kurā norādīts uz atzīto eksportētāju, it kā atzītais eksportētājs pats būtu pašrocīgi parakstījis šādas deklarācijas. 6. apakšiedaļa Seūta un Melilja 97.w pants Šīs iedaļas noteikumus par izcelsmes pierādījumu izdošanu, izmantošanu un turpmāku pārbaudi piemēro mutatis mutandis izstrādājumiem, kurus eksportē no saņēmējas valsts uz Seūtu un Melilju, un izstrādājumiem, kurus divpusējai kumulācijai eksportē no Seūtas un Meliljas uz saņēmēju valsti. Seūtu un Melilju uzskata par vienu teritoriju. Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šīs iedaļas piemērošanu Seūtā un Meliljā.”. |
(3) |
I daļas IV sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļā pirms 1. apakšiedaļas iekļauj šādu 97.x pantu: “97.x pants 1. Šajā iedaļā piemēro šādas definīcijas:
2. Lai piemērotu 1. punkta f) apakšpunktu gadījumā, ja pēdējās apstrādes vai pārstrādes veikšana ar apakšlīgumu nodota ražotājam, 1. punkta f) apakšpunkta pirmajā daļā minētais termins “ražotājs” var attiekties uz uzņēmumu, kas nodarbina apakšuzņēmēju.”. |
(4) |
Regulas 99. pantā iekļauj šādu d.a) apakšpunktu:
|
(5) |
Regulas 101. panta 1. punktu groza šādi:
|
(6) |
Iekļauj 13.a pielikumu, kas sniegts šīs regulas I pielikumā. |
(7) |
Iekļauj 13.b pielikumu, kas sniegts šīs regulas II pielikumā. |
(8) |
Iekļauj 13.c pielikumu, kas sniegts šīs regulas III pielikumā. |
(9) |
Iekļauj 13.d pielikumu, kas sniegts šīs regulas IV pielikumā. |
(10) |
Regulas 14. pielikumā 1. un 3.1. piezīmē vārdus “69. un 100. panta” aizstāj ar “100. panta”. |
(11) |
Regulas 17. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu. |
(12) |
Regulas 18. pielikumu aizstāj ar šīs regulas VI pielikuma tekstu. |
2. pants
Saņēmējas valstis vēlākais trīs mēnešus, pirms to teritorijā faktiski piemēro reģistrēto eksportētāju sistēmu, iesniedz Komisijai apņemšanos saskaņā ar 68. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2454/93, kurā grozījumi izdarīti ar šo regulu, un informāciju, kas noteikta minētās regulas 69. pantā.
Vēlākais 2016. gada 1. jūlijā un 2019. gada 1. jūlijā Komisija pārbaudīs saņēmēju valstu gatavību piemērot reģistrēto eksportētāju sistēmu. Komisija ierosinās visus vajadzīgos pielāgojumus.
3. pants
1. Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. To piemēro no 2011. gada 1. janvāra.
3. Ievērojot šā panta 4. punktu, 1. panta (1) punktu, ciktāl tas attiecas uz 68.–71. pantu, 90.–97.i pantu un 97.j panta 2. punktu, un 1. panta (8) un (9) punktu piemēro no 2017. gada 1. janvāra.
4. Saņēmējas valstis, kuras nevar ieviest reģistrēto eksportētāju sistēmu 3. punktā noteiktajā datumā un kuras līdz 2016. gada 1. jūlijam iesniedz Komisijai rakstisku pieprasījumu vai attiecībā uz kurām Komisija saskaņā ar 2. panta otro daļu ir ierosinājusi pielāgojumus, līdz 2020. gada 1. janvārim var turpināt piemērot noteikumus, kas izklāstīti IV sadaļas 2. nodaļas 1.A iedaļā un 17. un 18. pielikumā Regulā (EK) Nr. 2454/93, kura grozīta ar šo regulu.
5. Regulas 1. panta (2) punktu piemēro līdz 3. punktā noteiktajam datumam vai – attiecībā uz 4. punktā minētajām saņēmējām valstīm – līdz 4. punktā noteiktajam datumam.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 18. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(2) OV L 211, 6.8.2008., 1. lpp.
(3) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(4) COM(2003) 787.
(5) COM(2005) 100.
(6) OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
(7) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
(8) OV L 185, 25.7.2000., 38. lpp.
(9) OV L 185, 25.7.2000., 46. lpp.
(10) OV L 185, 25.7.2000., 54. lpp.
(11) OV L 211, 6.8.2008., 1. lpp.
I PIELIKUMS
“13.a PIELIKUMS
(minēts 76. panta 1. punktā)
IEVADPIEZĪMES UN TO APSTRĀDES UN PĀRSTRĀDES DARBĪBU SARAKSTS, KAS PIEŠĶIR NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
I DAĻA
IEVADPIEZĪMES
1. piezīme. Vispārīgs ievads
1.1. |
Šajā pielikumā izklāstīti noteikumi visiem izstrādājumiem, bet tas, ka izstrādājums tajā ir iekļauts, nenozīmē, ka uz to noteikti attiecas vispārējā tarifa preferenču sistēma (VPS). To izstrādājumu saraksts, uz kuriem attiecas VPS, VPS preferenču darbības joma un dažām saņēmējām valstīm piemērojamā izslēgšana norādīta Regulā (EK) Nr. 732/2008 (laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim). |
1.2. |
Šajā pielikumā izklāstīti nosacījumi, ievērojot 76. pantu, saskaņā ar kuriem izstrādājumus uzskata par izstrādājumiem, kuru izcelsme ir attiecīgajā saņēmējā valstī. Ir četri dažādi noteikuma tipi, kuri mainās atkarībā no izstrādājuma:
|
2. piezīme. Saraksta uzbūve
2.1. |
Saraksta 1. un 2. slejā aprakstīts iegūtais izstrādājums. 1. slejā attiecīgi norādīts harmonizētajā sistēmā lietotais nodaļas numurs, četrciparu pozīcijas vai sešciparu apakšpozīcijas numurs. 2. slejā norādīts preču apraksts, kas minētajā sistēmā lietots minētajai pozīcijai vai nodaļai. Katram 1. un 2. slejas ierakstam, ievērojot 2.4. piezīmi, 3. slejā izklāstīts viens vai vairāki noteikumi („kvalifikācijas darbība”). Šīs kvalifikācijas darbības attiecas tikai uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem. Ja dažos gadījumos pirms ieraksta 1. slejā ir „ex” zīme, tas nozīmē, ka 3. slejā minēto noteikumu piemēro tikai minētās pozīcijas daļai, kā aprakstīts 2. slejā. |
2.2. |
Ja 1. slejā vienkopus sagrupētas vairākas harmonizētās sistēmas pozīcijas vai apakšpozīcijas vai ir sniegts nodaļas numurs un tāpēc izstrādājumu apraksts 2. slejā ir vispārināts, blakus 3. slejā esošais noteikums attiecas uz visiem izstrādājumiem, ko saskaņā ar harmonizēto sistēmu klasificē nodaļu pozīcijās vai jebkurās 1. slejā vienkopus sagrupētajās pozīcijās vai apakšpozīcijās. |
2.3. |
Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem pozīcijas izstrādājumiem, katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas blakus 3. slejā esošais noteikums. |
2.4. |
Ja 3. slejā izklāstīti divi alternatīvi noteikumi, kas nošķirti ar vārdu „vai”, eksportētājs var izvēlēties, kuru noteikumu izmantot. |
2.5. |
Vairumā gadījumu 3. slejā izklāstītais noteikums(-i) attiecas uz visām saņēmējām valstīm (t.i., gan uz tām saņēmējām valstīm, kas gūst labumu no VPS „Vismazāk attīstītajām valstīm paredzētā īpašā režīma” (pazīstams arī kā „Viss, izņemot ieročus jeb EBA”), gan tām, kas gūst labumu no VPS vispārējā režīma vai Īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, pazīstams arī kā „VPS plus”. Tomēr dažiem izstrādājumiem piemēro mazāk stingru noteikumu attiecībā uz izstrādājumiem, kuru izcelsme ir vismazāk attīstītajās valstīs. Šādos gadījumos 3. sleja ir sadalīta divās apakšslejās, a) un b), kur a) apakšslejā norādīts vismazāk attīstītajām valstīm piemērojamais noteikums un b) apakšslejā – visām citām saņēmējām valstīm piemērojamais noteikums. Valstis, kas gūst labumu no vismazāk attīstītajām valstīm paredzētā īpašā režīma, uzskaitītas Regulā (EK) Nr. 732/2008. |
3. piezīme. Noteikumu piemērošanas piemēri
3.1. |
Attiecībā uz izstrādājumiem, kuri ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un kurus izmanto citu izstrādājumu ražošanā, 76. panta 2. punkta noteikumus piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kurā izstrādājumus izmanto, vai arī citā rūpnīcā vai nu saņēmējā valstī, vai Eiropas Savienībā. |
3.2. |
Saskaņā ar 78. pantu veiktajai apstrādei un pārstrādei jāpārsniedz darbības, kas norādītas minētā panta sarakstā. Ja tas tā nav, par precēm nav tiesību pretendēt uz preferenciāla tarifa režīmu, pat ja izpildīti turpmākajā sarakstā minētie nosacījumi. Ievērojot pirmajā daļā minēto noteikumu, saraksta noteikumi paredz vajadzīgās apstrādes vai pārstrādes minimumu, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde nav pietiekama, noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tāpēc, ja noteikumā paredzēts, ka konkrētā ražošanas stadijā var izmantot nenoteiktas izcelsmes materiālus, šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās. |
3.3. |
Neskarot 3.2. piezīmi, ja noteikumā paredzēta „ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem”, tad var izmantot jebkuras pozīcijas materiālus (arī materiālus, kas ir paša izstrādājuma pozīcijā un ir ar tādu pašu aprakstu), tomēr jāievēro visi īpašie ierobežojumi, kas noteikumā varētu būt ietverti. Tomēr izteikums „ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos materiālus, kas minēti pozīcijā (..)” vai „ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos materiālus, kas minēti tajā pašā pozīcijā” nozīmē, ka var izmantot tikai visus materiālus, kuri klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot tos, kuru apraksts ir tāds pats kā saraksta 2. slejā norādītajam izstrādājumam. |
3.4. |
Ja kādā saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot vienu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē to, ka jāizmanto visi šie materiāli. |
3.5. |
Ja kādā saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājums jāražo no konkrēta materiāla, šis noteikums neliedz izmantot arī citus materiālus, kas savu īpatnību dēļ nevar atbilst šim nosacījumam. |
4. piezīme. Vispārīgi noteikumi par noteiktām lauksaimniecības precēm
4.1. |
Lauksaimniecības preces, uz kurām attiecas 6., 7., 8., 9., 10. un 12. nodaļa un pozīcija 2401 un kuras audzētas vai novāktas saņēmējas valsts teritorijā, uzskata par precēm, kuru izcelsme ir minētajā valstī, pat ja tās audzētas no sēklām, sīpoliem, sakneņiem, spraudeņiem, potcelmiem, atvasēm, pumpuriem vai citām augu dzīvajām daļām, kas importētas no citas valsts. |
4.2. |
Ja attiecīgā izstrādājumā ir noteikti ierobežojumi attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes cukura saturu, pozīcijas 1701 (saharoze) un 1702 (piemēram, fruktoze, glikoze, laktoze, maltoze, izoglikoze vai invertcukurs) cukuru masu, kas izmantoti gatavā izstrādājuma ražošanā un izmantoti to nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu ražošanā, kas iekļauti gatavā izstrādājumā, ņem vērā šādu ierobežojumu aprēķināšanā. |
5. piezīme. Noteiktu tekstilizstrādājumu sakarā lietotā terminoloģija
5.1. |
Sarakstā izmantotais termins „dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmsvērpšanas stadijām, tostarp atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas. |
5.2. |
Termins „dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā 0503, zīdu pozīcijā 5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām un smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem pozīcijā 5101 līdz 5105, kokvilnas šķiedrām pozīcijā 5201 līdz 5203, kā arī citām augu šķiedrām pozīcijā 5301 līdz 5305. |
5.3. |
Terminus „tekstilmasa”, „ķīmiskas izejvielas” un „izejvielas papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu izejvielas, kuras nav klasificētas 50.–63. nodaļā un kuras var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai. |
5.4. |
Terminu „ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā izmanto, atsaucoties uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, kas minētas pozīcijās 5501 līdz 5507. |
6. piezīme. Pielaides, kas piemērojamas izstrādājumiem, kas gatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem
6.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. slejas nosacījumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatmateriālu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā un kas kopā veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara. (Skatīt arī 6.3. un 6.4. piezīmi.).
6.2. Tomēr 6.1. piezīmē minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.
Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
— |
zīds, |
— |
vilna, |
— |
rupji dzīvnieku mati, |
— |
smalki dzīvnieku mati, |
— |
astri, |
— |
kokvilna, |
— |
izejvielas papīra ražošanai un papīrs, |
— |
linšķiedra, |
— |
kaņepāji, |
— |
džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras, |
— |
sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras, |
— |
kokosšķiedra, abakas, rāmiju un citas augu tekstilšķiedras, |
— |
sintētiskie ķīmiskie pavedieni, |
— |
mākslīgie ķīmiskie pavedieni, |
— |
strāvvadoši pavedieni, |
— |
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna, |
— |
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera, |
— |
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda, |
— |
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila, |
— |
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliimīda, |
— |
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna, |
— |
sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda, |
— |
sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda, |
— |
citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras, |
— |
mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes, |
— |
citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras, |
— |
dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta, |
— |
dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, arī pozamentēta, |
— |
izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5605 (metalizēti pavedieni) un kuros iestrādāta ne vairāk kā 5 mm plata sloksne no alumīnija folijas vai plastmasas plēves ar alumīnija pulvera pārklājumu vai bez tā, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu adhezīvu starp divām plastmasas plēves kārtām, |
— |
citi izstrādājumi, kas ietilpst pozīcijā 5605, |
— |
stikla šķiedras, |
— |
metāla šķiedras. |
Piemērs.
Pozīcijas 5205 dzija, kas izgatavota no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukta dzija. Tāpēc sintētiskās štāpeļšķiedras bez noteiktas izcelsmes statusa, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem, var izmantot, ja vien to kopējā masa nepārsniedz 10 % no dzijas masas.
Piemērs.
Pozīcijas 5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas 5107 vilnas dzijas un pozīcijas 5509 štāpeļšķiedru sintētiskas dzijas, ir jaukts audums. Tāpēc var izmantot sintētisko dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem, vai vilnas dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem, vai to abu apvienojumu, ja vien to kopējā masa nepārsniedz 10 % no auduma masas.
Piemērs.
Pozīcijai 5802 atbilstošs audums ar šūtām plūksnām, kas ražots no pozīcijai 5205 atbilstoša kokvilnas diega un pozīcijai 5210 atbilstoša kokvilnas auduma, ir jaukts izstrādājums tikai tādā gadījumā, ja pats kokvilnas audums ir no diegiem ražots jaukts audums, kas klasificēts divās atsevišķās pozīcijās, vai arī, ja izmantotā kokvilnas dzija ir jaukta dzija.
Piemērs.
Ja konkrētais audums ar šūtām plūksnām ir izgatavots no kokvilnas dzijas, kas atbilst pozīcijai 5205, un no sintētiska auduma, kas atbilst pozīcijai 5407, tad izmantotā dzija acīmredzot ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tāpēc audums ar šūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.
6.3. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst „poliuretāna pavedieni ar elastīgiem poliētera segmentiem, ar pozamentu vai bez tā”, šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20 %.
6.4. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst „ne vairāk kā 5 mm plata sloksne no alumīnija folijas vai plastmasas plēves ar alumīnija pulvera pārklājumu vai bez tā, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu adhezīvu starp divām plastmasas plēves kārtām”, tad pielaide attiecībā uz šo sloksni ir 30 %.
7. piezīme. Citas pielaides, kas piemērojamas noteiktiem tekstilizstrādājumiem
7.1. Ja sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, kas neatbilst 3. slejas saraksta noteikumam par attiecīgiem apdarinātiem izstrādājumiem, var izmantot, ja tie ir iekļauti citā pozīcijā nekā attiecīgais izstrādājums un ja to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
7.2. Neskarot 7.3. piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir tekstilmateriāli vai nav.
Piemērs.
Ja noteikums sarakstā paredz, ka konkrētam tekstilizstrādajumam (piemēram, biksēm) jāizmanto dzija, tad tas neliedz izmantot metāla priekšmetus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.
7.3. Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, aprēķinot iekļauto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, jāņem vērā 50. līdz 63. nodaļā neklasificēto materiālu vērtība.
8. piezīme. To specifisko procesu un vienkāršo darbību definīcija, kas veikti attiecībā uz noteiktiem 27. nodaļas izstrādājumiem
8.1. |
Lai piemērotu pozīciju ex 2707 un 2713, „specifiskie procesi” ir šādi:
|
8.2. |
Lai piemērotu pozīciju 2710, 2711 un 2712, „specifiskie procesi” ir šādi:
|
8.3. |
Attiecībā uz pozīcijas ex 2707 un 2713 izstrādājumiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības nenodrošina noteiktu izcelsmi. |
II DAĻA
TO APSTRĀDES UN PĀRSTRĀDES DARBĪBU SARAKSTS, KAS PIEŠĶIR NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
Harmonizētās sistēmas pozīcija |
Izstrādājuma apraksts |
Kvalifikācijas darbība (nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir noteiktas izcelsmes statusu) |
||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||
1. nodaļa |
Dzīvi dzīvnieki |
Visi 1. nodaļas dzīvnieki ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
2. nodaļa |
Gaļa un pārtikā lietojami gaļas subprodukti |
kurā visa gaļa un pārtikā lietojami gaļas subprodukti šīs nodaļas produktos ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
ex 3. nodaļa |
Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot: |
Visas zivis, vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
0304 |
Svaiga, dzesināta vai saldēta zivju fileja un citāds zivju mīkstums (malts vai nemalts) |
Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
0305 |
Vītinātas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā |
Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
ex 0306 |
Vītināti vai sālīti vēžveidīgie vai vēžveidīgie sālījumā, čaulā vai bez tās; vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, vītināti, sālīti vai sālījumā; vēžveidīgo milti, rupja maluma milti un granulas lietošanai pārtikā |
Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
ex 0307 |
Vītināti vai sālīti mīkstmieši vai mīkstmieši sālījumā, čaulā vai bez tās; vītināti vai sālīti ūdens bezmugurkaulnieki vai ūdens bezmugurkaulnieki sālījumā, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus; ūdens bezmugurkaulnieku, izņemot vēžveidīgo, milti, rupja maluma milti un granulas lietošanai pārtikā |
Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
4. nodaļa |
Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur; |
Ražošana, kurā
|
||||||||||||||||||
ex 5. nodaļa |
Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas nav citur īpaši norādīti, izņemot: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām |
||||||||||||||||||
ex 0511 91 |
Pārtikā nelietojami zivju ikri un pieņi |
Visi ikri un pieņi ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
6. nodaļa |
Dzīvi koki un pārējie augi; sīpoli, saknes un līdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie 6. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
7. nodaļa |
Dārzeņi un daži ēdami sakņaugi un bumbuļaugi |
Ražošana, kurā visas izmantotās 7. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
||||||||||||||||||
8. nodaļa |
Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu vai meloņu mizas |
Ražošana, kurā
|
||||||||||||||||||
9. nodaļa |
Kafija, tēja, mate un garšvielas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām |
||||||||||||||||||
10. nodaļa |
Labība |
Ražošana, kurā visas izmantotās 10. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
||||||||||||||||||
ex 11. nodaļa |
Miltrūpniecības ražojumi; iesals; cietes; inulīns; kviešu lipeklis; izņemot: |
Ražošana, kurā visi izmantotie 10. un 11. nodaļas pozīcijas 0701 un 2303 un apakšpozīcijas 0710 10 materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
ex 1106 |
Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem, izlobītiem pākšu dārzeņiem, kas minēti pozīcijā 0713 |
Pozīcijas 0708 pākšu dārzeņu malšana un žāvēšana |
||||||||||||||||||
12. nodaļa |
Eļļas augu sēklas un augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; augi rūpnieciskām vajadzībām vai ārstniecības augi; salmi un rupjā lopbarība |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
13. nodaļa |
Šellaka; sveķi un citas augu sulas un ekstrakti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāla, kurā izmantotā cukura (3) masa nepārsniedz 40 % gatavā produkta masas |
||||||||||||||||||
14. nodaļa |
Augu izcelsmes materiāli pīšanai; augu izcelsmes produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 15. nodaļa |
Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
1501 līdz 1504 |
Cūku, mājputnu, liellopu, aitu vai kazu, zivju utt. tauki |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša produkta pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
1505, 1506 un 1520 |
Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu). Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas. Neattīrīts glicerīns; glicerīna ūdens un sārmi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
1509 un 1510 |
Olīveļļa un tās frakcijas |
Ražošana, kurā visi izmantotie augu izcelsmes materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
1516 un 1517 |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kas ir pilnībā vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki vai eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516 |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, kurā visu izmantoto 4. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no gatavā izstrādājuma masas |
||||||||||||||||||
16. nodaļa |
Gaļas, zivju un vēžveidīgo, molusku vai citu ūdens bezmugurkaulnieku izstrādājumi |
Ražošana:
|
||||||||||||||||||
ex 17. nodaļa |
Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 1702 |
Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi un glikozi, cietā veidā; cukura sīrupi; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabīgo medu; grauzdēts cukurs |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, kurā visu izmantoto pozīcijas 1101 līdz 1108, 1701 un 1703 materiālu masa nepārsniedz 30 % no gatavā izstrādājuma masas |
||||||||||||||||||
ex 1702 |
Ķīmiski tīra maltoze un fruktoze |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 1702 minētās izejvielas |
||||||||||||||||||
1704 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā
|
||||||||||||||||||
18. nodaļa |
Kakao un kakao izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā
|
||||||||||||||||||
19. nodaļa |
Labības, miltu, cietes vai piena izstrādājumi; miltu konditorejas izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā
|
||||||||||||||||||
ex 20. nodaļa |
Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāla, kurā izmantotā cukura (3)masa nepārsniedz 40 % gatavā produkta masas |
||||||||||||||||||
2002 un 2003 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti, sēnes un trifeles |
Ražošana, kurā visi izmantotie 7. un 8. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
ex 21. nodaļa |
Dažādi pārtikas izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā
|
||||||||||||||||||
2103 |
Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes: |
|
||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot sinepju pulveri vai rupja maluma pulveri, vai gatavas sinepes |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|||||||||||||||||||
22. nodaļa |
Dzērieni, alkoholiskie dzērieni un etiķis |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 2207 un 2208, iekļautajiem materiāliem, kurā
|
||||||||||||||||||
ex 23. nodaļa |
Pārtikas rūpniecības atlikumi un atkritumi; gatava lopbarība, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 2303 |
Cietes ražošanas atlikumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, kurā visu izmantoto 10. nodaļas materiālu masa nepārsniedz 20 % no gatavā izstrādājuma masas |
||||||||||||||||||
2309 |
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā
|
||||||||||||||||||
ex 24. nodaļa |
Tabaka un rūpnieciskie tabakas aizstājēji; izņemot: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, kurā izmantoto 24. nodaļas materiālu masa nepārsniedz 30 % no izmantoto 24. nodaļas materiālu kopējās masas |
||||||||||||||||||
2401 |
Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi |
Visa 24. nodaļas neapstrādātā tabaka un tabakas atkritumi ir pilnībā iegūti |
||||||||||||||||||
2402 |
Cigāri, Manilas cigāri, cigarellas un cigaretes no tabakas vai no tabakas aizstājējiem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot izstrādājuma pozīcijā un pozīcijā 2403 iekļautos materiālus, kurā izmantoto pozīcijas 2401 materiālu masa nepārsniedz 50 % no izmantoto pozīcijas 2401 materiālu kopējās masas |
||||||||||||||||||
ex 25. nodaļa |
Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķis un cements; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 2519 |
Drupināts dabīgais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiski noslēgtos konteineros un magnija oksīds, ar vai bez piemaisījumiem, un citi (piemēram, kausētais magnēzijs vai ar apdedzināšanu pilnīgi saķepināts (aglomerēts) magnēzijs) |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot dabīgo magnija karbonātu (magnezītu) |
||||||||||||||||||
26. nodaļa |
Rūdas, sārņi un pelni |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 27. nodaļa |
Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to destilācijas produkti; bitumenvielas; minerālvaski, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 2707 |
Eļļas, kurās aromātisko savienojumu masas daļa ir lielāka par nearomātisko savienojumu masas daļu un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 ° C (arī lakbenzīna un benzola maisījumi), un ko izmanto par enerģētisko kurināmo vai apkurei |
Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiskie procesi (4) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti pozīcijā, kas nav paša izstrādājuma pozīcija. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
2710 |
Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neiekļauti pārstrādes produkti, kas satur 70 % no masas vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir pārstrādes produktu pamatsastāvdaļas; eļļas atkritumi |
Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiskie procesi (5) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti pozīcijā, kas nav paša izstrādājuma pozīcija. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
2711 |
Naftas gāzes un citādi gāzveida ogļūdeņraži |
Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiskie procesi (5) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti pozīcijā, kas nav paša izstrādājuma pozīcija. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
2712 |
Vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti |
Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiskie procesi (5) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti pozīcijā, kas nav paša izstrādājuma pozīcija. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
2713 |
Naftas kokss, naftas bitumens un citādas naftas eļļu vai no bitumenmateriāliem iegūtu eļļu pārstrādes atlikumi |
Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiskie procesi (4) vai Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti pozīcijā, kas nav paša izstrādājuma pozīcija. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 28. nodaļa |
Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi, izņemot: |
a) Vismazāk attīstītās valstis (turpmāk “VAV”) Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 2811 |
Sēra trioksīds |
a) VAV Ražošana no sēra dioksīda vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no sēra dioksīda vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 2840 |
Nātrija perborāts |
a) VAV Ražošana no nātrija tetraborāta pentahidrāta vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no nātrija tetraborāta pentahidrāta vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
2843 |
Dārgmetāli koloīdu veidā; dārgmetālu organiskie un neorganiskie savienojumi, arī ķīmiski neviendabīgi; dārgmetālu amalgamas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ietverot citus pozīcijas 2843 materiālus |
||||||||||||||||||
ex 2852 |
|
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2909 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2909 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
|
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2852, 2932, 2933 un 2934 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2852, 2932, 2933 un 2934 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 29. nodaļa |
Organiskās vielas, izņemot: |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 2905 |
Šīs pozīcijas spirtu un etilspirta metālu alkoholāti, izņemot: |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem pozīcijas 2905 materiāliem. Tomēr šīs pozīcijas metālu alkoholātus var izmantot, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem pozīcijas 2905 materiāliem. Tomēr šīs pozīcijas metālu alkoholātus var izmantot, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
2905 43; 2905 44; 2905 45 |
Mannīts; D-glicīts (sorbīts); glicerīns |
a) VAV Ražošana no jebkurā apakšpozīcijā, izņemot paša izstrādājuma apakšpozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma apakšpozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā apakšpozīcijā, izņemot paša izstrādājuma apakšpozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma apakšpozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
2915 |
Piesātinātās acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; un to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2915 un 2916 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2915 un 2916 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 2932 |
|
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2909 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2909 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
|
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
2933 |
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-s) |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2932 un 2933 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu pozīcijā 2932 un 2933 klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
2934 |
Nukleīnskābes un to sāļi, arī ķīmiski neviendabīgi; citi heterocikliskie savienojumi |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932, 2933 un 2934 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932, 2933 un 2934 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
30. nodaļa |
Farmaceitiskie produkti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
31. nodaļa |
Mēslošanas līdzekļi |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
32. nodaļa |
Miecvielu vai krāsvielu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; tepes un citas mastikas; tintes |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 33. nodaļa |
Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas vai tualetes līdzekļi, izņemot: |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3301 |
Ēteriskās eļļas (attīrītas vai neattīrītas no terpēniem), ietverot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ar ekstrakciju iegūti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūtas ar anflerāžas vai macerācijas metodi; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, attīrot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šīs pozīcijas citas “grupas” (6). Tomēr var izmantot arī tās pašas grupas materiālus ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 34. nodaļa |
Ziepes, organiskās virsmaktīvās vielas, mazgāšanas līdzekļi, lubrikanti, mākslīgie vaski, gatavi vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, zobtehnikas vaski un izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 3404 |
Mākslīgie un gatavie vaski:
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
35. nodaļa |
Albumīni; modificētas cietes; līmes; fermenti |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
36. nodaļa |
Sprāgstvielas; pirotehniski izstrādājumi; sērkociņi; piroforie sakausējumi; atsevišķie degmaisījumi |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
37. nodaļa |
Fotopreces un kinopreces |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 38. nodaļa |
Dažādi ķīmiskie produkti; izņemot: |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3803 |
Rafinēta taleļļa |
a) VAV Neapstrādātas taleļļas rafinēšana vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Neapstrādātas taleļļas rafinēšana vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3805 |
Attīrīta sulfātterpentīneļļa |
a) VAV Attīrīšana, destilējot vai pārstrādājot neattīrītas sulfātterpentīneļļas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Attīrīšana, destilējot vai pārstrādājot neattīrītas sulfātterpentīneļļas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3806 |
Esteru sveķi |
a) VAV Ražošana no sveķus saturošām skābēm vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no sveķus saturošām skābēm vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3807 |
Koka piķis (koka darvas piķis) |
a) VAV Koka darvas destilācija vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Koka darvas destilācija vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
3809 10 |
Apdares līdzekļi, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti un iekļauti, uz vielu ar cietes īpašībām bāzes |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
3823 |
Tehniskās vienvērtīgās taukskābes; ar attīrīšanu iegūtas skābās eļļas; tehniskie alifātiskie spirti |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ietverot citus pozīcijas 3823 materiālus vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ietverot citus pozīcijas 3823 materiālus vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
3824 60 |
Sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto |
a) VAV Ražošana no jebkurā apakšpozīcijā, izņemot paša izstrādājuma apakšpozīciju un apakšpozīciju 2905 44, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma apakšpozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā apakšpozīcijā, izņemot paša izstrādājuma apakšpozīciju un apakšpozīciju 2905 44, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma apakšpozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 39. nodaļa |
Plastmasas un to izstrādājumi; izņemot: |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3907 |
|
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas (7) vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša izstrādājuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas (7) vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
|
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana no tetrabrom-bis-fenola A polikarbonāta, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana no tetrabrom-bis-fenola A polikarbonāta, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 3920 |
Jonomēru loksnes vai plēves |
a) VAV Ražošana no termoplastiskas daļēja sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinka un nātrija joniem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no termoplastiskas daļēja sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinka un nātrija joniem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 3921 |
Metalizētas plastmasas folijas |
a) VAV Ražošana no caurspīdīgas poliesteru folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem (8) vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no caurspīdīgas poliesteru folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem (8) vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 40. nodaļa |
Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
4012 |
Atjaunotas vai lietotas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, protektori un loka lentes: |
|
||||||||||||||||||
|
Lietotu riepu atjaunošana |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 4011 un 4012 minētos materiālus vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||||
ex 41. nodaļa |
Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
4101 līdz 4103 |
Liellopu (ieskaitot bifeļus) vai zirgu jēlādas (svaigas vai sālītas, žāvētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), arī neatmatotas un šķeltas; aitu vai jēru jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar vilnu vai bez tās, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz 41. nodaļas 1. piezīmes c) apakšpunkts. Citādas jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar apmatojumu vai bez tā, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz 41 nodaļas 1. piezīmes b) vai c) apakšpunkts. |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
4104 līdz 4106 |
Miecētas vai miecētas un žāvētas ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas |
Apakšpozīcijā 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 vai 4106 91 iekļauto miecēto vai pirmmiecēto ādu atkārtota miecēšana vai Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
4107, 4112, 4113 |
Pēc miecēšanas vai miecēšanas un žāvēšanas tālāk apstrādāta āda |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr apakšpozīcijā 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 un 4106 92 iekļautos materiālus var izmantot tikai tad, ja miecētu un miecētu un žāvētu ādu atkārtota miecēšanu veic sausā stāvoklī |
||||||||||||||||||
42. nodaļa |
Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgi; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu) |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 43. nodaļa |
Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
4301 |
Neapstrādātas kažokādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai), izņemot jēlādas, kas minētas pozīcijā 4101, 4102 vai 4103 |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 4302 |
Miecētas vai apdarinātas zvērādas, sašūtas: |
|
||||||||||||||||||
|
Nesašūtu miecētu vai apdarinātu ādu balināšana vai krāsošana, papildus to piegriešanai un sašūšanai |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām zvērādām |
|||||||||||||||||||
4303 |
Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām |
Ražošana no nesašūtām miecētām vai apdarinātām pozīcijā 4302 minētajām zvērādām |
||||||||||||||||||
ex 44. nodaļa |
Koksne un koka izstrādājumi; kokogles, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 4407 |
Garumā sazāģēti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām, biezāki par 6 mm |
Ēvelēšana, slīpēšana vai saaudzēšana |
||||||||||||||||||
ex 4408 |
Loksnes finierēšanai (ieskaitot loksnes, ko iegūst, sadalot koka saklātņus) un saplāksnim, kuru biezums nepārsniedz 6 mm, savienotas, un citi garumā sazāģēti, drāzti vai lobīti kokmateriāli, kuru biezums nepārsniedz 6 mm un kas ir ēvelēti, slīpēti vai garumā saaudzēti |
Savienošana, ēvelēšana, slīpēšana vai saaudzēšana |
||||||||||||||||||
ex 4410 līdz ex 4413 |
Noapaļoti un fasonēti izstrādājumi, to skaitā grīdlīstes un citi fasonēti dēļi |
Noapaļošana vai fasonēšana |
||||||||||||||||||
ex 4415 |
Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara |
Ražošana no izmēros nesazāģētiem dēļiem |
||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot šūnveida koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus |
||||||||||||||||||
|
Noapaļošana vai fasonēšana |
|||||||||||||||||||
ex 4421 |
Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 4409 minētos apstrādātos kokmateriālus |
||||||||||||||||||
45. nodaļa |
Korķis un korķa izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
46. nodaļa |
Izstrādājumi no salmiem, esparto vai citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
47. nodaļa |
Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
48. nodaļa |
Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
49. nodaļa |
Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un kartes |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 50. nodaļa |
Zīds, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 5003 |
Zīda atgājas (ieskaitot tīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras), kārstas vai ķemmētas |
Zīda atgāju kāršana vai ķemmēšana |
||||||||||||||||||
5004 līdz ex 5006 |
Zīda dzija un no zīda atgājām vērpti pavedieni |
Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai šķeterēšana (9) |
||||||||||||||||||
5007 |
Audumi no zīda vai zīda atgājām |
a) VAV Aušana (9) vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija vai šķeterēšana, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana, vai dzijas krāsošana, ko papildina aušana vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
ex 51. nodaļa |
Vilna, smalkie vai rupjie dzīvnieku mati; zirgu astru dzija un austs audums, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
5106 līdz 5110 |
Vilnas dzija no smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem |
Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai šķeterēšana (9) |
||||||||||||||||||
5111 līdz 5113 |
Austi audumi no vilnas, no smalkiem un rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem |
a) VAV Aušana (9) vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana, vai dzijas krāsošana, ko papildina aušana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
ex 52. nodaļa |
Kokvilna; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
5204 līdz 5207 |
Kokvilnas dzija un diegi |
Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (9) |
||||||||||||||||||
5208 līdz 5212 |
Kokvilnas audumi: |
a) VAV Aušana (9) vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai dzijas krāsošana, ko papildina aušana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
ex 53. nodaļa |
Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
5306 līdz 5308 |
Dzija no citām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni |
Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (9) |
||||||||||||||||||
5309 līdz 5311 |
Audumi no citām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas |
a) VAV Aušana (9) vai Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai dzijas krāsošana, ko papildina aušana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
5401 līdz 5406 |
Sintētisko pavedienu dzija, monopavediens un diegi |
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko (9) |
||||||||||||||||||
5407 un 5408 |
Audumi no sintētisko pavedienu dzijas |
a) VAV Aušana (9) vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai šķeterēšana vai teksturēšana, ko papildina aušana, ar noteikumu, ka izmantoto nešķeterēto/neteksturēto dziju vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
5501 līdz 5507 |
Ķīmiskās štāpeļšķiedras |
Ķīmisko štāpeļšķiedru ekstrūzija |
||||||||||||||||||
5508 līdz 5511 |
Ķīmiskās štāpeļšķiedras dzija un diegi šūšanai |
Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (9) |
||||||||||||||||||
5512 līdz 5516 |
Audumi no ķīmiskajām štāpeļšķiedrām |
a) VAV Aušana (9) vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai dzijas krāsošana, ko papildina aušana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
ex 56. nodaļa |
Vate, filcs un neaustas drānas; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves, troses un to izstrādājumi, izņemot: |
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabīgo šķiedru vērpšana, vai flokdrukas izmantošana, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana (9) |
||||||||||||||||||
5602 |
Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts: |
|
||||||||||||||||||
|
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina auduma veidošana. Tomēr pieļaujama arī:
kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums visos gadījumos ir mazāks par 9 deciteksiem, izmantošana, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, vai tikai auduma veidošana no filca, kas gatavots no dabīgajām šķiedrām (9) |
|||||||||||||||||||
|
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina auduma veidošana vai tikai auduma veidošana no citāda filca, kas gatavots no dabīgajām šķiedrām (9) |
|||||||||||||||||||
5603 |
Neaustas drānas, arī impregnētas, apvalkotas, ar pārklājumu vai laminētas |
a) VAV Visi ar aušanu nesaistīti procesi, tostarp adatošana |
b) Citas saņēmējas valstis Sintētisko šķiedru ekstrūzija vai dabisko šķiedru izmantošana, ko papildina ar aušanu nesaistītu paņēmienu, tostarp adatošanas, izmantošana |
|||||||||||||||||
5604 |
Gumijas pavedieni un auklas ar tekstilmateriāla pārklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, impregnēti, apvalkoti, ar pārklājumu vai caurslāņoti ar gumiju vai plastmasām: |
|
||||||||||||||||||
|
Ražošana no gumijas pavedieniem vai auklas bez tekstilmateriāla pārklājuma |
|||||||||||||||||||
|
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabisko šķiedru vērpšana (9) |
|||||||||||||||||||
5605 |
Metalizēti pavedieni, ar pozamentu vai bez tā, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405, kombinēti ar metālu pavediena, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu |
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabisko šķiedru un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana (9) |
||||||||||||||||||
5606 |
Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405, dekoratīvie pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un dekoratīvos pavedienus no astriem); šenilpavedieni (arī šenilpavedieni no pūkām); cilpainie pavedieni |
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabisko šķiedru un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai vērpšana, ko papildina flokdruka, vai flokdrukas izmantošana, ko papildina krāsošana (9) |
||||||||||||||||||
57. nodaļa |
Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas |
Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai Ražošana no kokosšķiedru, sizala vai džutas šķiedru dzijas vai flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana, vai plūksnainu audumu veidošana, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana, sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina ar aušanu nesaistīti paņēmieni, tostarp adatošana (9). Tomēr pieļaujama arī:
kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums visos gadījumos ir mazāks par 9 deciteksiem, izmantošana, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas. Džutas audumu var izmantot kā oderējumu. |
||||||||||||||||||
ex 58. nodaļa |
Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi, izņemot: |
a) VAV Aušana (9) vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termisko stabilizāciju, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pastāvīgo apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai atmezglošanu), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai flokdruka, vai pārklājuma uzlikšana vai flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana, vai dzijas krāsošana, ko papildina aušana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||
5805 |
Ar rokām austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīgi gobelēni un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienu tehnikā), apdarināti vai neapdarināti |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
5810 |
Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
5901 |
Tekstilmateriāli, sveķoti vai cietināti, lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgi stīvināti tekstilmateriāli, ko parasti lieto cepuru pamatnēm |
Aušana, ko papildina krāsošana vai flokdruka, vai pārklājuma uzlikšana, vai flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana |
||||||||||||||||||
5902 |
Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem, |
|
||||||||||||||||||
|
Aušana |
|||||||||||||||||||
|
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina aušana |
|||||||||||||||||||
5903 |
Tekstilmateriāli, izņemot 5902 pozīcijā iekļautos, impregnēti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām |
Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
5904 |
Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas segumi ar tekstilmateriāla pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti |
Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana (9) |
||||||||||||||||||
5905 |
Tekstilmateriālu sienu pārklājumi: |
|
||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana |
|||||||||||||||||||
|
Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|||||||||||||||||||
5906 |
Gumijoti tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 5902 iekļautos: |
|
||||||||||||||||||
|
Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina adīšana, vai adīšana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana (9) |
|||||||||||||||||||
|
Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina aušana |
|||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana, vai dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina aušana |
|||||||||||||||||||
5907 |
Tekstilmateriāli, kas impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospekti un tamlīdzīgi |
Aušana, ko papildina krāsošana vai flokdruka, vai pārklājuma uzlikšana, vai flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
5908 |
Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un to cauruļveida adīts gāzes lukturu kvēltīkliņu audums, impregnēts vai neimpregnēts: |
|
||||||||||||||||||
|
Ražošana no cauruļveida adīta gāzes lukturu kvēltīkliņu auduma |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
|||||||||||||||||||
5909 līdz 5911 |
Tekstilizstrādājumi rūpnieciskai lietošanai: |
|
||||||||||||||||||
|
Aušana |
|||||||||||||||||||
|
a) VAV Aušana (9) |
b) Citas saņēmējas valstis Sintētisko šķiedru ekstrūzija vai dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana, ko visos gadījumos papildina aušana, vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana. Drīkst izmantot tikai šādas šķiedras:
|
||||||||||||||||||
|
Sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija vai dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana, ko papildina aušana (9), vai aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana |
|||||||||||||||||||
60. nodaļa |
Adīti vai tamborēti audumi |
Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina adīšana, vai adīšana, ko papildina krāsošana vai flokdruka, vai pārklājuma uzlikšana, vai flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana, vai dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana, vai šķeterēšana vai teksturēšana, ko papildina adīšana, ar noteikumu, ka izmantoto nešķeterēto/neteksturēto dziju vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
61. nodaļa |
Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērba piederumi: |
|
|
|||||||||||||||||
|
a) VAV Ražošana no auduma |
b) Citas saņēmējas valstis |
||||||||||||||||||
|
Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina adīšana (izadīti noteiktā formā) vai Dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana (izadīti noteiktā formā) (9) |
|||||||||||||||||||
ex 62. nodaļa |
Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav adīti vai tamborēti; izņemot: |
a) VAV Ražošana no auduma |
b) Citas saņēmējas valstis Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu), vai sašūšana pēc apdrukāšanas kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) (11) |
|||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 un ex 6211 |
Izšūti sieviešu, meiteņu un zīdaiņu apģērbi un zīdaiņu apģērbu piederumi |
a) VAV Piemēro nodaļai atbilstīgo noteikumu |
b) Citas saņēmējas valstis Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) vai Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (11) |
|||||||||||||||||
ex 6210 un ex 6216 |
Ugunsizturīgs aprīkojums no audumiem ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu |
a) VAV Piemēro nodaļai atbilstīgo noteikumu |
b) Citas saņēmējas valstis Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) vai Pārklājuma uzlikšana ar noteikumu, ka izmantotā auduma, kuram nav pārklājums, vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas un ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (11) |
|||||||||||||||||
6213 un 6214 |
Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi: |
|
||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu), vai Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (11), vai sašūšana pēc apdrukāšanas kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) (11) |
|||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu), vai sašūšana pēc apdrukāšanas kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termiskā stabilizācija, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīgā apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana un atmezglošana), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) (11) |
|||||||||||||||||||
6217 |
Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu daļas, izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 6212: |
|
||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu), vai Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (11) |
|||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu), vai pārklājuma uzlikšana ar noteikumu, ka izmantotā auduma, kuram nav pārklājums, vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas un ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (11) |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem un kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||||
|
a) VAV Piemēro nodaļai atbilstīgo noteikumu |
b) Citas saņēmējas valstis Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (11) |
||||||||||||||||||
ex 63. nodaļa |
Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietotie tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
6301 līdz 6304 |
Segas, pledi, gultas veļa u. c.; aizkari u. c.; citi izstrādājumi mājas aprīkojumam: |
|
|
|||||||||||||||||
|
a) VAV Jebkurš ar aušanu nesaistīts process, ieskaitot adatošanu, ko papildina izstrādājuma izgatavošana (ieskaitot piegriešanu) |
b) Citas saņēmējas valstis Sintētisko šķiedru ekstrūzija vai dabīgo šķiedru izmantošana, ko visos gadījumos papildina ar aušanu nesaistīts process, ieskaitot adatošanu un izstrādājuma izgatavošanu (ieskaitot piegriešanu) (9) |
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu), vai Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (11) (12) |
|||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) |
|||||||||||||||||||
6305 |
Maisi un pārvalki, ko izmanto preču iepakošanai |
a) VAV Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (9) |
b) Citas saņēmējas valstis Sintētisko šķiedru ekstrūzija vai dabīgo un/vai sintētisko šķiedru vērpšana, ko papildina aušana vai adīšana un gatavā izstrādājuma izgatavošana (ieskaitot piegriešanu) (9) |
|||||||||||||||||
6306 |
Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi: |
|
|
|||||||||||||||||
|
a) VAV Jebkurš ar aušanu nesaistīts process, ieskaitot adatošanu, ko papildina gatavā izstrādājuma izgatavošana (ieskaitot piegriešanu) |
b) Citas saņēmējas valstis Sintētisko vai dabīgo šķiedru ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina jebkurš ar aušanu nesaistīts paņēmiens, ieskaitot adatošanu |
||||||||||||||||||
|
Aušana, ko papildina gatavā izstrādājuma izgatavošana (ieskaitot piegriešanu) (9) (11), vai pārklājuma uzlikšana ar noteikumu, ka izmantotā auduma, kuram nav pārklājums, vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas un ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) |
|||||||||||||||||||
6307 |
Citādi gatavie izstrādājumi, ietverot apģērba piegrieztnes |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
6308 |
Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu, salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai |
a) VAV Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu iekļaušana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu iekļaušana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 64. nodaļa |
Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; šo izstrādājumu daļas; izņemot: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 6406 minētās virsas daļas, kas piestiprinātas starpzolēm vai citām zoļu sastāvdaļām |
||||||||||||||||||
6406 |
Apavu daļas (arī virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
65. nodaļa |
Galvassegas un to daļas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
66. nodaļa |
Lietussargi, saulessargi, spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un to daļas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
67. nodaļa |
Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām un dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 68. nodaļa |
Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu izejvielu izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 6803 |
Dabiskā vai aglomerātā slānekļa izstrādājumi |
Ražošana no apstrādāta dabiskā slānekļa |
||||||||||||||||||
ex 6812 |
Izstrādājumi no azbesta; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 6814 |
Izstrādājumi no vizlas, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai cita materiāla pamatnes |
Ražošana no apstrādātas vizlas (ietverot aglomerētu vai reģenerētu vizlu) |
||||||||||||||||||
69. nodaļa |
Keramikas izstrādājumi |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 70. nodaļa |
Stikls un stikla izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
7006 |
Stikls, kas minēts pozīcijās 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpētām malām, gravēts, urbts |
|
||||||||||||||||||
|
Ražošana no pozīcijā 7006 minēto nepārklātu stikla plākšņu substrāta |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem |
|||||||||||||||||||
7010 |
Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai stikla izstrādājumu griešana, ja izmantoto negriezto stikla izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
7013 |
Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas iekļauti pozīcijā 7010 vai 7018): |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai stikla izstrādājumu griešana, ja izmantoto negriezto stikla izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai roku darba dekorācijas (izņemot apdrukāšanu zīdspiedes tehnikā), ko izgatavojis stikla pūtējs, ja tādu izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 7019 |
Stiklšķiedras izstrādājumi (izņemot dziju) |
Ražošana no:
|
||||||||||||||||||
ex 71. nodaļa |
Dabiskās vai kultivētās pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, metāli, kas plakēti ar dārgmetālu un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
7106, 7108 un 7110 |
Dārgmetāli: |
|
||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 7106, 7108 un 7110 minētos materiālus, vai elektrolītiska, termiska vai ķīmiska pozīcijā 7106, 7108 vai 7110 minēto dārgmetālu atdalīšana, vai dārgmetālu, kas norādīti pozīcijā 7106, 7108 vai 7110, sakausēšana ar citiem vai bāzes metāliem |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem |
|||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 un ex 7111 |
Parastie metāli, kas plakēti ar dārgmetālu, daļēji apstrādāti |
Ražošana no neapstrādātiem metāliem, kas plakēti ar dārgmetālu |
||||||||||||||||||
7115 |
Citādi izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
7117 |
Bižutērija |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana no parasto metālu daļām, kas nav plakētas vai pārklātas ar dārgmetāliem, ja visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 72. nodaļa |
Dzelzs un tērauds, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
7207 |
Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti |
Ražošana no materiāliem, kas minēti pozīcijā 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 vai 7206 |
||||||||||||||||||
7208 līdz 7216 |
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi, stieņi un loksnes, leņķdzelži, profili un sekcijas |
Ražošana no pozīcijā 7206 vai 7207 klasificētiem lietņiem, citām pirmformām vai pusfabrikātiem |
||||||||||||||||||
7217 |
Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples |
Ražošana no pozīcijā 7207 minētajiem pusfabrikātiem |
||||||||||||||||||
7218 91 un 7218 99 |
Pusfabrikāti |
Ražošana no materiāliem, kas minēti pozīcijā 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 vai apakšpozīcijā 7218 10 |
||||||||||||||||||
7219 līdz 7222 |
Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, stieņi un loksnes, leņķdzelži, profili un sekcijas |
Ražošana no pozīcijā 7218 klasificētiem lietņiem, citām pirmformām vai pusfabrikātu materiāliem |
||||||||||||||||||
7223 |
Nerūsējošā tērauda stieples |
Ražošana no pozīcijā 7218 minētajiem pusfabrikātiem |
||||||||||||||||||
7224 90 |
Pusfabrikāti |
Ražošana no materiāliem, kas minēti pozīcijā 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 vai apakšpozīcijā 7224 10 |
||||||||||||||||||
7225 līdz 7228 |
Plakanie velmējumi, stieņi un loksnes, neregulāri satīti ruļļos; leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā vai neleģētā tērauda stieņi |
Ražošana no pozīcijā 7206, 7207, 7218 vai 7224 klasificētiem lietņiem, citām pirmformām vai pusfabrikātu materiāliem |
||||||||||||||||||
7229 |
Pārējo leģēto tēraudu stieples |
Ražošana no pozīcijā 7224 minētajiem pusfabrikātiem |
||||||||||||||||||
ex 73. nodaļa |
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 7301 |
Rievkonstrukcijas |
Ražošana no pozīcijas 7207 materiāliem |
||||||||||||||||||
7302 |
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai |
Ražošana no pozīcijas 7206 materiāliem |
||||||||||||||||||
7304, 7305 un 7306 |
Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurulītes, caurules un dobie profili |
Ražošana no 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 vai 7224 pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 7307 |
Caurules vai to veidgabali no nerūsējošā tērauda |
Virpošana, urbšana, caurumu paplašināšana, savēršana, kalto kluču atskabargu noņemšana un smilšstrūklošana, ja izmantoto kalto kluču kopējā vērtība nepārsniedz 35 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
7308 |
Metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijā 7301 minētos metinātos leņķus, fasonprofilus un speciālos profilus |
||||||||||||||||||
ex 7315 |
Pretslīdes ķēde |
Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 7315 materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 74. nodaļa |
Varš un tā izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
7403 |
Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
75. nodaļa |
Niķelis un tā izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 76. nodaļa |
Alumīnijs un tā izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
7601 |
Neapstrādāts alumīnijs |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
7607 |
Alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 7606 |
||||||||||||||||||
77. nodaļa |
Rezervēta iespējamai izmantošanai harmonizētajā sistēmā nākotnē |
|
||||||||||||||||||
ex 78. nodaļa |
Svins un tā izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
7801 |
Neapstrādāts svins: |
|
||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|||||||||||||||||||
|
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr pozīcijā 7802 minētos atkritumus un lūžņus nedrīkst izmantot |
|||||||||||||||||||
79. nodaļa |
Cinks un tā izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
80. nodaļa |
Alva un tās izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
||||||||||||||||||
81. nodaļa |
Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
ex 82. nodaļa |
Parasto metālu instrumenti, naži, karotes un dakšiņas; to daļas no parastajiem metāliem, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8206 |
Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas iekļauti pozīcijās 8202 līdz 8205, komplekti, iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībai |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot materiālus pozīcijās 8202 līdz 8205. Tomēr rokas darbarīki, kas minēti pozīcijā 8202 līdz 8205, var būt iekļauti komplektos ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8211 |
Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie naži), izņemot nažus, kas minēti pozīcijā 8208, un to asmeņi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem |
||||||||||||||||||
8214 |
Citi galda piederumi (piemēram, asknaibles, miesnieka vai virtuves naži, kapājamie gaļas naži, naži papīra griešanai); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles) |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr pieļaujama no parastā metāla izgatavoto spalu izmantošana |
||||||||||||||||||
8215 |
Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr pieļaujama no parastā metāla izgatavoto spalu izmantošana |
||||||||||||||||||
ex 83. nodaļa |
Parasto metālu izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 8302 |
Citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi izstrādājumi izmantošanai ēkās un automātiskie durvju aizvērēji |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot citus pozīcijā 8302 minētos materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 8306 |
Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot citus pozīcijā 8306 minētos materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 84. nodaļa |
Kodolreaktori, katli, iekārtas un mehāniskās ierīces; to daļas, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8401 |
Kodolreaktori; neapstaroti degvielas elementi (kasetes) kodolreaktoriem; iekārtas un aparāti izotopu separācijai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8407 |
Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8408 |
Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotori (dīzeļi un pusdīzeļi) |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8427 |
Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji ar celšanas un takelāžas ierīcēm |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8482 |
Lodīšu vai rullīšu gultņi |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 85. nodaļa |
Elektriskās mašīnas un iekārtas un to daļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un tādu izstrādājumu daļas un piederumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8501, 8502 |
Elektromotori un elektroģeneratori; elektroģeneratoru iekārtas un rotējošie pārveidotāji |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju 8503, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8503 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8513 |
Pārnēsājamas elektriskās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas avotu (sausajām baterijām, akumulatoriem, magneto), izņemot pozīcijā 8512 minētās apgaismes ierīces |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8519 |
Skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8522 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8522 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8521 |
Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8522, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8522 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8523 |
Diski, kasetes, energoneatkarīgas datu uzglabāšanas ierīces, „viedkartes” un citi datu nesēji skaņas vai citu parādību ierakstīšanai, ierakstīti vai neierakstīti, ieskaitot disku izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8525 |
Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras, digitālās kameras un citi video kameru rakstītāji |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8526 |
Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8527 |
Radiofonijas sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā, ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas ierīci vai pulksteni |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8528 |
Monitori un projektori, izņemot televizorus; televizori, arī apvienoti ar radiouztvērēju vai skaņas, vai attēla ierakstīšanas, vai reproducēšanas aparatūru, vai videomonitori vai videoprojektori |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529 vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8529, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8535 līdz 8537 |
Elektroaparatūra, kas paredzēta elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai, vai pieslēgšanai vai savienošanai; optisko šķiedru uzmavas, optisko šķiedru kūļi vai kabeļi; elektriskai kontrolei vai elektrības sadalei paredzētas pultis, paneļi, konsoles, stendi, korpusi un citas pamatnes |
a) VAV Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8538, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un pozīciju 8538, vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8540 11 un 8540 12 |
Elektronstaru lampas televīzijas pārraidei, ieskaitot videomonitoru katodstaru lampas |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8542 31 līdz 8542 33 un 8542 39 |
Monolītas integrālās shēmas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas, vai difūzija, kurā integrālās shēmas tiek veidotas uz pusvadītāja substrāta, selektīvi ievadot vajadzīgo leģējošo piedevu, samontētas vai nesamontētas un/vai testētas vai netestētas valstīs, kas nav Puses |
||||||||||||||||||
8544 |
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ietverot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības vadītājiem, ar kabeļuzmavām vai bez tām |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8545 |
Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citādi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
8546 |
Elektroizolatori no jebkura materiāla |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8547 |
Vienīgi no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546; ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8548 |
Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
86. nodaļa |
Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; visu veidu mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signāliekārtas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 87. nodaļa |
Transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, to daļas un piederumi; izņemot: |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
8711 |
Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi |
a) VAV Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
ex 88. nodaļa |
Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to daļas, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotējošie izpletņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ietverot citus pozīcijas 8804 materiālus vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
89. nodaļa |
Kuģi, laivas un citi peldlīdzekļi |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 90. nodaļa |
Optiskās ierīces un aparatūra, foto un kino ierīces un aparatūra, mērierīces un kontrolierīces un aparatūra, precīzijas instrumenti un iekārtas, medicīnas un ķirurģiski instrumenti un aparatūra; to daļas un piederumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
9002 |
Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, iestiprināti, ja tie ir instrumentu vai ierīču daļas vai piederumi, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
9033 |
90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti |
a) VAV Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
b) Citas saņēmējas valstis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||||||||||||||||
91. nodaļa |
Pulksteņi un to detaļas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
92. nodaļa |
Mūzikas instrumenti; šo izstrādājumu daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
93. nodaļa |
Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
94. nodaļa |
Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; apgaismes zīmes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 95. nodaļa |
Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
ex 9506 |
Golfa nūjas un to detaļas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju galviņu izgatavošanai |
||||||||||||||||||
ex 96. nodaļa |
Dažādi izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem vai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
9601 un 9602 |
Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuča bruņas, ragi, briežu ragi, koraļļi, perlamutrs un citādi dzīvnieku izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem (ieskaitot veidnēs darinātus izstrādājumus) Apstrādāti augu vai minerālu materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem; veidnētie vai grieztie izstrādājumi no vaska, stearīna, dabiskajiem sveķiem vai dabiskā kaučuka, veidošanas pastām un citādi veidnētie vai grieztie izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti; apstrādāts želatīns, nesacietējis (izņemot želatīnu, kas minēts pozīcijā 3503) un izstrādājumi no nesacietējuša želatīna |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
9603 |
Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas), ar roku darbināmi mehāniskie bezmotora grīdas tīrītāji, beržamās sukas, spalvu slotas un putekļu slotiņas; zari un saišķi, kas sagatavoti slotu vai suku izgatavošanai; krāsotāju spilventiņi un veltnīši; gumijas skrāpji (izņemot rullīšu veida skrāpjus) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
9605 |
Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai |
Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu iekļaušana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
9606 |
Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves |
Ražošana:
|
||||||||||||||||||
9608 |
Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili; pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmpiederumi; kopēšanas spalvas; pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi; spalvaskāti, zīmuļturi un līdzīgi turētāji; to detaļas (arī uzgaļi un piespraudes), izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 9609 |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var izmantot rakstāmspalvas vai to smailos galus, kas iekļauti izstrādājuma pozīcijā |
||||||||||||||||||
9612 |
Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām |
Ražošana:
|
||||||||||||||||||
9613 20 |
Ar gāzi darbināmas, atkārtoti uzpildāmas kabatas šķiltavas |
Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 9613materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||||||||||||||||
9614 |
Pīpes (ieskaitot pīpju galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši un to daļas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||||||||||||||||||
97. nodaļa |
Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas |
Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem materiāliem |
(1) Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
(2) Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
(3) Skatīt 4.2. ievada piezīmi.
(4) Īpašos nosacījumus attiecībā uz „specifiskajiem procesiem” skatīt 8.1. un 8.3. ievada piezīmē.
(5) Īpašos nosacījumus attiecībā uz „specifiskajiem procesiem” skatīt 8.2. ievada piezīmē.
(6) Pozīcijas daļa, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu, uzskatāma par „grupu”.
(7) Ja izstrādājumi sastāv no materiāliem, kas klasificēti gan pozīcijā 3901 līdz 3906, gan pozīcijā 3907 līdz 3911, tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas izstrādājumā masas ziņā ir dominējošā.
(8) Turpmāk raksturotās folijas uzskatāmas par ļoti caurspīdīgām: folijas, kuru optiskais blāvums – to mērot ar ASTM-D 1003-16 Gardnera nefelometru (t.i., blāvuma koeficients) – ir mazāks nekā 2 %.
(9) Īpašos noteikumus attiecībā uz izstrādājumiem, kas iegūti, jaucot dažādus tekstilmateriālus, skatīt 6. ievada piezīmē.
(10) Šo materiālu var izmantot tikai tādu audumu izgatavošanā, ko izmanto papīrražošanas iekārtās.
(11) Skatīt 7. ievada piezīmi.
(12) Noteikumus attiecībā uz adītiem vai tamborētiem trikotāžas izstrādājumiem, kas nav elastīgi vai gumijoti un kas iegūti, sašujot vai citādi savienojot adītus vai tamborētus audumu gabalus (piegrieztus vai jau attiecīgā formā darinātus), skatīt 7. ievada piezīmē.
(13) SEMII – Pusvadītāju iekārtu un materiālu institūts [Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated].”
II PIELIKUMS
“13.b PIELIKUMS
(kā minēts 86. panta 3. punktā)
No reģionālās kumulācijas svītrotie materiāli (1) (2)
|
|
I grupa: Bruneja, Filipīnas, Indonēzija, Kambodža, Laosa, Malaizija, Singapūra, Taizeme, Vjetnama |
III grupa: Bangladeša, Butāna, Indija, Maldivu salas, Nepāla, Pakistāna, Šrilanka |
IV grupa (3): Argentīna, Brazīlija, Paragvaja, Urugvaja |
Harmonizētās sistēmas vai kombinētās nomenklatūras kods |
Materiālu apraksts |
|
|
|
0207 |
Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un pārtikā lietojami gaļas subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti |
X |
|
|
ex02 10 |
Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta mājputnu gaļa un pārtika lietojami gaļas subprodukti |
X |
|
|
03. nodaļa |
Zivis, vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki |
|
|
X |
ex04 07 |
Mājutnu olas čaumalās, izņemot inkubējamas olas |
|
X |
|
ex04 08 |
Olas, bez čaumalām, un olu dzeltenumi, izņemot pārtikai nederīgos |
|
X |
|
0709 51 ex07 10 80 0711 51 0712 31 |
Sēnes, svaigas vai atdzesētas, saldētas, konservētas īslaicīgai uzglabāšanai, kaltētas |
X |
X |
X |
0714 20 |
Batātes |
|
|
X |
0811 10 0811 20 |
Zemenes, avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas |
|
|
X |
1006 |
Rīsi |
X |
X |
|
ex11 02 90 ex11 03 19 ex11 03 20 ex11 04 19 ex11 08 19 |
Milti, putraimi, rupja maluma milti, granulas, placināti graudi vai graudu pārslas, rīsu ciete |
X |
X |
|
1108 20 |
Inulīns |
|
|
X |
1604 un 1605 |
Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem; gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un pārējiem ūdens bezmugurkaulniekiem |
|
|
X |
1701 un 1702 |
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze, citādi cukuri, mākslīgais medus un grauzdēts cukurs |
X |
X |
|
ex17 04 90 |
Cukura konditorejas izstrādājumi bez kakao piedevas, izņemot košļājamo gumiju |
X |
X |
|
ex18 06 10 |
Kakao pulveris, kas satur 65 % (no masas) vai vairāk saharozi/izoglikozi |
X |
X |
|
1806 20 |
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi, kuru sastāvā ir kakao, izņemot kakao pulveri |
X |
X |
|
ex19 01 90 |
Citi pārtikas izstrādājumi, kas satur mazāk par 40 % no masas kakao, izņemot iesala ekstraktu, kas satur mazāk par 1,5 % piena tauku, 5 % saharozi vai glikozi, 5 % glikozi vai cieti |
X |
X |
|
ex19 02 20 |
Pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti, kuru sastāvā ir vairāk kā 20 % no masas zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku vai kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % no masas desu un tamlīdzīgu izstrādājumu, jebkura veida gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura veida vai izcelsmes taukus |
|
|
X |
2003 10 |
Sēnes, sagatavotas vai konservētas bez etiķa vai etiķskābes |
X |
X |
X |
ex20 07 10 |
Homogenizēti džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, kas satur vairāk par 13 % no masas cukuru |
|
|
X |
2007 99 |
Nehomogenizēti džemu, augļu želeju, marmelāžu, augļu vai riekstu biezeņu un augļu vai riekstu pastu izstrādājumi, izņemot citrusaugļu izstrādājumus |
|
|
X |
2008 20 2008 30 2008 40 2008 50 2008 60 2008 70 2008 80 2008 92 2008 99 |
Citādi sagatavoti vai konservēti augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas |
|
|
X |
2009 |
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu |
|
|
X |
ex21 01 12 |
Izstrādājumi uz kafijas bāzes |
X |
X |
|
ex21 01 20 |
Izstrādājumi uz tējas vai mate bāzes |
X |
X |
|
ex21 06 90 |
Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur, izņemot proteīna koncentrātus un strukturētas olbaltumvielas; aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi, izņemot izoglikozi, laktozi, glikozi un maltodekstrīna sīrupu; izstrādājumi, kas satur vairāk par 1,5 % piena tauku, 5 % saharozi vai izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti |
X |
X |
|
2204 30 |
Vīnogu misa, izņemot vīnogu misu, kuras rūgšana ir pārtraukta, pievienojot spirtu: |
|
|
X |
2205 |
Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām |
|
|
X |
2206 |
Citi raudzēti dzērieni; raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti vai iekļauti |
|
|
X |
2207 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk |
|
X |
X |
ex22 08 90 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 %; izņemot araku, plūmju, bumbieru vai ķiršu spirtu un citus spirtus un alkoholiskos dzērienus |
|
X |
X |
ex33 02 10 |
Smaržvielu maisījumi un maisījumi izmantošanai dzērienu rūpniecībā, kas satur visus aromatizētājus, kuri raksturīgi kādam dzērienam un kas satur vairāk par 1,5 % piena tauku, 5 % saharozi vai izoglikozi, 5 % izoglikozi vai cieti |
X |
X |
|
3302 10 29 |
Izstrādājumi izmantošanai dzērienu ražošanā un kas satur visus aromatizētājus, kuri raksturīgi kādam dzērienam, izņemot dzērienus ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju lielāku par 0,5 %, kas satur vairāk par 1,5 % no masas piena taukus, 5 % saharozi vai izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti |
X |
X |
X |
(1) Materiāli, kas apzīmēti ar “X”.
(2) Ir atļauta šo materiālu kumulācija starp katras reģionālās grupas vismazāk attīstītajām valstīm (VAV) (t. i., Kambodža un Laosa I grupā; Bangladeša, Butāna, Maldivija un Nepāla III grupā). Tāpat ir atļauta arī šo materiālu kumulācija reģionālās grupas valstī, kas nav vismazāk attīstītā valsts, ar materiāliem, kuru izcelsme ir jebkurā tās pašas reģionālās grupas valstī.
(3) Paragvajā nav atļauta kumulācija ar šiem materiāliem, kuru izcelsme ir Argentīnā, Brazīlijā un Urugvajā. Turklāt kumulācija ar jebkuru to 16.–24. nodaļas materiālu, kura izcelsme ir Brazīlijā, nav atļauta Argentīnā, Paragvajā vai Urugvajā.”
III PIELIKUMS
“13.c PIELIKUMS
(minēts 92. pantā)
PIETEIKUMS REĢISTRĒTA EKSPORTĒTĀJA STATUSA IEGŪŠANAI
IV PIELIKUMS
“13.d PIELIKUMS
(minēts 95. panta 3. punktā)
PAZIŅOJUMS PAR IZCELSMI
Jāsagatavo katrā komercdokumentā, norādot eksportētāja un saņēmēja pilnu nosaukumu/vārdu un adresi, kā arī preču aprakstu un izdošanas datumu (1)
Teksts franču valodā
L'exportateur (Numéro d’exportateur enregistré – excepté lorsque la valeur des produits originaires contenus dans l’envoi est inférieure à EUR 6 000 (2)) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (3) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d’origine satisfait est … (4).
Teksts angļu valodā
The exporter (Number of Registered Exporter – unless the value of the consigned originating products does not exceed EUR 6 000 (2)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (3) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … (4).
(1) Ja paziņojums par izcelsmi aizstāj citu paziņojumu saskaņā ar 97.d pantu, tas jānorāda un vienmēr jāmin arī oriģinālā paziņojuma izdošanas datums.
(2) Ja paziņojums par izcelsmi aizstāj citu paziņojumu, turpmākais preču turētājs, kas sagatavojis šādu paziņojumu, norāda savu vārdu un pilnu adresi, aiz kuras seko piebilde (franču valodā) “agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le pays bénéficiaire], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d’exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]” (angļu valodā) “acting on the basis of the statement on origin made out by [name and full address of the exporter in the beneficiary country], registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]”[“pamatojoties uz paziņojumu par izcelsmi, ko sagatavojis [eksportētāja nosaukums/vārds un pilna adrese saņēmējā valstī], reģistrēts ar šādu numuru [eksportētāja numurs reģistrēto eksportētāju sarakstā saņēmējā valstī]”].
(3) Jānorāda izstrādājumu izcelsmes valsts. Ja deklarācija rēķinā pilnīgi vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliljas izcelsmes izstrādājumiem 97.j panta nozīmē, eksportētājam tas ir skaidri jānorāda dokumentā, kurā sniegts paziņojums, ierakstot simbolu “CM”.
(4) Pilnībā iegūti izstrādājumi: ierakstiet burtu “P”; pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi: ierakstiet burtu “W”, tad eksportētā izstrādājuma harmonizētās sistēmas preču aprakstu un kodu sistēmas (harmonizētā sistēma) pozīciju ar četriem cipariem (piemēram, “W” 9618); attiecīgā gadījumā iepriekš minēto aizstāj ar vienu no šādām norādēm: “EU cumulation”, “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation”, “regional cumulation”, “extended cumulation with country x” vai “Cumul UE”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie”, “cumul regional”, “cumul étendu avec le pays x”.
V PIELIKUMS
Regulas 17. pielikumu groza šādi.
1. |
Nosaukumu un ievadpiezīmes aizstāj ar šādu tekstu: “A VEIDLAPAS IZCELSMES SERTIFIKĀTS
|
2. |
Piezīmes, kas attiecas uz veidlapas paraugiem divās valodās un kuras ir aiz šiem paraugiem, attiecīgi aizstāj ar šādām piezīmēm: “NOTES (2007) I. Countries which accept Form A for the purposes of the generalized system of preferences (GSP):
Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat. II. General conditions To qualify for preference, products must:
III. Entries to be made in Box 8 Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.
NOTES (2007) I. Pays qui acceptent la formule A aux fins du système généralisé de préférences (SGP):
Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ces pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED II. Conditions générales Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:
III. Indications à porter dans la case 8 Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.
|
(1) For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
(2) Official certification is not required.
(3) The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.
(4) The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of customs.
(5) Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.
(6) Les États-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).
(7) Un visa officiel n'est pas exigé.
(8) D'après l'Accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse.
VI PIELIKUMS
“18. PIELIKUMS
(minēts 97.m panta 3. punktā)
Deklarācija rēķinā
Deklarācija rēķinā, kuras teksts ir norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Taču zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
Teksts franču valodā
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de la Communauté européenne et … (3).
Teksts angļu valodā
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Community and … (3).
…
(vieta un datums) (4)
(Eksportētāja paraksts; papildus skaidrā rakstā jānorāda tās personas vārds, uzvārds, kura parakstījusi deklarāciju) (5).
(1) Ja deklarāciju rēķinā sagatavo Eiropas Savienības atzīts eksportētājs 97.v panta 4. punkta nozīmē, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja deklarāciju rēķinā nav sagatavojis atzīts eksportētājs (kā tas vienmēr būs tad, ja deklarācijas rēķinā ir sagatavotas saņēmējās valstīs), vārdus iekavās izlaiž vai atstāj tukšu vietu.
(2) Jānorāda izstrādājumu izcelsmes valsts. Ja deklarācija rēķinā pilnībā vai daļēji attiecas uz izstrādājumiem, kuru izcelsme ir Seūtā un Meliljā šā pielikuma 97.j panta nozīmē, eksportētājam, izmantojot simbolu “CM”, tie skaidri jānorāda dokumentā, kurā izdarīta deklarācija.
(3) Attiecīgā gadījumā ierakstiet vienu no šādām norādēm: “EU cumulation”, “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation”, “regional cumulation”, “extended cumulation with country x” vai “Cumul UE”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie”, “cumul regional”, “cumul étendu avec le pays x”.
(4) Šīs norādes var izlaist, ja informācija ir iekļauta pašā dokumentā.
(5) Skatīt 97.v panta 7. punktu (attiecas tikai uz Eiropas Savienības atzītajiem eksportētājiem). Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, nav jāraksta arī parakstītāja vārds.”