52007PC0695

Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam atbilstīgi EK līguma 251. panta 2. punkta otrajai daļai par Padomes kopējo nostāju, pieņemot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 97/67/EK attiecībā uz Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus pilnīgu izveidi /* COM/2007/0695 galīgā redakcija - COD 2006/0196 */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 9.11.2007

COM(2007) 695 galīgā redakcija

2006/0196 (COD)

KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM atbilstīgi EK līguma 251. panta 2. punkta otrajai daļai par

Padomes kopējo nostāju, pieņemot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 97/67/EK attiecībā uz Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus pilnīgu izveidi

2006/0196 (COD)

KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM atbilstīgi EK līguma 251. panta 2. punkta otrajai daļai par

Padomes kopējo nostāju, pieņemot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 97/67/EK attiecībā uz Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus pilnīgu izveidi

1. - PRIEKŠVĒSTURE

Datums, kad priekšlikums nosūtīts Eiropas Parlamentam un Padomei (dokuments COM(2006)594, galīgā redakcija – 2006/0196 (COD)): | 2006. gada 19. oktobris. |

Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinuma datums: | 2007. gada 26. aprīlis. |

Reģionu komitejas atzinuma datums: | 2007. gada 6. jūnijs. |

Eiropas Parlamenta atzinuma datums (pirmais lasījums): | 2007. gada 11. jūlijs. |

Kopējā nostāja pieņemta: | 2007. gada 8. novembrī. |

2. - KOMISIJAS PRIEKŠLIKUMA MĒRĶIS

Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus pilnīga izveide, pilnībā atverot pasta pakalpojumu tirgu konkurencei visās dalībvalstīs; vispārējā pakalpojuma sfēras un standarta apstiprināšana; patērētāju tiesību nostiprināšana un valstu reglamentējošo iestāžu uzdevumu precizēšana; pasākumu noteikšana, kurus dalībvalstis vajadzības gadījumos var veikt vispārējā pakalpojuma aizsardzībai un finansēšanai.

3. - KOMENTĀRI PAR KOPĒJO NOSTĀJU

3.1. Vispārīgas piezīmes

Komisija atbalsta kopējo nostāju, kas ar balsu kvalificētu vairākumu pieņemta 2007. gada 8. novembrī.

Ar kopējo nostāju izdarītie grozījumi, kuros šajā aspektā ievēroti attiecīgie EP pirmajā lasījumā izdarītie grozījumi, konkrēti attiecas uz grozījumu direktīvas ieviešanas galīgo termiņu (2010. gada 31. decembris), iespēju dažām dalībvalstīm uz laiku līdz diviem gadiem atlikt tirgus pilnīgu atvēršanu un savstarpīguma pagaidu klauzulas iekļaušanu, kura ir spēkā attiecībā uz tām dalībvalstīm, kas izmanto minēto pārejas periodu. Turklāt kopīgajā nostājā ir pārņemts būtisks elements no EP pirmā lasījuma un ieļauts jauns direktīvas I pielikums („Norādījumi par vispārējā pakalpojuma iespējamo neto izmaksu aprēķināšanu”).

3.2. Kopējā nostājā iekļautie Parlamenta grozījumi

Kopējā nostājā iekļauti gandrīz visi Parlamenta pirmajā lasījumā izdarītie grozījumi. Grozījumi attiecas uz šādiem noteikumiem: 4., 5., 7., 9., 11., 13., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 26., 31., 32., 34., 39., 41., 42., 46., 53., 54. un 55. apsvērums, un 2., 6., 9., 12., 14., 19., 22.a, 23. un 23.a pants.

Komisija atbalsta iepriekš minētos kopējā nostājā izdarītos noteikumu grozījumus, jo tie atbilst Komisijas priekšlikumam, ir saskaņā ar acquis un/vai ir starpinstitūciju politiskā nolīguma daļa.

EP 27. apsvēruma grozījumi atspoguļoti Komisijas paziņojumā, kas pēc būtības saistīts ar acquis (pievienots šā paziņojuma pielikumā).

3.3. Citādi formulēti un jauni noteikumi

Daži noteikumi formulēti citādi vai pievienoti kopējai nostājai skaidrības labad; tie ir: 17., 27., 28., 30., 35., 36., 38., 44., 50. un 51. apsvērums, 1., 3., 4., 7. un 9.pants, un I pielikums.

Šie noteikumi ir saskaņā ar EP izdarītajiem grozījumiem vai uzskatāmi par tādiem, kuros ņemti vērā EP pieprasījumi, piemēram, I pielikums saistībā ar 23.a pantu (58. grozījums).

Grozījumu direktīvas 2. un 3. pants ir vispārējā politiskā nolīguma būtiska sastāvdaļa, un tajos pēc būtības iekļauti arī Eiropas Parlamenta pirmajā lasījumā izdarītie grozījumi.

Komisija var atbalstīt visus iepriekš minētos noteikumus. Tie atbilst EP grozījumiem, pilnveido un izsaka skaidrāk direktīvas tekstu, un/vai ir vispārējā starpinstitūciju nolīguma svarīga sastāvdaļa.

Jautājumā par atbilstības tabulām Komisija pauž nožēlu, ka šajā aspektā kopējā nostājā nav ņemta vērā Komisija un Eiropas Parlaments (sk. arī 60. apsvērumu). Komisija uzskata, ka atbilstības tabulas ir saskaņā ar labāka tiesiskā regulējuma principu, turklāt paaugstina valstu noteikumu atbilstības līmeni Kopienas noteikumiem. Tāpēc Komisija šajā jautājumā sniedz paziņojumu, kas pievienots šā paziņojuma pielikumā.

4. - SECINĀJUMI

Komisija uzskata, ka kopējā nostājā pilnībā atspoguļoti tās sākotnējā priekšlikuma galvenie elementi un Eiropas Parlamentā pirmajā lasījumā izdarītie grozījumi.

Tāpēc Komisija atbalsta kopējo nostāju, kuru Padome pieņēmusi ar balsu kvalificētu vairākumu.

Pielikums Komisijas paziņojums par 27. apsvērumu

Komisija apstiprina, ka saskaņā ar Direktīvas 97/67/EK 18. apsvērumu un attiecīgo Eiropas Kopienu Tiesas praksi (piemēram, lieta C-320/91 [ Corbeau ]), eksprespasta un kurjerpasta pakalpojumi ir īpaši pakalpojumu veidi, kuru raksturīga īpatnība ir būtiskas atšķirības no pasta vispārējā pakalpojuma.

Komisijas paziņojums par 60. apsvērumu un 2. pantu

Komisija atgādina par savu nostāju attiecībā uz atbilstības tabulām, kuras sagatavo dalībvalstis, saistot dalībvalstu veiktos transponēšanas pasākumus ar konkrēto direktīvu pilsoņu interesēs, tiesiskā regulējuma pilnveidošanai, pārskatāmības nodrošināšanai, kā arī lai atvieglotu pārbaudes par valstu noteikumu atbilstību Kopienas noteikumiem.

Šajā gadījumā Komisija neiebilst pret Padomē panākto vienošanos, lai sekmīgi nobeigtu starpinstitūciju procedūru par šo dokumentu. Tomēr tā izsaka cerību, ka šo horizontālo jautājumu institūcijas kopīgi ņems vērā.

  翻译: