24.5.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 128/19


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Izteikts ar Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija) 2008. gada 15. februāra rīkojumu — Dachsberger & Söhne GmbH/Zollamt Salzburg, Erstattungen

(Lieta C-77/08)

(2008/C 128/33)

Tiesvedības valoda — vācu

Iesniedzējtiesa

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austrija)

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāja: Dachsberger & Söhne GmbH

Atbildētāja: Zollamt Salzburg, Erstattungen

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3665/87 11. panta 1. punkta otrās daļas otrais teikums ar Komisijas 1994. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 2945/94 grozītajā redakcijā, saskaņā ar ko diferencētas kompensācijas gadījumā pieteiktās kompensācijas aprēķināšanai “diferencēto daļu aprēķina, izmantojot informāciju par daudzumu, svaru un galamērķi, kas iesniegta, ievērojot 47. pantu” (1), ir interpretējams tādejādi, ka ar frāzi “informāciju par daudzumu, svaru un galamērķi, kas iesniegta, ievērojot 47. pantu” tiek norādīts uz informāciju 47. panta 1. punktā minētajā īpašajā iesniegumā [pieteikumā] un līdz ar to kompensācijas diferencētā daļa tiek pieprasīta tikai tajā brīdī, kad ir iesniegts iesniegums [pieteikums] 47. panta 1. punkta izpratnē?

2)

Gadījumā, ja uz pirmo jautājumu tiktu atbildēts apstiprinoši, vai minētais noteikums ir jāinterpretē tādejādi, ka gadījumā, ja Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3665/87 47. panta 1. punktā paredzētais kompensācijas iesniegums [pieteikums] ir iesniedzams jau “eksportēšanā izmantojamajā dokumentā, lai pretendētu uz kompensāciju” (šajā lietā — eksporta deklarācija), pieteiktās kompensācijas summa saistībā ar diferencēto daļu aprēķināma, vadoties pēc informācijas eksporta deklarācijā, un tātad kompensācijas diferencētās daļas maksājums tiek arī pieprasīts ar eksporta deklarāciju?

3)

Gadījumā, ja uz pirmo jautājumu tiktu atbildēts noliedzoši, vai minētais noteikums ir interpretējams tādejādi, ka pieprasītās kompensācijas aprēķināšana saistībā ar diferencēto daļu ir jāveic, pamatojoties uz dokumentiem, kas iesniedzami saskaņā ar Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3665/87 47. pantu, un tas nozīmē, ka kompensācijas diferencētā daļa ir pieprasīta tikai tajā brīdī, kad ir iesniegti “dokumenti, kas attiecas uz kompensācijas samaksu”, Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3665/87 47. panta 2. punkta izpratnē?

4)

Gadījumā, ja uz trešo jautājumu tiktu atbildēts apstiprinoši, vai minētais noteikums ir interpretējams tādejādi, ka kompensācijas diferencētās daļas pieprasīšanai pietiek iesniegt arī tādus dokumentus Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3665/87 47. panta 2. punkta izpratnē, kas ir nepilnīgi, kā rezultātā tiesiskās sekas ir tas, ka arī attiecībā uz kompensācijas diferencēto daļu ir piemērojami Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3665/87 11. panta noteikumi par sankcijām?


(1)  OV L 310, 57. lpp.


  翻译: