ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
48. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
Padome |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
* |
|
|
Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Labojums |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1694/2005
(2005. gada 17. oktobris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 18. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 17. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2005. gada 17. oktobra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
49,2 |
204 |
43,0 |
|
999 |
46,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
101,8 |
999 |
101,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
95,7 |
999 |
95,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
71,3 |
388 |
69,5 |
|
524 |
57,2 |
|
528 |
68,5 |
|
999 |
66,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
88,9 |
400 |
200,0 |
|
624 |
178,2 |
|
999 |
155,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
81,6 |
400 |
105,9 |
|
404 |
91,3 |
|
512 |
52,0 |
|
528 |
45,5 |
|
720 |
48,5 |
|
800 |
172,7 |
|
804 |
73,9 |
|
999 |
83,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
92,6 |
388 |
57,1 |
|
720 |
55,8 |
|
999 |
68,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1695/2005
(2005. gada 17. oktobris)
par pastāvīga konkursa izsludināšanu Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2131/93 (2) paredzēta kārtība un nosacījumi, ar kādiem pārdod intervences aģentūru rīcībā esošu labību. |
(2) |
Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3002/92 (3) nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus intervences produktu izlietošanas un adresāta pārbaudei. |
(3) |
Pašreizējā tirgus situācijā ir vēlams izsludināt pastāvīgu konkursu Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu 500 000 tonnu mīksto kviešu eksportam. |
(4) |
Jāparedz īpaši noteikumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu šo darbību pienācīgu veikšanu un kontroli. Tādēļ ir jāparedz nodrošinājuma iemaksa, šādi sasniedzot vēlamos mērķus, bet pasargājot uzņēmējus no pārmērīgiem izdevumiem. Tāpēc jāatkāpjas no dažiem noteikumiem, konkrēti, no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 noteikumiem. |
(5) |
Lai novērstu atpakaļievešanu, eksportēt saistībā ar konkursu, ko izsludina ar šo regulu, jāatļauj tikai uz noteiktām trešām valstīm. |
(6) |
Lai modernizētu sistēmas pārvaldību, jāparedz, ka Komisijas pieprasītā informācija jānosūta elektroniski. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Francijas intervences aģentūra saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2131/93 noteikumiem izsludina pastāvīgu konkursu attiecībā uz tās rīcībā esošu mīksto kviešu eksportu, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.
2. pants
Maksimālais apjoms, kam piemēro konkursa procedūru, ir 500 000 tonnas mīksto kviešu, kuri paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (4) un Šveici.
3. pants
1. Attiecībā uz eksportu, ko veic saskaņā ar šo regulu, nepiemēro nekādu kompensāciju, eksporta nodokli vai ikmēneša palielinājumu.
2. Nepiemēro Regulas (EEK) Nr. 2131/93 8. panta 2. punktu.
3. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 16. panta trešās daļas, par eksportēšanu maksājamā cena ir piedāvājumā minētā cena bez ikmēneša palielinājuma.
4. pants
1. Eksporta licences ir derīgas no to izdošanas datuma Regulas (EEK) Nr. 2131/93 9. panta nozīmē līdz ceturtā nākamā mēneša pēdējai dienai.
2. Iesniedzot piedāvājumu ar šo regulu izsludinātajā konkursā, nav vajadzīgs vienlaikus iesniegt eksporta licences pieteikumu atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (5) 49. pantam.
5. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 7. panta 1. punkta, pirmais piedāvājumu iesniegšanas termiņš daļējā konkursā ir ir 2005. gada 26. oktobris plkst. 9.00 (pēc Briseles laika).
Nākamais piedāvājumu iesniegšanas termiņš daļējā konkursā ir ceturtdiena plkst. 9.00 (pēc Briseles laika) ik nedēļu, izņemot 2005. gada 3. novembri, 2005. gada 29. decembri, 2006. gada 13. aprīli un 2006. gada 25. maiju, jo šiem datumiem atbilstīgajās nedēļās konkurss nenotiks.
Pēdējais piedāvājumu iesniegšanas termiņš daļējā konkursā ir 2006. gada 22. jūnijs plkst. 9.00 (pēc Briseles laika).
2. Piedāvājumi jānosūta Francijas intervences aģentūrai uz šādu adresi:
Office national interprofessionnel des céréales |
21, avenue Bosquet |
F-75007 Paris |
Fakss: (33-1) 44 18 20 08 – (33-1) 44 18 20 80 |
6. pants
Intervences aģentūra, uzglabātājs un izraudzītais pretendents, ja viņš to pieprasa, pēc kopīgas vienošanās vai nu pirms izvešanas no uzglabāšanas vietas, vai izvešanas laikā (pēc izraudzītā pretendenta izvēles) ņem vismaz pa vienam kontrolanalīzes paraugam no katrām 500 tonnām un analizē tos. Intervences aģentūru var pārstāvēt kāds pārstāvis, ja tas vienlaikus nav arī uzglabātājs.
Kontrolparaugus ņem un to analīzi veic septiņu darba dienu laikā pēc izraudzītā pretendenta pieprasījuma vai trīs darba dienu laikā, ja paraugi ņemti izvešanas laikā no uzglabāšanas vietas.
Domstarpību gadījumā analīzes rezultātus elektroniski paziņo Komisijai.
7. pants
1. Izraudzītajam pretendentam jāpieņem esošā preču partija, ja veikto paraugu analīžu galarezultāti rāda, ka kvalitāte ir:
a) |
augstāka par konkursa paziņojumā norādīto; |
b) |
augstāka par intervences obligātajām prasībām, bet zemāka par konkursa paziņojumā aprakstīto kvalitāti, tomēr nepārsniedzot šādas robežas:
|
2. Ja paraugu analīzes galīgais rezultāts liecina par to, ka kvalitāte ir augstāka, nekā noteikts obligātajās intervences prasībās, bet zemāka, nekā aprakstīts paziņojumā par konkursu, un šī atšķirība pārsniedz 1. punkta b) apakšpunktā minētos ierobežojumus, izraudzītais pretendents var:
a) |
vai nu pieņemt esošo preču partiju; |
b) |
vai atteikties pieņemt attiecīgo partiju. |
Gadījumā, kas minēts pirmās daļas b) apakšpunktā, izraudzīto pretendentu atbrīvo no visiem pienākumiem saistībā ar attiecīgo partiju, tostarp atlīdzina iemaksāto nodrošinājumu, ja viņš, izmantojot I pielikumā pievienoto veidlapu, tūlīt informē Komisiju un intervences aģentūru.
3. Ja paraugu analīzes galīgais rezultāts liecina par to, ka kvalitāte ir zemāka, nekā noteikts obligātajās intervences prasībās, izraudzītais pretendents nevar saņemt attiecīgo partiju. Viņu atbrīvo no visiem pienākumiem saistībā ar attiecīgo partiju, tostarp atlīdzina iemaksāto nodrošinājumu, ja viņš, izmantojot I pielikumā pievienoto veidlapu, tūlīt informē Komisiju un intervences aģentūru.
8. pants
Tajos gadījumos, kas minēti 7. panta 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā un 3. punktā, izraudzītajam pretendentam ir tiesības prasīt intervences aģentūrai viņam piegādāt citu, paredzētajai kvalitātei atbilstošu intervences mīksto kviešu partiju bez papildu izdevumiem. Šajā gadījumā iemaksāto nodrošinājumu neatlīdzina. Šai apmaiņai jānotiek, ilgākais, trīs dienu laikā pēc izraudzītā pretendenta pieprasījuma. Izraudzītais pretendents par to tūlīt informē Komisiju, izmantojot I pielikumā pievienoto veidlapu.
Ja mēneša laikā pēc izraudzītā pretendenta veiktā pirmā apmaiņas pieprasījuma šāda apmaiņa ir notikusi vairākkārt, bet izraudzītais pretendents nav saņēmis paredzētajai kvalitātei atbilstošu apmaiņas partiju, viņu atbrīvo no visiem pienākumiem saistībā ar attiecīgo partiju, tostarp atlīdzina iemaksāto nodrošinājumu, ja viņš, izmantojot I pielikumā pievienoto veidlapu, tūlīt informē Komisiju un intervences aģentūru.
9. pants
1. Ja mīkstos kviešus no uzglabāšanas vietas izved, nesagaidot 6. pantā paredzētās analīzes rezultātus, no kravas saņemšanas brīža visu risku uzņemas izraudzītais pretendents, neskarot prasības, kas izraudzītajam pretendentam varētu būt pret uzglabātāju.
2. Izdevumus, kas saistīti ar preču paraugu ņemšanu un 6. punktā minētajām analīzēm, izņemot izdevumus, kas minēti 7. panta 3. punktā, sedz Eiropas Lauksaimniecības vadības un garantiju fonds (ELVGF), ja ir veikta ne vairāk kā viena analīze uz 500 tonnām, izņemot izdevumus par pārvadāšanu. Izraudzītais pretendents sedz izdevumus par pārvadāšanu no viena silosa uz otru un iespējamām papildu analīzēm, ko pieprasa izraudzītais pretendents.
10. pants
Atkāpjoties no Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 12. panta, dokumentos par mīksto kviešu pārdošanu saskaņā ar šo regulu, konkrēti eksporta licencē, izņemšanas rīkojumā, kas minēts Regulas (EEK) Nr. 3002/92 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā, eksporta deklarācijā un, vajadzības gadījumā, T5 kontroleksemplārā jābūt vienai no II pielikumā minētajām norādēm.
11. pants
1. Nodrošinājumu, kas iemaksāts, piemērojot Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punktu, atlīdzina, tiklīdz izraudzītajam pretendentam ir izdota eksporta licence.
2. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 17. panta 1. punkta, eksportēšanas pienākuma izpildi garantē ar nodrošinājumu, kura apmērs ir vienāds ar starpību, ko veido intervences cena piedāvājuma izraudzīšanās dienā un cena izraudzītajā piedāvājumā, un kurš ir ne mazāks kā EUR 25 par tonnu. Pusi no šīs summas iesniedz, saņemot izvešanas atļauju, un atlikumu – pirms labības saņemšanas no uzglabāšanas vietas.
12. pants
Vēlākais divas stundas pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Francijas intervences aģentūra elektroniski paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu veic, izmantojot III pielikumā pievienoto veidlapu.
13. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 17. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005.).
(2) OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).
(3) OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 770/96 (OV L 104, 27.4.1996., 13. lpp.).
(4) Ieskaitot Kosovu, kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244.
(5) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1741/2004 (OV L 311, 8.10.2004. 17. lpp.).
(6) OV L 100, 20.4.2000., 31. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1068/2005 (OV L 174, 7.7.2005., 65. lpp.).
I PIELIKUMS
Paziņojums par partiju nepieņemšanu un iespējamu apmaiņu saistībā ar pastāvīgo konkursu Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam
(Regula (EK) Nr. 1695/2005)
— |
Izraudzītais pretendents: |
— |
Piešķīruma diena: |
— |
Datums, kurā izraudzītais pretendents atteicies no partijas: |
Partijas numurs |
Daudzums tonnās |
Silosa adrese |
Pārņemšanas atteikuma pamatojums |
||||||||||
|
|
|
|
II PIELIKUMS
10. pantā minētās norādes
— |
: |
spāņu valodā |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1695/2005 |
— |
: |
čehu valodā |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1695/2005 |
— |
: |
dāņu valodā |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1695/2005 |
— |
: |
vācu valodā |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1695/2005 |
— |
: |
igauņu valodā |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1695/2005 |
— |
: |
grieķu valodā |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1695/2005 |
— |
: |
angļu valodā |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1695/2005 |
— |
: |
franču valodā |
: |
blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1695/2005 |
— |
: |
itāliešu valodā |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1695/2005 |
— |
: |
latviešu valodā |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1695/2005 |
— |
: |
lietuviešu valodā |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1695/2005 |
— |
: |
ungāru valodā |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1695/2005/EK rendelet |
— |
: |
holandiešu valodā |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1695/2005 |
— |
: |
poļu valodā |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1695/2005 |
— |
: |
portugāļu valodā |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1695/2005 |
— |
: |
slovāku valodā |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1695/2005 |
— |
: |
slovēņu valodā |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1695/2005 |
— |
: |
somu valodā |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1695/2005 |
— |
: |
zviedru valodā |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1695/2005. |
III PIELIKUMS
Pastāvīgais konkurss Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam
Veidlapa (1)
(Regula (EK) Nr. 1695/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Piedāvājuma iesniedzēja numurs |
Partijas numurs |
Daudzums tonnās |
Piedāvātā cena (EUR par tonnu) (2) |
Palielinājumi (+) Samazinājumi (–) (EUR par tonnu) (atgādinājumam) |
Realizācijas izmaksas (3) (EUR par tonnu) |
Galamērķis |
1. |
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
|
utt. |
|
|
|
|
|
|
(1) Iesniegt Lauksaimniecības ģenerāldirektorāta D.2 daļai.
(2) Šajā cenā iekļauti palielinājumi un samazinājumi, kas attiecas uz partiju, par kuru iesniegts piedāvājums.
(3) Realizācijas izmaksas, kas atbilst pakalpojumu sniegšanas un apdrošināšanas izmaksām, kuras rodas, kamēr intervences krājumi nonāk FOB posmā izvešanas ostā, izņemot transporta izmaksas. Paziņotās izmaksas (EUR par tonnu) nosaka, pamatojoties uz vidējām faktiskajām izmaksām, ko intervences aģentūra reģistrējusi sešos mēnešos tieši pirms konkursa izsludināšanas.
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/9 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1696/2005
(2005. gada 17. oktobris)
par pastāvīga konkursa izsludināšanu Francijas intervences aģentūras pārziņā esošo mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1993. gada 28. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2131/93, ar ko paredz kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek pārdota intervences aģentūru pārziņā esošā labība (2), konkrēti noteikts, ka intervences aģentūru pārziņā esošā labība ir jāpārdod konkursa kārtībā par cenām, kas nerada tirgus traucējumus. |
(2) |
Lielā Spānijas teritorijas daļā klimatisku apstākļu dēļ 2005./2006. gada labības raža būs ievērojami mazāka. Šo apstākļu dēļ jau ir cēlušās cenas vietējā tirgū, tādējādi radot grūtības lopbarības piegādē par konkurējošām cenām. |
(3) |
Francijas pārziņā ir ievērojami intervences mīksto kviešu krājumi, kam grūti atrast noietu un kas tādēļ jāpārdod. |
(4) |
Tādēļ Spānijas labības tirgum jāpiegādā Francijas intervences aģentūras pārziņā esošie mīksto kviešu krājumi, kas ir ļoti piemēroti uzņēmēju pieprasījumam. |
(5) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas tirgū, ir jāparedz, ka šā konkursa pārvaldību nodrošina Komisija. Bez tam jāparedz piešķiršanas koeficients piedāvājumam, kurā noteiktā pārdošanas cena ir viszemākā. |
(6) |
Francijas intervences aģentūras paziņojumā Komisijai piedāvājumu iesniedzējiem jāpaliek anonīmiem. |
(7) |
Lai modernizētu pārvaldību, Komisijas pieprasītie dati jānosūta pa elektronisko pastu. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Francijas intervences aģentūra izsludina pastāvīgu konkursu tās pārziņā esošo 200 000 tonnu mīksto kviešu pārdošanai Kopienas tirgū.
2. Pārdodamie kvieši jāpiegādā Spānijas tirgum.
2. pants
Šīs regulas 1. pantā paredzētās pārdošanas kārtība noteikta Regulā (EEK) Nr. 2131/93.
Tomēr, atkāpjoties no minētās regulas,
a) |
piedāvājumus izstrādā, pamatojoties uz tās partijas faktisko kvalitāti, uz kuru tie attiecas; |
b) |
minimālo pārdošanas cenu nosaka tādu, kas nerada traucējumus labības tirgū, un katrā ziņā tādu, kas nav zemāka par intervences cenu. |
3. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2131/93 13. panta 4. punkta, piedāvājuma nodrošinājums ir EUR 10 par tonnu.
2. Piedāvājumi ir spēkā tikai tad, ja tiem pievienota iesniedzēja rakstiska apņemšanās iesniegt nodrošinājumu EUR 80 par tonnu apmērā ne vēlāk kā divas darba dienas pēc dienas, kad saņemts paziņojums par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu.
4. pants
1. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai konkursa daļai beidzas 2005. gada 26. oktobrī pulksten 15.00 (pēc Briseles laika).
Piedāvājumu iesniegšanas termiņš nākamajām konkursa daļām beidzas attiecīgās nedēļas trešdienā pulksten 15.00 (pēc Briseles laika), izņemot to nedēļu trešdienas, kurās konkurss nenotiks – 2005. gada 2. novembrī, 2005. gada 28. decembrī, 2006. gada 12. aprīlī, 2006. gada 24. maijā un 2006. gada 14. jūnijā.
Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pēdējai konkursa daļai beidzas 2006. gada 28. jūnijā pulksten 15.00 (pēc Briseles laika).
2. Piedāvājumi jāiesniedz Francijas intervences aģentūrai, kuras adrese ir šāda:
Office national interprofessionnel des céréales |
21, avenue Bosquet |
F-75007 Paris |
Fakss: (33-1) 44 18 20 08 – (33-1) 44 18 20 80 |
5. pants
Divās stundās pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām Francijas intervences aģentūra paziņo Komisijai par saņemtajiem piedāvājumiem. Šo paziņojumu nosūta elektroniski, ievērojot pielikumā norādīto paraugu.
6. pants
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj nepieņemt saņemtos piedāvājumus. Ja piedāvājumus iesniedz par to pašu partiju un par kopējo daudzumu, kas pārsniedz pieejamo, katrai partijai var noteikt atsevišķu cenu.
Ja piedāvājumos ir noteikta minimālā pārdošanas cena, Komisija, nosakot minimālo pārdošanas cenu, piedāvātajiem daudzumiem var noteikt sadales koeficientu.
7. pants
1. Šīs regulas 3. panta 1. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo pilnā mērā tiem daudzumiem:
a) |
par kuriem piedāvājums nav pieņemts; |
b) |
par kuriem noteiktajā laikā ir samaksāta pārdošanas cena un ir iesniegts šīs regulas 3. panta 2. punktā minētais nodrošinājums. |
2. Šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu atbrīvo proporcionāli graudaugu produktu daudzumiem, ko piegādā Spānijā. Apliecinājumu par katras partijas izkraušanu attiecīgajā ostā iesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3002/92 (3) noteikumiem. Ar kontroleksemplāru T5 jāapliecina, ka šīs regulas 1. panta 2. punkta nosacījumi tikuši ievēroti.
8. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 17. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 191, 31.7.1993., 76. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 749/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 10. lpp.).
(3) OV L 301, 17.10.1992., 17. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 770/96 (OV L 104, 27.4.1996., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Pastāvīgais konkurss Francijas intervences aģentūras pārziņā esošo 200 000 tonnu mīksto kviešu tālākai pārdošanai Spānijas iekšējā tirgū
Veidlapa (1)
(Regula (EK) Nr. 1696/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Konkursa dalībnieka kārtas numurs |
Partijas kārtas numurs |
Daudzums (t) |
Piedāvātā cena (euro/t) |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
utt. |
|
|
|
(1) Iesniegt Lauksaimniecības ģenerāldirektorāta D2 daļai.
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1697/2005
(2005. gada 17. oktobris),
ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē, ko piemēro no 2005. gada 18. oktobra
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003, ar ko izveido labības tirgu kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96, ar ko izstrādā Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ievedmuita labības nozarē ir noteikta ar Regulu (EK) Nr. 1692/2005 (3). |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 1. punktā paredzēts, ka gadījumā, ja tās piemērošanas laikā vidējais aprēķinātais ievedmuitas daudzums par 5 EUR/t atšķiras no fiksētās ievedmuitas, tiek piemērota attiecīga korekcija. Šāda atšķirība ir notikusi. Tādēļ jāpielāgo ievedmuita, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 1692/2005, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1489/2005 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I un II pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2005. gada 18. oktobrī.
Tā jāpiemēro no 2005. gada 18. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 17. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 270, 29.9.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1110/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 12. lpp.).
(3) OV L 271, 15.10.2005., 35. lpp.
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2005. gada 18. oktobra
KN kods |
Preču nosaukums |
Ievedmuita (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Augstas kvalitātes cietie kvieši |
0,00 |
vidējas kvalitātes |
0,00 |
|
zemas kvalitātes |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Parastas kviešu sēklas |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Parasti augstas kvalitātes kvieši, izņemot sēklu |
0,00 |
1002 00 00 |
Rudzi |
37,19 |
1005 10 90 |
Kukurūzas sēklas, izņemot hibrīdu |
45,40 |
1005 90 00 |
Kukurūza, izņemot sēklas (2) |
45,40 |
1007 00 90 |
Graudu sorgo, izņemot hibrīdu sēšanai |
37,19 |
(1) Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu (Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:
— |
3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūrā, vai |
— |
2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Īrijā, Apvienotajā Karalistē, Dānijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē. |
(2) Importētājs saņem vienotas likmes samazinājumu 24 EUR/t, ja tiek pildīti nosacījumi, kas izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā.
II PIELIKUMS
Muitas nodokļu aprēķināšanas elementi
(14.10.2005)
1. |
Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:
|
2. |
Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā: Frakts/izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama 22,71 EUR/t; Lielo Ezeru reģions–Roterdama 29,59 EUR/t. |
3. |
|
(1) Atskaitījums 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 1. punkts)
(2) Atskaitījums 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 2378/2002 3. pants)
(3) Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts)
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Padome
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/15 |
PADOMES LĒMUMS
(2005. gada 17. oktobris),
ar kuru īsteno 2. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/428/KĀDP
(2005/722/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Regulu (EK) Nr. 2580/2001 (2001. gada 27. decembris) par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām (1), un jo īpaši tās 2. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Padome 2005. gada 6. jūnijā pieņēma Lēmumu 2005/428/KĀDP, ar kuru īsteno 2. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/221/KĀDP (2). |
(2) |
Ir nolemts pieņemt to personu, grupu un organizāciju atjauninātu sarakstu, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 2580/2001, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Sarakstu Regulas (EK) Nr. 2580/2001 2. panta 3. punktā aizstāj ar šādu sarakstu:
“[…]”.
2. pants
Ar šo tiek atcelts Lēmums 2005/428/KĀDP.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tas stājas spēkā publicēšanas dienā.
Luksemburgā, 2005. gada 17. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
M. BECKETT
(1) OV L 344, 28.12.2001., 70. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1207/2005 (OV L 197, 28.7.2005., 16. lpp.).
(2) OV L 144, 8.6.2005., 59. lpp.
PIELIKUMS
1. PERSONAS
1) |
ABOU, Rabah Naami (pazīstams arī kā Naami Hamza, Mihoubi Faycal, Fiellah Ahmed Dafri Rèmi Lahdi), dzimšanas datums un vieta: 1966. gada 1. februāris, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
2) |
ABOUD, Maisi (pazīstams arī kā Šveices Abderrahmane), dzimšanas datums un vieta: 1964. gada 17. oktobris, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
3) |
AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (pazīstams arī kā Abu Omran, Al-Mughassil, Ahmed Ibrahim), dzimšanas datums un vieta: 1967. gada 26. jūnijs, Qatif-Bab al Shamal, Saūda Arābijā, Saūda Arābijas pilsonis |
4) |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, dzimšanas vieta: Al Ihsa, Saūda Arābijā, Saūda Arābijas pilsonis |
5) |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, dzimšanas datums un vieta: 1966. gada 16. oktobris, Tarut, Saūda Arābijā, Saūda Arābijas pilsonis |
6) |
ARIOUA, Azzedine, dzimšanas datums un vieta: 1960. gada 20. novembris, Konstantīna (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
7) |
ARIOUA, Kamel (pazīstams arī kā Lamine Kamel), dzimšanas datums un vieta: 1969. gada 18. augusts, Konstantīna (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
8) |
ASLI, Mohamed (pazīstams arī kā Dahmane Mohamed), dzimšanas datums un vieta: 1975. gada 13. maijs, Ain Taya (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
9) |
ASLI, Rabah, dzimšanas datums un vieta: 1975. gada 13. maijs, Ain Taya (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
10) |
ATWA, Ali (pazīstams arī kā BOUSLIM, Ammar Mansour, SALIM, Hassan Rostom), libānietis, dzimšanas gads un vieta: 1960. gads, Libāna, Libānas pilsonis |
11) |
DARIB, Noureddine (pazīstams arī kā Carreto, Zitoun Mourad), dzimšanas datums un vieta: 1972. gada 1. februāris, Alžīrija (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
12) |
DJABALI, Abderrahmane (pazīstams arī kā Touil), dzimšanas datums un vieta: 1970. gada 1. jūnijs, Alžīrija, (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
13) |
EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (pazīstams arī kā AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali, EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), dzimšanas datums un vieta: 1965. gada 10. jūlijs vai 1965. gada 11. jūlijs, El Dibabiya, Saūda Arābijā, Saūda Arābijas pilsonis |
14) |
FAHAS, Sofiane Yacine, dzimšanas datums un vieta: 1971. gada 10. septembris, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
15) |
IZZ-AL-DIN, Hasan (pazīstams arī kā GARBAYA, Ahmed vai SA-ID, vai SALWWAN, Samir), libānietis, dzimšanas gads un vieta: 1963. gads, Libāna, Libānas pilsonis |
16) |
LASSASSI, Saber (pazīstams arī kā Mimiche), dzimšanas datums un vieta: 1970. gada 30. novembris, Konstantīna (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
17) |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (pazīstams arī kā ALI, Salem; BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; HENIN, Ashraf Refaat Nabith; WADOOD, Khalid Adbul), dzimšanas datums un vieta: 1965. gada 14. aprīlis vai 1964. gada 1. marts, Pakistāna, pase Nr. 488555 |
18) |
MOKTARI, Fateh, (pazīstams arī Ferdi Omar), 1974. gada 26. decembris, Huseindeja, (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
19) |
MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (arī MUGHNIYAH, Imad Fayiz), organizācijas HIZBALLAH augsta ranga izlūkošanas virsnieks, dzimšanas datums un vieta: 1962. gada 7. decembris, Tayr Dibba, Libāna, pase Nr. 432298 (Libāna) |
20) |
NOUARA, Farid, dzimšanas datums un vieta: 1973. gada 25. novembris, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
21) |
RESSOUS, Hoari (pazīstams arī kā Hallasa Farid), dzimšanas datums un vieta: 1968. gada 11. septembris, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
22) |
SEDKAOUI, Noureddine (pazīstams arī kā Nounou), dzimšanas datums un vieta: 1963. gada 23. jūnijs, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
23) |
SELMANI, Abdelghani (pazīstams arī kā Gano), dzimšanas datums un vieta: 1974. gada 14. jūnijs, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
24) |
SENOUCI, Sofiane, dzimšanas datums un vieta: 1971. gada 15. aprīlis, Huseindeja, (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
25) |
SISON, Jose Maria (pazīstams arī kā Armando Liwanag, pazīstams arī kā Joma, atbildīgais par Filipīnu Komunistisko partiju, tostarp NPA), dzimšanas datums un vieta: 1939. gada 8. februāris, Kabugao, Filipīnas |
26) |
TINGUALI, Mohammed (pazīstams arī kā Mouh di Kouba), dzimšanas datums un vieta: 1964. gada 21. aprīlis, Blida (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
2. GRUPAS UN VIENĪBAS
1) |
Abu Nidal organizācija (ANO) (pazīstama arī kā Fatah Revolucionārā Padome, Arābu Revolucionārās brigādes, Melnais Septembris un Musulmaņu sociālistu revolucionāra organizācija) |
2) |
Alaksas mocekļu brigāde |
3) |
Al-Aqsa e.V. |
4) |
Al-Takfir un Al-Hijra |
5) |
Aum Shinrikyo (pazīstama arī kā Aum Augstākā patiesība, Aleph) |
6) |
Babbar Khalsa |
7) |
Filipīnu Komunistiskā partija, tostarp Jaunā tautas armija (NPA), Filipīnas, saistīta ar Sison, Jose Maria C. (pazīstams arī kā Armando Liwanag, pazīstams arī kā Joma, atbildīgais par Filipīnu Komunistisko partiju, tostarp NPA) |
8) |
Gama'a al-Islamiyya (Islāma grupa), pazīstama arī kā Al-Gama'a al-Islamiyya, IG) |
9) |
Lielā Islāma Austrumu cīnītāju fronte (IBDA-C) |
10) |
Hamas, tostarp Hamas-Izz al-Din al-Qassem |
11) |
Holy Land Foundation for Relief and Development |
12) |
International Sikh Youth Federation (ISYF) |
13) |
Kahane Chai (Kach) |
14) |
Kurdistānas strādnieku partija (PKK) (pazīstama arī kā KADEK, KONGRA-GEL) |
15) |
Mujahedin-e Khalq organizācija (MEK vai MKO) (bez “Irānas Nacionālās Pretošanās Padomes” (NCRI)), (pazīstama arī kā Irānas Nacionālā atbrīvošanās armija, MEK karojošais spārns, Irānas Tautas Mujahidin (PMOI), Irāņu studentu musulmaņu biedrība |
16) |
Nacionālā atbrīvošanās armija (Ejército de Liberación Nacional) |
17) |
Palestīnas Atbrīvošanās fronte (PAF) |
18) |
Palestīniešu Islāma Jihad |
19) |
Palestīnas atbrīvošanas Tautas Fronte (PATF) |
20) |
Palestīnas atbrīvošanas Tautas Fronte – virsvadība (PATF – virsvadība) |
21) |
Kolumbijas revolucionārie armijas spēki (FARC) |
22) |
Revolucionārā Tautas atbrīvošanās armija/fronte/partija (DHKP/C), (Devrimci Sol (revolucionāri kreisie), Dev Sol) |
23) |
Mirdzošā taka (SL) (Sendero Luminoso) |
24) |
Stichting Al Aqsa (arī pazīstama kā Stichting Al Aqsa Nederland, Al Aqsa Nederland) |
25) |
Kolumbijas apvienotie pašaizstāvēšanās spēki (Autodefensas Unidas de Colombia – AUC) |
Komisija
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/18 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 14. oktobris)
par dzīvnieku slimību un dažu TSE slimību apkarošanas un uzraudzības programmām un zoonožu profilakses programmām, kuras var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 3922)
(2005/723/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 24. panta 5. punktu un 32. pantu,
tā kā:
(1) |
Dažas dalībvalstis Komisijai iesniedza dzīvnieku slimību apkarošanas un uzraudzības programmas, kontroles programmas zoonožu profilaksei un dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE slimību) apkarošanas un uzraudzības programmas, attiecībā uz kurām tās vēlas saņemt Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā. |
(2) |
Saskaņā ar Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1258/1999 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (2) dzīvnieku slimību apkarošanas un uzraudzības programmas finansē no Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļas līdzekļiem. Finanšu kontrolei piemēro minētās regulas 8. un 9. pantu. |
(3) |
(Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulā (EK) Nr. 999/2001, ar ko nosaka dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilakses, kontroles un apkarošanas noteikumus (3), ir izklāstīti TSE slimību uzraudzības un apkarošanas noteikumi attiecībā uz liellopiem, aitām un kazām. |
(4) |
Sagatavojot sarakstus ar dzīvnieku slimību apkarošanas un uzraudzības programmām, kontroles programmām zoonožu profilaksei un TSE slimību apkarošanas un uzraudzības programmām, kuras var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā, un nosakot paredzēto likmi un maksimālo atbalsta apjomu katrai programmai, jāņem vērā katras programmas nozīmīgums Kopienā, kā arī atbilstība attiecīgo Kopienas veterinārijas tiesību aktu tehniskajiem noteikumiem un pieejamo apropriāciju apjomam. |
(5) |
Dalībvalstis iesniedza Komisijai informāciju, kas tai ļauj izvērtēt, ko Kopiena iegūs, piešķirot finansiālo atbalstu programmām 2006. gadā. |
(6) |
Komisija izskatīja visas iesniegtās programmas gan no veterinārā, gan finansiālā aspekta un piekrīt, ka šīs programmas jāiekļauj to programmu sarakstos, kas var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā. |
(7) |
Ņemot vērā to, ka šīs programmas ir nozīmīgas sabiedrības un dzīvnieku veselības aizsardzībai, kā arī to, ka TSE programmas obligāti jāpiemēro visās dalībvalstīs, ir jānodrošina visatbilstošākais Kopienas finansiālā atbalsta līmenis. |
(8) |
Tādēļ jāpieņem to programmu saraksts, kas var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā, un jānosaka šā atbalsta likme un maksimālais apjoms. |
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Programmas dzīvnieku slimību apkarošanai un uzraudzībai, kas minētas I pielikumā, var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā.
2. Katrai 1. punktā minētajai programmai paredzētā Kopienas finansiālā atbalsta likme un maksimālais apjoms ir tāds, kā noteikts I pielikumā.
2. pants
1. Kontroles programmas zoonožu profilaksei, kas minētas II pielikumā, var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā.
2. Katrai 1. punktā minētajai programmai paredzētā Kopienas finansiālā atbalsta likme un maksimālais apjoms ir tāds, kā noteikts II pielikumā.
3. pants
1. TSE slimību (govju sūkļveida encefalopātijas un skrepi slimības) uzraudzības programmas, kas minētas III pielikumā, var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā.
2. Katrai 1. punktā minētajai programmai paredzētā Kopienas finansiālā atbalsta likme un maksimālais apjoms ir tāds, kā noteikts III pielikumā.
4. pants
1. Govju sūkļveida encefalopātijas apkarošanas programmas, kas minētas IV pielikumā, var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā.
2. Katrai 1. punktā minētajai programmai paredzētā Kopienas finansiālā atbalsta likme un maksimālais apjoms ir tāds, kā noteikts IV pielikumā.
5. pants
1. Skrepi slimības apkarošanas programmas, kas minētas V pielikumā, var pretendēt uz Kopienas finansiālo atbalstu 2006. gadā.
2. Katrai 1. punktā minētajai programmai paredzētā Kopienas finansiālā atbalsta likme un maksimālais apjoms ir tāds, kā noteikts V pielikumā.
6. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2005. gada 14. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).
(2) OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.
(3) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1292/2005 (OV L 205, 6.8.2005., 3. lpp.).
I PIELIKUMS
Dzīvnieku slimību apkarošanas un uzraudzības programmu saraksts (1. panta 1. punkts)
KOPIENAS FINANSIĀLĀ ATBALSTA LIKME UN MAKSIMĀLAIS APJOMS
Slimība |
Dalībvalsts |
Likme (%) |
Maksimālais apjoms (EUR) |
Aujeski slimība |
Beļģija |
50 |
160 000 |
Spānija |
50 |
100 000 |
|
Infekciozais katarālais drudzis |
Spānija |
50 |
2 200 000 |
Francija |
50 |
150 000 |
|
Itālija |
50 |
1 000 000 |
|
Portugāle |
50 |
1 250 000 |
|
Liellopu bruceloze |
Grieķija |
50 |
300 000 |
Spānija |
50 |
6 000 000 |
|
Īrija |
50 |
1 750 000 |
|
Itālija |
50 |
2 600 000 |
|
Kipra |
50 |
300 000 |
|
Polija |
50 |
260 000 |
|
Portugāle |
50 |
1 800 000 |
|
Apvienotā Karaliste (1) |
50 |
1 900 000 |
|
Liellopu tuberkuloze |
Igaunija |
50 |
65 000 |
Spānija |
50 |
5 000 000 |
|
Itālija |
50 |
1 800 000 |
|
Polija |
50 |
800 000 |
|
Portugāle |
50 |
240 000 |
|
Klasiskais cūku mēris |
Čehija |
50 |
35 000 |
Vācija |
50 |
600 000 |
|
Francija |
50 |
400 000 |
|
Luksemburga |
50 |
15 000 |
|
Slovēnija |
50 |
25 000 |
|
Slovākija |
50 |
400 000 |
|
Govju enzootiskā leikoze |
Igaunija |
50 |
5 000 |
Itālija |
50 |
200 000 |
|
Lietuva |
50 |
100 000 |
|
Latvija |
50 |
50 000 |
|
Portugāle |
50 |
100 000 |
|
Aitu un kazu bruceloze (B melitensis) |
Grieķija |
50 |
600 000 |
Spānija |
50 |
6 500 000 |
|
Francija |
50 |
150 000 |
|
Itālija |
50 |
3 200 000 |
|
Kipra |
50 |
310 000 |
|
Portugāle |
50 |
1 000 000 |
|
Poseidom (2) |
Francija (3) |
50 |
100 000 |
Trakumsērga |
Austrija |
50 |
180 000 |
Čehija |
50 |
390 000 |
|
Vācija |
50 |
750 000 |
|
Igaunija |
50 |
990 000 |
|
Francija |
50 |
105 000 |
|
Somija |
50 |
100 000 |
|
Lietuva |
50 |
600 000 |
|
Latvija |
50 |
650 000 |
|
Polija |
50 |
3 750 000 |
|
Slovēnija |
50 |
300 000 |
|
Slovākija |
50 |
400 000 |
|
Āfrikas cūku mēris/klasiskais cūku mēris |
Itālija |
50 |
50 000 |
Kopā |
49 730 000 |
(1) Apvienotajā Karalistē tikai attiecībā uz Ziemeļīriju.
(2) Riketsioze, babezioze un anaplazmoze, ko Francijas aizjūras departamentos izplata slimību pārnēsātāji kukaiņi.
(3) Francijā tikai attiecībā uz Gvadelupu, Martiniku un Reinjonu.
II PIELIKUMS
Zoonožu profilakses kontroles programmu saraksts (2. panta 1. punkts)
KOPIENAS FINANSIĀLĀ ATBALSTA LIKME UN MAKSIMĀLAIS APJOMS
Zoonoze |
Dalībvalsts |
Likme (%) |
Maksimālais apjoms (EUR) |
Salmonella |
Austrija |
50 |
72 000 |
Beļģija |
50 |
650 000 |
|
Kipra |
50 |
69 000 |
|
Dānija |
50 |
155 000 |
|
Vācija |
50 |
900 000 |
|
Francija |
50 |
315 000 |
|
Īrija |
50 |
75 000 |
|
Itālija |
50 |
675 000 |
|
Latvija |
50 |
73 000 |
|
Nīderlande |
50 |
759 000 |
|
Portugāle |
50 |
488 000 |
|
Slovākija |
50 |
232 000 |
|
Kopā |
4 463 000 |
III PIELIKUMS
TSE slimību uzraudzības programmu saraksts (3. panta 1. punkts)
KOPIENAS FINANSIĀLĀ ATBALSTA LIKME UN MAKSIMĀLAIS APJOMS
Slimība |
Dalībvalsts |
Veikto ātro pārbaužu un diskriminējošo testu daudzums (%) |
Maksimālais apjoms (EUR) |
TSE slimības |
Beļģija |
100 |
3 155 000 |
Čehija |
100 |
1 485 000 |
|
Dānija |
100 |
2 115 000 |
|
Vācija |
100 |
13 940 000 |
|
Igaunija |
100 |
225 000 |
|
Grieķija |
100 |
545 000 |
|
Spānija |
100 |
8 305 000 |
|
Francija |
100 |
24 395 000 |
|
Īrija |
100 |
5 035 000 |
|
Itālija |
100 |
7 345 000 |
|
Kipra |
100 |
280 000 |
|
Latvija |
100 |
340 000 |
|
Lietuva |
100 |
700 000 |
|
Luksemburga |
100 |
135 000 |
|
Ungārija |
100 |
915 000 |
|
Malta |
100 |
25 000 |
|
Nīderlande |
100 |
4 375 000 |
|
Austrija |
100 |
1 755 000 |
|
Polija |
100 |
3 430 000 |
|
Portugāle |
100 |
1 605 000 |
|
Slovēnija |
100 |
390 000 |
|
Slovākija |
100 |
665 000 |
|
Somija |
100 |
935 000 |
|
Zviedrija |
100 |
285 000 |
|
Apvienotā Karaliste |
100 |
5 925 000 |
|
Kopā |
88 305 000 |
IV PIELIKUMS
Govju sūkļveida encefalopātijas apkarošanas programmu saraksts (4. panta 1. punkts)
KOPIENAS FINANSIĀLĀ ATBALSTA LIKME UN MAKSIMĀLAIS APJOMS
Slimība |
Dalībvalsts |
Likme |
Maksimālais apjoms (EUR) |
Govju sūkļveida encefalopātija |
Beļģija |
50 % nokaušanai |
150 000 |
Čehija |
50 % nokaušanai |
750 000 |
|
Dānija |
50 % nokaušanai |
100 000 |
|
Vācija |
50 % nokaušanai |
875 000 |
|
Igaunija |
50 % nokaušanai |
15 000 |
|
Grieķija |
50 % nokaušanai |
15 000 |
|
Spānija |
50 % nokaušanai |
1 000 000 |
|
Francija |
50 % nokaušanai |
300 000 |
|
Īrija |
50 % nokaušanai |
2 800 000 |
|
Itālija |
50 % nokaušanai |
200 000 |
|
Kipra |
50 % nokaušanai |
15 000 |
|
Luksemburga |
50 % nokaušanai |
100 000 |
|
Nīderlande |
50 % nokaušanai |
60 000 |
|
Austrija |
50 % nokaušanai |
15 000 |
|
Polija |
50 % nokaušanai |
985 000 |
|
Portugāle |
50 % nokaušanai |
685 000 |
|
Slovēnija |
50 % nokaušanai |
25 000 |
|
Slovākija |
50 % nokaušanai |
65 000 |
|
Somija |
50 % nokaušanai |
25 000 |
|
Apvienotā Karaliste |
50 % nokaušanai |
530 000 |
|
Kopā |
8 710 000 |
V PIELIKUMS
Skrepi slimības apkarošanas programmu saraksts (5. panta 1. punkts)
KOPIENAS FINANSIĀLĀ ATBALSTA LIKME UN MAKSIMĀLAIS APJOMS
Slimība |
Dalībvalsts |
Likme |
Maksimālais apjoms (EUR) |
Skrepi slimība |
Beļģija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
100 000 |
Čehija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
105 000 |
|
Dānija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
5 000 |
|
Vācija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
1 105 000 |
|
Igaunija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
6 000 |
|
Grieķija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
1 060 000 |
|
Spānija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
12 790 000 |
|
Francija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
4 690 000 |
|
Īrija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
705 000 |
|
Itālija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
530 000 |
|
Kipra |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
5 215 000 |
|
Latvija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
10 000 |
|
Lietuva |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
5 000 |
|
Luksemburga |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
35 000 |
|
Ungārija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
50 000 |
|
Nīderlande |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
685 000 |
|
Austrija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
15 000 |
|
Portugāle |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
865 000 |
|
Slovēnija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
160 000 |
|
Slovākija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
250 000 |
|
Somija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
6 000 |
|
Zviedrija |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
6 000 |
|
Apvienotā Karaliste |
50 % nokaušanai; 100 % genotipa noteikšanai |
5 740 000 |
|
Kopā |
34 138 000 |
Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/26 |
PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2005/724/KĀDP
(2005. gada 17. oktobris),
ar ko ieceļ amatā Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā un ar ko atceļ Vienoto rīcību 2005/589/KĀDP
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu, 18. panta 5. punktu un 23. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padome 2005. gada 28. jūlijā pieņēma Vienoto rīcību 2005/589/KĀDP (1), ar ko līdz 2005. gada 15. novembrim pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā Michael SAHLIN kungam. |
(2) |
Ir panākta vienošanās no 2005. gada 1. novembra iecelt Erwan FOUÉRÉ kungu par jauno Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā. |
(3) |
Būtu jāatceļ Vienotā rīcība 2005/589/KĀDP. |
(4) |
Eiropas Savienības Īpašais pārstāvis īstenos savas pilnvaras situācijā, kas var pasliktināties un kaitēt Līguma par Eiropas Savienību 11. pantā izklāstīto kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķu sasniegšanai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.
1. pants
Ar šo Erwan FOUÉRÉ kungs tiek iecelts par Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi (ESĪP) Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā laikposmam no 2005. gada 1. novembra līdz 2006. gada 28. februārim.
2. pants
ESĪP pilnvaru pamatā ir Eiropas Savienības politikas mērķi Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā, ar kuriem veicina to, lai nostiprinātu mierīgu politikas procesu un pilnīgu Ohridas pamatnolīguma īstenošanu, tādējādi sekmējot tālāku Eiropas integrācijas progresu ar Stabilizācijas un asociācijas procesa palīdzību.
ESĪP atbalsta Augstā pārstāvja darbu reģionā.
3. pants
Lai sasniegtu minēto politikas mērķi, ESĪP ir pilnvarots:
a) |
uzturēt ciešu kontaktu ar Bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas valdību un politikas procesā iesaistītajām pusēm; |
b) |
veicināt politisko procesu, ievērojot Eiropas Savienības nostāju; |
c) |
nodrošināt starptautiskās sabiedrības centienu saskaņotību, lai palīdzētu īstenot un stiprināt 2001. gada 13. augusta Pamatnolīguma noteikumus, kas izklāstīti nolīgumā un tā pielikumos; |
d) |
uzmanīgi sekot drošības un etniskajiem jautājumiem un ziņot par tiem, un tādēļ uzturēt sakarus ar visām attiecīgajām struktūrām; |
e) |
sniegt politiskas norādes Eiropas Savienības policijas misijas (EUPOL/Proxima) vadītājam/policijas komisāram, nodrošināt koordināciju starp policijas misiju un citiem ES dalībniekiem un uzņemties atbildību par attiecībām starp policijas misiju un uzņēmējvalsts iestādēm un plašsaziņas līdzekļiem; |
f) |
kopā ar policijas misijas (EUPOL/Proxima) vadītāju/policijas komisāru un, saskaņojot ar prezidentvalsti, uzturēt regulāru dialogu ar Bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas iestādēm par EUPOL/Proxima panākumiem. |
4. pants
1. ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu Augstā pārstāvja pakļautībā un tiešā vadībā. ESĪP atskaitās Komisijai par visiem izdevumiem.
2. Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur īpašus sakarus ar ESĪP, un tā ir galvenais kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK nodrošina ESĪP stratēģisku virzību un sniedz politiskus priekšlikumus atbilstīgi viņa pilnvarām.
5. pants
1. ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētais bāzes finansējums ir EUR 215 000.
2. Izdevumus, kurus finansē no šā panta 1. punktā minētās summas, pārvalda saskaņā ar Eiropas Kopienas procedūrām un noteikumiem, kas attiecas uz budžetu, tomēr izņēmuma kārtā avansa maksājumi nepaliek Kopienas īpašumā.
3. Izdevumu pārvaldību veic, pamatojoties uz līgumu starp ESĪP un Komisiju.
4. Prezidentvalsts, Komisija un/vai dalībvalstis attiecīgi nodrošina materiāli tehnisko atbalstu reģionā.
6. pants
1. ESĪP saskaņā ar savām pilnvarām un atbilstīgajiem pieejamiem finanšu līdzekļiem ir atbildīgs par sava personāla izveidi, apspriežoties ar prezidentvalsti, saņemot palīdzību no Ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja un pilnībā līdzdarbojoties Komisijai. ESĪP paziņo prezidentvalstij un Komisijai par galīgo personāla sastāvu.
2. Dalībvalstis un Eiropas Savienības iestādes var ierosināt darbinieku norīkošanu darbam ar ESĪP. Atalgojumu tiem darbiniekiem, kurus kāda dalībvalsts vai Eiropas Savienības iestāde varētu norīkot darbam ar ESĪP, attiecīgi maksā dalībvalsts vai Eiropas Savienības iestāde.
3. Lai pieņemtu darbā kandidātus ar visaugstāko kvalifikāciju, uz visiem A kategorijas amatiem, kuros nav norīkoti darbinieki, Padomes Ģenerālsekretariāts vajadzības gadījumā izsludina konkursu, kā arī paziņo par tiem dalībvalstīm un Eiropas Savienības iestādēm.
4. Privilēģijas, imunitāti un citas garantijas, kas vajadzīgas ESĪP un viņa personāla misijas veikšanai un sekmīgai norisei, savstarpēji nosaka attiecīgās puses. Šajā sakarā dalībvalstis un Komisija sniedz visu vajadzīgo atbalstu.
7. pants
Parasti ESĪP personīgi ziņo Augstajam pārstāvim un PDK, un var ziņot arī attiecīgajai darba grupai. Regulārus rakstiskos ziņojumus izsūta Augstajam pārstāvim, Padomei un Komisijai. Pēc Augstā pārstāvja un PDK ieteikuma ESĪP var ziņot Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomei.
8. pants
Lai nodrošinātu Eiropas Savienības ārējās darbības saskaņotību, ESĪP darbību saskaņo ar Augstā pārstāvja, prezidentvalsts un Komisijas darbību. ESĪP sniedz regulārus ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām. ESĪP uz vietas uztur ciešu saikni ar prezidentvalsti un pārstāvniecību vadītājiem, kuri dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP viņa pilnvaru īstenošanā. ESĪP uztur sakarus arī ar citām starptautiskām un reģionālām struktūrām, kas darbojas attiecīgajā jomā.
9. pants
Šīs vienotās rīcības īstenošanu un saskaņotību ar citām Savienības darbībām attiecīgajā reģionā regulāri pārskata. Divus mēnešus pirms pilnvaru termiņa beigām ESĪP iesniedz Augstajam pārstāvim, Padomei un Komisijai izsmeļošu rakstisku ziņojumu par savu pilnvaru īstenošanu. Šis ziņojums ir vienotās rīcības izvērtēšanas pamatā attiecīgajās darba grupās un PDK. Ņemot vērā vispārējās darbības prioritātes, Augstais pārstāvis sniedz PDK ieteikumus par Padomes lēmumiem attiecībā uz pilnvarojuma pagarināšanu, grozīšanu vai izbeigšanu.
10. pants
Ar šo no 2005. gada 31. oktobra atceļ Vienoto rīcību 2005/589/KĀDP.
11. pants
Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
12. pants
Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2005. gada 17. oktobrī
Padomes vārdā ––
priekšsēdētāja
M. BECKETT
(1) OV L 199, 29.7.2005., 103. lpp.
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/28 |
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2005/725/KĀDP
(2005. gada 17. oktobris),
ar ko atjaunina Kopējo nostāju 2001/931/KĀDP par īpašu pasākumu piemērošanu, lai apkarotu terorismu, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2005/427/KĀDP
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. un 34. pantu,
tā kā:
(1) |
Padome 2001. gada 27. decembrī pieņēma Kopējo nostāju 2001/931/KĀDP par īpašu pasākumu piemērošanu, lai apkarotu terorismu (1). |
(2) |
Padome 2005. gada 6. jūnijā pieņēma Kopējo nostāju 2005/427/KĀDP, ar ko atjaunina Kopējo nostāju 2001/931/KĀDP (2). |
(3) |
Kopējā nostāja 2001/931/KĀDP paredz regulāru pārskatīšanu. |
(4) |
Ir nolemts atjaunināt Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP pielikumu un atcelt Kopējo nostāju 2005/427/KĀDP. |
(5) |
Ir sastādīts saraksts, ievērojot Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP 1. panta 4. punktā paredzētos kritērijus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
1. pants
To personu, grupu un vienību saraksts, uz ko attiecas Kopējā nostāja 2001/931/KĀDP ir iekļauts pielikumā.
2. pants
Ar šo tiek atcelta Kopējā nostāja 2005/427/KĀDP.
3. pants
Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
4. pants
Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2005. gada 17. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
M. BECKETT
(1) OV L 344, 28.12.2001., 93. lpp. Kopējā nostājā jaunākie grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2005/220/KĀDP (OV L 69, 16.3.2005., 59. lpp.).
(2) OV L 144, 8.6.2005., 54. lpp.
PIELIKUMS
To personu, grupu un vienību saraksts, kas minētas 1. pantā (1)
1. PERSONAS
1) |
ABOU, Rabah Naami (pazīstams arī kā Naami Hamza, Mihoubi Faycal, Fiellah Ahmed Dafri Rèmi Lahdi), dzimšanas datums un vieta: 1966. gada 1. februāris, Alžīra (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
2) |
ABOUD, Maisi (pazīstams arī kā Šveices Abderrahmane), dzimšanas datums un vieta: 1964. gada 17. oktobris, Alžīra (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
3) |
* ALBERDI URANGA, Itziar (actīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1963. gada 7. oktobris, Durango (Biskaja), identitātes karte Nr. 78.865.693 |
4) |
* ALBISU IRIARTE, Miguel (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; Gestoras Pro-amnistía loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1961. gada 7. jūnijs, Sansebastjana (Guipúzcoa), identitātes karte Nr. 15.954.596 |
5) |
AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (pazīstams arī kā Abu Omran, Al-Mughassil, Ahmed Ibrahim), dzimšanas datums un vieta: 1967. gada 26. jūnijs, Qatif-Bab al Shamal, Saūda Arābija, Saūda Arābijas pilsonis |
6) |
AL – NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, dzimšanas vieta: Al Ihsa, Saūda Arābija, Saūda Arābijas pilsonis |
7) |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, dzimšanas datums un vieta: 1966. gada 16. oktobris, Tarut, Saūda Arābija, Saūda Arābijas pilsonis |
8) |
* APAOLAZA SANCHO, Iván (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; K. Madrid loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1971. gada 10. novembris, Beasain (Guipúzcoa), identitātes karte Nr. 44.129.178 |
9) |
ARIOUA, Azzedine, dzimšanas datums un vieta: 1960. gada 20. novembris, Konstantīna (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
10) |
ARIOUA, Kamel (pazīstams arī kā Lamine Kamel), dzimšanas datums un vieta: 1969. gada 18. augusts, Konstantīna (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
11) |
ASLI, Mohamed (pazīstams arī kā Dahmane Mohamed), dzimšanas datums un vieta: 1975. gada 13. maijs, Ain Taya (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
12) |
ASLI, Rabah, dzimšanas datums un vieta: 1975. gada 13. maijs,Ain Taya (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
13) |
* ARZALLUS TAPIA, Eusebio (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1957. gada 8. novembris, Regil (Guipúzcoa), identitātes karte Nr. 15.927.207 |
14) |
ATWA, Ali (pazīstams arī kā BOUSLIM, Ammar Mansour, SALIM, Hassan Rostom), libānietis, dzimšanas gads un vieta: 1960. gads, Libāna, Libānas pilsonis |
15) |
DARIB, Noureddine (pazīstams arī kā Carreto, Zitoun Mourad), dzimšanas datums un vieta: 1972. gada 1. februāris, Alžīrija (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
16) |
DJABALI, Abderrahmane (pazīstams arī kā Touil), dzimšanas datums un vieta: 1970. gada 1. jūnijs, Alžīrija, (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
17) |
* ECHEBERRIA SIMARRO, Leire (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.) dzimšanas datums un vieta: 1977. gada 20. decembris, Basauri (Biskaja), identitātes karte Nr. 45.625.646 |
18) |
* ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1958. gada 10. janvāris, Plencia (Biskaja), identitātes karte Nr. 16.027.051 |
19) |
EL – HOORIE, Ali Saed Bin Ali (pazīstams arī kā AL – HOURI, Ali Saed Bin Ali, EL – HOURI, Ali Saed Bin Ali), dzimšanas datums un vieta: 1965. gada 10. jūlijs vai 1965. gada 11. jūlijs, El Dibabiya, Saūda Arābija, Saūda Arābijas pilsonis |
20) |
FAHAS, Sofiane Yacine, dzimšanas datums un vieta: 1971. gada 10. septembris, Alžīra (Alžīrija) (al-Takfir un al-Hijra loceklis) |
21) |
* GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1967. gada 29. aprīlis, Gernika (Biskaja), identitātes karte Nr. 44.556.097 |
22) |
* IPARRAGUIRRE GUENECHEA, Ma Soledad (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.) dzimšanas datums un vieta: 1961. gada 25. aprīlis, Escoriaza (Navarra), identitātes karte Nr. 16.255.819 |
23) |
* IZTUETA BARANDICA, Enrique (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1955. gada 30. jūlijs, Santurce (Biskaja), identitātes karte Nr. 14.929.950 |
24) |
IZZ – AL – DIN, Hasan (pazīstams arī kā GARBAYA, AHMED vai SA – ID, vai SALWWAN, Samir), libānietis, dzimšanas gads un vieta: 1963. gads, Libāna, Libānas pilsonis |
25) |
LASSASSI, Saber (pazīstams arī kā Mimiche), dzimšanas datums un vieta: 1970. gada 30. novembris, Konstantīna (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
26) |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (pazīstams arī kā ALI, Salem; BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; HENIN, Ashraf Refaat Nabith; WADOOD, Khalid Adbul), dzimšanas datums un vieta: 1965. gada 14. aprīlis vai 1964. gada 1. marts, Pakistāna, pase Nr. 488555 |
27) |
MOKTARI, Fateh, (pazīstams arī Ferdi Omar), 1974. gada 26. decembris, Huseindeja (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
28) |
* MORCILLO TORRES, Gracia (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A., Kas/Ekin loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1967. gada 15. marts, Sansebastjana (Guipúzcoa), identitātes karte Nr. 72.439.052 |
29) |
MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (arī MUGHNIYAH, Imad Fayiz), organizācijas HIZBALLAH augsta ranga izlūkošanas virsnieks, dzimšanas datums un vieta: 1962. gada 7. decembris, Tayr Dibba, Libānā, pase Nr. 432298 (Libāna) |
30) |
* NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1961. gada 23. februāris, Pamplona (Navarra), identitātes karte Nr. 15.841.101 |
31) |
NOUARA, Farid, dzimšanas datums un vieta: 1973. gada 25. novembris, Alžīra (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
32) |
* ORBE SEVILLANO, Zigor (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; Jarrai/Haika/Segi loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1975. gada 22. septembris, Basauri (Biskaja), identitātes karte Nr. 45.622.851 |
33) |
* PALACIOS ALDAY, Gorka (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; K.Madrid loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1974. gada 17. oktobris, Baracaldo (Biskaja), identitātes karte Nr. 30.654.356 |
34) |
* PEREZ ARAMBURU, Jon Iñaki (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; Jarrai/Haika/Segi loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1964. gada 18. septembris, Sansebastjana (Guipúzcoa), identitātes karte Nr. 15.976.521 |
35) |
* QUINTANA ZORROZUA, Asier (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; K.Madrid loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1968. gada 27. februāris, Bilbao (Biskaja), identitātes karte Nr. 30.609.430 |
36) |
RESSOUS, Hoari (pazīstams arī kā Hallasa Farid), dzimšanas datums un vieta: 1968. gada 11. septembris, Alžīra (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
37) |
* RUBENACH ROIG, Juan Luis (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; K.Madrid loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1963. gada 18. septembris, Bilbao (Biskaja), identitātes karte Nr. 18.197.545 |
38) |
SEDKAOUI, Noureddine (pazīstams arī kā Nounou), dzimšanas datums un vieta: 1963. gada 23. jūnijs, Alžīra (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
39) |
SELMANI, Abdelghani (pazīstams arī kā Gano), dzimšanas datums un vieta: 1974. gada 14. jūnijs, Alžīra (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
40) |
SENOUCI, Sofiane, dzimšanas datums un vieta: 1971. gada 15. aprīlis, Huseindeja (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
41) |
SISON, Jose Maria (pazīstams arī kā Armando Liwanag, pazīstams arī kā Joma, atbildīgais par Filipīnu Komunistisko partiju, tostarp NPA), dzimšanas datums un vieta: 1939. gada 8. decembris, Kabugao, Filipīnās |
42) |
TINGUALI, Mohammed (pazīstams arī kā Mouh di Kouba), dzimšanas datums un vieta: 1964. gada 21. aprīlis, Blida (Alžīrija) (al – Takfir un al – Hijra loceklis) |
43) |
* URANGA ARTOLA, Kemen (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; Herri Batasuna/E.H/Batasuna loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1969. gada 25. maijs, Ondarroa (Biskaja), identitātes karte Nr. 30.627.290 |
44) |
* VALLEJO FRANCO, Iñigo (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.), dzimšanas datums un vieta: 1976. gada 21. maijs, Bilbao (Biskaja), identitātes karte Nr. 29.036.694 |
45) |
* VILA MICHELENA, Fermín (aktīvi darbojas organizācijā E.T.A.; Kas/Ekin loceklis), dzimšanas datums un vieta: 1970. gada 12. marts, Irún (Guipúzcoa), identitātes karte Nr. 15.254.214 |
2. GRUPAS UN VIENĪBAS
1) |
Abu Nidal organizācija (ANO) (pazīstama arī kā Fatah Revolucionārā Padome, Arābu Revolucionārās brigādes, Melnais Septembris un Musulmaņu sociālistu revolucionāra organizācija) |
2) |
Alaksas mocekļu brigāde |
3) |
Al-Aqsa e.V. |
4) |
Al – Takfir un Al – Hijra |
5) |
* Nuclei Territoriali Antimperialisti (Pretimperiālistiskās teritoriālās vienības) |
6) |
* Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare (Amatnieku kooperatīvs Uguns un tamlīdzīgi – dažreiz iespaidīgi) |
7) |
* Nuclei Armati per il Comunismo (Bruņotas vienības komunismam) |
8) |
Aum Shinrikyo (pazīstama arī kā Aum Augstākā patiesība, Aleph) |
9) |
Babbar Khalsa |
10) |
* CCCCC – Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle (Vienība pret kapitālu, cietumu, cietumsargiem un kamerām) |
11) |
Filipīnu Komunistiskā partija, tostarp Jaunā tautas armija (NPA), Filipīnas, saistīta ar Sison, Jose Maria C. (pazīstams arī kā Armando Liwanag, pazīstams arī kā Joma, atbildīgais par Filipīnu Komunistisko partiju, tostarp NPA) |
12) |
* Continuity Irish Republican Army (CIRA) |
13) |
* Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Basku tēvzeme un brīvība (ETA) (Teroristu grupējumā ETA ir šādas organizācijas: K.a.s., Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (pazīstama arī kā Herri Batasuna un Euskal Herritarrok) |
14) |
Gama'a al – Islamiyya (Islāma grupa), pazīstama arī kā Al – Gama'a al – Islamiyya, IG) |
15) |
Lielā Islāma Austrumu cīnītāju fronte (IBDA-C) |
16) |
* Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/antifašistu pretestības grupas “Pirmais oktobris” (GRAPO) |
17) |
Hamas, tostarp Hamas – Izz al – Din al – Qassem |
18) |
Holy Land Foundation for Relief and Development |
19) |
International Sikh Youth Federation (ISYF) |
20) |
* Solidarietà Internazionale (Starptautiskā solidaritāte) |
21) |
Kahane Chai (Kach) |
22) |
Kurdistānas strādnieku partija (KSP) (pazīstama arī kā KADEK, KONGRA-GEL) |
23) |
* Loyalist Volunteer Force (LVF) |
24) |
Mujahedin-e Khalq organizācija (MEK vai MKO) (bez “Irānas Nacionālās Pretošanās Padomes” (NCRI)), (pazīstama arī kā Irānas Nacionālā atbrīvošanās armija (NLA), MEK karojošais spārns, Irānas Tautas Mujahidin (PMOI), Irāņu studentu musulmaņu biedrība) |
25) |
Nacionālā atbrīvošanās armija (Ejército de Liberación Nacional) |
26) |
* Orange Volunteers (OV) |
27) |
Palestīnas Atbrīvošanās fronte (PAF) |
28) |
Palestīniešu Islāma Jihad |
29) |
Palestīnas atbrīvošanas Tautas Fronte (PATF) |
30) |
Palestīnas atbrīvošanas Tautas Fronte – virsvadība (pazīstama arī kā PATF – virsvadība) |
31) |
* Real IRA |
32) |
* Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente (Sarkanās brigādes kaujinieciskās Komunistu partijas izveidei) |
33) |
* Red Hand Defenders (RHD) |
34) |
Kolumbijas revolucionārie armijas spēki (FARC); |
35) |
* Revolucionārās vienības/Epanastatiki Pirines |
36) |
* Revolucionārā organizācija “17. novembris”/Dekati Evdomi Noemvri |
37) |
Revolucionārā Tautas atbrīvošanās armija/fronte/partija (DHKP/C), pazīstama arī kā Devrimci Sol (revolucionāri kreisie), Dev Sol |
38) |
* Revolucionārā tautas cīņa/Epanastatikos Laikos Agonas (ELA) |
39) |
Mirdzošā taka (SL) (Sendero Luminoso) |
40) |
Stichting Al Aqsa (pazīstama arī kā Stichting Al Aqsa Nederland, Al Aqsa Nederland) |
41) |
* Brigata XX Luglio (Divdesmitā jūlija brigāde) |
42) |
* Ulster Defence/Ulster Freedom Fighters (UDA/UFF) |
43) |
Kolumbijas Apvienotie pašaizstāvēšanās spēki (Autodefensas Unidas de Colombia – AUC) |
44) |
* Nucleo di Iniziativa Proletaria Rivoluzionaria (Vienība revolucionārai proletāriskai iniciatīvai) |
45) |
* Nuclei di Iniziativa Proletaria (Vienības proletāriskai iniciatīvai) |
46) |
* F.A.I. – Federazione Anarchica Informale (Neoficiālā anarhistu federācija) |
(1) Uz personām, grupām vai vienībām, kas apzīmētas ar zvaigznīti, attiecas vienīgi Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP 4. pants.
Labojums
18.10.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 272/33 |
Labojums Padomes Regulā (EK) Nr. 837/2005 (2005. gada 23. maijs), ar kuru groza Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 139, 2005. gada 2. jūnijs )
2. lappusē 2. panta otrajā daļā:
tekstu:
“To piemēro no 2006. gada 1. jūlija.”
lasīt šādi:
“To piemēro no 2005. gada 1. jūlija.”.