ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
Komisija |
|
|
* |
||
|
* |
Komisijas Lēmums (2006. gada 14. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2006/346/EK par dažiem aizsargpasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Vācijā (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 2323) ( 1 ) |
|
|
Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Labojums |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 866/2006
(2006. gada 14. jūnijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 15. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 14. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 14. jūnija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
63,0 |
204 |
33,8 |
|
999 |
48,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
68,9 |
068 |
46,6 |
|
999 |
57,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0805 50 10 |
052 |
54,6 |
388 |
59,4 |
|
508 |
52,0 |
|
528 |
52,1 |
|
999 |
54,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
92,7 |
400 |
110,3 |
|
404 |
82,8 |
|
508 |
90,3 |
|
512 |
88,5 |
|
524 |
45,3 |
|
528 |
97,2 |
|
720 |
100,6 |
|
804 |
104,7 |
|
999 |
90,3 |
|
0809 10 00 |
052 |
227,5 |
204 |
61,1 |
|
624 |
135,7 |
|
999 |
141,4 |
|
0809 20 95 |
052 |
299,3 |
068 |
95,0 |
|
999 |
197,2 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
624 |
182,5 |
999 |
182,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 867/2006
(2006. gada 13. jūnijs),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Vācijas karogu, zvejot siļķes ICES III d zonas 25.–27., 28.2., 29. un 32. apakšrajonā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2005. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 52/2006, ar ko 2006. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Baltijas jūrā (3), ir noteiktas kvotas 2006. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā norādīto krājumu nozvejas rezultātā ir izsmelta 2006. gadam iedalītā attiecīgā kvota kuģiem, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai kas ir reģistrēti šajā dalībvalstī. |
(3) |
Tādēļ jāaizliedz šo krājumu zvejošana, paturēšana uz kuģa, pārkraušana un izkraušana krastā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas izsmelšana
Šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīto turpat norādīto krājumu nozvejas kvotu 2006. gadam uzskata par izsmeltu no minētajā pielikumā norādītās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Šīs regulas pielikumā minēto krājumu zveja, ko veic kuģi, kuri peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta pēc šajā pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut vai izkraut krastā šādus krājumus, ko nozvejojuši minētie kuģi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 13. jūnijā
Komisijas vārdā —
zivsaimniecības un jūrlietu ģenerāldirektors
Jörgen HOLMQUIST
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 768/2005 (OV L 128, 21.5.2005., 1. lpp.).
(3) OV L 16, 20.1.2006., 184. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 742/2006 (OV L 130, 18.5.2006., 7. lpp.).
PIELIKUMS
Nr. |
10 |
Dalībvalsts |
Vācija |
Krājumi |
HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32. |
Suga(-s) |
Siļķes (Clupea harengus) |
Zona |
III d 25.–27., 28.2., 29., 32. apakšrajons |
Datums |
2006. gada 30. aprīlis |
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 868/2006
(2006. gada 14. jūnijs)
par importa atļauju izsniegšanu par cukurniedru cukuru saskaņā ar atsevišķām tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par koncesiju īstenošanu, kas iekļautas sarakstā CXL, kurš izveidots GATT XXIV. 6 sarunu nobeigumā (2),
ņemot vērā Komisijas 2003. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 1159/2003, ar ko 2003./2004., 2004./2005. un 2005./2006. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus niedru cukura ievešanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem un groza Regulas (EK) Nr. 1464/95 un (EK) Nr. 779/96 (3), un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 9. pantā ir paredzēta kārtība, kādā nosaka piegādes saistības ar nulles nodokļa likmi produktiem ar KN kodu 1701, kas izteikti kā baltais cukurs, importējot produktus, kuru izcelsme ir ĀKK protokolu un Indijas nolīgumu parakstījušās valstis. |
(2) |
Attiecībā uz piegādes saistībām Belizai, Fidži, Kenijai, Malāvijai, Maurīcija salai un Svazilendai, Komisijas 2006. gada 13. jūnija Regulā (EK) Nr. 863/2006, ar kuru pielāgo piegādes saistības niedru cukuram, ko paredzēts ievest saskaņā ar ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju 2005./2006. (4) gada piegādes laika posmam, ir pielāgots lielāks daudzums nekā 2005./2006. gada piegādes laikposmam iesniegto importa atļaujas pieteikumu kopējais skaits. |
(3) |
Ņemot vērā izveidojošos apstākļus un lai ieviestu skaidrību, ir jānorāda, ka attiecīgi limiti netika sasniegti, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atbildot uz importa atļauju pieteikumiem, kas iesniegti no 2006. gada 5. līdz 9. jūnijam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 5. panta 1. punktu, atļaujas izsniedz, ievērojot šīs regulas pielikumā norādītos daudzumus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 15. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 14. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 987/2005 (OV L 167, 29.6.2005., 12. lpp.).
(2) OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.
(3) OV L 162, 1.7.2003., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 568/2005 (OV L 97, 15.4.2005., 9. lpp.).
(4) OV L 160, 14.6.2006., 14. lpp.
PIELIKUMS
ĀKK–INDIJAS preferences cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 II sadaļa
2005./2006. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 5.–9.6.2006. |
Limits |
Barbadosa |
100 |
|
Beliza |
0 |
|
Kongo |
100 |
|
Fidži |
0 |
|
Gajāna |
100 |
|
Indija |
0 |
Sasniegts |
Ziloņkaula Krasts |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenija |
0 |
|
Madagaskara |
100 |
|
Malāvija |
0 |
|
Maurīcija |
0 |
|
Mozambika |
100 |
|
Sentkitsa un Nevisa |
0 |
Sasniegts |
Svazilenda |
0 |
|
Tanzānija |
100 |
|
Trinidāda un Tobago |
100 |
|
Zambija |
100 |
|
Zimbabve |
100 |
|
2006./2007. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 5.–9.6.2006. |
Limits |
Barbadosa |
— |
|
Beliza |
100 |
|
Kongo |
— |
|
Fidži |
100 |
|
Gajāna |
— |
|
Indija |
100 |
|
Ziloņkaula Krasts |
— |
|
Jamaika |
— |
|
Kenija |
100 |
|
Madagaskara |
— |
|
Malāvija |
100 |
|
Maurīcija |
100 |
|
Mozambika |
— |
|
Sentkitsa un Nevisa |
— |
|
Svazilenda |
100 |
|
Tanzānija |
— |
|
Trinidāda un Tobago |
— |
|
Zambija |
— |
|
Zimbabve |
— |
|
ĀKK–INDIJAS īpašas preferences cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 III sadaļa
2005./2006. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 5.–9.6.2006. |
Limits |
Indija |
0 |
Sasniegts |
ĀKK |
100 |
|
CXL koncesiju cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 IV sadaļa
2005./2006. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 5.–9.6.2006. |
Limits |
Brazīlija |
0 |
Sasniegts |
Kuba |
100 |
|
Citas trešās valstis |
0 |
Sasniegts |
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 869/2006
(2006. gada 14. jūnijs),
ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 560/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kuri vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Kotdivuārā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 560/2005, ar kuru nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kuri vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Kotdivuārā (1), un jo īpaši tās 11. panta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 560/2005 I pielikumā ir uzskaitītas fiziskas un juridiskas personas un vienības, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2006. gada 30. maijā nolēma grozīt to fizisko personu sarakstu, kam piemēro līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu. Tādēļ attiecīgi jāgroza I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 560/2005 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 14. jūnijā
Komisijas vārdā —
ārējo attiecību ģenerāldirektors
Eneko LANDÁBURU
(1) OV L 95, 14.4.2005., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 250/2006 (OV L 42, 14.2.2006., 24. lpp.).
PIELIKUMS
Padomes Regulas (EEK) Nr. 560/2005 I pielikumu groza šādi.
1) |
Ierakstu “Charles Blé Goudé. Dzimšanas datums: 1.1.1972. Pilsonība: Kotdivuāra. Pase Nr.: PD. AE/088 DH 12” aizstāj ar: Charles Goudé Blé (alias Gbapé Zadi). Adrese: Bloc P 170, Yopougon Selmer, Côte d’Ivoire. Dzimšanas datums: 1.1.1972. Dzimšanas vieta: Giberua (Gaņoa). Pilsonība: Kotdivuāra. Pase Nr.: PD. AE/088 DH 12. Cita informācija: 1) adrese 2001. gadā, 2) iespējamie vārdi vai tituli: “Général” vai “Génie de kpo”. |
2) |
Ierakstu “Eugène Ngoran Kouadio Djué. Dzimšanas datums: 20.12.1969. vai 1.1.1966. Pilsonība: Kotdivuāra” aizstāj ar: Djué Eugène Ngoran Kouadio. Dzimšanas datums: 20.12.1969. vai 1.1.1966. Pilsonība: Kotdivuāra. Pase Nr.: 04 LE 017521 (pase izdota 2005. gada 10. februārī un ir derīga līdz 2008. gada 10. februārim). |
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/10 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 24. maijs),
ar ko saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 10. panta 2. punktu, 143.d un 143.e pantu nosaka summas, kuras piešķir ELFLA, un summas ELGF izmaksu finansēšanai
(2006/410/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (1), un jo īpaši tās 12. panta 2. un 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2003. gada 29. septembra Regulas (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (2), 10. pantā ir noteikta metode, ar kuru aprēķina modulāciju neto summas, ko piešķir Eiropas Lauksaimniecības fondam lauku attīstībai (ELFLA). Minētās regulas 143.d un 143.e pantā noteiktas summas, kas ELFLA jāpiešķir kokvilnas un tabakas audzēšanas reģionu pārstrukturēšanas finansēšanai. |
(2) |
Gada maksimālās summas, ko piešķir Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) izmaksu finansēšanai un atskaitījumiem ELGF līdz 2013. gadam ir noteikti iestāžu nolīguma par finansēšanas pamatprincipiem 2007.–2013. gadā I pielikumā (3). |
(3) |
Summas, kas jāpiešķir ELFLA, un neto bilance, kas nepieciešama ELGF izmaksu finansēšanai, jānosaka, ņemot vērā minētās maksimālās summas, kas noteiktas 2007.–2013. budžeta gadam, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Summas, ko 2007.–2013. budžeta gadam piešķir Eiropas Lauksaimniecības fondam lauku attīstībai (ELFLA) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 10. panta 2. punktu, 143.d un 143.e pantu, kā arī neto bilance ELGF izmaksu finansēšanai, ir noteiktas šā lēmuma pielikumā.
Briselē, 2006. gada 24. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 320/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 42. lpp.).
(2) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 319/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 32. lpp.).
(3) Vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī.
PIELIKUMS
(miljoni EUR) |
||||
Budžeta gads |
Summas, kas piešķirtas ELFLA saskaņā ar |
Neto bilance ELGF izmaksu finansēšanai |
||
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 10. panta 2. punktu |
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.d pantu |
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.e pantu |
||
2007 |
984 |
22 |
|
44 753 |
2008 |
1 241 |
22 |
|
44 954 |
2009 |
1 252 |
22 |
|
45 405 |
2010 |
1 257 |
22 |
|
45 867 |
2011 |
1 231 |
22 |
484 |
45 880 |
2012 |
1 231 |
22 |
484 |
46 356 |
2013 |
1 228 |
22 |
484 |
46 840 |
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/12 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 14. jūnijs),
ar ko groza Lēmumu 2006/346/EK par dažiem aizsargpasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Vācijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 2323)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/411/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Pēc klasiskā cūku mēra uzliesmojumiem Vācijā ap uzliesmojumu vietām Vācijā nekavējoties izveidoja aizsardzības un uzraudzības zonas saskaņā ar 9. panta 1. punktu Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīvā 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (2). |
(2) |
Bez tam, Komisijas 2006. gada 15. maija Lēmums 2006/346/EK par dažiem aizsargpasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Vācijā un par Lēmuma 2006/274/EK atcelšanu (3) tika pieņemts, lai turpinātu un paplašinātu pasākumus, ko Vācija veikusi atbilstīgi Padomes Direktīvai 2001/89/EK. |
(3) |
Pamatojoties uz jaunāko informāciju, ko sniegusi Vācija, ir lietderīgi grozīt šajā lēmumā noteiktos aizsargpasākumus, kas attiecas uz klasisko cūku mēri šajā dalībvalstī, jo īpaši attiecībā uz Ziemeļreinas-Vestfālenes federālās zemes daļām, kur šos pasākumus piemēro. |
(4) |
Ir lietderīgi arī noteikt atkāpes attiecībā uz cūku pārvietošanu no dažām saimniecībām, kas saņēmušas dzīvas cūkas no tām Ziemeļreinas-Vestfālenes daļām, kuras skāris klasiskais cūku mēris. |
(5) |
Lai izstrādātu noteikumus ierobežoto teritoriju pielāgošanai faktiskajai slimības situācijai, vienlaikus ir jāpagarina Lēmuma 2006/346/EK darbība, neskarot ierobežojumus, ko piemēro saskaņā ar Direktīvu 2001/89/EK. |
(6) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2006/346/EK. |
(7) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumā 2006/346/EK izdara šādus grozījumus.
1) |
Lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu pantu: “1. pants Vācija nodrošina, ka uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm netiek nosūtītas cūkas:
|
2) |
Lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu pantu: “2. pants 1. Vācija nodrošina, ka:
2. Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, kompetentā iestāde var atļaut cūku transportēšanu no saimniecības, kas atrodas I pielikuma A punktā uzskaitītajos apgabalos, bet ārpus aizsardzības vai uzraudzības zonas:
3. Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, kompetentā iestāde var atļaut nosūtīt cūkas tieši no saimniecības, kas atrodas uzraudzības zonā, uz īpaši izraudzītu saimniecību, kurā nav cūku un kura atrodas tajā pašā uzraudzības zonā, ar noteikumu, ka
4. Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, kompetentā iestāde var atļaut tiešu cūku pārvadāšanu no saimniecības, kas atrodas uzraudzības zonā uz īpaši izraudzītu saimniecību aizsardzības zonā,
Vācijas kompetentā iestāde veic visu šādu cūku pārvadājumu uzskaiti un nekavējoties par to ziņo Komisijai Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā.” |
3) |
Lēmuma 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants 1. Lēmumu 2006/346/EK groza šādi.
Šo punktu piemēro no 2006. gada 1. jūlija. 2. Šo lēmumu piemēro līdz 2006. gada 31. jūlijam. Tomēr šajā lēmumā paredzēto pasākumu piemērošanu var pārtraukt no dienas, kad
3. Lai īstenotu 1. punktu, 2006. gada 30. jūnijā Vācija apstiprina Komisijai un citām dalībvalstīm,
4. Pēc tam, kad ir saņemts apstiprinājums par 3. punktā minēto nosacījumu ievērošanu, dalībvalstis groza tirdzniecībai piemērojamos pasākumus, lai tie būtu atbilstoši šim lēmumam.” |
4) |
Lēmuma 2006/346/EK I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu. |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 14. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).
(2) OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
(3) OV L 128, 16.5.2006., 10. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/391/EK (OV L 150, 3.6.2006., 24. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Lēmuma 1., 2., 3., 5. un 6. pantā minētie Vācijas apgabali:
A. |
Ziemeļreinas-Vestfālenes federālajā zemē: visa teritorija ap Minsteres administratīvo apgabalu (Regierungbezirk) un Diseldorfas administratīvā apgabala (Regierungsbezirk) teritorija uz ziemeļiem no Reinas un automaģistrāles BAB 2. |
B. |
Ziemeļreinas-Vestfālenes federālajā zemē: visa teritorija ap Ansbergas administratīvo apgabalu (Regierungbezirk) un Diseldorfas administratīvā apgabala (Regierungsbezirk) teritorija uz dienvidiem no Reinas un automaģistrāles BAB 2.” |
Tiesību akti, kas pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/16 |
PADOMES LĒMUMS 2006/412/KĀDP
(2006. gada 12. jūnijs)
par Eiropas Savienības militārās operācijas sākšanu Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas Kongo Demokrātiskajā Republikā (MONUC) atbalstam vēlēšanu laikā
(operācija EUFOR RD Kongo)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2006/319/KĀDP (2006. gada 27. aprīlis) par Eiropas Savienības militāro operāciju Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas Kongo Demokrātiskajā Republikā (MONUC) atbalstam vēlēšanu laikā (1) un jo īpaši tās 5. pantu,
tā kā:
(1) |
ANO ģenerālsekretārs, atbildot uz prezidentvalsts 2006. gada 28. marta vēstuli, savā 2006. gada 18. aprīļa vēstulē apstiprināja principus ES militārajam atbalstam MONUC. |
(2) |
KDR iestādes ir paudušas gandarījumu par iespējamo ES militāro atbalstu MONUC vēlēšanu laikā. |
(3) |
2006. gada 25. aprīlī ANO Drošības padome pieņēma Rezolūciju 1671 (2006), ar ko pilnvaro īslaicīgi izvietot Eiropas Savienības spēkus (EUFOR RD Kongo), lai atbalstītu MONUC vēlēšanu procesa laikā Kongo Demokrātiskajā Republikā. |
(4) |
KDR Neatkarīgā vēlēšanu komisija ir paziņojusi, ka KDR vēlēšanu pirmā kārta noritēs 2006. gada 30. jūlijā. |
(5) |
Saskaņā ar 6. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās tādu Eiropas Savienības lēmumu un darbību izstrādē un īstenošanā, kuriem ir aizsardzības nozīme, un tāpēc nepiedalās šīs operācijas finansēšanā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
ES militārā operācija Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas Kongo Demokrātiskajā Republikā (MONUC) atbalstam vēlēšanu laikā (operācija EUFOR RD Kongo) tiks uzsākta 2006. gada 12. jūnijā.
2. pants
Ar šo ES operācijas komandierim ir piešķirtas pilnvaras tūlīt izdot aktivizēšanas pavēli (ACTORD), lai bruņotos spēkus izvietotu pirms pilnvaru nodošanas, kas sekos pēc to ierašanās darbības vietā, un lai sāktu misijas izpildi.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2006. gada 12. jūnijā
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
U. PLASSNIK
(1) OV L 116, 29.4.2006., 98. lpp.
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/17 |
PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2006/413/KĀDP
(2006. gada 12. jūnijs),
ar ko groza un pagarina Vienoto rīcību 2005/190/KĀDP par Eiropas Savienības Integrēto tiesiskuma misiju Irākā, EUJUST LEX
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu un 25. panta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Padome 2005. gada 7. martā pieņēma Vienoto rīcību 2005/190/KĀDP par Eiropas Savienības Integrēto tiesiskuma misiju Irākā – EUJUST LEX (1). Minētā vienotā rīcība zaudē spēku 2006. gada 30. jūnijā. |
(2) |
Padome 2005. gada 18. jūlijā pauda gandarījumu par EUJUST LEX uzsākšanu un Komisijas apņēmību uzsākt gatavošanos papildu darbam šajā jomā. Ņemot vērā Irākas norādītās vajadzības, jo īpaši tiesiskuma un cilvēktiesību jomā, Padome aicināja attiecīgās Padomes struktūras izvērtēt iespējamo ES papildu rīcību, lai palīdzētu Irākai rast risinājumu šīm vajadzībām. |
(3) |
Padome 2005. gada 7. novembrī pauda atzinību par EUJUST LEX darbu un ņēma vērā Irākas pagaidu valdības lūgumu pagarināt misijas pilnvaras pēc tās pašreizējo pilnvaru darbības beigām, un paplašināt nodrošināto apmācību apjomu. Padome atkārtoti pauda atbalstu Komisijas sagatavošanās pasākumiem attiecība uz papildu darbu veikšanu šajā jomā. |
(4) |
Eiropadome 2005. gada 15. un 16. decembra sanāksmē apstiprināja savu apņemšanos atbalstīt Irākas atjaunošanu, tostarp ar EUJUST LEX starpniecību. |
(5) |
Reaģējot uz Irākas vajadzībām un lūgumiem, Padome 2006. gada 15. maijā paziņoja par savu gatavību pagarināt EUJUST LEX darbību arī pēc pašreizējo pilnvaru darbības beigām. |
(6) |
Ievērojot Ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja veikto misijas pārskatu, Padome 2006. gada 12. jūnijā vienojās pagarināt EUJUST LEX vēl uz 18 mēnešiem pēc pašreizējo pilnvaru beigām – līdz 2007. gada 31. decembrim. Šai vienotajai rīcībai būtu jāattiecas uz šā pagarinājuma pirmo posmu līdz 2006. gada 31. oktobrim. |
(7) |
Vienotā rīcība 2005/190/KĀDP būtu atbilstīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.
1. pants
Ar šo Vienoto rīcību 2005/190/KĀDP groza šādi:
1) |
vienotās rīcības 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “3. EUJUST LEX sagatavo visus vajadzīgos tehniskos instrumentus tās īstenošanai. Misijas vadītājs sagatavo Operācijas plāna grozījumus saskaņa ar grozīto Operāciju koncepciju, šādos grozījumos ņemot vērā pilnīgu riska novērtējumu.”; |
2) |
vienotās rīcības 11. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “3. Ņemot vērā īpašo drošības situāciju Irākā, pakalpojumus Bagdādē sniedz saskaņā ar līgumiem, ko Apvienotā Karaliste ir noslēgusi ar uzņēmumiem, kas sniedz šos pakalpojumus un izsniedz par tiem faktūrrēķinus. EUJUST LEX budžets sedz šādus izdevumus, nepārsniedzot maksimāli pieļaujamo summu EUR 2 500 000. Apvienotā Karaliste, apspriežoties ar misijas vadītāju, sniedz Padomei pietiekamu informāciju par šiem izdevumiem.”; |
3) |
vienotās rīcības 14. panta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu: “Tā zaudē spēku 2006. gada 31. oktobrī”; |
4) |
svītro pielikumu. |
2. pants
Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
3. pants
Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2006. gada 12. jūnijā
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
U. PLASSNIK
(1) OV L 62, 9.3.2005., 37. lpp.
Labojums
15.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 163/19 |
Labojums 2005. gada 18. janvāra Padomes Regulā (EK) Nr. 83/2005, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2604/2000 par polietilēnterftalāta ievedumiem ar izcelsmi inter alia Korejas Republikā un Taivānā
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 19, 2005. gada 21. janvāris )
7. lappusē, 1. panta 2. punktā (tabula Regulas (EK) Nr. 2604/2000 1. panta 3. punktā), ceturtā un septiņpadsmitā rindā:
a) |
|
b) |
|