ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
Padome |
|
|
* |
Padomes Lēmums (2006. gada 17. jūlijs) par attiecībām starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses ( 1 ) |
|
|
|
Komisija |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1155/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 28. jūlija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
71,2 |
096 |
41,9 |
|
999 |
56,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
78,5 |
388 |
52,4 |
|
524 |
46,9 |
|
999 |
59,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
69,2 |
999 |
69,2 |
|
0805 50 10 |
388 |
57,0 |
524 |
54,9 |
|
528 |
58,4 |
|
999 |
56,8 |
|
0806 10 10 |
052 |
160,1 |
204 |
133,3 |
|
220 |
142,0 |
|
388 |
8,7 |
|
400 |
200,9 |
|
508 |
48,4 |
|
512 |
56,7 |
|
624 |
158,2 |
|
999 |
113,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
95,5 |
400 |
104,3 |
|
508 |
76,8 |
|
512 |
88,4 |
|
524 |
67,7 |
|
528 |
90,3 |
|
720 |
78,9 |
|
800 |
152,2 |
|
804 |
98,3 |
|
999 |
94,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
70,3 |
388 |
103,0 |
|
512 |
90,4 |
|
528 |
83,8 |
|
720 |
30,3 |
|
804 |
128,9 |
|
999 |
84,5 |
|
0809 10 00 |
052 |
135,5 |
999 |
135,5 |
|
0809 20 95 |
052 |
297,9 |
400 |
365,8 |
|
999 |
331,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
101,7 |
999 |
101,7 |
|
0809 40 05 |
093 |
64,8 |
098 |
75,9 |
|
624 |
131,5 |
|
999 |
90,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1156/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko 2006. gadam nosaka maksimāli pieļaujamo budžeta apjomu Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003 paredzētās vienreizējo maksājumu shēmas daļējai vai fakultatīvai īstenošanai, vienoto platībmaksājumu shēmas gada finansējuma summas un maksimālās summas atsevišķu maksājumu piešķiršanai par cukuru un groza minēto regulu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 41. panta 1. un 1.a punktu, 64. panta 2. punktu, 70. panta 2. punktu, 71. panta 2. punktu, 110.i panta 3. un 4. punktu, 110.l panta 1. punktu, 143.b panta 3. punktu, 145. panta i) punktu un 155. pantu,
tā kā:
(1) |
Attiecībā uz dalībvalstīm, kuras izmanto Regulas (EK) Nr. 1782/2003 62. pantā paredzēto iespēju, ņemot vērā informāciju, kas paziņota saskaņā ar minētās regulas 145. panta i) punktu, jāpārskata minētās regulas VIII pielikumā paredzētie valstij noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi. |
(2) |
Sākot no 2006. gada, Kopienas ieguldījums tādu atbalsta shēmu finansēšanā, kurās paredzēti īpaši pasākumi lopkopības atbalstam attālākajos reģionos, ir paredzēts 23. pantā Padomes 2006. gada 30. janvāra Regulā (EK) Nr. 247/2006, ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem (2). Minētā ieguldījuma summa, kas paredzēta īpašiem pasākumiem, kuri sākotnēji bija iekļauti VIII pielikumā, attiecībā uz dažām dalībvalstīm ir attiecīgi jāatvelk no valstij noteiktajiem maksimāli pieļaujamajiem daudzumiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VIII pielikumā. |
(3) |
Ir jākoriģē Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VII pielikuma K. 2. punktā noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi, ņemot vērā jaunākos datus par cigoriņiem, un attiecīgi jāpielāgo minētās regulas VIII pielikumā paredzētie valstij noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi, nemainot kopīgos daudzumus. |
(4) |
Ir arī jāpielāgo Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VII pielikuma K. 2. punktā noteiktie maksimālie daudzumi, ņemot vērā daudzumus, kuri iekļauti cukura kvotās un inulīna sīrupa kvotās un kurus saražoja vienā dalībvalstī no citā dalībvalstī izaudzētām cukurbietēm un cigoriņiem laikposmā no 2000./2001. tirdzniecības gada līdz 2005./2006. tirdzniecības gadam. Ir attiecīgi jāpielāgo valstij noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi, kas paredzēti minētās regulas VIII un VIII.a pielikumā. |
(5) |
Attiecībā uz dalībvalstīm, kas 2006. gadā īsteno Regulas (EK) Nr. 1782/2003 III sadaļā paredzēto vienreizējo maksājumu shēmu, katram no attiecīgās regulas 66. līdz 69. pantā minētajiem maksājumiem jānosaka maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam saskaņā ar III sadaļas 2. nodaļā minētajiem nosacījumiem. |
(6) |
Attiecībā uz dalībvalstīm, kas 2006. gadā izmanto Regulas (EK) Nr. 1782/2003 70. pantā minēto iespēju, jānosaka maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam attiecībā uz tiešajiem maksājumiem, kuri izslēgti no vienreizējo maksājumu shēmas. |
(7) |
Attiecībā uz dalībvalstīm, kas izmanto Regulas (EK) Nr. 1782/2003 71. pantā paredzēto pārejas laiku, jānosaka maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam attiecībā uz minētās regulas VI pielikumā uzskaitītajiem tiešajiem maksājumiem. |
(8) |
Ir jākoriģē Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i panta 3. punktā olīvu audzēm paredzētā atbalsta maksimālais apjoms, ņemot vērā VII pielikuma H punktā minētā koeficienta vērtību, kā arī saglabāšanu, ko piemēro atbilstīgi minētā panta 4. punktam, un ņemot vērā attiecīgo dalībvalstu paziņojumu, un attiecīgi jākoriģē VIII pielikumā paredzētie valstīm noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi. Apjoms nav jānosaka attiecībā uz dalībvalstīm, kas nolēmušas, ka VII pielikuma H punktā paredzētais koeficients ir 1. |
(9) |
Ir jānosaka Kopienas maksimālais ieguldījums olīveļļas nozarē apstiprinātu tirgus dalībnieku organizāciju izstrādātu darba programmu finansēšanā saskaņā ar saglabāšanas koeficientu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i panta 4. punktā un ko paziņojušas attiecīgās dalībvalstis. |
(10) |
Maksimālais apjoms Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.l panta 1. punktā minētajam atbalstam par tabaku ir jāpielāgo saskaņā ar koeficienta vērtību, kas minēta VII pielikuma I punktā un ko paziņojušas attiecīgās dalībvalstis, un attiecīgi jāpielāgo minētās regulas VIII pielikumā paredzētie valstij noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi. Apjoms nav jānosaka attiecībā uz dalībvalstīm, kas nolēmušas, ka VII pielikuma I punktā paredzētais koeficients ir 1. |
(11) |
Skaidrības labad ir lietderīgi publicēt vienreizējo maksājumu shēmas maksimāli pieļaujamo budžeta apjomu 2006. gadam pēc tam, kad no pārskatītajiem Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VIII pielikumā minētajiem maksimāli pieļaujamajiem daudzumiem atskaitīti tās 66. līdz 70. pantā minētajiem maksājumiem noteiktie maksimāli pieļaujamie daudzumi. |
(12) |
Ir lietderīgi noteikt maksimālo finansējumu, kas ir to dalībvalstu rīcībā, kuras pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gadā un kuras piemēros vienoto platībmaksājumu shēmu atsevišķu maksājumu piešķiršanai par cukuru 2006. gadā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.ba pantu, pamatojoties uz minēto valstu paziņojumu. |
(13) |
Attiecībā uz tām dalībvalstīm, kas iestājās Eiropas Savienībā 2004. gadā un īstenos Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IVa sadaļā paredzēto vienoto platībmaksājumu shēmu 2006. gadā, attiecīgā gada finansējuma summas jānosaka saskaņā ar minētās regulas 143.b panta 3. punktu. |
(14) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1782/2003. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 66. līdz 69. pantā minētais maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam ir noteikts šīs regulas I pielikumā.
2. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 70. panta 2. punktā minētais maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam ir noteikts šīs regulas II pielikumā.
3. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 71. panta 2. punktā minētais maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam ir noteikts šīs regulas III pielikumā.
4. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 III sadaļā minētais vienreizējo maksājumu shēmas maksimāli pieļaujamais budžeta apjoms 2006. gadam ir noteikts šīs regulas IV pielikumā.
5. Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.b panta 3. punktā minētās gada finansējuma summas 2006. gadam ir noteiktas šīs regulas V pielikumā.
6. Čehijai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Polijai un Slovākijai pieejamais maksimālais finansējums, lai piešķirtu Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.ba panta 4. punktā minētos atsevišķos maksājumus par cukuru 2006. gadā, ir noteikts šīs regulas VI pielikumā.
2. pants
Kopienas maksimālais ieguldījums olīveļļas nozarē apstiprinātu tirgus dalībnieku izstrādātu darba programmu finansēšanā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i panta 4. punktu ir šāds:
miljonos euro |
|
Grieķija |
11,098 |
Francija |
0,576 |
Itālija |
35,991 |
3. pants
Regulu (EK) Nr. 1782/2003 groza šādi:
1) |
Regulas 110.i panta 3. punkta pirmajā daļā tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
2) |
Regulas 110.l panta 1. punktā tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
3) |
Regulas VII pielikuma K. 2. punktā 1. tabulu aizstāj ar šīs regulas VII pielikumā sniegto tabulu. |
4) |
Regulas VIII pielikumu aizstāj ar tekstu, kas sniegts šīs regulas VIII pielikumā. |
5) |
Regulas VIII.a pielikumu aizstāj ar tekstu, kas sniegts šīs regulas IX pielikumā. |
4. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 319/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 32. lpp.).
(2) OV L 42, 14.2.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 318/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS TIEŠAJIEM MAKSĀJUMIEM, KAS PIEŠĶIRAMI SASKAŅĀ AR REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 66. LĪDZ 69. PANTU
2006. kalendārais gads
(tūkstošos EUR) |
||||||||||||||
|
BE |
DK |
DE |
EL |
ES |
FR |
IT |
NL |
AT |
PT |
FI |
SE |
UK |
|
|
Flandrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skotija |
|
Platībatkarīgie maksājumi par laukaugiem |
|
|
|
|
|
372 670 |
1 154 046 |
|
|
|
|
|
|
|
Papildmaksājumi par cietajiem kviešiem |
|
|
|
|
|
42 025 |
14 820 |
|
|
|
|
|
|
|
Piemaksas par zīdītājgovīm |
77 565 |
|
|
|
|
260 242 |
733 137 |
|
|
70 578 |
79 031 |
|
|
|
Papildpiemaksas par zīdītājgovīm |
19 389 |
|
|
|
|
26 911 |
1 279 |
|
|
99 |
9 503 |
|
|
|
Īpašā piemaksa par liellopiem |
|
|
33 085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
24 420 |
37 446 |
|
Kaušanas piemaksa par pieaugušiem lopiem |
|
|
|
|
|
47 175 |
101 248 |
|
62 200 |
17 348 |
8 657 |
|
|
|
Kaušanas piemaksa par teļiem |
|
6 384 |
|
|
|
560 |
79 472 |
|
40 300 |
5 085 |
946 |
|
|
|
Piemaksa par aitām un kazām |
|
|
855 |
|
|
183 499 |
|
|
|
|
21 892 |
600 |
|
|
Piemaksa par aitām |
|
|
|
|
|
|
66 455 |
|
|
|
|
|
|
|
Papildpiemaksa par aitām un kazām |
|
|
|
|
|
55 795 |
|
|
|
|
7 184 |
200 |
|
|
Papildpiemaksa par aitām |
|
|
|
|
|
|
19 572 |
|
|
|
|
|
|
|
Platībatkarīgais atbalsts par apiņiem |
|
|
|
2 277 |
|
|
98 |
|
|
27 |
|
|
|
|
69. pants, visas nozares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 020 |
|
69. pants, laukaugi |
|
|
|
|
47 323 |
|
|
141 712 |
|
|
1 878 |
5 840 |
|
|
69. pants, rīsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
69. pants, liellopu gaļa |
|
|
|
|
8 810 |
54 966 |
|
28 674 |
|
|
1 684 |
10 118 |
|
29 800 |
69. pants, aitu un kazu gaļa |
|
|
|
|
12 615 |
|
|
8 665 |
|
|
616 |
|
|
|
69. pants, kokvilna |
|
|
|
|
|
13 432 |
|
|
|
|
|
|
|
|
69. pants, olīveļļa |
|
|
|
|
22 196 |
|
|
|
|
|
5 658 |
|
|
|
69. pants, tabaka |
|
|
|
|
7 578 |
2 353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
69. pants, cukurs |
|
|
|
|
1 794 |
16 150 |
|
6 389 |
|
|
1 005 |
|
|
|
69. pants, piena produkti |
|
|
|
|
|
19 763 |
|
|
|
|
|
|
|
|
II PIELIKUMS
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS TIEŠAJIEM MAKSĀJUMIEM, KAS PIEŠĶIRAMI SASKAŅĀ AR REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 70. PANTU
2006. kalendārais gads
(tūkstošos EUR) |
||||||||
|
Beļģija |
Grieķija |
Spānija |
Francija |
Itālija |
Nīderlande |
Portugāle |
Somija |
70. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
||||||||
Atbalsts par sēklām |
1 397 |
1 400 |
10 347 |
2 310 |
13 321 |
726 |
272 |
1 150 |
70. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
||||||||
Maksājumi par laukaugiem |
|
|
23 |
|
|
|
|
|
Atbalsts par pākšaugiem |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
Īpašais atbalsts par rīsiem |
|
|
|
3 053 |
|
|
|
|
Atbalsts par tabaku |
|
|
|
|
|
|
166 |
|
III PIELIKUMS
MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS TIEŠAJIEM MAKSĀJUMIEM, KAS PIEŠĶIRAMI SASKAŅĀ AR REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 71. PANTU
2006. kalendārais gads
(tūkstošos EUR) |
||
|
Malta |
Slovēnija |
Platībatkarīgie maksājumi par laukaugiem |
203 |
14 550 |
Atbalsts par sēklām |
34 |
40 |
Piemaksa par zīdītājgovīm |
31 |
6 050 |
Papildpiemaksa par zīdītājgovīm |
4 |
730 |
Īpašā piemaksa par liellopiem |
235 |
6 780 |
Kaušanas piemaksa par pieaugušiem lopiem |
168 |
4 510 |
Kaušanas piemaksa par teļiem |
|
630 |
Ekstensifikācijas maksājums par liellopiem |
|
6 250 |
Papildmaksājumi liellopu gaļas ražotājiem |
22 |
1 040 |
Piemaksa par aitām un kazām |
62 |
610 |
Papildpiemaksa par aitām un kazām |
21 |
210 |
Papildmaksājumi aitu un kazu gaļas ražotājiem |
3 |
30 |
Olīveļļa |
47 |
120 |
Platībatkarīgais atbalsts par apiņiem |
|
350 |
Cukurs |
|
2 284 |
IV PIELIKUMS
VIENREIZĒJO MAKSĀJUMU SHĒMAS MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAIS BUDŽETA APJOMS
2006. kalendārais gads
(tūkstošos EUR) |
|
Dalībvalsts |
|
Beļģija |
475 641 |
Dānija |
981 539 |
Vācija |
5 644 898 |
Grieķija |
2 041 887 |
Spānija |
3 529 453 |
Francija |
6 060 555 |
Īrija |
1 335 311 |
Itālija |
3 593 132 |
Luksemburga |
36 602 |
Nīderlande |
325 103 |
Austrija |
540 440 |
Portugāle |
365 645 |
Somija |
519 628 |
Zviedrija |
630 451 |
Apvienotā Karaliste |
3 914 945 |
V PIELIKUMS
VIENOTO PLATĪBMAKSĀJUMU SHĒMAS GADA FINANSĒJUMA SUMMA
2006. kalendārais gads
(tūkstošos EUR) |
|
Dalībvalsts |
|
Čehija |
310 457 |
Igaunija |
35 150 |
Kipra |
17 236 |
Latvija |
48 429 |
Lietuva |
128 534 |
Ungārija |
445 499 |
Polija |
997 483 |
Slovākija |
128 640 |
VI PIELIKUMS
MAKSIMĀLAIS FINANSĒJUMS, KAS PIEEJAMS DALĪBVALSTĪM, LAI PIEŠĶIRTU REGULAS (EK) Nr. 1782/2003 143.ba PANTĀ MINĒTOS ATSEVIŠĶOS MAKSĀJUMUS PAR CUKURU
2006. kalendārais gads
(tūkstošos EUR) |
|
Dalībvalsts |
|
Čehija |
19 130 |
Latvija |
4 219 |
Lietuva |
6 547 |
Ungārija |
26 105 |
Polija |
99 135 |
Slovākija |
11 813 |
VII PIELIKUMS
“1. tabula
Maksimālās summas, kas jāiekļauj lauksaimnieku pamatsummā
(tūkstošos EUR) |
||||
Dalībvalsts |
2006. g. |
2007. g. |
2008. g. |
2009. un turpmākie gadi |
Beļģija |
47 429 |
60 968 |
74 508 |
81 752 |
Čehija |
27 851 |
34 319 |
40 786 |
44 245 |
Dānija |
19 314 |
25 296 |
31 278 |
34 478 |
Vācija |
154 974 |
203 607 |
252 240 |
278 254 |
Grieķija |
17 941 |
22 455 |
26 969 |
29 384 |
Spānija |
60 272 |
74 447 |
88 621 |
96 203 |
Francija |
152 441 |
199 709 |
246 976 |
272 259 |
Īrija |
11 259 |
14 092 |
16 925 |
18 441 |
Itālija |
79 862 |
102 006 |
124 149 |
135 994 |
Latvija |
4 219 |
5 164 |
6 110 |
6 616 |
Lietuva |
6 547 |
8 012 |
9 476 |
10 260 |
Ungārija |
26 105 |
31 986 |
37 865 |
41 010 |
Nīderlande |
41 743 |
54 272 |
66 803 |
73 504 |
Austrija |
18 971 |
24 487 |
30 004 |
32 955 |
Polija |
99 135 |
122 906 |
146 677 |
159 392 |
Portugāle |
3 940 |
4 931 |
5 922 |
6 452 |
Slovēnija |
2 284 |
2 858 |
3 433 |
3 740 |
Slovākija |
11 813 |
14 762 |
17 712 |
19 289 |
Somija |
8 255 |
10 332 |
12 409 |
13 520 |
Zviedrija |
20 809 |
26 045 |
31 281 |
34 082 |
Apvienotā Karaliste |
64 340 |
80 528 |
96 717 |
105 376” |
VIII PIELIKUMS
“VIII PIELIKUMS
Valstij noteiktais maksimāli pieļaujamais daudzums, kas minēts 41. pantā
(tūkstošos EUR) |
||||||
Dalībvalsts |
2005. g. |
2006. g. |
2007. g. |
2008. g. |
2009. g. |
2010. un turpmākie gadi |
Beļģija |
411 053 |
580 376 |
593 395 |
606 935 |
614 179 |
611 805 |
Dānija |
943 369 |
1 015 479 |
1 021 296 |
1 027 278 |
1 030 478 |
1 030 478 |
Vācija |
5 148 003 |
5 647 175 |
5 695 607 |
5 744 240 |
5 770 254 |
5 774 254 |
Grieķija |
838 289 |
2 143 603 |
2 170 117 |
2 174 631 |
2 177 046 |
1 987 715 |
Spānija |
3 266 092 |
4 635 365 |
4 649 913 |
4 664 087 |
4 671 669 |
4 673 546 |
Francija |
7 199 000 |
8 236 045 |
8 282 938 |
8 330 205 |
8 355 488 |
8 363 488 |
Īrija |
1 260 142 |
1 335 311 |
1 337 919 |
1 340 752 |
1 342 268 |
1 340 521 |
Itālija |
2 539 000 |
3 791 893 |
3 813 520 |
3 835 663 |
3 847 508 |
3 869 053 |
Luksemburga |
33 414 |
36 602 |
37 051 |
37 051 |
37 051 |
37 051 |
Nīderlande |
386 586 |
428 329 |
833 858 |
846 389 |
853 090 |
853 090 |
Austrija |
613 000 |
633 577 |
737 093 |
742 610 |
745 561 |
744 955 |
Portugāle |
452 000 |
504 287 |
571 277 |
572 268 |
572 798 |
572 494 |
Somija |
467 000 |
561 956 |
563 613 |
565 690 |
566 801 |
565 520 |
Zviedrija |
637 388 |
670 917 |
755 045 |
760 281 |
763 082 |
763 082 |
Apvienotā Karaliste |
3 697 528 |
3 944 745 |
3 960 986 |
3 977 175 |
3 985 834 |
3 975 849” |
IX PIELIKUMS
“VIII.a PIELIKUMS
Valstij noteiktais maksimāli pieļaujamais daudzums, kas minēts 71.c pantā
(tūkstošos EUR) |
||||||||||
Kalendārais gads |
Čehija |
Igaunija |
Kipra |
Latvija |
Lietuva |
Ungārija |
Malta |
Polija |
Slovēnija |
Slovākija |
2005. g. |
228 800 |
23 400 |
8 900 |
33 900 |
92 000 |
350 800 |
670 |
724 600 |
35 800 |
97 700 |
2006. g. |
294 551 |
27 300 |
12 500 |
43 819 |
113 847 |
446 305 |
830 |
980 835 |
44 184 |
127 213 |
2007. g. |
377 919 |
40 400 |
16 300 |
60 764 |
154 912 |
540 286 |
1 640 |
1 263 706 |
58 958 |
161 362 |
2008. g. |
469 986 |
50 500 |
20 400 |
75 610 |
193 076 |
672 765 |
2 050 |
1 572 577 |
73 533 |
200 912 |
2009. g. |
559 145 |
60 500 |
24 500 |
90 016 |
230 560 |
802 610 |
2 460 |
1 870 392 |
87 840 |
238 989 |
2010. g. |
644 745 |
70 600 |
28 600 |
103 916 |
267 260 |
929 210 |
2 870 |
2 155 492 |
101 840 |
275 489 |
2011. g. |
730 445 |
80 700 |
32 700 |
117 816 |
303 960 |
1 055 910 |
3 280 |
2 440 492 |
115 840 |
312 089 |
2012. g. |
816 045 |
90 800 |
36 800 |
131 716 |
340 660 |
1 182 510 |
3 690 |
2 725 592 |
129 840 |
348 589 |
Turpmākie gadi |
901 745 |
100 900 |
40 900 |
145 616 |
377 360 |
1 309 210 |
4 100 |
3 010 692 |
143 940 |
385 189” |
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/15 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1157/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 188/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus gaļas sektora atbalsta shēmas piemērošanai attālākajos reģionos
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1452/2001, ar ko par labu Francijas aizjūras departamentiem ievieš īpašus pasākumus attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem, groza Direktīvu 72/462/EEK un atceļ Regulu (EEK) Nr. 525/77 un Regulu (EEK) Nr. 3763/91 (Poseidom) (1), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1453/2001, ar ko ievieš īpašus pasākumus Azoru salām un Madeirai attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1600/92 (Poseima) (2), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu un 22. panta 4. un 10. punktu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1454/2001, ar ko ievieš īpašus pasākumus Kanāriju salām attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1601/92 (Poseican) (3), un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 188/2005 (4) 4. pantā noteikta programmas gada finansējuma summa no 2005. gada, lai atbalstītu tradicionālās darbības Francijas aizjūras departamentu gaļas nozarē, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1452/2001 9. panta 1. punktā. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1452/2001 9. panta 2. punkta otrajā daļā noteikts, ka Komisija palielina šo gada summu ar nosacījumu, ka netiek pārsniegts maksimālais minētajā noteikumā paredzētais apjoms, lai ņemtu vērā vietējās ražošanas attīstību. |
(3) |
Vietējās ražošanas attīstība Francijas aizjūras departamentos, kas noteikta atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 188/2005 5. pantam, ir tāda, ka attiecīgais gada apjoms, kas noteikts minētās regulas 4. pantā, būtu attiecīgi jāpalielina, nepārsniedzot Regulas (EK) Nr. 1452/2001 9. panta 2. punktā noteikto maksimālo apjomu. |
(4) |
Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 188/2005. |
(5) |
Tā kā attiecīgo atbalsta programmu piemēro no 2006. gada 1. janvāra, šī regula arī būtu jāpiemēro no minētā datuma. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 188/2005 4. pantu aizstāj ar šādu:
“4. pants
Programmas finansēšana
Kopiena finansē programmu no 2006. kalendārā gada turpmāk minēto gada summu apjomā (miljonos euro):
a) |
Spānija |
7,00 |
b) |
Francija |
14,255 |
c) |
Portugāle |
16,91”. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2006. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 198, 21.7.2001., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1690/2004 (OV L 305, 1.10.2004., 1. lpp.).
(2) OV L 198, 21.7.2001., 26. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1690/2004.
(3) OV L 198, 21.7.2001., 45. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1690/2004.
(4) OV L 31, 4.2.2005., 6. lpp.
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/17 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1158/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko nosaka minimālās pārdošanas cenas 14. individuālajam uzaicinājumam uz konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1898/2005
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. novembra Regulu (EK) Nr. 1898/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/99 ieviešanai attiecībā uz pasākumiem krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta realizācijai Kopienas tirgū (2), intervences aģentūras ar pastāvīga uzaicinājuma uz konkursu palīdzību var pārdot zināmus to rīcībā esošus sviesta intervences krājumus un var piešķirt atbalstu par krējumu, sviestu un koncentrētu sviestu. Šīs regulas 25. pantā noteikts, ka, ņemot vērā saņemtos piedāvājumus konkursam atbildē uz katru individuālo uzaicinājumu, nosaka minimālo pārdošanas cenu sviestam un maksimālo atbalsta apmēru krējumam, sviestam un koncentrētam sviestam. Tālāk tiek noteikts, ka cena vai atbalsts var atšķirties sakarā ar iecerēto sviesta izmantošanas veidu, tā tauku saturu un pārstrādes procedūrām. Atbilstīgi jānosaka Regulas (EK) Nr. 1898/2005 28. pantā paredzētais pārstrādes garantiju apjoms. |
(2) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
14. individuālajam uzaicinājumam saskaņā ar pastāvīgo konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1898/2005, tiek noteiktas minimālās pārdošanas cenas sviestam un intervences krājumiem un tā pārstrādes garantiju apjoms, kā noteikts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 308, 25.11.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 20. lpp.).
PIELIKUMS
Minimālās pārdošanas cenas sviestam un pārstrādes garantijas 14. individuālajā uzaicinājumā uz pastāvīgo konkursu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005
(EUR/100 kg) |
||||||
Formula |
A |
B |
||||
Iekļaušanas procedūra |
Ar marķieri |
Bez marķiera |
Ar marķieri |
Bez marķiera |
||
Minimālā pārdošanas cena |
Sviests ≥ 82 % |
Nepārveidots |
206 |
210 |
— |
210 |
Koncentrēts |
204,1 |
— |
— |
— |
||
Pārstrādes garantijas |
Nepārveidots |
79 |
79 |
— |
79 |
|
Koncentrēts |
79 |
— |
— |
— |
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/19 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1159/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko nosaka maksimālo atbalsta apjomu par krējumu, sviestu un koncentrētu sviestu sakarā ar 14. individuālo uzaicinājumu uz saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1898/2005 paredzēto pastāvīgo konkursu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. novembra Regulu (EK) Nr. 1898/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 ieviešanai attiecībā uz pasākumiem krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta realizācijai Kopienas tirgū (2), intervences aģentūras pastāvīgos konkursos var pārdot zināmus to rīcībā esošus sviesta intervences krājumus, un var piešķirt atbalstu par krējumu, sviestu un koncentrētu sviestu. Šīs regulas 25. pantā noteikts, ka, ņemot vērā saņemtos piedāvājumus, atbildot uz katru individuālo uzaicinājumu, nosaka minimālo pārdošanas cenu sviestam un maksimālo atbalsta apmēru par krējumu, sviestu un koncentrētu sviestu. Tālāk tiek noteikts, ka cena vai atbalsts var atšķirties sakarā ar iecerēto sviesta izmantošanas veidu, tā tauku saturu un pārstrādes procedūrām. Atbilstīgi jānosaka Regulā (EK) Nr. 1898/2005 paredzētais pārstrādes garantiju apmērs. |
(2) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
14. individuālajam uzaicinājumam saskaņā ar pastāvīgo konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1898/2005, šīs regulas pielikumā tiek noteikti maksimālā atbalsta apjomi par krējumu, sviestu un koncentrētu sviestu, kā arī 25. un 28. pantā minētais pārstrādes garantiju apjoms.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 308, 25.11.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 20. lpp.).
PIELIKUMS
Maksimālais atbalsta apjoms par krējumu, sviestu un koncentrētu sviestu, kā arī pārstrādes garantijas 14. individuālajam uzaicinājumam uz saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1898/2005 paredzēto pastāvīgo konkursu
(EUR/100 kg) |
|||||
Formula |
A |
B |
|||
Iekļaušanas procedūra |
Ar marķieri |
Bez marķiera |
Ar marķieri |
Bez marķiera |
|
Maksimālais atbalsts |
Sviests ≥ 82 % |
18,5 |
15 |
— |
15 |
Sviests < 82 % |
— |
14,63 |
— |
14,6 |
|
Koncentrēts sviests |
22 |
18,5 |
22 |
18,5 |
|
Krējums |
— |
— |
10 |
6,3 |
|
Pārstrādes garantijas |
Sviests |
20 |
— |
— |
— |
Koncentrēts sviests |
24 |
— |
24 |
— |
|
Krējums |
— |
— |
11 |
— |
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/21 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1160/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko nosaka maksimālo sviesta iepirkuma cenu 4. atsevišķajā uzaicinājumā uz konkursu saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu uz konkursu, kas izsludināts ar Regulu (EK) Nr. 796/2006
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar 16. panta 2. punktu Komisijas 1999. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 2771/1999, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus par Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 piemērošanu attiecībā uz intervenci sviesta un krējuma tirgū (2), Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī tika publicēts paziņojums par uzaicinājumu uz konkursu, lai iepirktu sviestu saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu uz konkursu, kas izsludināts ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 796/2006 (3). |
(2) |
Ņemot vērā piedāvājumus konkursam, kas saņemti saistībā ar katru atsevišķo uzaicinājumu uz konkursu, nosaka maksimālo iepirkuma cenu vai pieņem lēmumu noraidīt visus piedāvājumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2771/1999 17.a pantu. |
(3) |
Izvērtējot piedāvājumus konkursam, kas saņemti 4. atsevišķajam uzaicinājumam uz konkursu, nosaka maksimālo iepirkuma cenu. |
(4) |
Piena un piena produktu pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz 4. atsevišķo uzaicinājumu uz konkursu saskaņā ar pastāvīgo uzaicinājumu uz konkursu, kas izsludināts ar Regulu (EK) Nr. 796/2006 un kuram noteiktais laikposms piedāvājumu iesniegšanai beidzās 2006. gada 25. jūlijā, maksimālā sviesta iepirkuma cena ir noteikta 232,00 EUR/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 333, 24.12.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 20. lpp.).
(3) OV L 142, 30.5.2006., 4. lpp.
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/22 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1161/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko nosaka maksimālo atbalstu par koncentrētu sviestu pirmajā individuālajā uzaicinājumā uz 14. konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1898/2005
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. novembra Regulu (EK) Nr. 1898/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1255/1999 ieviešanai attiecībā uz pasākumiem krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta realizācijai Kopienas tirgū (2) intervences aģentūras ar pastāvīga uzaicinājuma uz konkursu palīdzību uzsāk konkursu par atbalsta piešķiršanu koncentrētam sviestam. Šīs regulas 54. pantā paredzēts, ka, ņemot vērā piedāvājumus konkursam, kas saņemti atbildē uz katru individuālo uzaicinājumu, nosaka maksimālo atbalstu koncentrētam sviestam, kurā minimālais tauku saturs sasniedz 96 %. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1898/2005 53. panta 4. punktā paredzētā gala lietotāju drošība ir jāizvirza, lai nodrošinātu, ka koncentrēto sviestu pārņem mazumtirdzniecības tirgotāji. |
(3) |
Atbilstīgi saņemtiem piedāvājumiem attiecīgā līmenī jānosaka maksimālais atbalsta apjoms, kā arī tādā pašā veidā jānosaka garantijas gala lietotājiem. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
14. individuālajam piedāvājumam saskaņā ar pastāvīgo konkursu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005, maksimālais atbalsts, kas sniedzams par koncentrētu sviestu, kurā minimālais tauku saturs ir 96 %, kā noteikts šīs regulas 47. panta 1. apakšpunktā, sasniedz 19,8 EUR/100 kg.
Regulas (EK) Nr. 1898/2005 53. panta 4. punktā paredzēto gala patērētāju garantiju maksu nosaka 22 EUR/100 kg apmērā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 308, 25.11.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 20. lpp.).
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/23 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1162/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 796/2006 attiecībā uz to dalībvalstu sarakstu, kurās ir atklāta sviesta iepirkšana konkursa kārtībā laika posmam, kas beidzas 2006. gada 31. augustā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 29. maija Regulu (EK) Nr. 796/2006, ar ko pārtrauc sviesta iepirkšanu par 90 % no intervences cenas un atklāj iepirkšanu konkursa kārtībā laika posmam, kas beidzas 2006. gada 31. augustā (2), un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 796/2006 atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1255/1999 6. panta 1. punkta trešajai daļai ir atklāta sviesta iepirkšana konkursa kārtībā laika posmam, kas beidzas 2006. gada 31. augustā. |
(2) |
Pamatojoties uz Igaunijas jaunākajiem paziņojumiem, Komisija ir konstatējusi, ka sviesta tirgus cenas divu secīgu nedēļu laikā ir bijušas vismaz 92 % no intervences cenas. Tādēļ šajā dalībvalstī jāaptur intervences iepirkumi konkursa kārtībā. Šādā nolūkā minētā dalībvalsts jāsvītro no Regulā (EK) Nr. 796/2006 noteiktā saraksta. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 796/2006, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 796/2006 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Ar šo atklāj Komisijas Regulas (EK) Nr. 1255/1999 6. panta 1. punkta trešajā daļā paredzēto sviesta iepirkšanu konkursa kārtībā, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 2771/1999 3.a iedaļā, laika posmam no 2006. gada 29. jūlija līdz 31. augustam šādās dalībvalstīs: Spānijā, Īrijā, Polijā un Portugālē.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 142, 30.5.2006., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1096/2006 (OV L 195, 15.7.2006., 17. lpp.).
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/24 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1163/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar kuru nosaka minimālo sviesta pārdošanas cenu attiecībā uz 46. atsevišķo konkursa uzaicinājumu, kas izsludināts saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 2771/1999 minēto pastāvīgo konkursu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 10. panta c) punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar 21. pantu Komisijas 1999. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 2771/1999, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz intervenci sviesta un krējuma tirgū (2), intervences aģentūras, izmantojot pastāvīgu konkursu, ir laidušas pārdošanā noteiktu to glabāšanā esošā sviesta daudzumu. |
(2) |
Ņemot vērā piedāvājumus, kas saņemti pēc katra atsevišķā konkursa uzaicinājuma, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2771/1999 24.a pantu nosaka minimālo pārdošanas cenu vai nolemj piedāvājumus noraidīt. |
(3) |
Ņemot vērā saņemtos piedāvājumus, nosaka minimālo pārdošanas cenu. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
46. atsevišķajā konkursā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2771/1999, kurā termiņš konkursa piedāvājumu iesniegšanai beidzās 2006. gada 25. jūlijā, minimālo sviesta pārdošanas cenu nosaka 235,00 EUR/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 333, 24.12.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1802/2005 (OV L 290, 4.11.2005., 3. lpp.).
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/25 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1164/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar ko nosaka eksporta kompensācijas par dzīvnieku barības maisījumu uz labības bāzes
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembris Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 13. pantu starpību starp minēto regulas 1. pantā minēto produktu kursu vai cenām pasaules tirgū un šo produktu cenām Kopienā var segt ar eksporta kompensāciju. |
(2) |
Komisijas 1995. gada 29. jūnija Regulas (EK) Nr. 1517/95, ar ko pieņem sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1784/2003 piemērošanai attiecībā uz importa un eksporta režīmu dzīvnieku barības maisījumiem uz labības bāzes un groza Regulu (EK) Nr. 1162/95 par sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas un izvešanas atļauju režīma piemērošanai labības un rīsu nozarē (2), 2. pantā ir izstrādāti īpaši kritēriji, kas jāņem vērā, aprēķinot šīs kompensācijas. |
(3) |
Šaja aprēķinā jāņem vērā arī labības produktu sastāvs. Vienkāršošanas nolūkā kompensācija jāizmaksā par divām “labības produktu” kategorijām, tas ir, kukurūzu, t.i., graudaugu, kas tiek visplašāk izmantoti eksportētu kombinēto pārtikas produktu un produktu uz kukurūzas bāzes ražošanai, no vienas puses, kā arī par “citiem graudaugiem”, no otras puses, kas ir iekļaujami labības produkti, izņemot kukurūzu un produktus uz kukurūzas bāzes. Kompensācija jāpiešķir par labības produktu daudzumu, ko satur dzīvniekiem paredzētie barības maisījumi. |
(4) |
Turklāt kompensācijas noteikšanā jāņem vērā arī iespējas šo produktu pārdošanai pasaules tirgū, nepieciešamība izvairīties no traucējumiem Kopienas tirgū un eksporta ekonomiskais aspekts. |
(5) |
Pašreizējā situācija labības tirgū, un jo īpaši apgādes perspektīvas, liek šobrīd atcelt eksporta kompensācijas. |
(6) |
Labības pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Eksporta kompensācijas par barības maisījumiem, ko aptver Regula (EK) Nr. 1784/2003 un uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 1517/95, nosaka saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 29. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 147, 30.6.1995., 51. lpp.
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 28. jūlija Regulai, ar ko nosaka eksporta kompensācijas par barības maisījumiem uz labības bāzes
Produktu kodi par ko var saņemt eksporta kompensāciju:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Labības produkti |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensāciju summa |
|||
Kukurūza un produkti uz kukurūzas bāzes: KN kodi 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Labības produkti, izņemot kukurūzu un produktus uz kukurūzas bāzes |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
N.B.: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķu kodi, ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).
|
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/27 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1165/2006
(2006. gada 28. jūlijs),
ar kuru labo Regulu (EK) Nr. 1001/2006, ar ko nosaka maksimālo atbalstu par koncentrētu sviestu pirmajā individuālajā uzaicinājumā uz 12. konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1898/2005
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
ņemot vērā Komisijas 2005. gada 9. novembra Regulu (EK) Nr. 1898/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 īstenošanai attiecībā uz pasākumiem krējuma, sviesta un koncentrēta sviesta realizācijai Kopienas tirgū (2),
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1001/2006 (3) nosaka gala lietojuma nodrošinājuma summu, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 1898/2005 53. panta 4. punktā 12. īpašajam konkursam, kas īstenots atbilstīgi pastāvīgajam konkursam, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1898/2005. |
(2) |
Administratīvas kļūdas rezultātā gala lietojuma nodrošinājuma līmenis, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1001/2006 1. panta otrajā daļā, neatbilst patiesajam nosakāmajam līmenim. |
(3) |
Tāpēc attiecīgi ir jālabo Regula (EK) Nr. 1001/2006. Tā kā pareizā nodrošinājuma summa ir zemāka par sākotnēji paredzēto, labojums jāpiemēro sākot no Regulas (EK) Nr. 1001/2006 spēkā stāšanās dienas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1001/2006 1. panta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Regulas (EK) Nr. 1898/2005 53. panta 4. punktā paredzēto gala lietojuma nodrošinājumu nosaka 22 EUR/100 kg apmērā.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2006. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 308, 25.11.2005., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2107/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 20. lpp.).
(3) OV L 179, 1.7.2006., 35. lpp.
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Padome
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/28 |
PADOMES LĒMUMS
(2006. gada 17. jūlijs)
par attiecībām starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/526/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 187. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Līgumā, ar ko attiecībā uz Grenlandi groza Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu (1) (“Grenlandes Līgums”) un kas stājās spēkā 1985. gada 1. februārī, noteikts, ka Eiropas Kopienas dibināšanas līgums (EK līgums) vairs neattieksies uz Grenlandi, bet ka Grenlandi, kas ir dalībvalsts daļa, asociē ar Eiropas Kopienu kā vienu no aizjūras zemēm un teritorijām (AZT). |
(2) |
Grenlandes Līguma preambulā teikts, ka būtu jānosaka pasākumi, kas ļautu saglabāt ciešas un noturīgas saites starp Kopienu un Grenlandi un ņemt vērā savstarpējās intereses, jo īpaši Grenlandes nepieciešamību attīstīties, un ka EK līguma ceturtajā daļā izklāstītie noteikumi, kas attiecas uz AZT, nodrošina atbilstīgu bāzi šīm attiecībām. |
(3) |
Saskaņā ar EK līguma 182. pantu asociēšanas mērķis ir veicināt AZT ekonomikas un sociālo attīstību un veidot ciešas ekonomiskās attiecības starp tām un visu Kopienu. Saskaņā ar EK līguma 188. pantu tā 182. līdz 187. pants attiecas uz Grenlandi, ņemot vērā īpašos noteikumus, kas ietverti EK līgumam pievienotajā Protokolā par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Grenlandi. |
(4) |
Noteikumi EK līguma 182. līdz 186. pantā izklāstīto principu piemērošanai ir izklāstīti Padomes Lēmumā 2001/822/EK (2001. gada 27. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (2), kas turpina attiekties uz Grenlandi, ievērojot minētajā lēmuma paredzētos nosacījumus. |
(5) |
Eiropas Savienības Padome 2003. gada 24. februāra Secinājumos par Eiropas Kopienas, Dānijas valdības un Grenlandes pašpārvaldes Ceturtā zivsaimniecības protokola termiņa starpposma pārskatīšanu vienojās, ka – ņemot vērā zivsaimniecības nozīmi un strukturālās attīstības problēmas Grenlandē – ir nepieciešams turpmāk paplašināt un stiprināt attiecības starp ES un Grenlandi. Padome turklāt pauda apņēmību ES un Grenlandes turpmākās attiecības pēc 2006. gada balstīt uz vispusīgu partnerību noturīgai attīstībai, kas ietvers īpašu zivsaimniecības nolīgumu, par kuru sarunas risinās saskaņā ar vispārīgiem noteikumiem un principiem, kas attiecas uz šādiem nolīgumiem. |
(6) |
Iepriekšminētajos secinājumos Padome pauda uzskatu, ka nākamajā ES finanšu shēmā turpmākās finansiālās saistības pret Grenlandi būtu orientējoši jāparedz pašreizējā līmenī, ņemot vērā visu AZT vajadzības, kā arī citus būtiskus apstākļus un abpusējo interešu godīgu līdzsvaru, jo īpaši Grenlandes attīstības vajadzības un EK vajadzību pēc pastāvīgas un ilgtspējīgas piekļuves Grenlandes ūdeņos pieejamiem zivju krājumiem, kā arī citu personu finansiālos ieguldījumus. |
(7) |
Nolīgums par zivsaimniecību starp Eiropas Ekonomikas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses, kurš parakstīts Briselē, 1984. gada 13. martā (3) un kurš atsaucas uz sadarbības garu, kas izriet no Kopienas lēmuma piešķirt Grenlandei aizjūras teritorijas statusu, 2007. gada 1. janvārī tiks aizstāts ar jaunu zivsaimniecības partnerības nolīgumu. |
(8) |
Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Dānijas valdības un Grenlandes pašpārvaldes, no otras puses, Kopīgajā deklarācijā par partnerību starp Eiropas Kopienu un Grenlandi, kas parakstīta Briselē, 2006. gada 27. jūnijā (4), ir norādīts uz ciešajām vēstures, ekonomikas un kultūras saitēm starp Kopienu un Grenlandi un uzsvērta nepieciešamība turpmāk stiprināt partnerību un sadarbību jomās, uz ko attiecas šis lēmums. |
(9) |
Šā lēmuma īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (5), |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
PIRMĀ DAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI PAR ATTIECĪBĀM STARP KOPIENU UN GRENLANDI
1. pants
Partnerība
1. Neskarot Lēmumu 2001/822/EK, Kopienas un Grenlandes partnerības mērķis ir jo īpaši paplašināt un stiprināt attiecības starp Kopienu un Grenlandi un sniegt ieguldījumu Grenlandes ilgtspējīgā attīstībā.
2. Partnerības mērķi ir:
a) |
izveidot satvaru dialogam; |
b) |
sasniegt kopīgus mērķus, apspriežoties par kopējas ieinteresētības jautājumiem, lai nodrošinātu sadarbības centienu maksimālu lietderību saskaņā ar abu partneru prioritātēm; |
c) |
nodrošināt pamatu ekonomiskai, finansiālai, zinātnes, izglītības un kultūras sadarbībai, balstoties uz savstarpējas atbildības un savstarpēja atbalsta principiem; |
d) |
sekmēt Grenlandes attīstību. |
2. pants
Dialogs
Kopiena, Grenlande un Dānija savstarpēji apspriežas par partnerības, kas izveidota ar šo lēmumu, principiem, sīki izstrādātām procedūrām un rezultātiem.
3. pants
Pārvaldība
Šā lēmuma īstenošanu pārvalda Komisija un Grenlandes pašpārvalde saskaņā ar katra partnera pienākumiem un atbildību, kā to nosaka 12. panta 2. punktā minētajos finansēšanas nolīgumos.
OTRĀ DAĻA
SADARBĪBA GRENLANDES ILGTSPĒJĪGAI ATTĪSTĪBAI
4. pants
Sadarbības jomas
Sadarbība atbalsta nozaru politikas jomas un stratēģijas, kas sekmē piekļuvi ražošanas darbībām un resursiem, īpaši šādās jomās:
a) |
izglītība un apmācība; |
b) |
derīgie izrakteņi; |
c) |
enerģētika; |
d) |
tūrisms un kultūra; |
e) |
pētniecība; |
f) |
pārtikas nekaitīgums. |
5. pants
Principi
1. Sadarbība balstās uz partnerību, un to īsteno saskaņā ar sadarbības stratēģijām, ko pieņem saskaņā ar 6. pantu. Tā nodrošina, ka resursu plūsmas tiek sadalītas paredzamā veidā un regulāri un ka tās ir elastīgas un atbilst Grenlandes stāvoklim.
2. Saskaņā ar partnerības pieeju par sadarbības darbībām lemj ciešā saziņā starp Komisiju, Grenlandes pašpārvaldi un Dānijas valdību. Šādu apspriešanos īsteno, pilnībā ņemot vērā katra partnera attiecīgās institucionālās, tiesiskās un finansiālās pilnvaras.
6. pants
Plānošana
1. Partnerības jomā Grenlandes pašpārvalde uzņemas atbildību par nozaru politiku formulēšanu, tostarp par stratēģijām un to īstenošanu. Lai nodrošinātu nozaru politikas un stratēģiju ilgtspējību, pēc vajadzības veic vides stratēģiskos novērtējumus.
2. Šā lēmuma kontekstā Grenlandes pašpārvalde un Komisija sagatavo un pieņem indikatīvu Grenlandes ilgtspējīgas attīstības plānošanas dokumentu (turpmāk – “PDSD”) saskaņā ar 1. pantā minēto nozaru politiku.
3. Grenlandes pašpārvalde ir atbildīga par:
a) |
nozaru politikas pieņemšanu; |
b) |
nozaru politikas iespaida un rezultātu uzraudzību un izvērtēšanu; |
c) |
pareizu, ātru un efektīvu nozaru politikas stratēģijas īstenošanas nodrošināšanu; |
d) |
gada pārskatiem Komisijai par nozaru politikas sasniegumiem. |
4. Komisija ir atbildīga par ikgadējā finansēšanas lēmuma pieņemšanu attiecībā uz kopējiem piešķīrumiem PDSD saskaņā ar 10. pantā minēto procedūru.
7. pants
Finansēšanas joma
Grenlandes pašpārvaldes formulētajā nozaru politikā finansiālo atbalstu var sniegt šādām darbībām:
a) |
reformas un projekti, kas ir saskaņā ar nozaru politiku; |
b) |
iestāžu attīstība, jaudas veidošana un vides aspektu integrēšana; |
c) |
tehniskās sadarbības programmas. |
8. pants
Atbilstība finansējumam
Grenlandes pašpārvalde ir atbilstīga finansiālajam atbalstam, kas paredzēts ar šo lēmumu.
9. pants
Īstenošanas pasākumi
Pasākumus, kas vajadzīgi šīs lēmuma daļas īstenošanai, trīs mēnešos pēc šā lēmuma stāšanās spēkā pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto procedūru.
10. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Grenlandes Komiteja (turpmāk – “Komiteja”).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
11. pants
Finansiālais atbalsts
1. Kopienas finansiālais atbalsts šīs lēmuma daļas vajadzībām attiecas uz laikposmu no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim.
2. Kopienas finansiālo atbalstu piešķir kā budžeta atbalstu.
3. Kopienas finansiālo atbalstu īsteno saskaņā ar centralizēto tiešo pārvaldību, kā tā definēta 53. pantā Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (6).
12. pants
Kontrole
1. Šo lēmumu īsteno saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002. Jo īpaši tiek gaidīts, ka Grenlande ieviesīs atbilstīgu kontroles sistēmu. Grenlande regulāri veic pārbaudes, lai nodrošinātu to, ka no Kopienas budžeta finansētās darbības tiek pareizi īstenotas. Papildus gada pārskatiem par nozaru politikas sasniegumiem Grenlande katru gadu sniedz paziņojumu, apliecinot likumību un pareizību. Tā veic atbilstīgus pasākumus, lai novērstu pārkāpumus un krāpšanu, un vajadzības gadījumā sauc pie atbildības, lai atgūtu nepareizi izmaksātus līdzekļus.
2. Grenlandes pašpārvaldes sīki izstrādātus pienākumus attiecībā uz Kopienas finansējuma pārvaldību izklāsta finansēšanas nolīgumos, ko šā lēmuma īstenošanas nolūkā noslēdz ar Komisiju. Finansēšanas nolīgumos jo īpaši nosaka nozaru rādītājus, kas attiecas uz maksājumu nosacījumiem, kā arī pārbaudes metodes, lai sagatavotu pārskatus par nozaru rādītāju sasniegšanas gaitu un nodrošinātu atbilstību minētajiem nosacījumiem.
TREŠĀ DAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
13. pants
Pārskatīšana
Kopiena, Grenlandes pašpārvalde un Dānijas valdība līdz 2010. gada 30. jūnijam veic partnerības starpposma pārskatīšanu. Pēc pārskatīšanas Komisija vajadzības gadījumā ierosina šā lēmuma grozījumus.
14. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā 2007. gada 1. janvārī. To piemēro līdz 2013. gada 31. decembrim.
15. pants
Publicēšana
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2006. gada 17. jūlijā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
E. TUOMIOJA
(1) OV L 29, 1.2.1985., 1. lpp.
(2) OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.
(3) OV L 29, 1.2.1985., 9. lpp.
(4) Sk. šo 32. lpp. OV.
(5) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(6) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Grenlandes pašpārvaldes un Dānijas valdības, no otras puses, kopīga deklarācija par Eiropas Kopienas un Grenlandes partnerību
1. PREAMBULA
Eiropas Kopiena, no vienas puses, un Grenlandes pašpārvalde un Dānijas valdība, no otras puses,
— |
vadoties no Eiropas un Grenlandes ciešajām vēstures, politikas, ekonomikas un kultūras saitēm, |
— |
atsaucoties uz ciešajām, noturīgajām Eiropas Kopienas un Grenlandes saitēm, kas tika izveidotas 1985. gadā ar Grenlandes Līgumu, un piekrītot tam, ka šīs saites jāsaglabā, un apstiprinot, ka Eiropas Kopiena savā vispārējā politikā un attiecībās ar Grenlandi īpaši ievēros abpusējās intereses, un jo īpaši Grenlandes attīstības intereses, |
— |
piezīmējot, ka Eiropas Savienības Padome 2003. gada 24. februārī piekrita, ka ir jāpaplašina un jāstiprina turpmākās ES un Grenlandes attiecības, ņemot vērā zivsaimniecības un struktūrattīstības programmu svarīgumu Grenlandei, |
— |
ņemot vērā, ka ģeostratēģiski ES arvien ir ieinteresēta uzskatīt Grenlandi – vienas dalībvalsts daļu – par privileģētu kaimiņu un sekmēt Grenlandes labklājību un saimniecisko attīstību, |
— |
ievērojot, ka Grenlande ir viena no aizjūras zemēm un teritorijām, kas asociētas ar Eiropas Kopienu, |
— |
uzskatot, ka Eiropas Kopiena ņems vērā Grenlandes intereses sakarā ar savas ziemeļu dimensijas politikas arktisko virzienu, pievēršot uzmanību īpašajai nozīmei, kas piemīt Grenlandes vārīgajai dabiskajai videi un grūtībām, ar ko sastopas tās iedzīvotāji, |
— |
piezīmējot, ka Eiropas Kopienai ir svarīgi saglabāt ar dalībvalstu karogiem peldošo kuģu zvejas darbības Grenlandes ūdeņos, lai pareizi darbotos kopējā zivsaimniecības politika Ziemeļatlantijā, |
ir vienojušās ciešāk nostiprināt ES un Grenlandes attiecības un sadarbību, balstoties uz galvenokārt kopīgām interesēm, vairojot savu tautu abpusējo labumu un paverot abpusējām attiecībām ilgtermiņa iespējas.
2. KOPĪGIE MĒRĶI
Eiropas Kopiena un Grenlande pauž nodomu nostiprināt partnerību un sadarbību šādās jomās:
— |
sadarbība, ilgtspējīgi apsaimniekojot zivju krājumus un jūras vidi, kā arī dodot zvejas iespējas ES dalībvalstu zvejas kuģiem. Šāda sadarbība ir un būs būtisks EK un Grenlandes partnerības balsts un arī turpmāk pamatosies uz EK un Grenlandes zivsaimniecības partnerības nolīgumu un ar to saistītajiem protokoliem; |
— |
sadarbība izglītības un apmācības jomā; |
— |
līdzdalība Grenlandes pasākumos, lai ilgtspējīgi attīstītu tās tautsaimniecību, jo īpaši minerālresursu, tūrisma un kultūras jomā; |
— |
līdzdalība Eiropas Kopienas darbībās, lai cīnītos pret klimata pārmaiņām un veicinātu ilgtspējīgu attīstību Arktikā; |
— |
sadarbība un kopīga zinātniska izpēte, kā arī alternatīvu enerģijas avotu praktiska attīstība; |
— |
kopīga pētniecība un attīstība saistībā ar ziemeļu jūrasceļiem un Grenlandes ekskluzīvo ekonomikas zonu. |
Attiecībā uz Eiropas Kopienu tā paziņo, ka:
— |
ņemot vērā mērķus, kas ietverti Grenlandes Līgumā, kas stājās spēkā 1985. gada 1. februārī, un ciešās un abpusēji lietderīgās attiecības starp Grenlandi un Eiropas Kopienu pēdējos divdesmit gados; |
— |
ievērojot Grenlandes ģeostratēģisko nozīmi, it sevišķi sakarā ar ziemeļu dimensijas politikas arktisko virzienu; |
— |
ņemot vērā to, cik Grenlande ir svarīga atbildīga partnere vides un dabas resursu, tostarp zivju krājumu, apsaimniekošanā un saglabāšanā, |
tā vēlas nākamajos septiņos gados attīstīt sadarbību ar Grenlandi, pamatojoties uz divkāršu partnerību, kas balstās, no vienas puses, uz zivsaimniecības partnerības nolīgumu, kurā tiek ņemtas vērā Eiropas Kopienai pieejamās faktiskās iespējas zvejot Grenlandes ūdeņos, un, no otras puses, uz vispārēju sadarbību citās nozarēs, kas nav zivsaimniecība, ņemot vērā Grenlandes AZT statusu,
turklāt tā vēlas uz šās divkāršās partnerības pamata nodrošināt arī turpmākus ES budžeta līdzekļu asignējumus sadarbībai ar Grenlandi, orientējoties pēc iepriekšējo gadu apjoma.
3. PARTNERĪBAS ĪSTENOŠANA
Lai sasniegtu kopīgos mērķus un attīstītu partnerību, Eiropas Kopiena un Grenlande informēs viena otru un savstarpēji apspriedīsies jomās, uz kurām attiecas šī partnerība, kā arī jebkurā citā jomā, ko tās izvēlēsies, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi šai deklarācijai.
Tās uzskata:
— |
attiecībā uz vispārējās partnerības tās daļas īstenošanu, kas neattiecas uz zivsaimniecības partnerības nolīgumu, Grenlandes kā aizjūras zemes vai teritorijas asociācija ar Eiropas Kopienu ļauj attiecīgi nodrošināt Grenlandes vajadzības un apmierināt tās īpašās vajadzības, ņemot vērā tās atrašanos galējā nomalē, bargo klimatu un vēstures mantojumu; |
— |
Eiropas Kopienas un Grenlandes sadarbībai jāattīstās arī izglītības un pārtikas nekaitīguma jomā un tādu resursu attīstībā, kas var potenciāli sekmēt Grenlandes tautsaimniecības ilgtspējīgu attīstību un atrisināt tās strukturālās problēmas; |
— |
jāattīsta zinātniskā sadarbība tādās jomās kā jauni enerģijas avoti un klimata pārmaiņas. Sadarbībā jāiekļauj arī zinātniskie pētījumi par Grenlandes ekskluzīvo ekonomikas zonu, ņemot vērā turpmāko jūras satiksmes attīstību. |
Eiropas Kopienai paredz turpināt sadarbību ar Grenlandi nozarēs, kas nav zivsaimniecība, pieņemot Padomes lēmumu atbilstīgi EK līguma 187. pantam, lai 2007.–2013. g. finanšu plānos ietvertu līdzekļu piešķiršanu no budžeta finansiāla atbalsta veidā maksimāli 25 miljonu euro gadā.
Abas puses ir pārliecinātas, ka viņu partnerība lielā mērā izmantos zināšanas un savstarpējo sapratni, kas ir iegūta, pilnīgi izmantojot visus pastāvošos konsultatīvos forumus, un it sevišķi, pateicoties regulāram dialogam vai, atsevišķos gadījumos, konsultācijām starp abu pušu oficiālajiem pārstāvjiem.
Šajā sakarā Grenlandei vēlas katra gada beigās sagatavot ziņojumu par veikumu iepriekš minēto mērķu sasniegšanā. Līdz 2010. gada jūnija beigām Eiropas Kopiena un Grenlande veiks vispārēju savas partnerības termiņa vidusposma pārskatīšanu.
Hecho en Luxemburgo, el veintisiete de junio de dos mil seis.
V Lucemburku dne dvacátého sedmého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den syvogtyvende juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Luxembourgis.
Λουξεμβούργο, είκοσι επτά Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg, on the twenty-seventh day of June, in the year two thousand and six.
Fait à Luxembourg, le vingt-sept juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisette giugno duemilasei.
Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divdesmit septītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvidešimt septintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-hatodik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Gunju tas-sena elfejn u sitia.
Gedaan te Luxemburg, de zevenentwintigste juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e sete de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho siedmeho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, sedemindvajsetega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjunde juni tjugohundrasex.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Europai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Dinamarca
Za vládu Dánska
For den danske regering
Für die Regierung Dänemarks
Taani valitsuse ja nimel
Για την Κυβέρνηση της Δανίας
For the Government of Denmark
Pour le gouvernement du Danemark
Per il governo della Danimarca
Dānijas valdības vārdā
Danijos Vyriausybės vardu
Dánia kormánya részéről
Għall-Gvern tad-Danimarka
Voor de Regering van Denemarken
W imieniu Rządu Danii
Pelo Governo da Dinamarca
Za vládu Dánska
Za vlado Danske
Tanskan hallituksen puolesta
På Danmarks regerings vägnar
Por el Gobierno local de Groenlandia
Za místní vládu Grónska
For det grønlandske landsstyre
Für die örtliche Regierung Grönlands
Gröönimaa kohaliku valitsuse nimel
Για την Τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας
For the Home Rule Government of Greenland
Pour le gouvernement local du Groenland
Per il governo locale della Groenlandia
Grenlandes pašvaldības vārdā
Grenlandijos vietinės Vyriausybės vardu
Grönland Önkormányzata részéről
Għall-Gvern Lokali tal-Groenlandja
Voor de Plaatselijke Regering van Groenland
W imieniu Rządu Lokalnego Grenlandii
Pelo Governo local da Gronelândia
Za miestnu vládu Grónska
Za lokalno vlado Grenlandije
Grönlannin maakuntahallituksen puolesta
På Grönlands lokala regerings vagnar
Komisija
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/37 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 27. jūlijs)
par pētījumu finansēšanu, ietekmes novērtēšanu un izvērtējumiem pārtikas nekaitīguma, dzīvnieku veselības un labturības un zootehnikas jomā
(2006/527/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), jo īpaši tā 20. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK Kopienai jāveic pašai vai jāpalīdz dalībvalstīm veikt tehniskus un zinātniskus pasākumus, kas vajadzīgi, lai pilnīgotu Kopienas tiesību aktus veterinārijas jomā, kā arī veterināro izglītību vai apmācību. |
(2) |
Izdevumu programmu pētījumi, ietekmes novērtējumi, kā arī sistemātiska un savlaicīga izvērtēšana ir noteikta Eiropas Komisijas prioritāte, lai sniegtu pārskatu par to, kā pārvaldīti piešķirtie līdzekļi, un, īpaši koncentrējoties uz rezultatīvu pārvaldību, veicinātu pieredzes apmaiņu. |
(3) |
Lai īstenotu šos uzdevumus, 2004. gada pēdējā ceturksnī tika rīkots atklātas procedūras konkurss pamatlīgumam par pārtikas nekaitīguma, dzīvnieku veselības un labturības un zootehnikas izvērtējumu. |
(4) |
Pamatlīgumu noslēdza 2005. gada 18. jūnijā uz 24 mēnešu periodu. Šis pamatlīgums jau sniedz atbilstošu informāciju, ar ko pamato Kopienas lēmumus. |
(5) |
Katrs atsevišķais uzdevums ir pakļauts īpašiem nolīgumiem. Šos nolīgumus paraksta Komisija un izraudzītais līgumslēdzējs, kā noteikts pamatlīgumā. |
(6) |
Šajā lēmumā paredzētais pasākums ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Šā lēmuma pielikumā minētās darbības tiek apstiprinātas to finansēšanas nolūkiem.
Briselē, 2006. gada 27. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/53/EK (OV L 29, 2.2.2006., 37. lpp.).
PIELIKUMS
Joma: Pārtikas nekaitīgums, dzīvnieku veselība, labturība un zootehnika
Juridiskais pamats: Lēmums 90/424/EEK par izdevumiem veterinārajā jomā
Uzdevumi:
— |
dažādu veidu pētījumu un citi pakalpojumi, kas atbalsta Komisijas priekšlikumu izstrādi un sagatavošanu, |
— |
iepriekšēja izvērtēšana/ietekmes novērtējumi, |
— |
starpposma un paveiktā novērtējumi. |
Pētījumi un citi pakalpojumi, kas ir nākotnes ES Dzīvnieku veselības politikas (2007–2013) plānošanas un sagatavošanas pamatā, Komisijas 2007. gada plānošanas stratēģijā noteikti kā prioritāte. Par šo pētījumu plānošanu izlems atbilstoši pašlaik notiekošās Kopienas dzīvnieku veselības politikas novērtēšanas secinājumiem un ieteikumiem.
Asignējumi 2006. gadam: 17 04 02 – Citi pasākumi veterinārijas, dzīvnieku labturības un sabiedrības veselības jomā: EUR 900 000
Budžets: EUR 900 000 pamatlīguma otrajam gadam
Paredzēto īpašo pasākumu skaits: aptuveni 6
Visus pasākumus regulē saskaņā ar vispārējiem valsts iepirkuma noteikumiem – šajā gadījumā izmanto spēkā esošo pamatlīgumu.
29.7.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/39 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 27. jūlijs),
ar ko groza Lēmumu 2006/147/EK par profilaktisko vakcināciju pret ļoti patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu un ar to saistītiem pārvietošanas noteikumiem Nīderlandē
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3338)
(Autentisks ir tikai teksts holandiešu valodā)
(2006/528/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvu 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (1), un jo īpaši tās 57. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas 2006. gada 24. februāra Lēmumu 2006/147/EK par profilaktisko vakcināciju pret ļoti patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu un ar to saistītiem pārvietošanas noteikumiem Nīderlandē (2) apstiprināja plānu profilaktiskai vakcinācijai pret ļoti patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu (“profilaktiskās vakcinācijas plāns”), ko Nīderlande 2006. gada 21. februārī iesniedza Komisijai. Tajā bija paredzēti arī daži pasākumi, kas jāpiemēro Nīderlandē, veicot profilaktisko vakcināciju atsevišķās mājputnu saimniecībās, kurās pastāv paaugstināts infekcijas ievazāšanas risks, tostarp vakcinēto putnu pārvietošanas ierobežojumi. |
(2) |
Nīderlande saskaņā ar profilaktiskās vakcinācijas plānu ir veikusi bioloģiski audzētu un brīvās turēšanas apstākļos audzētu mājputnu un piemājas putnu profilaktisko vakcināciju pret ļoti patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu. Profilaktiskās vakcinācijas plāns ir izmēģinājuma projekts, jo pieredze dažu attiecīgo sugu profilaktiskā vakcinācijā šādos apstākļos ir ierobežota. |
(3) |
Atbilstīgi profilaktiskās vakcinācijas plānam, ko iesniedza Nīderlande un kas apstiprināts ar Lēmumu 2006/147/EK, profilaktiskā vakcinācija jāpabeidz līdz 2006. gada 30. jūnijam. Nīderlande saskaņā ar profilaktiskās vakcinācijas plānu veica vakcināciju līdz minētajai dienai. |
(4) |
Nīderlande saskaņā ar Lēmuma 2006/147/EK 13. pantā noteiktajiem ziņošanas pienākumiem ir iesniegusi ziņojumu, kurā bija iekļauta informācija par profilaktiskās vakcinācijas plāna īstenošanu, un ir ziņojusi Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajai komitejai, kā arī ekspertu darba grupām par profilaktiskās vakcinācijas izmantošanu, un ir lūgusi turpināt šādu vakcināciju. |
(5) |
Turklāt, pamatojoties uz Nīderlandes sniegto informāciju, šķiet, vajadzīga turpmāka praktiskā pieredze profilaktiskās vakcinācijas izmantošanā pret ļoti patogēnās H5N1 apakštipa putnu gripas izplatīšanos. Tāpēc šāda profilaktiskā vakcinācija ir jāapstiprina līdz 2007. gada 31. jūlijam. |
(6) |
Nīderlande arī pieprasīja 2006. gada 21. februārī iesniegtajā profilaktiskās vakcinācijas plānā apstiprināt dažus grozījumus saistībā ar tā īstenošanu praksē, piemēram, attiecībā uz vakcinējamajām sugām, bivalento vakcīnu izmantošanu, atsevišķu putnu identificēšanu piemājas putnu saimēs, vakcinācijas vietu un šādu mājputnu pārvietošanas ierobežojumiem. Komisija uzskata, ka šie grozījumi atbilst attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem. |
(7) |
Tāpēc Lēmums 2006/147/EK ir attiecīgi jāgroza. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2006/147/EK groza šādi:
1) |
Lēmuma 1. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
|
2) |
Lēmuma 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Nīderlandes 2006. gada 21. februārī Komisijai iesniegtais plāns profilaktiskajai vakcinācijai pret ļoti patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu un Nīderlandes 2006. gada 29. jūnijā Komisijai iesniegtie plāna grozījumi, ieskaitot tā versiju, kas ir spēkā līdz 2007. gada 31. jūlijam (“profilaktiskās vakcinācijas plāns”), ir apstiprināti. Saskaņā ar profilaktiskās vakcinācijas plānu profilaktiskā vakcinācija pret putnu gripu jāveic, izmantojot inaktivētu heterologu H5 apakštipa putnu gripas vakcīnu vai inaktivētu heterologu bivalentu vakcīnu, kas satur gan H5, gan H7 apakštipa putnu gripu, ko Nīderlande atļāvusi savā valstī izmantot piemājas putnu, bioloģiski audzētu un brīvās turēšanas apstākļos audzētu putnu vakcinācijai.” |
3) |
Lēmuma 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
|
2. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Karalistei.
Briselē, 2006. gada 27. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.
(2) OV L 55, 25.2.2006., 47. lpp.