ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1662/2006
(2006. gada 6. novembris),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), jo īpaši tās 10. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma noteikumus, pārtikas ražošanas uzņēmumiem jānodrošina, lai katram dzīvnieku izcelsmes produktam būtu identifikācijas atzīme atbilstīgi minētās regulas II pielikuma I iedaļas noteikumiem. Ja nav skaidri norādīts un kontrolei vajadzīgs, tad dzīvnieku izcelsmes produktiem jābūt ne vairāk kā vienai identifikācijas atzīmei. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I iedaļā ir noteikumi par mājas nagaiņu gaļas ražošanu un laišanu tirgū. Izņēmumi pilnīgai ādas novilkšanai no liemeņa un citām cilvēku pārtikai paredzētām ķermeņa daļām noteikti IV nodaļas minētās iedaļas 8. punktā. Jānosaka, ka šie izņēmumi attiecas arī uz liellopu purnu un lūpām, ar nosacījumu, ka tie atbilst tiem pašiem nosacījumiem, kas attiecas uz aitu un kazu galvām. |
(3) |
Mandeles filtrē visas indīgās vielas, kas nokļūst dzīvnieka mutes dobumā, un mājas nagaiņu kaušanas procesā tās jāizņem higiēnas un drošības apsvērumu dēļ. Tā kā mājas cūku mandeļu obligāta izņemšana bija nejauši izlaista, jāieliek prasība par cūku mandeļu izņemšanu. |
(4) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII iedaļa nosaka prasības par cilvēku pārtikai paredzētu zivju produktu ražošanu un laišanu tirgū. Zivju eļļa ietilpst zvejniecības produktu definīcijā. Tādēļ jānosaka īpašas prasības cilvēku pārtikai paredzētās zivju eļļas ražošanai un laišanai tirgū. Jānosaka arī pārejas pasākumi, kas dotu iespēju uzņēmumiem trešās valstīs pielāgoties jaunajai situācijai. |
(5) |
Jaunpienu uzskata par dzīvnieku izcelsmes produktu, bet uz to neattiecas definīcija par svaigpienu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikumā. Jaunpienu ražo līdzīgā veidā, un var uzskatīt, ka tas cilvēka veselībai rada līdzīgu risku kā svaigpiens. Tādēļ jaunpiena ražošanai jāievieš īpaši higiēnas noteikumi. |
(6) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV iedaļa nosaka prasības kolagēna ražošanai. Tā nosaka, ka kolagēns jāražo procesā, kas nodrošina, ka izejvielas pakļauj apstrādei, kurā ietilpst mazgāšana, pH līmeņa regulēšana, izmantojot skābi vai sārmu, ar sekojošu vienu vai vairākām skalošanām, filtrāciju un ekstrūziju, vai līdzvērtīgā apstiprinātā procesā. EFSA novērtēšanai bija iesniegts citāds process, kura rezultātā ieguva hidrolizētu kolagēnu, kuru nevar ekstrudēt. EFSA2005. gada 26. janvārī pieņēma atzinumu par kolagēna drošumu un kolagēna ražošanas metodi. Tā secināja, ka iepriekš piedāvātais ražošanas process nodrošina līdzīgu vai augstāku veselības drošumu cilvēku pārtikai paredzētajam kolagēnam, salīdzinot ar drošumu, ko panāk, izmantojot XV iedaļā minētos standartus. Tādēļ jāmaina kolagēna ražošanas apstākļi. |
(7) |
Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 853/2004. |
(8) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 853/2004 groza šādi:
1. |
II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu. |
2. |
III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Labots ar OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I iedaļas A daļas 2. punktu aizstāj ar šo:
“2. |
Bet, ja produktam noņem iepakojumu un/vai iesaiņojumu vai to tālāk apstrādā citā uzņēmumā, uz produkta jāliek jauna atzīme. Šādos gadījumos jaunajai atzīmei jānorāda tā uzņēmuma apstiprinājuma numurs, kur notiek apstrāde.” |
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumu groza šādi:
1. |
Šādus grozījumus izdara IV nodaļas I iedaļā:
|
2. |
III nodaļas VIII iedaļu papildina ar šādu E daļu: “E. PRASĪBAS ZIVJU EĻĻAI, KAS PAREDZĒTA CILVĒKU PĀRTIKAI Pārtikas uzņēmumiem jānodrošina, lai izejmateriāli, no kā gatavo zivju eļļu cilvēku pārtikai, atbilstu šādām prasībām:
|
3. |
IX iedaļu aizstāj ar šādu: “IX IEDAĻA: SVAIGPIENS, JAUNPIENS, PIENA PRODUKTI UN PRODUKTI UZ JAUNPIENA BĀZES Šajā iedaļā:
I NODAĻA: SVAIGPIENS UN JAUNPIENS – PIRMĒJĀ APSTRĀDE Pārtikas ražošanas uzņēmumi, kas ražo vai attiecīgi savāc svaigpienu un jaunpienu, nodrošina atbilstību šīs nodaļas prasībām. I. VESELĪBAS PRASĪBAS SVAIGPIENA UN JAUNPIENA PRODUKCIJAI
II. PIENA UN JAUNPIENA RAŽOTĀJU SAIMNIECĪBU HIGIĒNA A. Prasības telpām un iekārtām
B. Higiēna slaukšanas, savākšanas un transportēšanas laikā
C. Personāla higiēna
III. KRITĒRIJI SVAIGPIENAM UN JAUNPIENAM
II NODAĻA: PRASĪBAS PRODUKTIEM UZ PIENA UN JAUNPIENA BĀZES I. PRASĪBAS TEMPERATŪRAI
II. PRASĪBAS TERMISKAJAI APSTRĀDEI
III. KRITĒRIJI GOVS SVAIGPIENAM
III NODAĻA: IESAIŅOJUMS UN IEPAKOJUMS Patērētājiem paredzētais iepakojums jāaizdara tūlīt pēc piepildīšanas uzņēmumā, kurā notiek šķidro uz piena un jaunpiena bāzēto produktu pēdējā termiskā apstrāde, ar noslēgšanas ierīci, kas novērš inficēšanos. Noslēgšanas sistēmai jābūt tā veidotai, lai pēc atvēršanas būtu skaidri redzams un viegli pārbaudāms, ka tā atvērta. IV NODAĻA: MARĶĒJUMS
V NODAĻA: IDENTIFIKĀCIJAS APZĪMĒJUMI Atkāpjoties no II pielikuma I daļas prasībām:
|
4. |
XV iedaļas III nodaļas 1. punktu aizstāj ar šādu:
|
(1) Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīva 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopiem un cūkām (OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 21/2004 (OV L 5, 9.1.2004., 8. lpp.).
(2) Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīva 91/68/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas regulē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar aitām un kazām (OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2005/932/EK (OV L 340, 23.12.2005., 68. lpp.).
(3) OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/50/EK (OV L 142, 30.5.2006., 6. lpp.).
(4) Vidējais ģeometriskais, aptverot divu mēnešu periodu, kura laikā ņemti vismaz divi paraugi mēnesī.
(5) Vidējais ģeometriskais, aptverot trīs mēnešu periodu, kura laikā ņemts vismaz viens paraugs mēnesī, ja vien kompetentā iestāde nenosaka citu metodi, lai ievērotu ražošanas līmeņa sezonas atšķirības.
(6) Vidējais ģeometriskais, aptverot divu mēnešu periodu, kura laikā ņemti vismaz divi paraugi mēnesī;
(7) Vidējais ģeometriskais, aptverot divu mēnešu periodu, kura laikā ņemti vismaz divi paraugi mēnesī.
(8) Padomes 1990. gada 26. jūnija Regula (EEK) Nr. 2377/90, ar ko nosaka Kopienas procedūru veterināro medikamentu maksimāli pieļaujamā atlieku līmeņa noteikšanai dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos (OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp.) Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1231/2006 (OV L 225, 17.8.2006., 3. lpp.).”
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/11 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1663/2006
(2006. gada 6. novembris),
ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (1), un īpaši tās 17. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko paredz īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (2), pārtikas uzņēmumam pēc pēckaušanas veterinārās ekspertīzes veikšanas jāatdala mandeles. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 853/2004 paredzētas prasības attiecībā uz jaunpiena ražošanu. Tādēļ tas pakļaujams oficiālajām kontrolēm. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 854/2004 VI pielikumā noteiktas vispārīgas prasības, kas jāņem vērā attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu ievedumiem pievienotajiem sertifikātiem no trešām valstīm. Konkrēti tajā prasīts, lai sertifikātu sagatavotu nosūtīšanas trešās valsts oficiālajā valodā un ievešanas dalībvalsts valodā. Tā kā šī divkāršā prasība jau ir radījusi daudzus praktiskus un darbības sarežģījumus, ir atbilstošāk šīs prasības vienkāršot, par pamatprincipu nosakot pienākumu sagatavot sertifikātus vismaz vienā ievešanas dalībvalsts oficiālajā valodā vai oficiālajās valodās. Tomēr sakarā ar trešās nosūtīšanas valsts interesēm atsevišķos gadījumos ir jāsaglabā noteikums, kas tai atļauj izmantot tās oficiālo valodu kā vienu iespēju papildus iepriekšminētajam principam. Tādēļ attiecīgi jāgroza VI pielikums. |
(4) |
Regula (EK) Nr. 854/2004 ir attiecīgi jāgroza. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 854/2004 I, IV un VI pielikums ir grozīts saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Labots ar OV L 226, 25.6.2004., 83. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(2) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Labots ar OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
PIELIKUMS
1. |
Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikumu groza šādi:
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 854/2004 IV pielikumu aizstāj ar šādu tekstu: “IV PIELIKUMS NEAPSTRĀDĀTS PIENS, JAUNPIENS, PIENA UN JAUNPIENA PRODUKTI I NODAĻA: PIENA UN JAUNPIENA RAŽOŠANAS SAIMNIECĪBU KONTROLE
II NODAĻA: NEAPSTRĀDĀTA PIENA UN JAUNPIENA KONTROLE SAVĀKŠANAS LAIKĀ
|
3. |
Regulas (EK) Nr. 854/2004 VI pielikuma 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/13 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1664/2006
(2006. gada 6. novembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 attiecībā uz īstenošanas pasākumiem saistībā ar noteiktiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un atceļ dažus īstenošanas pasākumus
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), un jo īpaši tās 9. un 11. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (2), un jo īpaši tās 16. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (3), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 2074/2005 (4) izklāstīti Regulas (EK) Nr. 853/2004, Regulas (EK) Nr. 854/2004 un Regulas (EK) Nr. 882/2004 īstenošanas pasākumi. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 2074/2005 VI pielikumā noteikti veselības sertifikātu paraugi dažu lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu importam. Šie sertifikāti izstrādāti atbilstīgi Komisijas ieviestās ekspertu sistēmas TRACES prasībām, lai sekotu jebkurai dzīvnieku un no tiem iegūtu produktu kustībai ES teritorijā un no trešām valstīm. Sīkāka informācija par šo produktu aprakstu ir nesen atjaunināta. Tādēļ spēkā esošajos veselības sertifikātu paraugos jāizdara attiecīgi grozījumi. |
(3) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 852/2004 (5) un Regulā (EK) Nr. 853/2004 izklāstīti noteikumi lietošanai pārtikā paredzētu zvejniecības produktu, dzīvu gliemeņu un medus ražošanai. Regulā (EK) Nr. 2074/2005 jāparedz īpašas prasības attiecībā uz produktu importu no trešām valstīm, tostarp veselības sertifikātu paraugi. Tādēļ spēkā esošie lēmumi, kuros izstrādāti importa sertifikāti, jāatceļ pēc noteikta laika, lai dotu trešām valstīm iespēju pielāgot savus tiesību aktus. |
(4) |
Tāpat ir lietderīgi vienkāršot sertifikācijas procedūru zvejniecības produktiem un dzīvām gliemenēm un lietošanai pārtikā paredzēto produktu sūtījumiem piemērot dzīvnieku veselības sertifikācijas prasības, kuras izklāstītas Komisijas 2003. gada 14. novembra Lēmumā 2003/804/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus un sertifikācijas prasības attiecībā uz mīkstmiešu [gliemeņu], to olšūnu un gametu ievešanu tālākai audzēšanai, nobarošanai, izklāšanai jaunā vietā vai lietošanai cilvēku uzturā [pārtikā] (6), un Komisijas 2003. gada 21. novembra Lēmumā 2003/858/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus un sertifikācijas prasības audzēšanai paredzētu dzīvu zivju, to ikru un gametu, kā arī cilvēku uzturam [lietošanai pārtikā] paredzētu akvakultūras [izcelsmes] zivju un to produktu ievedumiem (7). |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 882/2004 11. panta 4. punkta noteikumiem jānosaka metodes piena un piena produktu analīzēm un pārbaudēm. Šai saistībā Kopienas references laboratorija ir sastādījusi atjauninātu references metožu sarakstu, ko savā 2005. gada sanāksmē apstiprināja valstu references laboratorijas. Tādēļ Regulā (EK) Nr. 2074/2005 jāiekļauj pēdējais saskaņotais analīžu un pārbaužu references metožu saraksts, kas jāizmanto, lai kontrolētu atbilstību prasībām, kuras noteiktas Regulā (EK) Nr. 853/2004. Tādēļ jāatceļ Komisijas 1991. gada 14. februāra Lēmums 91/180/EEK, ar ko nosaka dažas svaigpiena un termiski apstrādāta piena analīžu un testu metodes (8). Dalībvalstīm jādod laiks jauno metožu ieviešanai. |
(6) |
Regulā (EK) Nr. 2074/2005 ir noteiktas analītiskās metodes paralītiskās gliemeņu indes (PSP) satura noteikšanai molusku ēdamajā daļā (visā kopumā vai atsevišķi kādā ēdamajā daļā). Tā sauktā Lorensa metode, kas publicēta kā AOAC oficiālā metode 2005.06 (“Paralītiskās gliemeņu indes toksīni gliemenēs”), jāizvērtē kā alternatīva metode PSP noteikšanai gliemenēs. Tās izmantošana jāpārskata, ņemot vērā analītisko darbu, kas pašlaik tiek veikts jūras biotoksīnu Kopienas references laboratorijā. |
(7) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2074/2005. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2074/2005 groza šādi:
1) |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Veselības sertifikātu paraugi noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu importam Regulas (EK) Nr. 853/2004 mērķiem Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētie veselības sertifikātu paraugi, kas jāizmanto, ievedot šīs regulas VI pielikumā uzskaitītos dzīvnieku izcelsmes produktus, ir minētajā VI pielikumā.” |
2) |
Iekļauj šādu 6.a pantu: “6.a pants Pārbaudes metodes svaigpienam un termiski apstrādātam pienam Kompetentās iestādes un vajadzības gadījumā uzņēmēji pārtikas jomā izmanto šīs regulas VIa pielikumā izklāstītās analītiskās metodes, lai pārbaudītu atbilstību ierobežojumiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX sadaļas I nodaļas III daļā, un lai nodrošinātu atbilstīgu pasterizācijas procesa piemērošanu piena produktiem, kā noteikts minētās regulas III pielikuma IX sadaļas II nodaļas II daļā.” |
3) |
Regulas III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu. |
4) |
Regulas VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu. |
5) |
Regulas VIa pielikumu iekļauj saskaņā ar šīs regulas III pielikumu. |
2. pants
No 2007. gada 1. maija atceļ lēmumus, kas iekļauti šīs regulas IV pielikumā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šīs regulas III pielikumu piemēro ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(2) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005
(3) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 776/2006 (OV L 136, 24.5.2006., 3. lpp.).
(4) OV L 338, 22.12.2005., 27. lpp.
(5) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(6) OV L 302, 20.11.2003., 22. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/409/EK (OV L 139, 2.6.2005., 16. lpp.).
(7) OV L 324, 11.12.2003., 37. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/680/EK (OV L 279, 11.10.2006., 24. lpp.).
(8) OV L 93, 13.4.1991., 1. lpp.
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 2074/2005 III pielikuma I nodaļu aizstāj ar šādu:
“I NODAĻA
PARALĪTISKĀS GLIEMEŅU INDES (PSP) NOTEIKŠANAS METODE
1. |
Paralītiskās gliemeņu indes (PSP) saturs molusku ēdamajā daļā (visā kopumā vai atsevišķi kādā ēdamajā daļā) ir jānosaka saskaņā ar bioloģisko testa metodi vai jebkuru citu starptautiski atzītu metodi. Toksīnu noteikšanai kā alternatīvu metodi var izmantot arī tā saukto Lorensa metodi atbilstīgi AOAC publicētajai oficiālajai metodei 2005.06 (“Paralītiskās gliemeņu indes toksīni gliemenēs”). |
2. |
Ja rezultāti tiek apstrīdēti, references metode ir bioloģiskā metode. |
3. |
Šīs nodaļas 1. un 2. punkts tiks pārskatīts, kad jūras biotoksīnu Kopienas references laboratorija būs sekmīgi pabeigusi Lorensa metodes ieviešanas pasākumu saskaņošanu.” |
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 2074/2005 VI pielikumu aizstāj ar šādu:
“VI PIELIKUMS
VESELĪBAS SERTIFIKĀTU PARAUGI DAŽU LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU IEVEŠANAI
I SADAĻA
VARŽU KĀJIŅAS UN GLIEMEŽI
Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajiem veselības sertifikātiem varžu kājiņu un gliemežu ievešanai jāatbilst paraugiem, kas atrodami attiecīgi šā pielikuma I papildinājuma A un B daļā.
II SADAĻA
ŽELATĪNS
Neskarot citus īpašus Kopienas tiesību aktus, jo īpaši tiesību aktus par transmisīvām sūkļveida encefalopātijām un hormoniem, Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajiem veselības sertifikātiem želatīna un želatīna ražošanas izejvielu importam jāatbilst paraugiem, kas atrodami attiecīgi šā pielikuma II papildinājuma A un B daļā.
III SADAĻA
KOLAGĒNS
Neskarot citus īpašus Kopienas tiesību aktus, jo īpaši tiesību aktus par transmisīvām sūkļveida encefalopātijām un hormoniem, Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajiem veselības sertifikātiem kolagēna un kolagēna ražošanas izejvielu importam jāatbilst paraugiem, kas atrodami attiecīgi šā pielikuma III papildinājuma A un B daļā.
IV SADAĻA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajam veselības sertifikātam zvejniecības produktu importam jāatbilst paraugam, kas atrodams šā pielikuma IV papildinājumā.
V SADAĻA
DZĪVAS GLIEMENES
Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajam veselības sertifikātam dzīvu gliemeņu importam jāatbilst paraugam, kas atrodams šā pielikuma V papildinājumā.
VI SADAĻA
MEDUS UN CITI DRAVNIECĪBAS PRODUKTI
Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajam veselības sertifikātam medus un citu dravniecības produktu importam jāatbilst paraugam, kas atrodams šā pielikuma VI papildinājumā.
VI pielikuma I papildinājums
A DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMU ATDZESĒTU, SALDĒTU VAI SAGATAVOTU VARŽU KĀJIŅU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
B DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMU ATDZESĒTU, SALDĒTU, ATČAULOTU, VĀRĪTU, SAGATAVOTU VAI KONSERVĒTU GLIEMEŽU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
II pielikuma VI papildinājums
A DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMA ŽELATĪNA IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
B DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMA ŽELATĪNA RAŽOŠANAI PAREDZĒTU IZEJVIELU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
VI pielikuma III papildinājums
A DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMA KOLAGĒNA IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
B DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMA KOLAGĒNA RAŽOŠANAI PAREDZĒTU IZEJVIELU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
VI pielikuma IV papildinājums
PĀRTIKĀ LIETOJAMU ZVEJNIECĪBAS PRODUKTU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
VI pielikuma V papildinājums
A DAĻA
PĀRTIKĀ LIETOJAMU DZĪVU GLIEMEŅU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
B DAĻA
PAPILDU VESELĪBAS APLIECINĀJUMA PARAUGS ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM SUGAS PĀRSTRĀDĀTĀM GLIEMENĒM
Valsts pilnvarots inspektors ar šo apliecina, ka Acanthocardia tuberculatum sugas pārstrādātas gliemenes, kas apliecinātas veselības sertifikātā ar atsauces nr. …
1) |
ir iegūtas ražošanas zonās, kuras kompetenta iestāde, pildot Komisijas Lēmumu 2006/766/EK (1), ir skaidri noteikusi, uzraudzījusi un atļāvusi, un PSP līmenis šo gliemeņu ēdamajā daļā ir zemāks par 300μg uz 100g; |
2) |
ir pārvadātas kompetentas iestādes aizzīmogotos konteineros vai transportlīdzekļos tieši uz uzņēmumu: … … (uzņēmuma nosaukums un oficiālā apstiprinājuma numurs, kam kompetentā iestāde īpaši atļāvusi veikt apstrādi); |
3) |
ir transportētas uz šo uzņēmumu ar pievienotu kompetentas iestādes izsniegtu dokumentu, kurā atļauta to transportēšana, apliecināts produkta raksturojums un daudzums, izcelsmes vieta un galamērķa uzņēmums; |
4) |
ir pakļautas termiskai apstrādei saskaņā ar Lēmuma 96/77/EK pielikumu; |
5) |
nesatur ar biotestu konstatējamu PSP līmeni, ko apliecina veikto testu ziņojums(-i), kas pievienots(-i) katrai produktu partijai, uz kuru attiecas šis apliecinājums. |
Valsts pilnvarots inspektors ar šo apliecina, ka kompetentā iestāde ir pārbaudījusi to, ka pašu veiktās sanitārās pārbaudes, kas īstenotas 2. punktā norādītajā uzņēmumā, tiek īpaši piemērotas 4. punktā minētajai termiskajai apstrādei.
Apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors ar šo apliecina, ka ir informēts par Lēmuma 96/77/EK noteikumiem un ka pievienotais(-ie) testa ziņojums (-i) atbilst testam, kas veikts produktiem pēc pārstrādes.
Valsts pilnvarots inspektors |
|
Vārds/uzvārds (ar lielajiem burtiem): Datums: Paraksts: |
Kvalifikācija un amata nosaukums: Zīmogs: |
VI pielikuma VI papildinājums
PĀRTIKĀ LIETOJAMA MEDUS UN CITU DRAVNIECĪBAS PRODUKTU IMPORTA VESELĪBAS SERTIFIKĀTA PARAUGS
(1) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 50. lpp.
III PIELIKUMS
Regulai (EK) Nr. 2074/2005 tiek pievienots šāds VIa pielikums par svaigpiena un termiski apstrādāta piena testēšanas metodēm:
“VIA PIELIKUMS
SVAIGPIENA UN TERMISKI APSTRĀDĀTA PIENA TESTĒŠANAS METODES
I NODAĻA
DZĪVOTSPĒJĪGU ŠŪNU SKAITA UN SOMATISKO ŠŪNU SKAITA NOTEIKŠANA
1. |
Veicot pārbaudi iepretim kritērijiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX sadaļas I nodaļas III daļā, kā atsauces metodes jāpiemēro šādi standarti:
|
2. |
Alternatīvu analītisko metožu izmantošana ir pieļaujama:
|
II NODAĻA
BĀZISKĀS FOSFATĀZES AKTIVITĀTES NOTEIKŠANA
1. |
Nosakot bāziskās fosfatāzes aktivitāti, kā atsauces metode jāpiemēro standarts ISO 11816-1. |
2. |
Bāziskās fosfatāzes aktivitāte ir izteikta kā fermenta milivienību aktivitāte uz litru (mv/l). Bāziskās fosfatāzes aktivitātes vienība ir bāziskās fosfatāzes fermentu daudzums, kas katalizē 1 mikromolu substrāta minūtē. |
3. |
Bāziskās fosfatāzes testa rezultāts uzskatāms par negatīvu, ja govs pienā mērītā aktivitāte nepārsniedz 359 mv/l. |
4. |
Alternatīvu analītisko metožu izmantošana ir pieļaujama, ja metodes ir apstiprinātas attiecībā pret atsauces metodi, kas minēta 1. punktā saskaņā ar starptautiski atzītiem protokoliem.” |
IV PIELIKUMS
1. |
Komisijas 1991. gada 14. februāra Lēmums 91/180/EEK, ar ko nosaka dažas svaigpiena un termiski apstrādāta piena analīžu un testu metodes (1). |
2. |
Komisijas 1999. gada 10. decembra Lēmums 2000/20/EK, ar ko ievieš veselības sertifikātus, lai no trešām valstīm importētu pārtikas želatīnu un izejvielas pārtikas želatīna ražošanai (2). |
3. |
Lēmumi, kuros izstrādāti importa noteikumi zvejniecības produktiem:
|
4. |
Lēmumi, kuros izstrādāti gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu importa noteikumi.
|
(1) OV L 093, 13.4.1991., 1. lpp.
(2) OV L 006, 11.1.2000., 60. lpp.
(3) OV L 202, 12.8.1993., 31. lpp.
(4) OV L 202, 12.8.1993., 42. lpp.
(5) OV L 232, 15.9.1993., 37. lpp.
(6) OV L 232, 15.9.1993., 43. lpp.
(7) OV L 093, 12.4.1994., 26. lpp.
(8) OV L 093, 12.4.1994., 34. lpp.
(9) OV L 115, 6.5.1994., 38. lpp.
(10) OV L 145, 10.6.1994., 19. lpp.
(11) OV L 145, 10.6.1994., 23. lpp.
(12) OV L 145, 10.6.1994., 30. lpp.
(13) OV L 184, 20.7.1994., 16. lpp.
(14) OV L 305, 30.11.1994., 31 lpp.
(15) OV L 42, 24.2.1995., 32. lpp. Labotā redakcija OV L 48, 3.3.1995.
(16) OV L 70, 30.3.1995., 27. lpp.
(17) OV L 116, 23.5.1995., 41 lpp.
(18) OV L 123, 3.06.1995., 20. lpp.
(19) OV L 264, 7.11.1995., 37. lpp.
(20) OV L 304, 16.12.1995., 52. lpp.
(21) OV L 137, 8.6.1996., 24. lpp.
(22) OV L 137, 8.6.1996., 31. lpp.
(23) OV L 175, 13.7.1996., 27. lpp.
(24) OV L 269, 22.10.1996, 18. lpp.
(25) OV L 269, 22.10.1996, 23. lpp.
(26) OV L 269, 22.10.1996, 32. lpp.
(27) OV L 269, 22.10.1996, 37. lpp.
(28) OV L 035, 5.2.1997, 23. lpp.
(29) OV L 183, 11.7.1997, 21. lpp.
(30) OV L 307, 12.11.1997, 33. lpp.
(31) OV L 356, 31.12.1997, 57. lpp.
(32) OV L 046, 17.2.1998, 13. lpp.
(33) OV L 190, 4.7.1998, 59. lpp.
(34) OV L 190, 4.7.1998, 66. lpp.
(35) OV L 190, 4.7.1998., 71. lpp.
(36) OV L 190, 4.7.1998., 76. lpp.
(37) OV L 190, 4.7.1998., 81. lpp.
(38) OV L 277, 14.10.1998., 26. lpp. Labotā redakcija OV L 325, 3.12.1998.
(39) OV L 277, 14.10.1998., 36. lpp.
(40) OV L 277, 14.10.1998., 44. lpp.
(41) OV L 33, 8.12.1998., 9. lpp.
(42) OV L 091, 7.4.1999., 40. lpp.
(43) OV L 108, 27.4.1999., 52. lpp.
(44) OV L 203, 3.8.1999., 58. lpp.
(45) OV L 203, 3.8.1999., 63. lpp.
(46) OV L 203, 3.8.1999., 68. lpp.
(47) OV L 315, 9.12.1999., 39. lpp.
(48) OV L 26, 2.2.2000., 13. lpp.
(49) OV L 26, 2.2.2000., 26. lpp.
(50) OV L 280, 4.11.2000., 46. lpp.
(51) OV L 280, 4.11.2000., 52. lpp.
(52) OV L 280, 4.11.2000., 63. lpp.
(53) OV L 10, 13.1.2001., 59. lpp.
(54) OV L 221, 17.8.2001., 40. lpp.
(55) OV L 221, 17.8.2001., 45. lpp.
(56) OV L 221, 17.8.2001., 50. lpp.
(57) OV L 11, 15.1.2002., 25. lpp.
(58) OV L 11, 15.1.2002., 31. lpp.
(59) OV L 11, 15.1.2002., 36. lpp.
(60) OV L 163, 21.6.2002., 24. lpp.
(61) OV L 301, 5.11.2002., 1. lpp.
(62) OV L 301, 5.11.2002., 6. lpp.
(63) OV L 301, 5.11.2002., 11. lpp.
(64) OV L 301, 5.11.2002., 19. lpp.
(65) OV L 301, 5.11.2002., 24. lpp.
(66) OV L 301, 5.11.2002., 33. lpp.
(67) OV L 301, 5.11.2002., 38. lpp.
(68) OV L 301, 5.11.2002., 43. lpp.
(69) OV L 301, 5.11.2002., 48. lpp.
(70) OV L 110, 3.5.2003., 6. lpp.
(71) OV L 210, 20.8.2003., 25. lpp.
(72) OV L 210, 20.8.2003., 30. lpp.
(73) OV L 273, 24.10.2003., 18. lpp.
(74) OV L 273, 24.10.2003., 23. lpp.
(75) OV L 273, 24.10.2003., 28. lpp.
(76) OV L 273, 24.10.2003., 33. lpp.
(77) OV L 273, 24.10.2003., 38. lpp.
(78) OV L 8, 14.1.2004., 12. lpp.
(79) OV L 8, 14.1.2004., 17. lpp.
(80) OV L 8, 14.1.2004., 22. lpp.
(81) OV L 8, 14.1.2004., 27. lpp.
(82) OV L 113, 20.4.2004., 48. lpp.
(83) OV L 113, 20.4.2004, 54. lpp.
(84) OV L 28, 1.2.2005, 45. lpp.
(85) OV L 28, 1.2.2005, 54. lpp.
(86) OV L 28, 1.2.2005, 59. lpp.
(87) OV L 69, 16.3.2005. 50 lpp.
(88) OV L 183, 14.7.2005, 92. lpp.
(89) OV L 183, 14.7.2005, 99. lpp.
(90) OV L 183, 14.7.2005, 104. lpp.
(91) OV L 166, 8.7.1993, 40. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 96/31/EK.
(92) OV L 312, 6.12.1994, 35. lpp.
(93) OV L 264, 7.11.1995, 35. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/676/EK.
(94) OV L 313, 3.12.1996., 38. lpp.
(95) OV L 183, 11.7.1997., 38. lpp.
(96) OV L 232, 23.8.1997., 9. lpp.
(97) OV L 277, 14.10.1998., 31. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2002/819/EK.
(98) OV L 114, 13.5.2000., 42. lpp.
(99) OV L 10, 13.1.2001., 64. lpp.
(100) OV L 10, 12.1.2002., 73. lpp.
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/46 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1665/2006
(2006. gada 6. novembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2075/2005, ar kuru nosaka īpašus noteikumus oficiālām Trichinella pārbaudēm gaļā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (1), un īpaši tās 16. pantu,
tā kā:
(1) |
Regula (EK) Nr. 854/2004 paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu, īpaši attiecībā uz veselības marķējumu. |
(2) |
Komisijas 2005. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 2075/2005, ar ko nosaka īpašus noteikumus oficiālām Trichinella pārbaudēm gaļā (2). Parasti mājas cūku gaļu nedrīkst izvest no kautuvēm, līdz oficiālajam veterinārārstam nav paziņoti Trichinella slimības pārbaužu rezultāti. Tomēr Regulā (EK) Nr. 2075/2005, ievērojot īpašus stingrus nosacījumus, ir atļauts piemērot veselības marķējumu un atļaut gaļas transportu, pirms zināmi rezultāti. Šādos apstākļos ir būtiski, lai kompetentā iestāde pārbaudītu, ka tiek garantēta izlaistās gaļas pilnīga izsekojamība. |
(3) |
Tādējādi Regula (EK) Nr. 2075/2005 ir attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 2075/2005 4. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“3. Ja kautuvē ir ieviesta procedūra, lai nodrošinātu, ka neviena pārbaudīto liemeņu daļa netiek izvesta no telpām, pirms tiek noteikts, ka Trihinella pārbaudes rezultāti ir negatīvi un procedūru ir oficiāli apstiprinājusi kompetentā iestāde vai, ja ir spēkā 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā noteiktā atkāpe, var piemērot Regulas (EK) Nr. 854/2004 5. panta 2. punktā noteikto veselības marķējumu, pirms pieejami Trichinella pārbaudes rezultāti.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Labots ar OV L 226, 25.6.2004., 83. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(2) OV L 338, 22.12.2005., 60. lpp.
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/47 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1666/2006
(2006. gada 6. novembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2076/2005, ar ko nosaka pārejas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004 īstenošanai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), un jo īpaši tās 9. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (2), un jo īpaši tās 16. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 2076/2005 (3) nosaka pārejas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004 īstenošanai (4). Ir jāgroza atsevišķi noteikumi. |
(2) |
Komisijas Lēmumā 2006/766/EK (5) izveidots trešo valstu saraksts, kuras atbilst Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. panta 4. punktā minētajiem nosacījumiem un kuras tādējādi var garantēt to, ka uz Kopienu eksportētās gliemenes, tunikāti, adatādaiņi, jūras gliemeži un zvejniecības produkti atbilst sanitārajiem nosacījumiem, kas noteikti Kopienas tiesību aktos, lai aizsargātu patērētāju veselību. |
(3) |
Ar Komisijas Lēmumu 97/20/EK (6) un 97/296/EK (7) konkrētām trešām valstīm, kam vēl nav veikta Kopienas kontrole, tika atļauts dzīvu gliemeņu un zvejniecības produktu eksports Kopienā ar konkrētiem nosacījumiem. Šie lēmumi tika atcelti ar Komisijas Lēmumu 2006/765/EK (8). Šāda iespēja nav paredzēta Regulā (EK) Nr. 854/2004. Lai izvairītos no tradicionālā tirdzniecības modeļa kropļošanas, šāda iespēja pagaidām jāsaglabā. |
(4) |
Nosacījumiem, kurus piemēro gliemeņu, tunikātu, adatādaiņu, jūras gliemežu un zvejniecības produktu ievedumiem no minētajām trešām valstīm vai teritorijām, jābūt vismaz līdzvērtīgiem tiem nosacījumiem, kas reglamentē Kopienas produktu ražošanu un laišanu tirgū. |
(5) |
Neierobežojot vispārīgo principu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 854/2004 II pielikuma II nodaļas A daļas 4. punktā, par to, ka dzīvas gliemenes no B klasei piederīgām teritorijām nedrīkst pārsniegt 4 600 E.coli uz 100 gramiem audu masas un iekšējā šķidruma, attiecībā uz dzīvu gliemeņu paraugiem no šīm teritorijām jāpieļauj 10 % pielaide. Tā kā 10 % pielaide paraugiem nerada sabiedrības veselības apdraudējumu un lai kompetentajām iestādēm ļautu pakāpeniski pielāgoties attiecīgo Regulas (EK) Nr. 854/2004 noteikumu piemērošanas jomai attiecībā uz B teritoriju klasifikāciju, šo teritoriju klasificēšanai jāpiešķir pārejas periods. |
(6) |
Regula (EK) Nr. 2076/2005 ir attiecīgi jāgroza. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2076/2005 groza šādi:
1. |
Regulas 7. pantā iekļauj turpmāko 3. un 4. punktu: “3. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas III nodaļas E daļas, līdz 2007. gada 31. oktobrim pārtikas uzņēmumi var turpināt importēt zivju eļļu no trešo valstu uzņēmumiem, kas apstiprināti šim nolūkam, līdz spēkā stājas Komisijas Regula (EK) Nr. 1664/2006 (9). 4. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2074/2005 VI pielikuma, šajā pielikumā minētos produktus, par kuriem vajadzības gadījumā izsniegti attiecīgie importa sertifikāti saskaņā ar harmonizētajiem Kopienas noteikumiem, kas ir spēkā līdz 2006. gada 1. janvārim, un pārējos gadījumos saskaņā ar valsts noteikumiem, kurus dalībvalstis īstenoja līdz šim datumam, var importēt Kopienā līdz 2007. gada 1. maijam. |
2. |
Regulas 17. pantam pievieno turpmāko 2. punktu: “2. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. panta 1. punkta, dalībvalstis var atļaut importēt gliemenes un zvejniecības produktus no valstīm, kas attiecīgi uzskaitītas šīs regulas I un II pielikumā, ar nosacījumu, ka:
|
3. |
Regulā iekļauj turpmāko 17.a pantu: “17.a pantu Produktu un dzīvo gliemeņu izklāšanas teritoriju klasifikācija Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 854/2004 II pielikuma II nodaļas A daļas 4. punkta, kompetentā iestāde var klasificēt kā piederīgas B klasei teritorijas, kurām 90 % paraugu nav pārsniegts attiecīgais 4 600 E.coli limits uz 100 gramiem.” |
4. |
Regulai pievieno I un II pielikumu saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(2) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005.
(3) OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.
(4) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 776/2006 (OV L 136, 24.5.2006., 3. lpp.).
(5) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 53. lpp.
(6) OV L 6, 10.1.1997., 46. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2002/469/EK (OV L 163, 21.6.2002., 16. lpp.).
(7) OV L 122, 14.5.1997., 21. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/200/EK (OV L 71, 10.3.2006., 50. lpp.).
(8) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 50. lpp.
(9) OV L 320, 18.11.2006., 13 lpp.”
(10) OV L 191, 12.8.1995., 32. lpp.
(11) OV L 127, 25.5.1996., 33. lpp.”
PIELIKUMS
I PIELIKUMS
Trešo valstu un teritoriju saraksts, no kurām var atļaut gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu ievedumus jebkādā veidā un kas paredzēti lietošanai pārtikā
CA – |
KANĀDA |
GL – |
GRENLANDE |
US – |
AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS |
II PIELIKUMS
Trešo valstu un teritoriju saraksts, no kurām var atļaut zvejniecības produktu ievedumus jebkādā veidā un kas paredzēti lietošanai pārtikā
AO — |
ANGOLA |
AZ — |
AZERBAÏDJAN (1) |
BJ – |
BENINA |
CG – |
KONGO REPUBLIKA (2) |
CM – |
KAMERŪNA |
ER – |
ERITREJA |
FJ – |
FIDŽI |
IL – |
IZRAĒLA |
MM – |
MJANMA |
SB – |
ZĀLAMANA SALAS |
SH – |
SV. HELĒNAS SALA |
TG – |
TOGO |
(1) Atļauts ievest tikai kaviāru.
(2) Atļauts ievest tikai zvejniecības produktus, kas nozvejoti, saldēti un galīgā iepakojumā iepakoti, esot jūrā.
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/50 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 6. novembris),
ar ko atceļ dažus īstenošanas tiesību aktus par pārtikas higiēnu un veselības nosacījumiem attiecībā uz dažu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu ražošanu un laišanu tirgū
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5175)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/765/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), un jo īpaši tās 9. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (2), un jo īpaši tās 16. pantu,
tā kā:
(1) |
Noteikumi par higiēnas prasībām un dzīvnieku veselību attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu ražošanu un laišanu tirgū ir noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (3), Regulā (EK) Nr. 853/2004 un Regulā (EK) Nr. 854/2004. |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/41/EK (4) atcēla dažas direktīvas par pārtikas higiēnu un veselības nosacījumiem attiecībā uz dažu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu ražošanu un laišanu tirgū, kā arī precizēja, ka izpildes pasākumi, kas veikti pamatojoties uz šīm direktīvām, būs spēkā līdz netiks aizstāti. Tiesiskās noteiktības dēļ oficiāli ir jāatceļ izpildes pasākumi, kuri ir tikuši aizstāti ar šādiem tiesību aktiem:
|
(3) |
Iepriekš minētās regulas sāka piemērot 2006. gada 11. janvārī. |
(4) |
Padome, pēc veterinārijas komitejas nelabvēlīga atzinuma saņemšanas, pieņēma Padomes 1994. gada 20. jūnija Lēmumu 94/371/EK, ar ko nosaka īpašus sabiedrības veselības aizsardzības nosacījumus dažu veidu olu laišanai tirgū (8). Tomēr Komisija saglabā savas izpildpilnvaras. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
No 2006. gada 11. janvāra ir atceltas šādas direktīvas un lēmumi:
1. |
Komisijas 1983. gada 12. aprīļa Direktīva 83/201/EEK, ar ko nosaka izņēmumus Padomes Direktīvas 77/99/EEK noteikumos attiecībā uz dažiem produktiem, kuros ir citi pārtikas produkti un tikai neliels gaļas vai gaļas produktu daudzums (9). |
2. |
Komisijas 1984. gada 3. jūlija Lēmums 84/371/EEK, ar ko nosaka Direktīvas 64/433/EEK 5.a pantā minētā īpašā marķējuma svaigai gaļai raksturlielumus (10). |
3. |
Komisijas 1987. gada 28. aprīļa Lēmums 87/260/EEK, ar ko piešķir atbrīvojumu Nīderlandei un nosaka līdzvērtīgas veselības prasības, kas jāievēro attiecībā uz svaigas gaļas sadalīšanu (11). |
4. |
Komisijas 1987. gada 8. maija Lēmums 87/266/EEK, ar ko tiek atzīts, ka Nīderlandes iesniegtā personāla veselības pārbaudes kārtība piedāvā līdzvērtīgas garantijas (12). |
5. |
Komisijas 1987. gada 24. novembra Lēmums 87/562/EEK par izņēmuma pieļaušanu attiecībā uz Vācijas Federatīvo Republiku un ekvivalentu veselības nosacījumu paredzēšanu, kas jāievēro attiecībā uz svaigas gaļas izciršanu (13). |
6. |
Komisijas 1988. gada 7. marta Lēmums 88/235/EEK, ar ko piešķir atkāpi Dānijai un ar ko nosaka līdzvērtīgas veselības prasības, kas jāievēro attiecībā uz svaigas gaļas sadalīšanu (14). |
7. |
Komisijas 1988. gada 13. jūnija Lēmums 88/363/EEK par atkāpes piešķiršanu Apvienotajai Karalistei un līdzvērtīgu veselības prasību noteikšanu, kuras jāievēro svaigas gaļas sadalīšanā (15). |
8. |
Komisijas 1990. gada 10. janvāra Lēmums 90/30/EEK, ar kuru Spānijai piešķir atkāpi un nosaka līdzvērtīgas veselības prasības, kuras jāievēro, sadalot svaigu gaļu (16). |
9. |
Komisijas 1990. gada 10. janvāra Lēmums 90/31/EEK, ar ko Francijai piešķir izņēmuma statusu un nosaka līdzvērtīgas veselības prasības, kuras jāievēro, sadalot svaigu gaļu (17). |
10. |
Komisijas 1990. gada 5. septembra Lēmums 90/469/EEK, ar ko Itālijai piešķir atkāpes tiesības, kā arī nosaka līdzvērtīgas veselības prasības attiecībā uz svaigas gaļas izciršanu (18). |
11. |
Komisijas 1990. gada 25. septembra Lēmums 90/514/EEK, ar ko atzīst, ka Dānijas iesniegtā personāla veselības pārbaudes kārtība piedāvā līdzvērtīgas garantijas (19). |
12. |
Komisijas 1990. gada 9. janvāra Lēmums 92/92/EEK, kurā noteiktas prasības dzīvu gliemeņu nosūtīšanas un attīrīšanas centru aprīkojumam un uzbūvei, kuriem drīkst paredzēt atkāpes (20). |
13. |
Komisijas 1993. gada 19. janvāra Lēmums 93/140/EEK, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz vizuālo pārbaudi, kuras mērķis ir noteikt parazītus zvejniecības produktos (21). |
14. |
Komisijas 1993. gada 21. decembra Lēmums 94/14/EK kurā uzskaitīti Kopienas uzņēmumi, kam paredzētas īslaicīgas un ierobežotas atkāpes no atsevišķām higiēnas prasībām svaigas gaļas tirdzniecībai Kopienā (22). |
15. |
Komisijas 1994. gada 17. februāra Lēmums 94/92/EK par Kopienas finansiālo palīdzību Kopienas Jūras biotoksīnu references laboratorijas darbībai (Laboratorio del Ministerio de Sanidad y Consumo, Vigo, Spānija) (23). |
16. |
Komisijas 1994. gada 20. maija Lēmums 94/356/EK, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Direktīvu 91/493/EEK attiecībā uz zvejniecības produktu patstāvīgām veselības pārbaudēm (24). |
17. |
Padomes 1994. gada 20. jūnija Lēmums 94/371/EK, ar ko nosaka īpašus sabiedrības veselības aizsardzības nosacījumus dažu veidu olu laišanai tirgū (25). |
18. |
Komisijas 1994. gada 3. jūnija Lēmums 94/383/EK par kritērijiem, kas jāpiemēro uzņēmumiem, kuri ražo gaļas produktus, bet kuriem nav rūpnieciskas struktūras vai ražošanas jaudas (26). |
19. |
Komisijas 1994. gada 16. decembra Lēmums 94/837/EK, ar ko nosaka īpašus nosacījumus Padomes Direktīvā 77/99/EEK minēto pārfasēšanas centru apstiprināšanai un noteikumus tajos fasēto produktu tirdzniecībai (27). |
20. |
Komisijas 1995. gada 8. marta Lēmums 95/149/EK, ar ko nosaka robežlielumus kopējā gaistošā bāziskā slāpekļa (TVB-N) saturam attiecībā uz dažām zivsaimniecības produktu kategorijām un precizē izmantojamās analīzes metodes (28). |
21. |
Komisijas 1995. gada 4. maija Lēmums 95/165/EK, ar ko izveido vienotus kritērijus, ar kādiem piešķir atbrīvojumus dažiem uzņēmumiem, kas ražo piena produktus (29). |
22. |
Komisijas 1996. gada 29. jūlija Lēmums 96/536/EK, ar ko izveido piena produktu sarakstu, kuriem dalībvalstis drīkst piešķirt individuāla vai vispārēja rakstura atkāpes saskaņā ar Direktīvas 92/46/EEK 8. panta 2. punktu, un par to atkāpju raksturu, kas attiecas uz šo produktu ražošanu (30). |
23. |
Komisijas 1996. gada 13. novembra Lēmums 96/658/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus vairumtirgos izvietoto uzņēmumu apstiprināšanai (31). |
24. |
Komisijas 1998. gada 9. jūlija Lēmums 98/470/EK, ar ko īsteno Padomes Direktīvu 89/662/EEK attiecībā uz informāciju par veterinārajām pārbaudēm (32). |
25. |
Komisijas 2001. gada 8. jūnija Lēmums 2001/471/EK, ar ko paredz noteikumus par vispārējās higiēnas regulārajām pārbaudēm, kuras uzņēmumu vadītāji veic saskaņā ar Direktīvu 64/433/EEK par veselības nosacījumiem svaigas gaļas ražošanai un tirdzniecībai un Direktīvu 71/118/EEK par veselības problēmām, kas ietekmē svaigas mājputnu gaļas ražošanu un laišanu tirgū (33). |
26. |
Komisijas 2002. gada 15. marta Lēmums 2002/225/EK, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/492/EEK īstenošanai attiecībā uz konkrētu jūras biotoksīnu maksimālo pieļaujamo daudzumu un analīzes metodēm gliemenēs, adatādaiņos, tunikātos un jūras gliemežos (34). |
27. |
Komisijas 2002. gada 20. jūnija Lēmums 2002/477/EK, ar ko nosaka sabiedrības veselības aizsardzības prasības attiecībā uz svaigu gaļu un svaigu mājputnu gaļu, ko ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Lēmumu 94/984/EK (35). |
28. |
Komisijas 2003. gada 22. maija Lēmums 2003/380/EK, ar ko Zviedrijai piešķir atbrīvojumu no Padomes Direktīvas 64/433/EEK un nosaka līdzvērtīgas higiēnas prasības, kas jāievēro attiecībā uz svaigas gaļas izciršanu (36). |
29. |
Komisijas 2003. gada 30. oktobra Lēmums 2003/774/EK, ar ko apstiprina noteiktus apstrādes veidus, lai aizkavētu patogēnu mikroorganismu attīstību gliemenēs un jūras gliemežos (37). |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(2) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.
(5) OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.
(6) OV L 338, 22.12.2005., 27. lpp.
(7) OV L 338, 22.12.2005., 60. lpp.
(8) OV L 168, 2.7.1994., 34. lpp.
(9) OV L 112, 28.4.1983., 28. lpp.
(10) OV L 196, 26.7.1984., 46. lpp.
(11) OV L 123, 12.5.1987., 8. lpp.
(12) OV L 126, 15.5.1987., 20. lpp.
(13) OV L 341, 3.12.1987., 35. lpp.
(14) OV L 105, 26.4.1988., 20. lpp.
(15) OV L 177, 8.7.1988., 57. lpp.
(16) OV L 16, 20.1.1990., 35. lpp.
(17) OV L 16, 20.1.1990., 37. lpp.
(18) OV L 255, 19.9.1990., 16. lpp.
(19) OV L 286, 18.10.1990., 29. lpp.
(20) OV L 34, 11.2.1992., 34. lpp.
(21) OV L 56, 9.3.1993., 42. lpp.
(22) OV L 14, 17.1.1994., 1. lpp.
(23) OV L 46, 18.2.1994., 63. lpp.
(24) OV L 156, 23.6.1994., 50. lpp.
(25) OV L 168, 2.7.1994., 34. lpp.
(26) OV L 174, 8.7.1994., 33. lpp.
(27) OV L 352, 31.12.1994., 15. lpp.
(28) OV L 097, 29.4.1995., 84. lpp.
(29) OV L 108, 13.5.1995., 84. lpp.
(30) OV L 230, 11.9.1996., 12. lpp.
(31) OV L 302, 26.11.1996., 22. lpp.
(32) OV L 208, 24.7.1998., 54. lpp.
(33) OV L 165, 21.6.2001., 48. lpp.
(34) OV L 75, 16.3.2002., 62. lpp.
(35) OV L 164, 22.6.2002., 39. lpp.
(36) OV L 131, 28.5.2003., 18. lpp.
(37) OV L 283, 31.10.2003., 78. lpp.
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/53 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 6. novembris),
ar ko izveido to trešo valstu un teritoriju sarakstus, no kurām ir atļauts ievest gliemenes, adatādaiņus, tunikātus, jūras gliemežus un zvejniecības produktus
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5171)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/766/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (1), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 854/2004 ir noteikti īpaši nosacījumi gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un zvejniecības produktu importam no trešām valstīm. |
(2) |
Komisijas Lēmumā 97/20/EK (2) ir noteikts to trešo valstu saraksts, kuras ievēro līdzvērtības nosacījumus attiecībā uz gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu audzēšanu un laišanu tirgū, un ar Komisijas Lēmumu 97/296/EK (3) ir izveidots to trešo valstu saraksts, no kurām ir atļauts ievest zvejniecības produktus, kas paredzēti lietošanai pārtikā. |
(3) |
Jāizveido to trešo valstu un teritoriju saraksts, kuras atbilst Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. panta 4. punktā minētajiem kritērijiem un kuras tādējādi var garantēt, ka gliemenes, tunikāti, adatādaiņi, jūras gliemeži un zvejniecības produkti, ko eksportē uz Kopienu, atbilst sanitārajiem nosacījumiem, kas noteikti, lai aizsargātu patērētāju veselību. Tomēr ķemmīšgliemeņu (pectinidae) pievilcējmuskuļu imports, izņemot akvakultūras dzīvnieku, kas pilnībā atdalīti no iekšējiem orgāniem un gonādām, ir jāatļauj arī no tām trešām valstīm, kas nav minētas šādā sarakstā. |
(4) |
Austrālijas, Jaunzēlandes un Urugvajas kompetentās iestādes ir sniegušas atbilstošas garantijas, ka piemērotie nosacījumi attiecībā uz dzīvām gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem un jūras gliemežiem ir līdzvērtīgi Kopienas tiesību aktos minētajiem nosacījumiem |
(5) |
Armēnijas, Baltkrievijas un Ukrainas kompetentās iestādes ir sniegušas atbilstošas garantijas, ka piemērotie nosacījumi attiecībā uz zvejniecības produktiem ir līdzvērtīgi Kopienas tiesību aktos minētajiem nosacījumiem |
(6) |
Tāpēc Lēmumi 97/20/EK un 97/296/EK ir jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu lēmumu |
(7) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU
1. pants
Gliemeņu, tunikātu, adatādaiņu un jūras gliemežu imports
1. Šā lēmuma I pielikumā ir noteikts to trešo valstu saraksts, no kurām drīkst ievest gliemenes, tunikātus, adatādaiņus un jūras gliemežus, kā minēts Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. panta 1. punktā.
2. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. panta 1. punkta, 1. punkts neattiecas uz ķemmīšgliemeņu (pectinidae) pievilcējmuskuļiem, ko drīkst ievest no trešām valstīm, kas nav norādītas 1. punktā minētajā sarakstā, izņemot akvakultūras dzīvniekus, kas pilnībā atdalīti no iekšām un gonādām.
2. pants
Zvejniecības produktu imports
Šā lēmuma II pielikumā ir noteikts to trešo valstu un teritoriju saraksts, no kurām drīkst ievest zvejniecības produktus, kā minēts Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. panta 1. punktā.
3. pants
Atcelšana
Lēmumu 97/20/EK un Lēmumu 97/296/EK atceļ.
Atsauces uz atceltajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(2) OV L 6, 10.1.1997., 46. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2002/469/EK (OV L 163, 21.6.2002., 16. lpp.).
(3) OV L 122, 14.5.1997., 21. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/200/EK (OV L 71, 10.3.2006., 50. lpp.).
I PIELIKUMS
To trešo valstu saraksts, no kurām ir atļauts ievest jebkāda veida gliemenes, adatādaiņus, tunikātus un jūras gliemežus lietošanai pārtikā
(Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. pantā minētās valstis un teritorijas)
AU – |
AUSTRĀLIJA |
CL – |
ČĪLE (1) |
JM – |
JAMAIKA (2) |
JP – |
JAPĀNA (1) |
KR – |
DIENVIDKOREJA (1) |
MA – |
MAROKA |
NZ – |
JAUNZĒLANDE |
PE – |
PERU (1) |
TH – |
TAIZEME (1) |
TN – |
TUNISIJA |
TR – |
TURCIJA |
UY – |
URUGVAJA |
VN – |
VJETNAMA (1) |
(1) Tikai saldētas vai pārstrādātas gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un jūras gliemeži.
(2) Tikai jūras gliemeži.
II PIELIKUMS
To valstu un teritoriju saraksts, no kurām ir atļauts ievest jebkāda veida zvejniecības produktus lietošanai pārtikā
(Regulas (EK) Nr. 854/2004 11. pantā minētās valstis un teritorijas)
AE – |
APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI |
AG – |
ANTIGVA UN BARBUDA (1) |
AL – |
ALBĀNIJA |
AM – |
ARMĒNIJA (2) |
AN – |
NĪDERLANDES ANTIĻAS |
AR – |
ARGENTĪNA |
AU – |
AUSTRĀLIJA |
BD – |
BANGLADEŠA |
BG – |
BULGĀRIJA (3) |
BR – |
BRAZĪLIJA |
BS – |
BAHAMU SALAS |
BY – |
BALTKRIEVIJA |
BZ – |
BELIZA |
CA – |
KANĀDA |
CH – |
ŠVEICE |
CI – |
KOTDIVUĀRA |
CL – |
ČĪLE |
CN – |
ĶĪNA |
CO – |
KOLUMBIJA |
CR – |
KOSTARIKA |
CU – |
KUBA |
CV – |
KABOVERDE |
DZ – |
ALŽĪRIJA |
EC – |
EKVADORA |
EG – |
ĒĢIPTE |
FK – |
FOLKLENDA SALAS |
GA – |
GABONA |
GD – |
GRENĀDA |
GH – |
GANA |
GL – |
GRENLANDE |
GM – |
GAMBIJA |
GN – |
|
GT – |
GVATEMALA |
GY – |
GAJĀNA |
HK – |
HONKONGA |
HN – |
HONDURASA |
HR – |
HORVĀTIJA |
ID – |
INDONĒZIJA |
IN – |
INDIJA |
IR – |
IRĀNA |
JM – |
JAMAIKA |
JP – |
JAPĀNA |
KE – |
KENIJA |
KR – |
DIENVIDKOREJA |
KZ – |
KAZAHSTĀNA |
LK – |
ŠRILANKA |
MA – |
MAROKA (6) |
MG – |
MADAGASKARA |
MR – |
MAURITĀNIJA |
MU – |
MAURĪCIJA |
MV – |
MALDIVU SALAS |
MX – |
MEKSIKA |
MY – |
MALAIZIJA |
MZ – |
MOZAMBIKA |
NA – |
NAMĪBIJA |
NC – |
JAUNKALEDONIJA |
NG – |
NIGĒRIJA |
NI – |
NIKARAGVA |
NZ – |
JAUNZĒLANDE |
OM – |
OMĀNA |
PA – |
PANAMA |
PE – |
PERU |
PG – |
PAPUA-JAUNGVINEJA |
PH – |
FILIPĪNAS |
PF – |
FRANČU POLINĒZIJA |
PM – |
SENPJĒRA UN MIKELONA |
PK – |
PAKISTĀNA |
RO – |
RUMĀNIJA (3) |
RU – |
KRIEVIJA |
SA – |
SAŪDA ARĀBIJA |
SC – |
SEIŠELU SALAS |
SG – |
SINGAPŪRA |
SN – |
SENEGĀLA |
SR – |
SURINAMA |
SV – |
SALVADORA |
TH – |
TAIZEME |
TN – |
TUNISIJA |
TR – |
TURCIJA |
TW – |
TAIVĀNA |
TZ – |
TANZĀNIJA |
UA – |
UKRAINA |
UG – |
UGANDA |
US – |
AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS |
UY – |
URUGVAJA |
VE – |
VENECUĒLA |
VN – |
VJETNAMA |
XM – |
MELNKALNE (7) |
XS – |
|
YE – |
JEMENA |
YT – |
MAJOTA |
ZA – |
DIENVIDĀFRIKA |
ZW – |
ZIMBABVE |
(1) Tikai dzīvi vēžveidīgie.
(2) Tikai dzīvi, saimniecībā neaudzēti vēži.
(3) Piemēro, līdz pievienošanās valsts kļūst par Kopienas dalībvalsti.
(4) Tikai zivis, kurām nav veiktas nekādas citādas sagatavošanas vai pārstrādes darbības, kā vien galvas atdalīšana, iekšu izņemšana, dzesināšana vai sasaldēšana.
(5) Nepiemēro Komisijas Lēmuma 94/360/EK (OV L 158, 25.6.1994., 41. lpp.) nosacījumu par to, cik bieži veic fiziskās pārbaudes
(6) Apstrādātām Acanthocardia tuberculatum sugas gliemenēm jāpievieno: a) papildu veselības novērtējums saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 2074/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 27. lpp.) VI pielikuma V papildinājuma B daļā izklāstīto paraugu; un b) pārbaudes analīžu rezultāti, kas apliecina, ka moluski nesatur tādu paralītiskās gliemeņu indes (PSP) toksīnu līmeni, ko var noteikt ar bioloģisku metodi.
(7) Tikai veselas un svaigas zivis, kas nozvejotas jūrā.
(8) Izņemot Kosovu, kā definēts Apvienoto Nāciju Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā 1244.
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/58 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 6. novembris),
ar ko groza Lēmumu 2003/804/EK un Lēmumu 2003/858/EK attiecībā uz sertifikācijas prasībām dzīviem mīkstmiešiem, dzīvām akvakultūras zivīm un produktiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 5167)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/767/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/67/EEK, kura attiecas uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 19. panta 1. punktu, 20. panta 1. punktu un 21. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (2) izklāstīti vispārējie noteikumi pārtikas apritē iesaistītiem tirgus dalībniekiem par pārtikas produktu higiēnu. |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (3), ir noteiktas īpašas higiēnas prasības attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku. |
(3) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (4), ir noteikti īpaši noteikumi par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu. |
(4) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 2074/2005 (5) noteikti ieviešanas pasākumi noteiktiem produktiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004 un oficiālās kontroles organizēšana saskaņā ar (EK) Nr. 854/2004 un Regulu (EK) Nr. 882/2004 (6), izņēmumi Regulai (EK) Nr. 852/2004 un izdarīti grozījumi Regulā (EK) Nr. 853/2004 un Regulā (EK) Nr. 854/2004. |
(5) |
Ar Padomes Direktīvu 95/70/EK (7) ievieš Kopienas obligātos pasākumus noteiktu gliemeņu slimību kontrolei. |
(6) |
Direktīvā 91/67/EEK noteikti dzīvnieku veselības nosacījumi, kas reglamentē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgu. |
(7) |
Ar Komisijas 2003. gada 14. novembra Lēmumu 2003/804/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus un sertifikācijas prasības attiecībā uz mīkstmiešu, to olšūnu un gametu ievešanu tālākai audzēšanai, nobarošanai, izklāšanai jaunā vietā vai lietošanai cilvēku uzturā (8), un ar Komisijas 2003. gada 21. novembra Lēmumu 2003/858/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus un sertifikācijas prasības audzēšanai paredzētu dzīvu zivju, to ikru un gametu, kā arī cilvēku uzturam paredzētu akvakultūras zivju un to produktu ievedumiem (9), ir noteiktas sertifikācijas prasības dzīviem mīkstmiešiem, dzīvām akvakultūras zivīm un produktiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā. |
(8) |
Lai vienkāršotu sertifikācijas procedūru minētajiem produktiem, dzīvnieku veselības sertifikācijas prasības, kas noteiktas šajos lēmumos, ir iekļautas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004 izveidotajos veselības sertifikātos, kas attiecas uz dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā. |
(9) |
Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Lēmums 2003/804/EK un Lēmums 2003/858/EK, ņemot vērā Padomes Direktīvu KOM(2005) 362 par dzīvnieku veselības prasībām akvakultūras dzīvniekiem un šo dzīvnieku produktiem un lai novērstu un uzraudzītu noteiktas ūdens dzīvnieku slimības (10). |
(10) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU
1. pants
Lēmuma 2003/804/EK grozījumi
Lēmumu 2003/804/EK groza šādi:
1. |
Lēmuma 4. pantu aizstāj ar šādu: “4. pants Ievešanas nosacījumi attiecībā uz dzīviem mīkstmiešiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā 1. Dalībvalstis atļauj savā teritorijā ievest dzīvus mīkstmiešus, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā, tikai tad, ja:
2. Ja mīkstmiešus ir paredzēts atkārtoti izklāt jaunā vietā vai ielaist Kopienas ūdeņos, sūtījumam arī jāatbilst 3. panta 1. punkta noteikumiem”. |
2. |
Lēmuma 5. pantu aizstāj ar šādu: “5. pants Papildu ievešanas nosacījumi attiecībā uz noteiktiem dzīviem mīkstmiešiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā 1. Papildus 4. pantā minētajām prasībām to mīkstmiešu sugu, kas ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām slimībām, kas minētas Direktīvas 95/70/EK D pielikumā, sūtījumiem ir jābūt:
2. Papildus 4. pantā noteiktajām prasībām to mīkstmiešu sugu, kas ir uzņēmīgas pret Bonamia ostrea un/vai Marteilia refringens, ievestas dalībvalstīs vai zonās, kas ir deklarētas kā slimību neskartas vai ir iekļautas programmā šāda statusa iegūšanai saskaņā ar Direktīvas 91/67/EEK 5. un 10. pantu, sūtījumiem jābūt:
3. Šo pantu nepiemēro, ja mīkstmieši ir iepakoti un marķēti pārdošanai gala patērētājam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004.” |
3. |
Lēmuma V pielikuma A daļas 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
2. pants
Lēmuma 2003/858/EK grozījumi
Lēmumu 2003/858/EK groza šādi:
1. |
Lēmuma 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “5. pants Ievešanas nosacījumi attiecībā uz akvakultūras zivju produktiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā 1. Dalībvalstis atļauj savā teritorijā ievest akvakultūras zivju produktus, ko paredzēts lietot cilvēku uzturā, tikai tad, ja:
|
2. |
Lēmuma 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Papildu ievešanas nosacījumi attiecībā uz noteiktiem akvakultūras zivju produktiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā 1. Papildus 5. pantā minētajām prasībām to zivju sugu, kuras ir uzņēmīgas pret ISA un/vai EHN, sūtījumiem ir jābūt:
2. Papildus 5. pantā noteiktajām prasībām to zivju sugu, kas ir uzņēmīgas pret VHS un/vai IHN, ievestas dalībvalstīs vai zonās, kas ir deklarētas kā slimību neskartas, vai atbilstīgi programmai saņemti šādi dati saskaņā ar Direktīvas 91/67/EEK 5. un 10. pantam, sūtījumiem jābūt:
|
3. |
Svītro IV un V pielikumu. |
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā septītajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 6. novembrī.
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).
(2) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).
(4) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2076/2005
(5) OV L 338, 22.12.2005., 27. lpp.
(6) OV L 191, 28.5.2004., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 776/2006 (OV L 136, 24.5.2006., 3. lpp.).
(7) OV L 332, 30.12.1995., 33. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
(8) OV L 302, 20.11.2003., 22. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/409/EK (OV L 139, 2.6.2005., 16. lpp.).
(9) OV L 324, 11.12.2003., 37. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/742/EK (OV L 279, 22.10.2005., 71. lpp.).
(10) Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.
(11) OV L 320, 18.11.2006., 53. lpp.
(12) OV L 320, 18.11.2006., 53. lpp.